Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:05,240
{\an8}For we are dust
and unto dust we shall return,
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,519
{\an8}but the Lord will raise you
on the last day.
3
00:00:09,519 --> 00:00:11,119
{\an8}PREVIOUSLY...
4
00:00:11,119 --> 00:00:13,039
{\an8}Piotr Serafin committed suicide.
5
00:00:13,039 --> 00:00:14,800
{\an8}Are you stupid, or do you think I am?
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,879
{\an8}I want the results of Serafin's autopsy
on my desk tomorrow morning.
7
00:00:17,879 --> 00:00:20,000
{\an8}- Do you want to steal my child?
- You hurt him.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,120
{\an8}- Do you believe the cop?
- I don't.
9
00:00:23,120 --> 00:00:26,000
{\an8}But I do believe girls
from the children's ward.
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
{\an8}- She stumbled.
- Miki is sick, that's why he has bruises.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
{\an8}Fuck, then why didn't you tell me?
12
00:00:30,800 --> 00:00:33,039
{\an8}Girls, this has to stop.
13
00:00:33,039 --> 00:00:34,719
{\an8}We can write a complaint
14
00:00:34,719 --> 00:00:37,039
{\an8}to the Helsinki Foundation
for Human Rights.
15
00:00:37,039 --> 00:00:39,920
{\an8}Did they start
some kind of correspondence club?
16
00:00:39,920 --> 00:00:43,359
{\an8}Okay, this all has to go into the oven
before Hepner realizes.
17
00:00:43,359 --> 00:00:44,679
{\an8}What the fuck are you doing?
18
00:00:44,679 --> 00:00:46,799
{\an8}You gave up your assignment
to work to Mazur?
19
00:00:46,799 --> 00:00:47,960
{\an8}You are to guard her.
20
00:00:47,960 --> 00:00:50,799
{\an8}Serafin gave me a key
but did not say what it was for.
21
00:00:52,799 --> 00:00:55,000
{\an8}You've been fucked up pretty good,
my friend.
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,079
{\an8}Not necessarily.
23
00:00:56,079 --> 00:00:57,960
{\an8}You're in this too.
24
00:00:57,960 --> 00:01:00,399
{\an8}But you definitely have more to lose.
25
00:01:00,399 --> 00:01:01,719
{\an8}I have a hold on you, man.
26
00:01:02,439 --> 00:01:04,280
{\an8}You are involved in something with Hepner.
27
00:01:04,280 --> 00:01:05,480
{\an8}He's blackmailing you.
28
00:01:05,480 --> 00:01:07,040
{\an8}I can end it.
29
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Inmate Alicja Mazur.
30
00:01:26,079 --> 00:01:28,319
What, you came here
to polish Hepner's orders?
31
00:01:30,280 --> 00:01:32,920
Or, miraculously,
you caught Serafin's killer?
32
00:01:32,920 --> 00:01:34,760
No, I haven't. Yet.
33
00:01:37,200 --> 00:01:39,560
But all indications are
that he did not kill himself.
34
00:01:41,280 --> 00:01:43,439
Serafin's hyoid bone was broken in a way
35
00:01:43,439 --> 00:01:45,560
that may indicate
strangulation from behind.
36
00:01:53,239 --> 00:01:54,239
It was obvious.
37
00:01:55,159 --> 00:01:57,040
But this is not solid proof yet.
38
00:01:57,040 --> 00:01:59,640
He must have discovered something
if they killed him.
39
00:01:59,640 --> 00:02:01,280
And you know what's the worst part?
40
00:02:02,760 --> 00:02:03,920
That he was alone in this.
41
00:02:06,359 --> 00:02:08,360
We abandoned him. You and me.
42
00:02:10,199 --> 00:02:12,479
I spoke with Serafin just before he died,
43
00:02:12,479 --> 00:02:14,000
if he had listened, he'd still be alive.
44
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
No! He would still be alive
if you had acted more effectively.
45
00:02:19,759 --> 00:02:22,080
Okay, that's enough. Guards!
46
00:02:22,080 --> 00:02:23,400
General Rabczuk is dead.
47
00:02:29,960 --> 00:02:31,000
Dead?
48
00:02:36,199 --> 00:02:38,479
TVN AND PLAYER PRESENT
49
00:02:42,159 --> 00:02:44,240
BASED ON TRUE EVENTS
50
00:03:04,520 --> 00:03:10,919
THE CONVICT
51
00:03:11,520 --> 00:03:12,919
{\an8}Jesus Christ, a heart attack?
52
00:03:12,919 --> 00:03:14,000
{\an8}EPISODE 3
53
00:03:14,000 --> 00:03:16,840
{\an8}Yeah. He fell asleep in his car
on the way home.
54
00:03:17,639 --> 00:03:20,919
{\an8}The driver called an ambulance,
but it was too late.
55
00:03:20,919 --> 00:03:21,919
{\an8}Fuck.
