Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:04,320
{\an8}Everyone will know
who Sylwester Hepner really is!
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,320
{\an8}PREVIOUSLY...
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,560
{\an8}I liked you, I really did.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,359
{\an8}Piotr Serafin's neighbour testified
5
00:00:10,359 --> 00:00:13,839
{\an8}that a woman left his place
on the night of the lawyer's murder.
6
00:00:13,839 --> 00:00:16,280
{\an8}- That wasn't me.
- And at the hotel with Rabczuk?
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,000
{\an8}She is likely to face two murder charges.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,559
{\an8}- She didn't kill anyone.
- Well, then offer them up the real killer.
9
00:00:21,559 --> 00:00:22,640
{\an8}That's the only way out.
10
00:00:22,640 --> 00:00:26,480
{\an8}Multiple psychopathic traits
can be observed in the inmate W贸jcik.
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,879
{\an8}They are accompanied
by manifestations of exceptional cruelty.
12
00:00:28,879 --> 00:00:30,199
{\an8}We may not survive in this cell.
13
00:00:31,280 --> 00:00:34,039
{\an8}What gives? Letting Mazur out on furlough
as a farewell?
14
00:00:34,039 --> 00:00:36,159
{\an8}- You wrote it up.
- But for some reason I didn't sign it.
15
00:00:38,600 --> 00:00:41,119
{\an8}Since Serafin marked it,
it must be important.
16
00:00:45,280 --> 00:00:46,200
{\an8}This is my brother.
17
00:00:46,960 --> 00:00:49,399
{\an8}Unfortunately he was a junkie.
He went missing three years ago.
18
00:00:49,399 --> 00:00:51,439
{\an8}You get the goods
and I'll take care of the rest.
19
00:00:51,439 --> 00:00:52,520
{\an8}Forget it.
20
00:00:52,520 --> 00:00:54,759
{\an8}Everyone has a weak point. She does too.
21
00:00:54,759 --> 00:00:56,280
{\an8}- What is it?
- The kid.
22
00:00:56,280 --> 00:00:57,520
{\an8}My dog has gone missing.
23
00:00:57,520 --> 00:00:58,679
{\an8}- Will you help me find him?
- Yes.
24
00:00:58,679 --> 00:01:01,960
{\an8}Jasiek! Jasiek! Jasiu!
25
00:01:09,040 --> 00:01:10,920
{\an8}Natalia Dolecka.
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,040
What do you fancy?
27
00:01:28,799 --> 00:01:29,719
I have to go.
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,719
Oh, come on.
Are you kidding? Coffee, breakfast.
29
00:01:33,719 --> 00:01:37,959
No. Any moment now your army buddy
will call in the anti-terrorists.
30
00:01:37,959 --> 00:01:39,640
Hepner is not my buddy.
31
00:01:41,760 --> 00:01:43,359
Micha艂, there's a picture over there.
32
00:01:44,719 --> 00:01:49,040
- Of you, your brother and...
- Yeah, and his girlfriend.
33
00:01:51,519 --> 00:01:52,439
Natalia.
34
00:01:53,599 --> 00:01:55,519
It's a terrible story.
35
00:01:56,599 --> 00:01:58,519
I thought she was going to
get him out of his addiction...
36
00:01:59,719 --> 00:02:01,640
You know,
later someone poured acid on her.
37
00:02:04,120 --> 00:02:06,159
Sometimes I think
it might have even been Marek.
38
00:02:07,120 --> 00:02:08,280
That's why he disappeared.
39
00:02:09,479 --> 00:02:11,360
Anyway, she also broke off contact.
40
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
I used to see her in prison.
41
00:02:16,599 --> 00:02:17,520
Natalia?
42
00:02:18,439 --> 00:02:20,199
- Is she inside?
- No, no.
43
00:02:21,599 --> 00:02:23,560
- She was visiting someone.
- Who?
44
00:02:25,919 --> 00:02:27,400
She was involved in drug trafficking.
45
00:02:29,400 --> 00:02:33,919
Pola Nawrot, Bednarek, Witkowski,
kidnapping girls for trafficking.
46
00:02:33,919 --> 00:02:35,120
Does that tell you anything?
47
00:02:36,280 --> 00:02:38,960
The names don't ring a bell,
but I have heard about it in the media.
48
00:02:41,360 --> 00:02:44,159
- And you don't know Richter either?
- No, I don't.
49
00:02:47,719 --> 00:02:48,759
You don't believe me, do you?
50
00:02:51,719 --> 00:02:54,400
- I have to go.
- Please, Alicja.
51
00:02:54,400 --> 00:02:57,080
Listen. Just because you shagged me,
it doesn't mean I should believe you.
52
00:02:58,439 --> 00:02:59,360
I warned you.
53
00:03:00,560 --> 00:03:03,080
I have limited trust in guys.
54
00:03:03,080 --> 00:03:05,599
Then at least let me...
55
00:03:06,400 --> 00:03:07,479
give you a lift.
56
00:03:08,639 --> 00:03:09,639
All right.
57
00:03:19,360 --> 00:03:21,639
TVN AND PLAYER PRESENT
58
00:03:25,319 --> 00:03:27,400
A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY
59
00:03:47,759 --> 00:03:51,680
THE CONVICT
60
00:03:54,240 --> 00:03:56,319
{\an8}Basia, fuck.
61
00:03:56,319 --> 00:03:58,240
{\an8}EPISODE 6
62
00:04:02,879 --> 00:04:04,360
{\an8}Did you find Noodle?
63
00:04:05,800 --> 00:04:08,960
{\an8}Listen, they didn't find Noodle.
64
00:04:08,960 --> 00:04:13,199
{\an8}They called me,
but let me call your mum. Okay?
65
00:04:15,159 --> 00:04:16,759
{\an8}I'm thirsty. I want apple juice.
66
00:04:16,759 --> 00:04:19,519
{\an8}-Barbara Dworak. I can't answer right now.
- Juice. You want juice?
67
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
{\an8}- Come.
- Where?
68
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
{\an8}There are juices out there.
69
00:04:25,439 --> 00:04:26,800
{\an8}Quiet, quiet.
70
00:04:28,519 --> 00:04:31,800
{\an8}Cash only.
There is a terminal in the restaurant.
71
00:04:31,800 --> 00:04:34,160
{\an8}There? Jasiek, come on. Let's go.
72
00:04:34,160 --> 00:04:37,160
{\an8}Come on.
Do you want the fucking juice or not?
73
00:04:38,560 --> 00:04:42,600
{\an8}I'm sorry. I'm just a bit agitated.
