All language subtitles for T.C.S03E06.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,320 {\an8}Everyone will know who Sylwester Hepner really is! 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,320 {\an8}PREVIOUSLY... 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,560 {\an8}I liked you, I really did. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,359 {\an8}Piotr Serafin's neighbour testified 5 00:00:10,359 --> 00:00:13,839 {\an8}that a woman left his place on the night of the lawyer's murder. 6 00:00:13,839 --> 00:00:16,280 {\an8}- That wasn't me. - And at the hotel with Rabczuk? 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,000 {\an8}She is likely to face two murder charges. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,559 {\an8}- She didn't kill anyone. - Well, then offer them up the real killer. 9 00:00:21,559 --> 00:00:22,640 {\an8}That's the only way out. 10 00:00:22,640 --> 00:00:26,480 {\an8}Multiple psychopathic traits can be observed in the inmate W贸jcik. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,879 {\an8}They are accompanied by manifestations of exceptional cruelty. 12 00:00:28,879 --> 00:00:30,199 {\an8}We may not survive in this cell. 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,039 {\an8}What gives? Letting Mazur out on furlough as a farewell? 14 00:00:34,039 --> 00:00:36,159 {\an8}- You wrote it up. - But for some reason I didn't sign it. 15 00:00:38,600 --> 00:00:41,119 {\an8}Since Serafin marked it, it must be important. 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,200 {\an8}This is my brother. 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,399 {\an8}Unfortunately he was a junkie. He went missing three years ago. 18 00:00:49,399 --> 00:00:51,439 {\an8}You get the goods and I'll take care of the rest. 19 00:00:51,439 --> 00:00:52,520 {\an8}Forget it. 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,759 {\an8}Everyone has a weak point. She does too. 21 00:00:54,759 --> 00:00:56,280 {\an8}- What is it? - The kid. 22 00:00:56,280 --> 00:00:57,520 {\an8}My dog has gone missing. 23 00:00:57,520 --> 00:00:58,679 {\an8}- Will you help me find him? - Yes. 24 00:00:58,679 --> 00:01:01,960 {\an8}Jasiek! Jasiek! Jasiu! 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,920 {\an8}Natalia Dolecka. 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,040 What do you fancy? 27 00:01:28,799 --> 00:01:29,719 I have to go. 28 00:01:31,640 --> 00:01:33,719 Oh, come on. Are you kidding? Coffee, breakfast. 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,959 No. Any moment now your army buddy will call in the anti-terrorists. 30 00:01:37,959 --> 00:01:39,640 Hepner is not my buddy. 31 00:01:41,760 --> 00:01:43,359 Micha艂, there's a picture over there. 32 00:01:44,719 --> 00:01:49,040 - Of you, your brother and... - Yeah, and his girlfriend. 33 00:01:51,519 --> 00:01:52,439 Natalia. 34 00:01:53,599 --> 00:01:55,519 It's a terrible story. 35 00:01:56,599 --> 00:01:58,519 I thought she was going to get him out of his addiction... 36 00:01:59,719 --> 00:02:01,640 You know, later someone poured acid on her. 37 00:02:04,120 --> 00:02:06,159 Sometimes I think it might have even been Marek. 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,280 That's why he disappeared. 39 00:02:09,479 --> 00:02:11,360 Anyway, she also broke off contact. 40 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 I used to see her in prison. 41 00:02:16,599 --> 00:02:17,520 Natalia? 42 00:02:18,439 --> 00:02:20,199 - Is she inside? - No, no. 43 00:02:21,599 --> 00:02:23,560 - She was visiting someone. - Who? 44 00:02:25,919 --> 00:02:27,400 She was involved in drug trafficking. 45 00:02:29,400 --> 00:02:33,919 Pola Nawrot, Bednarek, Witkowski, kidnapping girls for trafficking. 46 00:02:33,919 --> 00:02:35,120 Does that tell you anything? 47 00:02:36,280 --> 00:02:38,960 The names don't ring a bell, but I have heard about it in the media. 48 00:02:41,360 --> 00:02:44,159 - And you don't know Richter either? - No, I don't. 49 00:02:47,719 --> 00:02:48,759 You don't believe me, do you? 50 00:02:51,719 --> 00:02:54,400 - I have to go. - Please, Alicja. 51 00:02:54,400 --> 00:02:57,080 Listen. Just because you shagged me, it doesn't mean I should believe you. 52 00:02:58,439 --> 00:02:59,360 I warned you. 53 00:03:00,560 --> 00:03:03,080 I have limited trust in guys. 54 00:03:03,080 --> 00:03:05,599 Then at least let me... 55 00:03:06,400 --> 00:03:07,479 give you a lift. 56 00:03:08,639 --> 00:03:09,639 All right. 57 00:03:19,360 --> 00:03:21,639 TVN AND PLAYER PRESENT 58 00:03:25,319 --> 00:03:27,400 A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY 59 00:03:47,759 --> 00:03:51,680 THE CONVICT 60 00:03:54,240 --> 00:03:56,319 {\an8}Basia, fuck. 61 00:03:56,319 --> 00:03:58,240 {\an8}EPISODE 6 62 00:04:02,879 --> 00:04:04,360 {\an8}Did you find Noodle? 63 00:04:05,800 --> 00:04:08,960 {\an8}Listen, they didn't find Noodle. 64 00:04:08,960 --> 00:04:13,199 {\an8}They called me, but let me call your mum. Okay? 65 00:04:15,159 --> 00:04:16,759 {\an8}I'm thirsty. I want apple juice. 66 00:04:16,759 --> 00:04:19,519 {\an8}-Barbara Dworak. I can't answer right now. - Juice. You want juice? 67 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 {\an8}- Come. - Where? 68 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 {\an8}There are juices out there. 