56
00:03:22,599 --> 00:03:24,800
{\an8}Early retirement, son of a bitch.
57
00:03:25,919 --> 00:03:27,639
{\an8}He always played the tough guy.
58
00:03:27,639 --> 00:03:30,280
{\an8}- But he visited you yesterday, right?
- Yes, he did.
59
00:03:31,439 --> 00:03:33,960
{\an8}He came to tell me that there will be
60
00:03:35,159 --> 00:03:38,759
{\an8}special penitentiary conference
at my facility
61
00:03:39,680 --> 00:03:41,800
{\an8}to announce my appointment.
62
00:03:42,680 --> 00:03:44,639
{\an8}What mood was he in? What shape?
63
00:03:44,639 --> 00:03:46,400
{\an8}Great, he was in great shape.
64
00:03:47,479 --> 00:03:48,759
{\an8}Listen, with that in mind...
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,599
{\an8}maybe we should expedite my appointment?
66
00:03:53,159 --> 00:03:55,439
{\an8}Hold your horses, not so fast.
67
00:04:07,120 --> 00:04:10,680
{\an8}- Do you have any objections?
- I don't, you know, but they...
68
00:04:13,120 --> 00:04:14,319
{\an8}they are checking you.
69
00:04:14,319 --> 00:04:16,040
{\an8}You know I have nothing to hide.
70
00:04:17,639 --> 00:04:18,560
{\an8}Thank you.
71
00:04:38,759 --> 00:04:40,199
{\an8}You have to do something about it.
72
00:04:42,639 --> 00:04:44,120
I did not beat my child.
73
00:04:46,120 --> 00:04:47,040
I love him.
74
00:04:49,199 --> 00:04:50,800
I don't know
where he got these bruises from.
75
00:04:52,399 --> 00:04:54,199
I would never hurt my son.
76
00:04:58,079 --> 00:05:00,800
Your Honor, I will do everything...
77
00:05:01,839 --> 00:05:04,199
to make him a healthy and strong boy.
78
00:05:05,439 --> 00:05:06,360
He is...
79
00:05:09,279 --> 00:05:11,120
He is all that I have now.
80
00:05:11,120 --> 00:05:14,160
When you were pregnant,
you were not so eager to make sacrifices.
81
00:05:14,160 --> 00:05:17,480
You refused to be transferred
to the pregnant ward,
82
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
you got into fights.
83
00:05:20,279 --> 00:05:22,800
- The officers from your facility...
- They don't know shit!
84
00:05:23,720 --> 00:05:25,720
- Ms. Strzelecka...
- I'm sorry.
85
00:05:26,680 --> 00:05:27,920
I know I am not a saint.
86
00:05:29,120 --> 00:05:31,639
I committed a crime,
and now I am serving a sentence,
87
00:05:33,839 --> 00:05:35,519
but I am a good mother.
88
00:05:36,439 --> 00:05:38,560
And my son's place is with me.
89
00:05:43,560 --> 00:05:46,680
Thank you very much.
And now Mr. Bartłomiej Dworak.
90
00:05:51,040 --> 00:05:53,600
Your Honor,
I did not rape Agata Strzelecka,
91
00:05:53,600 --> 00:05:55,720
she blackmailed me to get money.
92
00:05:55,720 --> 00:05:58,240
Not true! He and his wife
want to steal my child.
93
00:05:58,879 --> 00:06:02,399
Please calm yourself, or I will be forced
to remove you from the courtroom.
94
00:06:09,199 --> 00:06:10,639
Please continue.
95
00:06:13,000 --> 00:06:15,079
We didn't want to steal her son,
96
00:06:15,759 --> 00:06:18,279
- she tried to sell him.
- That's not true! They have no evidence!
97
00:06:18,279 --> 00:06:21,959
- You don't have a voice now.
- But I have the right to defend myself!
98
00:06:21,959 --> 00:06:24,759
- Please be quiet!
- I want to finish, you won't silence me!
99
00:06:24,759 --> 00:06:27,160
- Guards!
- I have the right to defend myself.
100
00:06:27,160 --> 00:06:31,519
- Please remove Ms. Strzelecka.
- Give me a chance to defend myself.
101
00:06:31,519 --> 00:06:35,160
It is difficult for me,
give me a chance to defend myself!
102
00:06:43,120 --> 00:06:45,720
The judge is on our side,
she knows who she is dealing with.
103
00:06:46,519 --> 00:06:47,920
Hey, don't smoke.
104
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
Miki is sick, and we lied in court.
105
00:06:53,519 --> 00:06:54,439
Take it easy.
106
00:06:55,319 --> 00:06:57,399
- Take it easy, we will cure him.
- Yes?
107
00:06:58,160 --> 00:07:00,639
- Do you have three hundred thousand?
- This much?
108
00:07:03,040 --> 00:07:05,240
Bartek, there are various possibilities,
but not in Poland.
109
00:07:06,879 --> 00:07:08,399
The best hospitals are in the States.