He was supposed to eat dinner.
74
00:04:42,600 --> 00:04:46,199
{\an8}Come on,
we'll pay at the restaurant. I'm sorry.
75
00:04:48,600 --> 00:04:52,160
{\an8}We had to sedate her for her own safety.
She gets aggressive without medication.
76
00:04:53,319 --> 00:04:56,240
{\an8}A psychiatric hospital
would be the best option for her.
77
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
{\an8}I understand.
78
00:04:58,480 --> 00:04:59,839
{\an8}- Excuse me.
- Sure.
79
00:04:59,839 --> 00:05:03,000
{\an8}- Bartek, I can't right now. What...
- Basia, I have the kid.
80
00:05:03,000 --> 00:05:05,879
{\an8}- What... what is going on?
- What's going on? I have the kid.
81
00:05:05,879 --> 00:05:08,720
{\an8}-But you have to help me. I don't know...
- Calm down.
82
00:05:08,720 --> 00:05:10,439
{\an8}-Fuck! Don't calm me down!
- Calm down.
83
00:05:10,439 --> 00:05:12,480
{\an8}-What do I do?
- Wait for me, I'm heading over to you.
84
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
{\an8}Fine.
85
00:05:15,800 --> 00:05:18,079
{\an8}I have to take time off.
The baby has a fever.
86
00:05:19,680 --> 00:05:22,560
{\an8}- Everything is all right?
- I hope so, but I would like to check it.
87
00:05:23,439 --> 00:05:24,360
{\an8}Fine. You can go.
88
00:05:29,680 --> 00:05:32,040
- Thank you.
- No, I thank you.
89
00:05:33,639 --> 00:05:36,720
- Alicja, I really want you to know...
- Good morning, Chief.
90
00:05:38,800 --> 00:05:41,199
- Hi, Sylwek.
- Hi.
91
00:05:43,120 --> 00:05:45,600
You should probably be
in your cell by now, right?
92
00:05:46,439 --> 00:05:47,480
Oh, yeah.
93
00:05:49,319 --> 00:05:51,800
- You know where to find me.
- Yeah.
94
00:05:51,800 --> 00:05:53,000
Bye.
95
00:05:55,319 --> 00:05:56,240
Look after yourself.
96
00:05:58,399 --> 00:05:59,319
Micha艂, wait.
97
00:06:13,720 --> 00:06:15,160
I don't know how well you know her.
98
00:06:16,680 --> 00:06:18,120
But Mazur can...
99
00:06:18,839 --> 00:06:20,519
manipulate people quite well.
100
00:06:21,519 --> 00:06:22,759
She found you on purpose.
101
00:06:23,720 --> 00:06:27,519
- I had a book reading. She just walked up.
- Really?
102
00:06:27,519 --> 00:06:28,839
Man, it's not a coincidence.
103
00:06:30,000 --> 00:06:31,199
Tell me...
104
00:06:32,199 --> 00:06:33,360
what did she tell you?
105
00:06:37,079 --> 00:06:39,480
To be honest, we didn't talk much.
106
00:06:40,240 --> 00:06:42,120
And about me?
What did she tell you about me?
107
00:06:44,480 --> 00:06:47,199
Sylwek, relax, okay?
108
00:06:48,279 --> 00:06:49,199
Fine.
109
00:06:50,319 --> 00:06:53,040
In any case, I warned you.
110
00:06:54,199 --> 00:06:55,120
Watch out for her.
111
00:06:58,040 --> 00:06:59,199
I'm serious.
112
00:07:03,800 --> 00:07:05,120
Hi, Jasiu.
113
00:07:06,399 --> 00:07:09,240
Hi, darling. I'm Basia.
It's a pleasure to meet you.
114
00:07:09,240 --> 00:07:10,920
Come on, go and play.
115
00:07:10,920 --> 00:07:13,160
I'll come to you right away, okay?
116
00:07:13,160 --> 00:07:14,360
Just be careful.
117
00:07:22,879 --> 00:07:25,399
- Has he eaten anything besides ice cream?
- Yeah, he ate shit.
118
00:07:27,319 --> 00:07:29,839
He keeps crying for his mum.
I've just calmed him down.
119
00:07:29,839 --> 00:07:30,839
You calm down.
120
00:07:32,360 --> 00:07:34,079
Children can sense nerves.
121
00:07:36,600 --> 00:07:38,480
Why did we do this? This is sick.
122
00:07:39,120 --> 00:07:40,079
We are doing this...
123
00:07:41,079 --> 00:07:42,000
for Miki.
124
00:07:48,319 --> 00:07:49,439
Haven't you had enough?
125
00:07:53,959 --> 00:07:55,000
Go to work.
126
00:07:55,800 --> 00:07:58,720
I'll take him home. I'll give him
something mild, so he falls asleep.
127
00:08:00,000 --> 00:08:01,879
The sooner we get this sorted out,
the better for him.
128
00:08:04,319 --> 00:08:05,240
Right?
129
00:08:10,000 --> 00:08:13,319
Jasiu? Jasiu, where are you hiding?
130
00:08:33,759 --> 00:08:35,240
- Hello?
- Where is he?
131
00:08:36,639 --> 00:08:38,000
He's waiting for you. And he misses you.
132
00:08:38,679 --> 00:08:41,159
You son of a bitch,
if something happens to him...
133
00:08:41,159 --> 00:08:42,960
I don't know what I'm going to do.
134
00:08:42,960 --> 00:08:45,120
If you call the police...
135
00:08:45,840 --> 00:08:47,200
they will find out how you lived.
136
00:08:48,000 --> 00:08:49,480
And then they will take your child.
137
00:08:49,480 --> 00:08:52,159
- Well, unless you want to lose your son?
- Yes?
138
00:08:52,799 --> 00:08:54,960
If they find you, you'll lose a lot more.
139
00:08:55,600 --> 00:08:57,399
So you prefer not to get along?
140
00:08:58,240 --> 00:09:01,320
- Wait...
- Look, we only want the goods.
141
00:09:03,679 --> 00:09:06,840
- I'll have them today. Usual place.
- So fucking where?
142
00:09:10,840 --> 00:09:13,039
Do you know what you face
for such an offence?
143
00:09:13,039 --> 00:09:16,000
The prosecutor did not bring any charges
against my client.
144
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
Just tell us how it went down
and we'll leave you alone.
145
00:09:18,080 --> 00:09:19,399
You don't have to explain a thing.
146
00:09:19,399 --> 00:09:22,639
- Then tell him I didn't kill anyone!
- Calm down.