69 00:04:25,439 --> 00:04:26,800 {\an8}Quiet, quiet. 70 00:04:28,519 --> 00:04:31,800 {\an8}Cash only. There is a terminal in the restaurant. 71 00:04:31,800 --> 00:04:34,160 {\an8}There? Jasiek, come on. Let's go. 72 00:04:34,160 --> 00:04:37,160 {\an8}Come on. Do you want the fucking juice or not? 73 00:04:38,560 --> 00:04:42,600 {\an8}I'm sorry. I'm just a bit agitated. He was supposed to eat dinner. 74 00:04:42,600 --> 00:04:46,199 {\an8}Come on, we'll pay at the restaurant. I'm sorry. 75 00:04:48,600 --> 00:04:52,160 {\an8}We had to sedate her for her own safety. She gets aggressive without medication. 76 00:04:53,319 --> 00:04:56,240 {\an8}A psychiatric hospital would be the best option for her. 77 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 {\an8}I understand. 78 00:04:58,480 --> 00:04:59,839 {\an8}- Excuse me. - Sure. 79 00:04:59,839 --> 00:05:03,000 {\an8}- Bartek, I can't right now. What... - Basia, I have the kid. 80 00:05:03,000 --> 00:05:05,879 {\an8}- What... what is going on? - What's going on? I have the kid. 81 00:05:05,879 --> 00:05:08,720 {\an8}-But you have to help me. I don't know... - Calm down. 82 00:05:08,720 --> 00:05:10,439 {\an8}-Fuck! Don't calm me down! - Calm down. 83 00:05:10,439 --> 00:05:12,480 {\an8}-What do I do? - Wait for me, I'm heading over to you. 84 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 {\an8}Fine. 85 00:05:15,800 --> 00:05:18,079 {\an8}I have to take time off. The baby has a fever. 86 00:05:19,680 --> 00:05:22,560 {\an8}- Everything is all right? - I hope so, but I would like to check it. 87 00:05:23,439 --> 00:05:24,360 {\an8}Fine. You can go. 88 00:05:29,680 --> 00:05:32,040 - Thank you. - No, I thank you. 89 00:05:33,639 --> 00:05:36,720 - Alicja, I really want you to know... - Good morning, Chief. 90 00:05:38,800 --> 00:05:41,199 - Hi, Sylwek. - Hi. 91 00:05:43,120 --> 00:05:45,600 You should probably be in your cell by now, right? 92 00:05:46,439 --> 00:05:47,480 Oh, yeah. 93 00:05:49,319 --> 00:05:51,800 - You know where to find me. - Yeah. 94 00:05:51,800 --> 00:05:53,000 Bye. 95 00:05:55,319 --> 00:05:56,240 Look after yourself. 96 00:05:58,399 --> 00:05:59,319 Micha艂, wait. 97 00:06:13,720 --> 00:06:15,160 I don't know how well you know her. 98 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 But Mazur can... 99 00:06:18,839 --> 00:06:20,519 manipulate people quite well. 100 00:06:21,519 --> 00:06:22,759 She found you on purpose. 101 00:06:23,720 --> 00:06:27,519 - I had a book reading. She just walked up. - Really? 102 00:06:27,519 --> 00:06:28,839 Man, it's not a coincidence. 103 00:06:30,000 --> 00:06:31,199 Tell me... 104 00:06:32,199 --> 00:06:33,360 what did she tell you? 105 00:06:37,079 --> 00:06:39,480 To be honest, we didn't talk much. 106 00:06:40,240 --> 00:06:42,120 And about me? What did she tell you about me? 107 00:06:44,480 --> 00:06:47,199 Sylwek, relax, okay? 108 00:06:48,279 --> 00:06:49,199 Fine. 109 00:06:50,319 --> 00:06:53,040 In any case, I warned you. 110 00:06:54,199 --> 00:06:55,120 Watch out for her. 111 00:06:58,040 --> 00:06:59,199 I'm serious. 112 00:07:03,800 --> 00:07:05,120 Hi, Jasiu. 113 00:07:06,399 --> 00:07:09,240 Hi, darling. I'm Basia. It's a pleasure to meet you. 114 00:07:09,240 --> 00:07:10,920 Come on, go and play. 115 00:07:10,920 --> 00:07:13,160 I'll come to you right away, okay? 116 00:07:13,160 --> 00:07:14,360 Just be careful. 117 00:07:22,879 --> 00:07:25,399 - Has he eaten anything besides ice cream? - Yeah, he ate shit. 118 00:07:27,319 --> 00:07:29,839 He keeps crying for his mum. I've just calmed him down. 119 00:07:29,839 --> 00:07:30,839 You calm down. 120 00:07:32,360 --> 00:07:34,079 Children can sense nerves. 121 00:07:36,600 --> 00:07:38,480 Why did we do this? This is sick. 122 00:07:39,120 --> 00:07:40,079 We are doing this... 123 00:07:41,079 --> 00:07:42,000 for Miki. 124 00:07:48,319 --> 00:07:49,439 Haven't you had enough? 125 00:07:53,959 --> 00:07:55,000 Go to work. 126 00:07:55,800 --> 00:07:58,720 I'll take him home. I'll give him something mild, so he falls asleep. 127 00:08:00,000 --> 00:08:01,879 The sooner we get this sorted out, the better for him. 128 00:08:04,319 --> 00:08:05,240 Right? 129 00:08:10,000 --> 00:08:13,319 Jasiu? Jasiu, where are you hiding? 130 00:08:33,759 --> 00:08:35,240 - Hello? - Where is he? 131 00:08:36,639 --> 00:08:38,000 He's waiting for you. And he misses you. 132 00:08:38,679 --> 00:08:41,159 You son of a bitch, if something happens to him... 133 00:08:41,159 --> 00:08:42,960 I don't know what I'm going to do. 134 00:08:42,960 --> 00:08:45,120 If you call the police... 135 00:08:45,840 --> 00:08:47,200 they will find out how you lived. 136 00:08:48,000 --> 00:08:49,480 And then they will take your child. 137 00:08:49,480 --> 00:08:52,159 - Well, unless you want to lose your son? - Yes? 138 00:08:52,799 --> 00:08:54,960 If they find you, you'll lose a lot more. 139 00:08:55,600 --> 00:08:57,399 So you prefer not to get along? 140 00:08:58,240 --> 00:09:01,320 - Wait... - Look, we only want the goods. 141 00:09:03,679 --> 00:09:06,840 - I'll have them today. Usual place. - So fucking where? 142 00:09:10,840 --> 00:09:13,039 Do you know what you face for such an offence? 143 00:09:13,039 --> 00:09:16,000 The prosecutor did not bring any charges against my client. 144 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Just tell us how it went down and we'll leave you alone. 