147
00:09:22,639 --> 00:09:24,240
Holy fuck, calm down!
148
00:09:24,240 --> 00:09:28,759
Will you stop with your lawyer bullshit!
Do something!
149
00:09:28,759 --> 00:09:32,600
- Who ordered you to do this? Hepner?
- A question that suggests an answer.
150
00:09:32,600 --> 00:09:33,919
You're breaking the law.
151
00:09:34,759 --> 00:09:36,159
Hey, girl.
152
00:09:36,159 --> 00:09:38,759
Think, do you really want to
spend your whole life in the slammer
153
00:09:38,759 --> 00:09:40,440
because of some limp dick?
154
00:09:41,200 --> 00:09:42,120
Fuck...
155
00:09:43,200 --> 00:09:45,919
My client cannot testify any further
in such a state.
156
00:09:45,919 --> 00:09:49,000
- End of this interrogation.
- That's my decision.
157
00:09:49,000 --> 00:09:51,919
In that case, I will file a complaint
about the interrogation methods.
158
00:09:51,919 --> 00:09:53,840
Please be aware of the consequences.
159
00:09:54,759 --> 00:09:55,720
I am, I am.
160
00:09:56,600 --> 00:09:58,360
Who ordered you
to carry out these killings?
161
00:10:10,000 --> 00:10:12,840
Hey. Did your friends get lost?
162
00:10:12,840 --> 00:10:15,440
You'd better look out for your own, eh?
163
00:10:15,440 --> 00:10:19,919
Well, I would
if I was assigned to the infirmary.
164
00:10:19,919 --> 00:10:21,360
How is Shiv? Is she coming back?
165
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
Why the fuck are you asking me
about such things?
166
00:10:25,240 --> 00:10:28,480
She's as much my friend as you are.
What do you want from me?
167
00:10:28,480 --> 00:10:31,759
I'll tell Shiv that.
Here, take it. A welcome gift for her.
168
00:10:35,679 --> 00:10:37,360
And you don't want to
finish her off any more?
169
00:10:37,360 --> 00:10:39,480
I want to fuck her.
170
00:10:40,240 --> 00:10:43,519
Amfisa is gone, heart wrenching.
Shiv has the hots for me.
171
00:10:43,519 --> 00:10:46,919
- That's news to me.
- Listen, Cichy.
172
00:10:47,679 --> 00:10:49,000
You haven't been here pretty long.
173
00:10:49,919 --> 00:10:51,559
I'll be in charge here soon.
174
00:10:51,559 --> 00:10:54,240
- And you can either gain or lose from it.
- Hey!
175
00:10:54,240 --> 00:10:56,039
What is it, inmates? Keep your distance!
176
00:10:56,039 --> 00:10:59,360
- Chief, it's cold...
- So we're cuddling.
177
00:10:59,360 --> 00:11:01,080
Fuck, I don't get paid enough
for you, guys.
178
00:11:01,799 --> 00:11:03,720
It's fucking cold, can I go inside?
179
00:11:05,200 --> 00:11:06,120
Come on.
180
00:11:08,519 --> 00:11:11,159
Chief, perhaps you would like to earn
a little extra?
181
00:11:20,120 --> 00:11:22,879
Have you fucking lost it?
She could have fucking guessed.
182
00:11:22,879 --> 00:11:24,519
Did you borrow the kid?
183
00:11:24,519 --> 00:11:27,320
He's at my house,
but if the police find him, I'm screwed.
184
00:11:28,200 --> 00:11:31,679
She won't call any police. She's afraid.
She's got too much dirt in her past.
185
00:11:31,679 --> 00:11:33,879
And she will obediently bring us
what we need.
186
00:11:34,759 --> 00:11:38,000
And until then? Should I unscrew his head
and remove the batteries?
187
00:11:38,639 --> 00:11:39,919
He's just a kid.
188
00:11:39,919 --> 00:11:42,080
- What, you can't handle a kid?
- Be careful what you say.
189
00:11:44,399 --> 00:11:45,720
You sure are tense.
190
00:11:47,879 --> 00:11:49,399
And it shows, you know?
191
00:11:50,480 --> 00:11:51,399
You can feel it.
192
00:11:53,200 --> 00:11:54,440
Amateur.
193
00:11:56,039 --> 00:11:56,960
So what...
194
00:11:58,399 --> 00:12:01,759
The poeticism of the pen is the same
down there as up here?
195
00:12:03,080 --> 00:12:05,519
- Go ahead.
- He's a reporter.
196
00:12:06,159 --> 00:12:08,480
- So he focuses on facts, good. What?
- Okay, stop.
197
00:12:09,840 --> 00:12:11,200
You smell of sex from a mile away.
198
00:12:11,960 --> 00:12:13,240
Go sniff yourself, eh?
199
00:12:19,759 --> 00:12:21,399
Hey, floozies.
200
00:12:22,200 --> 00:12:23,799
I can see you're glad I'm back.
201
00:12:24,440 --> 00:12:26,200
Shiv, we've missed you a bit.
202
00:12:28,919 --> 00:12:30,360
Because of you I'm not in heaven.
203
00:12:31,320 --> 00:12:34,759
Keep an eye on her. One more time
and she'll end up in a psychiatric ward.
204
00:12:42,039 --> 00:12:43,919
I hear you're quite the killer?
205
00:12:44,960 --> 00:12:47,519
News sure spread fast in here.
206
00:12:49,360 --> 00:12:50,600
Do you believe this nonsense?
207
00:12:52,279 --> 00:12:55,600
- I defended myself, she attacked me.
- Rightly so.
208
00:12:55,600 --> 00:12:59,320
Here, I have fresh news for a mate.
209
00:12:59,320 --> 00:13:00,440
Straight from the yard.
210
00:13:02,039 --> 00:13:03,960
Straight from the boob.
211
00:13:05,200 --> 00:13:06,679
Campina seems to love you a lot.
212
00:13:06,679 --> 00:13:07,679
CANTEEN AT 5. I'M WAITING.
213
00:13:08,799 --> 00:13:10,759
You're a barrel of laughs.
214
00:13:10,759 --> 00:13:13,200
I hear they're doing some business
with Mr Penis on the side.
215
00:13:13,200 --> 00:13:14,919
Maybe they'll take you on as a partner.
216
00:13:17,039 --> 00:13:18,440
The girl is cracking under pressure.
217
00:13:19,240 --> 00:13:20,399
She knows too much.
218
00:13:20,399 --> 00:13:22,200
Listen, she didn't do anything,
do you understand?
219
00:13:22,840 --> 00:13:24,200
She was barely holding up today.
220
00:13:25,200 --> 00:13:26,120
We don't have much time.
221
00:13:29,919 --> 00:13:31,320
Tell Wiki to keep it together.
222
00:13:31,320 --> 00:13:34,399
Yeah? Will you find the killer
by tomorrow?
223
00:13:38,799 --> 00:13:41,039
Tell her I'll get her out. Tell Wiki...
224
00:13:41,679 --> 00:13:42,600
to keep it together.
225
00:13:43,240 --> 00:13:44,159
Fine.
226
00:14:06,000 --> 00:14:09,480
Good morning, Superintendent,
this is Sylwester Hepner.
227
00:14:11,440 --> 00:14:13,080
This time I need to ask for your help.
228
00:14:14,360 --> 00:14:17,080
I think I have something
that might interest you.
229
00:14:18,559 --> 00:14:20,759
This isn't something
we can discuss over the phone.
230
00:14:20,759 --> 00:14:22,679
I want you to come to me.
231
00:14:24,000 --> 00:14:24,919
Please, go on.
232
00:14:28,799 --> 00:14:31,600
- Natalia Dolecka to Krystyna Nowak.
- ID card, please.
233
00:14:35,480 --> 00:14:36,720
This time without the kid?
234
00:14:38,879 --> 00:14:40,080
Can I go to the toilet?
235
00:14:40,080 --> 00:14:42,960
But the visitors' toilet
is in the other building.
236
00:14:43,720 --> 00:14:47,159
I'm pregnant. Second month.
Should I barf here?
237
00:14:48,879 --> 00:14:50,120
Okay, go ahead.
238
00:15:14,320 --> 00:15:15,240
Krzysiek, change me.
239
00:15:23,480 --> 00:15:24,399
Hello!
240
00:15:25,039 --> 00:15:27,039
Hello, is everything fine?
241
00:15:30,679 --> 00:15:31,600
Are you all right?
242
00:15:33,000 --> 00:15:33,919
Yes.
243
00:15:34,559 --> 00:15:37,039
- Do you need some help?
- No.
244
00:15:37,919 --> 00:15:39,000
Are you sure?
245
00:15:39,919 --> 00:15:40,879
May I?
246
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
Please, have a seat.
247
00:16:00,879 --> 00:16:02,960
I'm glad that you came so quickly.
248
00:16:03,960 --> 00:16:05,240
The minister called me.
249
00:16:05,240 --> 00:16:08,440
Most likely my appointment
will be expedited.
250
00:16:08,440 --> 00:16:12,399
It will be held here at the penitentiary
during a special conference, so...
251
00:16:13,279 --> 00:16:15,919
- I don't want any trouble.
- What trouble would that be?
252
00:16:16,960 --> 00:16:19,919
Well, yes. Since you started
investigating the case...
253
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
of women trafficking,
I've been trying to...
254
00:16:23,240 --> 00:16:27,440
pay special attention
to who gets furloughs and when.
255
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Who and when?
256
00:16:32,080 --> 00:16:34,440
Your hostile attitude is, truly,
out of place.
257
00:16:36,320 --> 00:16:39,200
Superintendent, I am trying to act
in our common interest.
258
00:16:40,279 --> 00:16:42,279
- Our common interest?
- Yes.
259
00:16:43,679 --> 00:16:47,600
Perhaps, then,
you could speak to Officer Palamarczuk
260
00:16:48,399 --> 00:16:51,440
regarding furloughs for W贸jcik.
261
00:16:52,279 --> 00:16:55,639
It was Palamarczuk in particular
who insisted that she receive them.
262
00:16:56,919 --> 00:16:58,440
- Twice?
- Yes.
263
00:17:00,240 --> 00:17:01,840
I don't know
if you paid attention to the dates.
264
00:17:02,799 --> 00:17:06,160
They coincide with the dates of death
of Piotr Serafin and General Rabczuk.
265
00:17:07,440 --> 00:17:08,559
What do you insinuate?
266
00:17:10,559 --> 00:17:11,880
I called the hospital.
267
00:17:13,799 --> 00:17:15,720
W贸jcik did not visit her mother then.
268
00:17:20,839 --> 00:17:22,319
- Hello?
- What the fuck is this?
269
00:17:22,319 --> 00:17:24,279
I gave what I had. Give me back Ja艣.
270
00:17:24,279 --> 00:17:25,920
It was supposed to be wholesale,
not retail!
271
00:17:25,920 --> 00:17:28,359
But I don't have anything else for now.
I don't!
272
00:17:28,359 --> 00:17:30,920
- Then goodbye!
- Wait.
273
00:17:30,920 --> 00:17:34,480
I'll bring the goods,
but I need a few days! I need more time!
274
00:17:35,200 --> 00:17:37,920
- Okay, when?
- I'll call you.
275
00:17:39,039 --> 00:17:40,480
Let's meet. Please.
276
00:17:42,400 --> 00:17:43,319
Fine.
277
00:17:52,519 --> 00:17:53,759
Are these your signatures?
278
00:17:55,920 --> 00:17:56,839
Yes.
279
00:18:00,720 --> 00:18:04,160
I signed W贸jcik's emergency furlough
280
00:18:04,160 --> 00:18:07,599
because they called from the hospital
that her mother was dying.
281
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
She did not visit the hospital.
282
00:18:12,599 --> 00:18:14,559
Do you know where
she might have been staying at the time?
283
00:18:17,279 --> 00:18:20,240
We don't follow inmates on furloughs.
284
00:18:21,519 --> 00:18:24,079
She had a sick mother.
How could I not sign it?
285
00:18:24,079 --> 00:18:27,440
Anyway, you, Chief Warden, also signed it.
286
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
At your request.
287
00:18:32,559 --> 00:18:36,160
I signed W贸jcik's furlough
on the authority of the Chief Warden.
288
00:18:36,799 --> 00:18:38,359
You assured me
that she was entitled to it.
289
00:18:38,359 --> 00:18:40,279
Okay, that's enough.
290
00:18:40,279 --> 00:18:42,440
Please bring the inmate
into the interrogation room.
291
00:18:43,799 --> 00:18:44,839
Should I bring in W贸jcik?
292
00:18:46,000 --> 00:18:47,839
I'd better ask another guard.
293
00:18:48,480 --> 00:18:49,759
Thank you, you are free to go.
294
00:18:54,599 --> 00:19:00,400
Seventeen. Eighteen. Nineteen.
Twenty. Twenty-one. Twenty...
295
00:19:01,200 --> 00:19:03,559
- W贸jcik, come for interrogation.
- Oh, how nice.