145 00:09:18,080 --> 00:09:19,399 You don't have to explain a thing. 146 00:09:19,399 --> 00:09:22,639 - Then tell him I didn't kill anyone! - Calm down. 147 00:09:22,639 --> 00:09:24,240 Holy fuck, calm down! 148 00:09:24,240 --> 00:09:28,759 Will you stop with your lawyer bullshit! Do something! 149 00:09:28,759 --> 00:09:32,600 - Who ordered you to do this? Hepner? - A question that suggests an answer. 150 00:09:32,600 --> 00:09:33,919 You're breaking the law. 151 00:09:34,759 --> 00:09:36,159 Hey, girl. 152 00:09:36,159 --> 00:09:38,759 Think, do you really want to spend your whole life in the slammer 153 00:09:38,759 --> 00:09:40,440 because of some limp dick? 154 00:09:41,200 --> 00:09:42,120 Fuck... 155 00:09:43,200 --> 00:09:45,919 My client cannot testify any further in such a state. 156 00:09:45,919 --> 00:09:49,000 - End of this interrogation. - That's my decision. 157 00:09:49,000 --> 00:09:51,919 In that case, I will file a complaint about the interrogation methods. 158 00:09:51,919 --> 00:09:53,840 Please be aware of the consequences. 159 00:09:54,759 --> 00:09:55,720 I am, I am. 160 00:09:56,600 --> 00:09:58,360 Who ordered you to carry out these killings? 161 00:10:10,000 --> 00:10:12,840 Hey. Did your friends get lost? 162 00:10:12,840 --> 00:10:15,440 You'd better look out for your own, eh? 163 00:10:15,440 --> 00:10:19,919 Well, I would if I was assigned to the infirmary. 164 00:10:19,919 --> 00:10:21,360 How is Shiv? Is she coming back? 165 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 Why the fuck are you asking me about such things? 166 00:10:25,240 --> 00:10:28,480 She's as much my friend as you are. What do you want from me? 167 00:10:28,480 --> 00:10:31,759 I'll tell Shiv that. Here, take it. A welcome gift for her. 168 00:10:35,679 --> 00:10:37,360 And you don't want to finish her off any more? 169 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 I want to fuck her. 170 00:10:40,240 --> 00:10:43,519 Amfisa is gone, heart wrenching. Shiv has the hots for me. 171 00:10:43,519 --> 00:10:46,919 - That's news to me. - Listen, Cichy. 172 00:10:47,679 --> 00:10:49,000 You haven't been here pretty long. 173 00:10:49,919 --> 00:10:51,559 I'll be in charge here soon. 174 00:10:51,559 --> 00:10:54,240 - And you can either gain or lose from it. - Hey! 175 00:10:54,240 --> 00:10:56,039 What is it, inmates? Keep your distance! 176 00:10:56,039 --> 00:10:59,360 - Chief, it's cold... - So we're cuddling. 177 00:10:59,360 --> 00:11:01,080 Fuck, I don't get paid enough for you, guys. 178 00:11:01,799 --> 00:11:03,720 It's fucking cold, can I go inside? 179 00:11:05,200 --> 00:11:06,120 Come on. 180 00:11:08,519 --> 00:11:11,159 Chief, perhaps you would like to earn a little extra? 181 00:11:20,120 --> 00:11:22,879 Have you fucking lost it? She could have fucking guessed. 182 00:11:22,879 --> 00:11:24,519 Did you borrow the kid? 183 00:11:24,519 --> 00:11:27,320 He's at my house, but if the police find him, I'm screwed. 184 00:11:28,200 --> 00:11:31,679 She won't call any police. She's afraid. She's got too much dirt in her past. 185 00:11:31,679 --> 00:11:33,879 And she will obediently bring us what we need. 186 00:11:34,759 --> 00:11:38,000 And until then? Should I unscrew his head and remove the batteries? 187 00:11:38,639 --> 00:11:39,919 He's just a kid. 188 00:11:39,919 --> 00:11:42,080 - What, you can't handle a kid? - Be careful what you say. 189 00:11:44,399 --> 00:11:45,720 You sure are tense. 190 00:11:47,879 --> 00:11:49,399 And it shows, you know? 191 00:11:50,480 --> 00:11:51,399 You can feel it. 192 00:11:53,200 --> 00:11:54,440 Amateur. 193 00:11:56,039 --> 00:11:56,960 So what... 194 00:11:58,399 --> 00:12:01,759 The poeticism of the pen is the same down there as up here? 195 00:12:03,080 --> 00:12:05,519 - Go ahead. - He's a reporter. 196 00:12:06,159 --> 00:12:08,480 - So he focuses on facts, good. What? - Okay, stop. 197 00:12:09,840 --> 00:12:11,200 You smell of sex from a mile away. 198 00:12:11,960 --> 00:12:13,240 Go sniff yourself, eh? 199 00:12:19,759 --> 00:12:21,399 Hey, floozies. 200 00:12:22,200 --> 00:12:23,799 I can see you're glad I'm back. 201 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 Shiv, we've missed you a bit. 202 00:12:28,919 --> 00:12:30,360 Because of you I'm not in heaven. 203 00:12:31,320 --> 00:12:34,759 Keep an eye on her. One more time and she'll end up in a psychiatric ward. 204 00:12:42,039 --> 00:12:43,919 I hear you're quite the killer? 205 00:12:44,960 --> 00:12:47,519 News sure spread fast in here. 206 00:12:49,360 --> 00:12:50,600 Do you believe this nonsense? 207 00:12:52,279 --> 00:12:55,600 - I defended myself, she attacked me. - Rightly so. 208 00:12:55,600 --> 00:12:59,320 Here, I have fresh news for a mate. 209 00:12:59,320 --> 00:13:00,440 Straight from the yard. 210 00:13:02,039 --> 00:13:03,960 Straight from the boob. 211 00:13:05,200 --> 00:13:06,679 Campina seems to love you a lot. 212 00:13:06,679 --> 00:13:07,679 CANTEEN AT 5. I'M WAITING. 213 00:13:08,799 --> 00:13:10,759 You're a barrel of laughs. 214 00:13:10,759 --> 00:13:13,200 I hear they're doing some business with Mr Penis on the side. 215 00:13:13,200 --> 00:13:14,919 Maybe they'll take you on as a partner. 216 00:13:17,039 --> 00:13:18,440 The girl is cracking under pressure. 217 00:13:19,240 --> 00:13:20,399 She knows too much. 218 00:13:20,399 --> 00:13:22,200 Listen, she didn't do anything, do you understand? 219 00:13:22,840 --> 00:13:24,200 She was barely holding up today. 220 00:13:25,200 --> 00:13:26,120 We don't have much time. 221 00:13:29,919 --> 00:13:31,320 Tell Wiki to keep it together. 222 00:13:31,320 --> 00:13:34,399 Yeah? Will you find the killer by tomorrow? 223 00:13:38,799 --> 00:13:41,039 Tell her I'll get her out. Tell Wiki... 224 00:13:41,679 --> 00:13:42,600 to keep it together. 225 00:13:43,240 --> 00:13:44,159 Fine. 226 00:14:06,000 --> 00:14:09,480 Good morning, Superintendent, this is Sylwester Hepner. 227 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 This time I need to ask for your help. 228 00:14:14,360 --> 00:14:17,080 I think I have something that might interest you. 229 00:14:18,559 --> 00:14:20,759 This isn't something we can discuss over the phone. 230 00:14:20,759 --> 00:14:22,679 I want you to come to me. 231 00:14:24,000 --> 00:14:24,919 Please, go on. 232 00:14:28,799 --> 00:14:31,600 - Natalia Dolecka to Krystyna Nowak. - ID card, please. 233 00:14:35,480 --> 00:14:36,720 This time without the kid? 234 00:14:38,879 --> 00:14:40,080 Can I go to the toilet? 235 00:14:40,080 --> 00:14:42,960 But the visitors' toilet is in the other building. 236 00:14:43,720 --> 00:14:47,159 I'm pregnant. Second month. Should I barf here? 237 00:14:48,879 --> 00:14:50,120 Okay, go ahead. 238 00:15:14,320 --> 00:15:15,240 Krzysiek, change me. 239 00:15:23,480 --> 00:15:24,399 Hello! 240 00:15:25,039 --> 00:15:27,039 Hello, is everything fine? 241 00:15:30,679 --> 00:15:31,600 Are you all right? 242 00:15:33,000 --> 00:15:33,919 Yes. 243 00:15:34,559 --> 00:15:37,039 - Do you need some help? - No. 244 00:15:37,919 --> 00:15:39,000 Are you sure? 245 00:15:39,919 --> 00:15:40,879 May I? 246 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 Please, have a seat. 247 00:16:00,879 --> 00:16:02,960 I'm glad that you came so quickly. 248 00:16:03,960 --> 00:16:05,240 The minister called me. 249 00:16:05,240 --> 00:16:08,440 Most likely my appointment will be expedited. 250 00:16:08,440 --> 00:16:12,399 It will be held here at the penitentiary during a special conference, so... 251 00:16:13,279 --> 00:16:15,919 - I don't want any trouble. - What trouble would that be? 252 00:16:16,960 --> 00:16:19,919 Well, yes. Since you started investigating the case... 253 00:16:20,720 --> 00:16:23,240 of women trafficking, I've been trying to... 254 00:16:23,240 --> 00:16:27,440 pay special attention to who gets furloughs and when. 255 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Who and when? 256 00:16:32,080 --> 00:16:34,440 Your hostile attitude is, truly, out of place. 257 00:16:36,320 --> 00:16:39,200 Superintendent, I am trying to act in our common interest. 258 00:16:40,279 --> 00:16:42,279 - Our common interest? - Yes. 259 00:16:43,679 --> 00:16:47,600 Perhaps, then, you could speak to Officer Palamarczuk 260 00:16:48,399 --> 00:16:51,440 regarding furloughs for W贸jcik. 261 00:16:52,279 --> 00:16:55,639 It was Palamarczuk in particular who insisted that she receive them. 262 00:16:56,919 --> 00:16:58,440 - Twice? - Yes. 263 00:17:00,240 --> 00:17:01,840 I don't know if you paid attention to the dates. 264 00:17:02,799 --> 00:17:06,160 They coincide with the dates of death of Piotr Serafin and General Rabczuk. 265 00:17:07,440 --> 00:17:08,559 What do you insinuate? 266 00:17:10,559 --> 00:17:11,880 I called the hospital. 267 00:17:13,799 --> 00:17:15,720 W贸jcik did not visit her mother then. 268 00:17:20,839 --> 00:17:22,319 - Hello? - What the fuck is this? 269 00:17:22,319 --> 00:17:24,279 I gave what I had. Give me back Ja艣. 270 00:17:24,279 --> 00:17:25,920 It was supposed to be wholesale, not retail! 271 00:17:25,920 --> 00:17:28,359 But I don't have anything else for now. I don't! 272 00:17:28,359 --> 00:17:30,920 - Then goodbye! - Wait. 273 00:17:30,920 --> 00:17:34,480 I'll bring the goods, but I need a few days! I need more time! 274 00:17:35,200 --> 00:17:37,920 - Okay, when? - I'll call you. 275 00:17:39,039 --> 00:17:40,480 Let's meet. Please. 276 00:17:42,400 --> 00:17:43,319 Fine. 277 00:17:52,519 --> 00:17:53,759 Are these your signatures? 278 00:17:55,920 --> 00:17:56,839 Yes. 279 00:18:00,720 --> 00:18:04,160 I signed W贸jcik's emergency furlough 280 00:18:04,160 --> 00:18:07,599 because they called from the hospital that her mother was dying. 281 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 She did not visit the hospital. 282 00:18:12,599 --> 00:18:14,559 Do you know where she might have been staying at the time? 283 00:18:17,279 --> 00:18:20,240 We don't follow inmates on furloughs. 284 00:18:21,519 --> 00:18:24,079 She had a sick mother. How could I not sign it? 285 00:18:24,079 --> 00:18:27,440 Anyway, you, Chief Warden, also signed it. 286 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 At your request. 287 00:18:32,559 --> 00:18:36,160 I signed W贸jcik's furlough on the authority of the Chief Warden. 288 00:18:36,799 --> 00:18:38,359 You assured me that she was entitled to it. 289 00:18:38,359 --> 00:18:40,279 Okay, that's enough. 290 00:18:40,279 --> 00:18:42,440 Please bring the inmate into the interrogation room. 291 00:18:43,799 --> 00:18:44,839 Should I bring in W贸jcik? 292 00:18:46,000 --> 00:18:47,839 I'd better ask another guard. 