296
00:19:03,559 --> 00:19:05,599
- Me?
- Yes, you.
297
00:19:07,319 --> 00:19:09,279
- An interrogation?
- Come on, let's go.
298
00:19:20,640 --> 00:19:23,119
And Shiv, aren't you getting ready
for a date? It's almost five o'clock.
299
00:19:24,039 --> 00:19:27,519
Why did they take him away from me?
The fuck?
300
00:19:27,519 --> 00:19:30,680
- Shiv, calm down.
- But how can I be calm?
301
00:19:30,680 --> 00:19:32,079
What fucking calm?
302
00:19:39,880 --> 00:19:40,839
Pati.
303
00:19:42,160 --> 00:19:44,200
You're on duty
in the infirmary today, yes?
304
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
The medical records
of all the children are there.
305
00:19:48,079 --> 00:19:50,480
Miki's medical records are there too.
For sure. That bitch...
306
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
You suspect Ba艣ka?
307
00:19:52,440 --> 00:19:54,839
She's a doctor.
She would never harm a child.
308
00:19:55,720 --> 00:19:58,519
- Anyways, she was always okay.
- And how do you know?
309
00:19:58,519 --> 00:20:01,519
How do you know she was always okay?
Yes, everyone here is okay.
310
00:20:01,519 --> 00:20:06,200
Everyone here is a saint. You're a saint.
A judge incarcerated in prison.
311
00:20:08,799 --> 00:20:12,079
Fine. What's in it for me
if I take the risk, eh?
312
00:20:15,960 --> 00:20:17,359
Your God will reward you for this.
313
00:20:18,799 --> 00:20:19,720
I'm sold.
314
00:20:21,480 --> 00:20:24,599
My mother is seriously ill
with heart disease.
315
00:20:24,599 --> 00:20:25,759
After two heart attacks.
316
00:20:27,119 --> 00:20:28,160
You can check.
317
00:20:29,119 --> 00:20:30,160
I did.
318
00:20:31,440 --> 00:20:33,039
You didn't visit your mother even once.
319
00:20:33,960 --> 00:20:34,880
Not once.
320
00:20:38,200 --> 00:20:40,279
I'm a bad daughter.
321
00:20:45,240 --> 00:20:46,759
Do you suspect me of something?
322
00:20:48,960 --> 00:20:51,640
I'm just asking. Where were you
when you were on furlough?
323
00:20:54,160 --> 00:20:55,880
What am I supposed to answer you?
324
00:20:59,319 --> 00:21:01,039
That my mother hates me?
325
00:21:02,559 --> 00:21:04,119
That she doesn't give a shit about me?
326
00:21:04,119 --> 00:21:06,359
I'm asking you where you went
when you were on furlough.
327
00:21:10,279 --> 00:21:12,920
I stood outside her block
and looked into the windows.
328
00:21:15,359 --> 00:21:16,920
But I couldn't get in.
329
00:21:19,319 --> 00:21:21,480
My mother disowned me after the verdict.
330
00:21:22,720 --> 00:21:24,640
She threw away all my stuff.
331
00:21:25,559 --> 00:21:27,480
She didn't want to see me again.
332
00:21:27,480 --> 00:21:29,119
And where did you go afterwards?
333
00:21:29,880 --> 00:21:32,519
- Like I said. I stood outside the door...
- No. One second.
334
00:21:33,319 --> 00:21:36,279
You said a moment ago
that you stood outside a block of flats.
335
00:21:38,839 --> 00:21:39,759
Outside the block.
336
00:21:40,920 --> 00:21:43,119
I stood there for a while
and then went for a drink.
337
00:21:45,240 --> 00:21:46,839
Where did you go to get a drink?
338
00:21:50,799 --> 00:21:51,720
To...
339
00:21:53,200 --> 00:21:54,559
a club in Katowice.
340
00:21:55,720 --> 00:21:57,640
The bartender can confirm this.
341
00:22:03,000 --> 00:22:04,720
The bartender's first name? Last name?
342
00:22:05,440 --> 00:22:06,559
The club's address?
343
00:22:32,079 --> 00:22:35,119
Zi臋tarek, you haven't filled in
the receipts again.
344
00:22:37,279 --> 00:22:39,799
- From yesterday or from today?
- From yesterday.
345
00:22:52,039 --> 00:22:52,960
Boston.
346
00:22:59,920 --> 00:23:00,839
Bleeding.
347
00:23:01,720 --> 00:23:04,240
Congenital. Congenital bleeding.
348
00:23:04,240 --> 00:23:06,240
Congenital bleeding. Congenital...
349
00:23:07,599 --> 00:23:09,519
- Congenital bleeding.
- What are you muttering there?
350
00:23:10,640 --> 00:23:13,000
Me? Nothing.
351
00:23:15,000 --> 00:23:16,480
That's all.
352
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
- Thank you.
- Pen.
353
00:23:19,759 --> 00:23:21,079
Congenital bleeding.
354
00:23:31,039 --> 00:23:33,240
- It gets you high.
- Hi.
355
00:23:34,119 --> 00:23:35,440
Welcome home, mother of the year.
356
00:23:36,200 --> 00:23:37,599
Give me a kiss.
357
00:23:37,599 --> 00:23:39,119
Move it.
358
00:23:39,119 --> 00:23:40,440
What's up, Shiv?
359
00:23:43,400 --> 00:23:44,920
Are you cooking up something
with Mr Penis?
360
00:23:46,559 --> 00:23:49,200
Are you jealous? Of me or of him?
361
00:23:51,759 --> 00:23:55,200
It's just that I never managed
to persuade him.
362
00:23:55,200 --> 00:23:56,359
How did you do it?
363
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
He himself came to me, you know?
364
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
And you agreed?
365
00:24:05,200 --> 00:24:07,440
We have Natalia's kid.
Mummy's going to agree as well.
366
00:24:09,839 --> 00:24:11,880
- So it's true.
- What?
367
00:24:13,000 --> 00:24:13,920
You ditched me.
368
00:24:14,960 --> 00:24:16,200
Give it a rest, Shiv.
369
00:24:17,440 --> 00:24:19,359
The fucker took my son away from me.
370
00:24:19,359 --> 00:24:21,200
And you let him earn money, yeah?
371
00:24:23,599 --> 00:24:26,319
I let myself earn some cash.
First and foremost myself.
372
00:24:27,559 --> 00:24:29,160
You're just like him.
373
00:24:31,920 --> 00:24:33,559
I want to go back to my cell.
374
00:24:37,799 --> 00:24:39,480
Conge... Congenital bleeding.
375
00:24:39,480 --> 00:24:41,240
- And there was dis... something.
- Disorder.
376
00:24:43,480 --> 00:24:44,799
Some kind of blood disease?
377
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
I don't know.
378
00:24:46,720 --> 00:24:48,039
Why the hell did you send me
379
00:24:48,039 --> 00:24:49,880
if the only thing I know in English
is "I love you"?
380
00:24:50,960 --> 00:24:52,039
Was there anything else?
381
00:24:55,400 --> 00:24:58,799
There was something about Boston Clinic.
382
00:25:00,240 --> 00:25:01,160
He's ill.
383
00:25:05,240 --> 00:25:06,599
But what? Do you think...
384
00:25:06,599 --> 00:25:09,519
that these bruises come from the disease
and not from Shiv?
385
00:25:10,319 --> 00:25:12,160
I don't know. Don't tell her.
386
00:25:12,160 --> 00:25:13,319
- Why?
- Just don't.
387
00:25:17,400 --> 00:25:19,440
Well, how was the date?
388
00:25:20,240 --> 00:25:21,920
The dumb cunt let it rip.
389
00:25:23,279 --> 00:25:24,920
Mr Penis snatched Natalia's kid.
390
00:25:24,920 --> 00:25:27,319
- What?
- To get her into selling him drugs.
391
00:25:29,079 --> 00:25:30,160
What about the medical records?
392
00:25:33,160 --> 00:25:35,079
Regular medical records...
393
00:25:35,920 --> 00:25:39,519
Height, weight. And that...
that he poops four times a day.
394
00:25:41,720 --> 00:25:43,160
Nothing about the bruises?
395
00:25:45,920 --> 00:25:46,839
Bloody hell.
396
00:25:48,720 --> 00:25:51,519
- Shiv, give me Natalia's number.
- Why?
397
00:25:51,519 --> 00:25:52,920
Because I'm asking you.
398
00:25:53,920 --> 00:25:55,119
What is this all about?
399
00:26:01,720 --> 00:26:03,759
- Hello?
- Alicja Mazur. Listen.
400
00:26:04,759 --> 00:26:07,559
Don't hang up.
I know they kidnapped your child.
401
00:26:08,400 --> 00:26:12,079
Tell me the truth
about what happened to Marek Kraszecki.
402
00:26:12,079 --> 00:26:13,799
How did he go missing?
403
00:26:13,799 --> 00:26:16,240
Tell me and you'll get him back. I swear.
404
00:26:16,240 --> 00:26:18,799
- Come to see me.
- Fine.
405
00:26:19,880 --> 00:26:23,319
- When?
- Tomorrow. But come, don't bail on me.
406
00:26:25,039 --> 00:26:25,960
I will.
407
00:26:38,799 --> 00:26:40,279
There will be more packets tomorrow.
408
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
See? You've managed to set things up.
409
00:26:44,920 --> 00:26:46,039
I'll call you.
410
00:26:56,160 --> 00:26:57,079
I'm sorry.
411
00:26:58,000 --> 00:26:59,160
My back is also against the wall.
412
00:27:00,480 --> 00:27:01,400
Screw you.
413
00:27:18,440 --> 00:27:22,200
So some cop woke up this morning
414
00:27:22,200 --> 00:27:25,200
and came to check my furloughs?
415
00:27:26,359 --> 00:27:29,240
Swieta Palamarczuk has not been kind to me
416
00:27:29,240 --> 00:27:32,359
since that inspection
from the Helsinki Foundation.
417
00:27:32,359 --> 00:27:34,440
Swieta Palamarczuk
brought the cops down here?
418
00:27:36,200 --> 00:27:39,119
I had no way out!
Piotrowski called and demanded...
419
00:27:40,519 --> 00:27:42,079
to see the register of your furloughs.
420
00:27:42,079 --> 00:27:43,680
You're not looking me in the eye.
421
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
- You want to screw me over.
- Stop it.
422
00:27:47,599 --> 00:27:50,519
I'm completely at a loss
as to how and when this came up, but...
423
00:27:51,920 --> 00:27:53,079
What are you laughing at?
424
00:27:54,119 --> 00:27:55,319
I'm laughing at myself.
425
00:27:57,000 --> 00:27:58,279
I let you in too close.
426
00:27:58,920 --> 00:28:00,519
You are a genius, you know that?
427
00:28:01,319 --> 00:28:03,279
- A fucking genius.
- I won't turn you in.
428
00:28:03,279 --> 00:28:04,759
A genius. Say no more.
429
00:28:05,680 --> 00:28:07,240
Evil in its pure form.
430
00:28:08,680 --> 00:28:09,599
Listen.
431
00:28:10,559 --> 00:28:11,480
I won't leave you.
432
00:28:13,599 --> 00:28:16,519
- I'll find a witness.
- You'd better stop talking.
433
00:28:18,079 --> 00:28:19,240
I admire you, you know?
434
00:28:22,079 --> 00:28:23,920
I was able to go wild thanks to you.
435
00:28:32,480 --> 00:28:33,960
It's a shame it didn't work out with Pola.
436
00:28:37,279 --> 00:28:40,200
She had such sweet fear in her eyes.
437
00:28:45,440 --> 00:28:46,920
But thank you for Serafin.
438
00:28:48,839 --> 00:28:51,920
It was pure bliss.
439
00:28:53,200 --> 00:28:55,440
Do you know he had a hard-on
when he was dying?
440
00:28:58,880 --> 00:29:01,799
A beautiful, powerful mast.
441
00:29:18,319 --> 00:29:19,240
And...
442
00:29:20,599 --> 00:29:23,039
does Wiki have anything on you?
443
00:29:25,799 --> 00:29:27,279
Or do you care so much?
444
00:29:28,400 --> 00:29:31,680
Look, Wiki didn't do it.
445
00:29:36,480 --> 00:29:39,680
Fuck. What are you laughing at?
Is this funny?
446
00:29:41,759 --> 00:29:44,319
- Is it so fucking funny?
- What the fuck are you doing?
447
00:29:44,319 --> 00:29:46,119
Does it make you laugh?
448
00:29:46,119 --> 00:29:48,200
Fuck, you drink, you expose yourself...
449
00:29:50,920 --> 00:29:52,720
I didn't know that side of you.
450
00:29:58,759 --> 00:30:00,680
After all, she's just a slut.
451
00:30:02,039 --> 00:30:05,200
You can have all the whores you want.
452
00:30:08,240 --> 00:30:09,839
In Afghanistan...
453
00:30:10,680 --> 00:30:12,599
when I felt a mine click...