293 00:18:48,480 --> 00:18:49,759 Thank you, you are free to go. 294 00:18:54,599 --> 00:19:00,400 Seventeen. Eighteen. Nineteen. Twenty. Twenty-one. Twenty... 295 00:19:01,200 --> 00:19:03,559 - W贸jcik, come for interrogation. - Oh, how nice. 296 00:19:03,559 --> 00:19:05,599 - Me? - Yes, you. 297 00:19:07,319 --> 00:19:09,279 - An interrogation? - Come on, let's go. 298 00:19:20,640 --> 00:19:23,119 And Shiv, aren't you getting ready for a date? It's almost five o'clock. 299 00:19:24,039 --> 00:19:27,519 Why did they take him away from me? The fuck? 300 00:19:27,519 --> 00:19:30,680 - Shiv, calm down. - But how can I be calm? 301 00:19:30,680 --> 00:19:32,079 What fucking calm? 302 00:19:39,880 --> 00:19:40,839 Pati. 303 00:19:42,160 --> 00:19:44,200 You're on duty in the infirmary today, yes? 304 00:19:45,480 --> 00:19:47,200 The medical records of all the children are there. 305 00:19:48,079 --> 00:19:50,480 Miki's medical records are there too. For sure. That bitch... 306 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 You suspect Ba艣ka? 307 00:19:52,440 --> 00:19:54,839 She's a doctor. She would never harm a child. 308 00:19:55,720 --> 00:19:58,519 - Anyways, she was always okay. - And how do you know? 309 00:19:58,519 --> 00:20:01,519 How do you know she was always okay? Yes, everyone here is okay. 310 00:20:01,519 --> 00:20:06,200 Everyone here is a saint. You're a saint. A judge incarcerated in prison. 311 00:20:08,799 --> 00:20:12,079 Fine. What's in it for me if I take the risk, eh? 312 00:20:15,960 --> 00:20:17,359 Your God will reward you for this. 313 00:20:18,799 --> 00:20:19,720 I'm sold. 314 00:20:21,480 --> 00:20:24,599 My mother is seriously ill with heart disease. 315 00:20:24,599 --> 00:20:25,759 After two heart attacks. 316 00:20:27,119 --> 00:20:28,160 You can check. 317 00:20:29,119 --> 00:20:30,160 I did. 318 00:20:31,440 --> 00:20:33,039 You didn't visit your mother even once. 319 00:20:33,960 --> 00:20:34,880 Not once. 320 00:20:38,200 --> 00:20:40,279 I'm a bad daughter. 321 00:20:45,240 --> 00:20:46,759 Do you suspect me of something? 322 00:20:48,960 --> 00:20:51,640 I'm just asking. Where were you when you were on furlough? 323 00:20:54,160 --> 00:20:55,880 What am I supposed to answer you? 324 00:20:59,319 --> 00:21:01,039 That my mother hates me? 325 00:21:02,559 --> 00:21:04,119 That she doesn't give a shit about me? 326 00:21:04,119 --> 00:21:06,359 I'm asking you where you went when you were on furlough. 327 00:21:10,279 --> 00:21:12,920 I stood outside her block and looked into the windows. 328 00:21:15,359 --> 00:21:16,920 But I couldn't get in. 329 00:21:19,319 --> 00:21:21,480 My mother disowned me after the verdict. 330 00:21:22,720 --> 00:21:24,640 She threw away all my stuff. 331 00:21:25,559 --> 00:21:27,480 She didn't want to see me again. 332 00:21:27,480 --> 00:21:29,119 And where did you go afterwards? 333 00:21:29,880 --> 00:21:32,519 - Like I said. I stood outside the door... - No. One second. 334 00:21:33,319 --> 00:21:36,279 You said a moment ago that you stood outside a block of flats. 335 00:21:38,839 --> 00:21:39,759 Outside the block. 336 00:21:40,920 --> 00:21:43,119 I stood there for a while and then went for a drink. 337 00:21:45,240 --> 00:21:46,839 Where did you go to get a drink? 338 00:21:50,799 --> 00:21:51,720 To... 339 00:21:53,200 --> 00:21:54,559 a club in Katowice. 340 00:21:55,720 --> 00:21:57,640 The bartender can confirm this. 341 00:22:03,000 --> 00:22:04,720 The bartender's first name? Last name? 342 00:22:05,440 --> 00:22:06,559 The club's address? 343 00:22:32,079 --> 00:22:35,119 Zi臋tarek, you haven't filled in the receipts again. 344 00:22:37,279 --> 00:22:39,799 - From yesterday or from today? - From yesterday. 345 00:22:52,039 --> 00:22:52,960 Boston. 346 00:22:59,920 --> 00:23:00,839 Bleeding. 347 00:23:01,720 --> 00:23:04,240 Congenital. Congenital bleeding. 348 00:23:04,240 --> 00:23:06,240 Congenital bleeding. Congenital... 349 00:23:07,599 --> 00:23:09,519 - Congenital bleeding. - What are you muttering there? 350 00:23:10,640 --> 00:23:13,000 Me? Nothing. 351 00:23:15,000 --> 00:23:16,480 That's all. 352 00:23:16,480 --> 00:23:18,440 - Thank you. - Pen. 353 00:23:19,759 --> 00:23:21,079 Congenital bleeding. 354 00:23:31,039 --> 00:23:33,240 - It gets you high. - Hi. 355 00:23:34,119 --> 00:23:35,440 Welcome home, mother of the year. 356 00:23:36,200 --> 00:23:37,599 Give me a kiss. 357 00:23:37,599 --> 00:23:39,119 Move it. 358 00:23:39,119 --> 00:23:40,440 What's up, Shiv? 359 00:23:43,400 --> 00:23:44,920 Are you cooking up something with Mr Penis? 360 00:23:46,559 --> 00:23:49,200 Are you jealous? Of me or of him? 361 00:23:51,759 --> 00:23:55,200 It's just that I never managed to persuade him. 362 00:23:55,200 --> 00:23:56,359 How did you do it? 363 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 He himself came to me, you know? 364 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 And you agreed? 365 00:24:05,200 --> 00:24:07,440 We have Natalia's kid. Mummy's going to agree as well. 366 00:24:09,839 --> 00:24:11,880 - So it's true. - What? 367 00:24:13,000 --> 00:24:13,920 You ditched me. 368 00:24:14,960 --> 00:24:16,200 Give it a rest, Shiv. 369 00:24:17,440 --> 00:24:19,359 The fucker took my son away from me. 370 00:24:19,359 --> 00:24:21,200 And you let him earn money, yeah? 371 00:24:23,599 --> 00:24:26,319 I let myself earn some cash. First and foremost myself. 