454
00:30:14,920 --> 00:30:16,160
I was left with nothing.
455
00:30:18,759 --> 00:30:20,319
I became a cripple.
456
00:30:23,960 --> 00:30:25,319
And she...
457
00:30:31,039 --> 00:30:32,960
She's the only one who is important to me.
458
00:30:40,920 --> 00:30:42,440
And just because of that...
459
00:30:47,599 --> 00:30:49,519
I hate her so much.
460
00:30:57,720 --> 00:30:59,480
How do I know he will give me Jasiek back?
461
00:31:02,880 --> 00:31:03,960
Trust me.
462
00:31:06,039 --> 00:31:07,039
I also have a child.
463
00:31:08,440 --> 00:31:09,599
And I'm doing it for my daughter.
464
00:31:12,599 --> 00:31:14,720
I don't want to get back into that shit.
465
00:31:14,720 --> 00:31:17,119
It killed Marek.
I've had to run away so many times...
466
00:31:17,119 --> 00:31:18,799
You'll never have to run away again.
467
00:31:19,680 --> 00:31:20,920
Just trust me.
468
00:31:28,559 --> 00:31:31,400
That evening
we were supposed to leave together.
469
00:31:32,400 --> 00:31:35,319
I knew he was doing more and more drugs,
that he was cheating on me.
470
00:31:36,559 --> 00:31:39,519
And I was waiting for him. I was furious
because he wouldn't answer the phone.
471
00:31:42,200 --> 00:31:45,880
And finally he texted back
that he was at Rabczuk's holiday house.
472
00:31:47,640 --> 00:31:48,880
And that I should come there.
473
00:31:50,799 --> 00:31:51,960
Was Hepner there too?
474
00:31:58,000 --> 00:32:00,920
I saw him and Rabczuk
pull Marek out of the house.
475
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
He was already dead.
476
00:32:10,240 --> 00:32:11,480
I went to Gara偶owa Street.
477
00:32:11,480 --> 00:32:14,400
I was in shock, I just wanted to get away
as quickly as possible.
478
00:32:17,079 --> 00:32:18,839
Was it Hepner who poured acid on you?
479
00:32:28,960 --> 00:32:30,079
Yes.
480
00:32:39,640 --> 00:32:42,400
- Is the doctor on leave?
- Sick. A couple of days.
481
00:32:46,559 --> 00:32:49,319
It's a long way to Boston,
but maybe Miki will be cured there.
482
00:32:49,319 --> 00:32:51,119
You set up Shiv.
483
00:32:51,119 --> 00:32:54,160
- What do you mean, Mazur?
- Give the baby back to Natalia, fucker.
484
00:32:54,160 --> 00:32:58,039
- Fucking hell.
- You lied to the court? Now kidnapping?
485
00:32:58,039 --> 00:32:59,200
You can end up in jail for that.
486
00:33:00,920 --> 00:33:02,599
Don't interfere with stuff
you don't understand.
487
00:33:02,599 --> 00:33:05,000
She wanted to kill herself because of you.
What don't I understand?
488
00:33:22,759 --> 00:33:26,440
- Interrogating W贸jcik? What for?
- We checked her alibi.
489
00:33:26,440 --> 00:33:28,720
The pub in Katowice
where she said she drank does not exist.
490
00:33:30,200 --> 00:33:31,359
Then get her out of here.
491
00:33:32,640 --> 00:33:35,640
I've already said everything I know.
I will not be the Chief's scapegoat.
492
00:33:38,640 --> 00:33:41,000
- I know it's not your fault.
- Yep.
493
00:33:41,759 --> 00:33:44,319
If W贸jcik did kill anyone,
it was certainly not on your orders.
494
00:33:45,880 --> 00:33:48,359
I need every shred of information.
495
00:33:48,359 --> 00:33:50,640
If you need information,
find it for yourselves.
496
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
That's what you're for.
497
00:33:56,720 --> 00:33:58,000
Do you have anything on Hepner?
498
00:34:01,839 --> 00:34:03,200
I don't know anything.
499
00:34:08,639 --> 00:34:10,880
Officially,
Rabczuk died of a heart attack.
500
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
Hepner had no right to know
that he had been murdered.
501
00:34:18,559 --> 00:34:22,039
Have a look at W贸jcik's
criminological and social profile,
502
00:34:22,039 --> 00:34:23,599
but from the previous penitentiary.
503
00:34:25,239 --> 00:34:26,760
I beg you, I didn't tell you anything.
504
00:34:41,880 --> 00:34:42,880
Noodle has been found.
505
00:34:42,880 --> 00:34:45,199
You don't have to
worry about him any more, right?
506
00:34:45,199 --> 00:34:47,400
Where is Noodle now?
507
00:34:48,199 --> 00:34:49,239
He's already at my house.
508
00:34:56,519 --> 00:34:57,719
Mum!
509
00:35:03,480 --> 00:35:04,719
Hi, darling.
510
00:35:16,039 --> 00:35:17,119
What's happening?
511
00:35:20,320 --> 00:35:23,800
- Basia, this has gone too far.
- Where is Jasiek?
512
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
This was a mistake.
513
00:35:26,880 --> 00:35:29,679
I don't give a shit.
It's all about Miki's life!
514
00:35:29,679 --> 00:35:30,920
I know, it's about my son's life.
515
00:35:31,840 --> 00:35:32,880
Ah! Yours?
516
00:35:32,880 --> 00:35:35,280
So he's not mine?
That's what you meant to say, right?
517
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
Sorry.
518
00:35:38,800 --> 00:35:40,320
I'm sorry to have let you down.
519
00:35:42,800 --> 00:35:43,719
Don't do it again.
520
00:35:53,119 --> 00:35:54,440
Cell status, report!
521
00:35:55,079 --> 00:35:57,000
Jesus, why so official?
522
00:35:57,679 --> 00:35:59,320
Cell status: four and four present.
523
00:35:59,960 --> 00:36:02,199
Good. Everyone out, please.
524
00:36:02,960 --> 00:36:06,440
- W贸jcik, say farewell to your colleagues.
- Farewell.
525
00:36:06,440 --> 00:36:08,000
- What's happening?
- Calm it.
526
00:36:08,760 --> 00:36:10,079
- Corridor.
- Outside.
527
00:36:10,079 --> 00:36:12,119
- Oi, but what is it?
- Corridor, Mazur!
528
00:36:12,119 --> 00:36:13,119
Come on, Aluta.
529
00:36:15,760 --> 00:36:18,360
W贸jcik, wall!
You wait for the Superintendent!