372 00:24:27,559 --> 00:24:29,160 You're just like him. 373 00:24:31,920 --> 00:24:33,559 I want to go back to my cell. 374 00:24:37,799 --> 00:24:39,480 Conge... Congenital bleeding. 375 00:24:39,480 --> 00:24:41,240 - And there was dis... something. - Disorder. 376 00:24:43,480 --> 00:24:44,799 Some kind of blood disease? 377 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 I don't know. 378 00:24:46,720 --> 00:24:48,039 Why the hell did you send me 379 00:24:48,039 --> 00:24:49,880 if the only thing I know in English is "I love you"? 380 00:24:50,960 --> 00:24:52,039 Was there anything else? 381 00:24:55,400 --> 00:24:58,799 There was something about Boston Clinic. 382 00:25:00,240 --> 00:25:01,160 He's ill. 383 00:25:05,240 --> 00:25:06,599 But what? Do you think... 384 00:25:06,599 --> 00:25:09,519 that these bruises come from the disease and not from Shiv? 385 00:25:10,319 --> 00:25:12,160 I don't know. Don't tell her. 386 00:25:12,160 --> 00:25:13,319 - Why? - Just don't. 387 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 Well, how was the date? 388 00:25:20,240 --> 00:25:21,920 The dumb cunt let it rip. 389 00:25:23,279 --> 00:25:24,920 Mr Penis snatched Natalia's kid. 390 00:25:24,920 --> 00:25:27,319 - What? - To get her into selling him drugs. 391 00:25:29,079 --> 00:25:30,160 What about the medical records? 392 00:25:33,160 --> 00:25:35,079 Regular medical records... 393 00:25:35,920 --> 00:25:39,519 Height, weight. And that... that he poops four times a day. 394 00:25:41,720 --> 00:25:43,160 Nothing about the bruises? 395 00:25:45,920 --> 00:25:46,839 Bloody hell. 396 00:25:48,720 --> 00:25:51,519 - Shiv, give me Natalia's number. - Why? 397 00:25:51,519 --> 00:25:52,920 Because I'm asking you. 398 00:25:53,920 --> 00:25:55,119 What is this all about? 399 00:26:01,720 --> 00:26:03,759 - Hello? - Alicja Mazur. Listen. 400 00:26:04,759 --> 00:26:07,559 Don't hang up. I know they kidnapped your child. 401 00:26:08,400 --> 00:26:12,079 Tell me the truth about what happened to Marek Kraszecki. 402 00:26:12,079 --> 00:26:13,799 How did he go missing? 403 00:26:13,799 --> 00:26:16,240 Tell me and you'll get him back. I swear. 404 00:26:16,240 --> 00:26:18,799 - Come to see me. - Fine. 405 00:26:19,880 --> 00:26:23,319 - When? - Tomorrow. But come, don't bail on me. 406 00:26:25,039 --> 00:26:25,960 I will. 407 00:26:38,799 --> 00:26:40,279 There will be more packets tomorrow. 408 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 See? You've managed to set things up. 409 00:26:44,920 --> 00:26:46,039 I'll call you. 410 00:26:56,160 --> 00:26:57,079 I'm sorry. 411 00:26:58,000 --> 00:26:59,160 My back is also against the wall. 412 00:27:00,480 --> 00:27:01,400 Screw you. 413 00:27:18,440 --> 00:27:22,200 So some cop woke up this morning 414 00:27:22,200 --> 00:27:25,200 and came to check my furloughs? 415 00:27:26,359 --> 00:27:29,240 Swieta Palamarczuk has not been kind to me 416 00:27:29,240 --> 00:27:32,359 since that inspection from the Helsinki Foundation. 417 00:27:32,359 --> 00:27:34,440 Swieta Palamarczuk brought the cops down here? 418 00:27:36,200 --> 00:27:39,119 I had no way out! Piotrowski called and demanded... 419 00:27:40,519 --> 00:27:42,079 to see the register of your furloughs. 420 00:27:42,079 --> 00:27:43,680 You're not looking me in the eye. 421 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 - You want to screw me over. - Stop it. 422 00:27:47,599 --> 00:27:50,519 I'm completely at a loss as to how and when this came up, but... 423 00:27:51,920 --> 00:27:53,079 What are you laughing at? 424 00:27:54,119 --> 00:27:55,319 I'm laughing at myself. 425 00:27:57,000 --> 00:27:58,279 I let you in too close. 426 00:27:58,920 --> 00:28:00,519 You are a genius, you know that? 427 00:28:01,319 --> 00:28:03,279 - A fucking genius. - I won't turn you in. 428 00:28:03,279 --> 00:28:04,759 A genius. Say no more. 429 00:28:05,680 --> 00:28:07,240 Evil in its pure form. 430 00:28:08,680 --> 00:28:09,599 Listen. 431 00:28:10,559 --> 00:28:11,480 I won't leave you. 432 00:28:13,599 --> 00:28:16,519 - I'll find a witness. - You'd better stop talking. 433 00:28:18,079 --> 00:28:19,240 I admire you, you know? 434 00:28:22,079 --> 00:28:23,920 I was able to go wild thanks to you. 435 00:28:32,480 --> 00:28:33,960 It's a shame it didn't work out with Pola. 436 00:28:37,279 --> 00:28:40,200 She had such sweet fear in her eyes. 437 00:28:45,440 --> 00:28:46,920 But thank you for Serafin. 438 00:28:48,839 --> 00:28:51,920 It was pure bliss. 439 00:28:53,200 --> 00:28:55,440 Do you know he had a hard-on when he was dying? 440 00:28:58,880 --> 00:29:01,799 A beautiful, powerful mast. 441 00:29:18,319 --> 00:29:19,240 And... 442 00:29:20,599 --> 00:29:23,039 does Wiki have anything on you? 443 00:29:25,799 --> 00:29:27,279 Or do you care so much? 444 00:29:28,400 --> 00:29:31,680 Look, Wiki didn't do it. 445 00:29:36,480 --> 00:29:39,680 Fuck. What are you laughing at? Is this funny? 446 00:29:41,759 --> 00:29:44,319 - Is it so fucking funny? - What the fuck are you doing? 447 00:29:44,319 --> 00:29:46,119 Does it make you laugh? 448 00:29:46,119 --> 00:29:48,200 Fuck, you drink, you expose yourself... 449 00:29:50,920 --> 00:29:52,720 I didn't know that side of you. 450 00:29:58,759 --> 00:30:00,680 After all, she's just a slut. 451 00:30:02,039 --> 00:30:05,200 You can have all the whores you want. 452 00:30:08,240 --> 00:30:09,839 In Afghanistan... 