530
00:36:38,639 --> 00:36:40,280
He asked me to send you his regards.
531
00:36:44,320 --> 00:36:45,239
Who?
532
00:36:47,000 --> 00:36:47,920
Serafin.
533
00:36:50,039 --> 00:36:53,119
A brave guy. He fought beautifully.
534
00:36:54,800 --> 00:36:56,239
And he died beautifully.
535
00:36:56,239 --> 00:36:58,239
Aluta, don't let her provoke you.
536
00:37:00,480 --> 00:37:01,559
What are you talking about?
537
00:37:04,079 --> 00:37:05,360
He talked a lot.
538
00:37:05,360 --> 00:37:06,920
Before his death.
539
00:37:10,280 --> 00:37:11,920
You know, something about your daughter.
540
00:37:12,559 --> 00:37:14,599
- But I can't remember what.
- I'll kill you!
541
00:37:14,599 --> 00:37:17,280
- You're dead!
- Stop it!
542
00:37:18,400 --> 00:37:20,639
- You're dead!
- Calm down!
543
00:37:20,639 --> 00:37:23,320
We'll gut you, you whore!
544
00:37:42,679 --> 00:37:43,599
Don't be afraid.
545
00:37:45,199 --> 00:37:46,920
Since when am I afraid of you?
546
00:37:53,400 --> 00:37:54,559
What is it?
547
00:37:56,679 --> 00:37:59,920
Miki is ill.
He has congenital haemorrhagic diathesis.
548
00:38:01,119 --> 00:38:02,039
Hence the bruises.
549
00:38:11,119 --> 00:38:12,039
It can be treated.
550
00:38:13,519 --> 00:38:14,440
In Boston.
551
00:38:17,199 --> 00:38:18,239
But it costs a heap.
552
00:38:19,039 --> 00:38:20,760
Haemorrhagic diathesis...
553
00:38:22,960 --> 00:38:24,159
I wanted to make money, but...
554
00:38:28,599 --> 00:38:29,840
I wanted you to know.
555
00:38:33,880 --> 00:38:34,960
Because you're his mum.
556
00:38:38,960 --> 00:38:40,119
I will undo everything in court.
557
00:38:43,880 --> 00:38:44,800
Wait.
558
00:38:53,199 --> 00:38:54,119
I'll help.
559
00:39:01,400 --> 00:39:02,800
We'll come up with something.
560
00:39:04,599 --> 00:39:06,920
We're talking
and I'm like, "Wait a minute."
561
00:39:06,920 --> 00:39:09,960
I go to the toilet
to freshen up my armpits.
562
00:39:09,960 --> 00:39:12,079
I come back.
And he's completely fucking transformed.
563
00:39:12,079 --> 00:39:13,159
And he dances to me like this.
564
00:39:15,000 --> 00:39:17,880
I thought I was going to shit myself.
565
00:39:21,960 --> 00:39:26,880
Aluta, I'm all out of funny stories
in my repertoire.
566
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Do you want coffee?
567
00:39:41,039 --> 00:39:41,960
Aluta...
568
00:39:48,679 --> 00:39:49,599
Move over.
569
00:40:17,679 --> 00:40:18,599
What are you doing?
570
00:40:20,199 --> 00:40:21,559
Mazur, you have an interrogation.
571
00:40:22,599 --> 00:40:23,519
Go.
572
00:40:25,079 --> 00:40:26,440
Go on, at least you'll be entertained.
573
00:40:29,079 --> 00:40:31,760
The corpse from the forest
is the missing Marek Kraszecki.
574
00:40:31,760 --> 00:40:33,119
Micha艂's brother.
575
00:40:33,119 --> 00:40:36,119
They served in Afghanistan
together with Rabczuk and Hepner.
576
00:40:36,119 --> 00:40:37,119
I know who he was.
577
00:40:38,519 --> 00:40:41,800
A fractured skull base bone
indicates impact.
578
00:40:51,679 --> 00:40:52,760
Do you know it was Hepner?
579
00:40:54,599 --> 00:40:56,519
And how do you know this?
580
00:40:57,840 --> 00:40:58,760
Because I have a witness.
581
00:40:59,800 --> 00:41:02,360
Someone who saw Rabczuk and Hepner
at the crime scene.
582
00:41:02,360 --> 00:41:04,320
Dolecka. She told me all about it.
583
00:41:05,159 --> 00:41:08,079
Natalia Dolecka will not testify, no way.
584
00:41:08,079 --> 00:41:09,239
I went over this with Serafin.
585
00:41:09,880 --> 00:41:12,239
Then start doing your job and find a link
586
00:41:12,239 --> 00:41:14,360
between the death
of the younger Kraszecki and Hepner!
587
00:41:14,360 --> 00:41:16,760
And when the fuck
am I supposed to do that? When?
588
00:41:16,760 --> 00:41:19,280
They have expedited his appointment.
Soon he'll be untouchable.
589
00:41:19,280 --> 00:41:21,480
Maybe that's
when he'll lose his vigilance.
590
00:41:24,119 --> 00:41:25,360
If he loses it.
591
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
No need.
592
00:41:48,400 --> 00:41:49,880
There'll be a press conference!
593
00:41:55,519 --> 00:41:56,440
Hi.
594
00:41:58,800 --> 00:42:00,400
She has her five minutes of fame.
595
00:42:01,400 --> 00:42:04,920
- Just as she wanted.
- Good. We'll deal with her later.
596
00:42:06,679 --> 00:42:07,800
And where is Wiki?
597
00:42:09,079 --> 00:42:11,360
The prosecutor withdrew the charges.
598
00:42:11,360 --> 00:42:12,519
They let her go.
599
00:42:15,199 --> 00:42:16,719
- Is she out already?
- Yeah.
600
00:42:17,760 --> 00:42:19,199
Maybe she's waiting at home?
601
00:42:34,280 --> 00:42:35,199
CLUB AMNESIA
602
00:42:38,639 --> 00:42:39,559
She isn't waiting.
603
00:42:54,920 --> 00:42:56,440
I knew I would find you here.
604
00:42:57,239 --> 00:42:58,400
I came for help.
605
00:43:01,760 --> 00:43:04,400
To me? Not to Hepner?
606
00:43:05,320 --> 00:43:07,760
I want to get away from him.
Can you help me?
607
00:43:07,760 --> 00:43:09,639
And you want me to believe that?
608
00:43:11,840 --> 00:43:15,599
Then kill me.
If you don't help me, he will anyway!
609
00:44:53,719 --> 00:44:56,639
Subtitles: Krzysztof 艁uczak
plint.com
43152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.