453 00:30:10,680 --> 00:30:12,599 when I felt a mine click... 454 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 I was left with nothing. 455 00:30:18,759 --> 00:30:20,319 I became a cripple. 456 00:30:23,960 --> 00:30:25,319 And she... 457 00:30:31,039 --> 00:30:32,960 She's the only one who is important to me. 458 00:30:40,920 --> 00:30:42,440 And just because of that... 459 00:30:47,599 --> 00:30:49,519 I hate her so much. 460 00:30:57,720 --> 00:30:59,480 How do I know he will give me Jasiek back? 461 00:31:02,880 --> 00:31:03,960 Trust me. 462 00:31:06,039 --> 00:31:07,039 I also have a child. 463 00:31:08,440 --> 00:31:09,599 And I'm doing it for my daughter. 464 00:31:12,599 --> 00:31:14,720 I don't want to get back into that shit. 465 00:31:14,720 --> 00:31:17,119 It killed Marek. I've had to run away so many times... 466 00:31:17,119 --> 00:31:18,799 You'll never have to run away again. 467 00:31:19,680 --> 00:31:20,920 Just trust me. 468 00:31:28,559 --> 00:31:31,400 That evening we were supposed to leave together. 469 00:31:32,400 --> 00:31:35,319 I knew he was doing more and more drugs, that he was cheating on me. 470 00:31:36,559 --> 00:31:39,519 And I was waiting for him. I was furious because he wouldn't answer the phone. 471 00:31:42,200 --> 00:31:45,880 And finally he texted back that he was at Rabczuk's holiday house. 472 00:31:47,640 --> 00:31:48,880 And that I should come there. 473 00:31:50,799 --> 00:31:51,960 Was Hepner there too? 474 00:31:58,000 --> 00:32:00,920 I saw him and Rabczuk pull Marek out of the house. 475 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 He was already dead. 476 00:32:10,240 --> 00:32:11,480 I went to Gara偶owa Street. 477 00:32:11,480 --> 00:32:14,400 I was in shock, I just wanted to get away as quickly as possible. 478 00:32:17,079 --> 00:32:18,839 Was it Hepner who poured acid on you? 479 00:32:28,960 --> 00:32:30,079 Yes. 480 00:32:39,640 --> 00:32:42,400 - Is the doctor on leave? - Sick. A couple of days. 481 00:32:46,559 --> 00:32:49,319 It's a long way to Boston, but maybe Miki will be cured there. 482 00:32:49,319 --> 00:32:51,119 You set up Shiv. 483 00:32:51,119 --> 00:32:54,160 - What do you mean, Mazur? - Give the baby back to Natalia, fucker. 484 00:32:54,160 --> 00:32:58,039 - Fucking hell. - You lied to the court? Now kidnapping? 485 00:32:58,039 --> 00:32:59,200 You can end up in jail for that. 486 00:33:00,920 --> 00:33:02,599 Don't interfere with stuff you don't understand. 487 00:33:02,599 --> 00:33:05,000 She wanted to kill herself because of you. What don't I understand? 488 00:33:22,759 --> 00:33:26,440 - Interrogating W贸jcik? What for? - We checked her alibi. 489 00:33:26,440 --> 00:33:28,720 The pub in Katowice where she said she drank does not exist. 490 00:33:30,200 --> 00:33:31,359 Then get her out of here. 491 00:33:32,640 --> 00:33:35,640 I've already said everything I know. I will not be the Chief's scapegoat. 492 00:33:38,640 --> 00:33:41,000 - I know it's not your fault. - Yep. 493 00:33:41,759 --> 00:33:44,319 If W贸jcik did kill anyone, it was certainly not on your orders. 494 00:33:45,880 --> 00:33:48,359 I need every shred of information. 495 00:33:48,359 --> 00:33:50,640 If you need information, find it for yourselves. 496 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 That's what you're for. 497 00:33:56,720 --> 00:33:58,000 Do you have anything on Hepner? 498 00:34:01,839 --> 00:34:03,200 I don't know anything. 499 00:34:08,639 --> 00:34:10,880 Officially, Rabczuk died of a heart attack. 500 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 Hepner had no right to know that he had been murdered. 501 00:34:18,559 --> 00:34:22,039 Have a look at W贸jcik's criminological and social profile, 502 00:34:22,039 --> 00:34:23,599 but from the previous penitentiary. 503 00:34:25,239 --> 00:34:26,760 I beg you, I didn't tell you anything. 504 00:34:41,880 --> 00:34:42,880 Noodle has been found. 505 00:34:42,880 --> 00:34:45,199 You don't have to worry about him any more, right? 506 00:34:45,199 --> 00:34:47,400 Where is Noodle now? 507 00:34:48,199 --> 00:34:49,239 He's already at my house. 508 00:34:56,519 --> 00:34:57,719 Mum! 509 00:35:03,480 --> 00:35:04,719 Hi, darling. 510 00:35:16,039 --> 00:35:17,119 What's happening? 511 00:35:20,320 --> 00:35:23,800 - Basia, this has gone too far. - Where is Jasiek? 512 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 This was a mistake. 513 00:35:26,880 --> 00:35:29,679 I don't give a shit. It's all about Miki's life! 514 00:35:29,679 --> 00:35:30,920 I know, it's about my son's life. 515 00:35:31,840 --> 00:35:32,880 Ah! Yours? 516 00:35:32,880 --> 00:35:35,280 So he's not mine? That's what you meant to say, right? 517 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 Sorry. 518 00:35:38,800 --> 00:35:40,320 I'm sorry to have let you down. 519 00:35:42,800 --> 00:35:43,719 Don't do it again. 520 00:35:53,119 --> 00:35:54,440 Cell status, report! 521 00:35:55,079 --> 00:35:57,000 Jesus, why so official? 522 00:35:57,679 --> 00:35:59,320 Cell status: four and four present. 523 00:35:59,960 --> 00:36:02,199 Good. Everyone out, please. 524 00:36:02,960 --> 00:36:06,440 - W贸jcik, say farewell to your colleagues. - Farewell. 525 00:36:06,440 --> 00:36:08,000 - What's happening? - Calm it. 526 00:36:08,760 --> 00:36:10,079 - Corridor. - Outside. 527 00:36:10,079 --> 00:36:12,119 - Oi, but what is it? - Corridor, Mazur! 528 00:36:12,119 --> 00:36:13,119 Come on, Aluta. 529 00:36:15,760 --> 00:36:18,360 W贸jcik, wall! You wait for the Superintendent! 530 00:36:38,639 --> 00:36:40,280 He asked me to send you his regards. 531 00:36:44,320 --> 00:36:45,239 Who? 532 00:36:47,000 --> 00:36:47,920 Serafin. 533 00:36:50,039 --> 00:36:53,119 A brave guy. He fought beautifully. 534 00:36:54,800 --> 00:36:56,239 And he died beautifully. 535 00:36:56,239 --> 00:36:58,239 Aluta, don't let her provoke you. 536 00:37:00,480 --> 00:37:01,559 What are you talking about? 537 00:37:04,079 --> 00:37:05,360 He talked a lot. 538 00:37:05,360 --> 00:37:06,920 Before his death. 539 00:37:10,280 --> 00:37:11,920 You know, something about your daughter. 540 00:37:12,559 --> 00:37:14,599 - But I can't remember what. - I'll kill you! 541 00:37:14,599 --> 00:37:17,280 - You're dead! - Stop it! 542 00:37:18,400 --> 00:37:20,639 - You're dead! - Calm down! 543 00:37:20,639 --> 00:37:23,320 We'll gut you, you whore! 544 00:37:42,679 --> 00:37:43,599 Don't be afraid. 545 00:37:45,199 --> 00:37:46,920 Since when am I afraid of you? 546 00:37:53,400 --> 00:37:54,559 What is it? 547 00:37:56,679 --> 00:37:59,920 Miki is ill. He has congenital haemorrhagic diathesis. 548 00:38:01,119 --> 00:38:02,039 Hence the bruises. 549 00:38:11,119 --> 00:38:12,039 It can be treated. 550 00:38:13,519 --> 00:38:14,440 In Boston. 551 00:38:17,199 --> 00:38:18,239 But it costs a heap. 552 00:38:19,039 --> 00:38:20,760 Haemorrhagic diathesis... 553 00:38:22,960 --> 00:38:24,159 I wanted to make money, but... 554 00:38:28,599 --> 00:38:29,840 I wanted you to know. 555 00:38:33,880 --> 00:38:34,960 Because you're his mum. 556 00:38:38,960 --> 00:38:40,119 I will undo everything in court. 557 00:38:43,880 --> 00:38:44,800 Wait. 558 00:38:53,199 --> 00:38:54,119 I'll help. 559 00:39:01,400 --> 00:39:02,800 We'll come up with something. 560 00:39:04,599 --> 00:39:06,920 We're talking and I'm like, "Wait a minute." 561 00:39:06,920 --> 00:39:09,960 I go to the toilet to freshen up my armpits. 562 00:39:09,960 --> 00:39:12,079 I come back. And he's completely fucking transformed. 563 00:39:12,079 --> 00:39:13,159 And he dances to me like this. 564 00:39:15,000 --> 00:39:17,880 I thought I was going to shit myself. 565 00:39:21,960 --> 00:39:26,880 Aluta, I'm all out of funny stories in my repertoire. 566 00:39:28,960 --> 00:39:29,920 Do you want coffee? 567 00:39:41,039 --> 00:39:41,960 Aluta... 568 00:39:48,679 --> 00:39:49,599 Move over. 569 00:40:17,679 --> 00:40:18,599 What are you doing? 570 00:40:20,199 --> 00:40:21,559 Mazur, you have an interrogation. 571 00:40:22,599 --> 00:40:23,519 Go. 572 00:40:25,079 --> 00:40:26,440 Go on, at least you'll be entertained. 573 00:40:29,079 --> 00:40:31,760 The corpse from the forest is the missing Marek Kraszecki. 574 00:40:31,760 --> 00:40:33,119 Micha艂's brother. 575 00:40:33,119 --> 00:40:36,119 They served in Afghanistan together with Rabczuk and Hepner. 576 00:40:36,119 --> 00:40:37,119 I know who he was. 577 00:40:38,519 --> 00:40:41,800 A fractured skull base bone indicates impact. 578 00:40:51,679 --> 00:40:52,760 Do you know it was Hepner? 579 00:40:54,599 --> 00:40:56,519 And how do you know this? 580 00:40:57,840 --> 00:40:58,760 Because I have a witness. 581 00:40:59,800 --> 00:41:02,360 Someone who saw Rabczuk and Hepner at the crime scene. 582 00:41:02,360 --> 00:41:04,320 Dolecka. She told me all about it. 583 00:41:05,159 --> 00:41:08,079 Natalia Dolecka will not testify, no way. 584 00:41:08,079 --> 00:41:09,239 I went over this with Serafin. 585 00:41:09,880 --> 00:41:12,239 Then start doing your job and find a link 586 00:41:12,239 --> 00:41:14,360 between the death of the younger Kraszecki and Hepner! 587 00:41:14,360 --> 00:41:16,760 And when the fuck am I supposed to do that? When? 588 00:41:16,760 --> 00:41:19,280 They have expedited his appointment. Soon he'll be untouchable. 589 00:41:19,280 --> 00:41:21,480 Maybe that's when he'll lose his vigilance. 590 00:41:24,119 --> 00:41:25,360 If he loses it. 591 00:41:28,920 --> 00:41:29,920 No need. 592 00:41:48,400 --> 00:41:49,880 There'll be a press conference! 593 00:41:55,519 --> 00:41:56,440 Hi. 594 00:41:58,800 --> 00:42:00,400 She has her five minutes of fame. 595 00:42:01,400 --> 00:42:04,920 - Just as she wanted. - Good. We'll deal with her later. 596 00:42:06,679 --> 00:42:07,800 And where is Wiki? 597 00:42:09,079 --> 00:42:11,360 The prosecutor withdrew the charges. 598 00:42:11,360 --> 00:42:12,519 They let her go. 599 00:42:15,199 --> 00:42:16,719 - Is she out already? - Yeah. 600 00:42:17,760 --> 00:42:19,199 Maybe she's waiting at home? 601 00:42:34,280 --> 00:42:35,199 CLUB AMNESIA 602 00:42:38,639 --> 00:42:39,559 She isn't waiting. 603 00:42:54,920 --> 00:42:56,440 I knew I would find you here. 604 00:42:57,239 --> 00:42:58,400 I came for help. 605 00:43:01,760 --> 00:43:04,400 To me? Not to Hepner? 606 00:43:05,320 --> 00:43:07,760 I want to get away from him. Can you help me? 607 00:43:07,760 --> 00:43:09,639 And you want me to believe that? 608 00:43:11,840 --> 00:43:15,599 Then kill me. If you don't help me, he will anyway! 609 00:44:53,719 --> 00:44:56,639 Subtitles: Krzysztof 艁uczak plint.com 43152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.