110
00:07:08,399 --> 00:07:11,319
I sent his test results to some of them
and I'm waiting for a response,
111
00:07:11,319 --> 00:07:15,120
but, you know, treatment, flights
and support, cost money.
112
00:07:17,160 --> 00:07:20,079
Maybe we should join
some kind of charity
113
00:07:20,079 --> 00:07:21,839
or organize a fundraiser.
114
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
Sure, we can.
115
00:07:28,399 --> 00:07:30,040
Only then everything will come out.
116
00:07:45,240 --> 00:07:47,519
- Hi Alutka, what's up?
- Listen, Pati.
117
00:07:48,279 --> 00:07:51,319
- Piotrowski, the cop, he visited me.
- And what did he want?
118
00:07:51,920 --> 00:07:55,519
Serafin's suicide was indeed staged.
119
00:07:55,519 --> 00:07:58,439
What's more, the head of the prison,
Rabczuk, is dead.
120
00:07:58,439 --> 00:08:00,839
- I spoke with him yesterday.
- Fuck me!
121
00:08:01,639 --> 00:08:03,120
He won't back down from anything,
122
00:08:03,920 --> 00:08:05,879
you have to be very careful.
Don't trust anyone.
123
00:08:07,439 --> 00:08:10,639
- I know, Alutka, I know.
- Alicja?
124
00:08:12,480 --> 00:08:14,639
- Who is there with you?
- Alicja, don't hang up.
125
00:08:16,879 --> 00:08:20,800
- You motherfucker, now Pati?
- I won't do anything to her, I swear.
126
00:08:25,040 --> 00:08:27,160
- I don't believe you.
- What if I tell you,
127
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
that Hanka is safe?
128
00:08:29,759 --> 00:08:31,319
Hepner will never find her.
129
00:08:32,639 --> 00:08:36,440
- Because you're protecting her?
- That's why I came back, to stop him.
130
00:08:36,440 --> 00:08:37,600
You need to trust me.
131
00:08:41,600 --> 00:08:43,919
Let's go, we need to clean up this garage.
132
00:08:44,799 --> 00:08:45,759
Fuck.
133
00:09:12,360 --> 00:09:13,440
It didn't go well in court?
134
00:09:15,320 --> 00:09:16,519
Go fuck yourself, Mazur.
135
00:09:19,080 --> 00:09:23,480
- Go because Smentoch'll soon be here.
- Fuck Smentoch, fuck everything.
136
00:09:23,480 --> 00:09:26,200
Some random cunt will say
I'm not his mother
137
00:09:26,200 --> 00:09:28,240
and they will take him away from me.
138
00:09:30,519 --> 00:09:32,840
- You will always be his mother.
- Cut this bullshit.
139
00:09:32,840 --> 00:09:34,799
Yes, even if he gets the custody,
140
00:09:34,799 --> 00:09:36,799
- you always have the right...
- Fuck the law!
141
00:09:37,759 --> 00:09:41,639
I didn't torture Miki, I don't know
where he got those bruises from.
142
00:09:46,600 --> 00:09:47,639
Shiv's here?
143
00:09:49,240 --> 00:09:51,000
She got enough in court.
144
00:09:52,960 --> 00:09:53,879
Get out of here.
145
00:09:55,440 --> 00:09:56,519
I said get out!
146
00:09:56,519 --> 00:09:58,960
- Fuck off, Campina.
- Let it go, Shiv.
147
00:09:58,960 --> 00:10:01,360
No, Shiv never lets go,
148
00:10:02,039 --> 00:10:03,320
her kid knows best.
149
00:10:04,559 --> 00:10:06,960
Guards!
150
00:10:08,320 --> 00:10:09,480
Guards!
151
00:10:11,559 --> 00:10:12,679
Guards!
152
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
Guards!
153
00:10:19,679 --> 00:10:21,200
Guards!
154
00:10:23,240 --> 00:10:24,480
Hands on the wall, legs wide.
155
00:10:24,480 --> 00:10:25,720
All of you, hurry up!
156
00:10:26,799 --> 00:10:28,559
- New one, search the ladies.
- Yes, sir.
157
00:10:29,399 --> 00:10:30,600
Mazur, the wall!
158
00:10:31,399 --> 00:10:33,919
I need someone on the P2.
A brawl in the bathhouse.
159
00:10:33,919 --> 00:10:35,120
Strzelecka's injured.
160
00:10:38,559 --> 00:10:39,480
Thank you.
161
00:10:41,639 --> 00:10:44,639
Good morning. I was beginning to worry
that you wouldn't come.
162
00:10:44,639 --> 00:10:46,159
I'm sorry.
163
00:10:46,879 --> 00:10:49,799
Additional duties due to my appointment.
164
00:10:50,480 --> 00:10:52,919
Is that what this is about?
You're vetting me, right?
165
00:10:54,919 --> 00:10:56,720
I interviewed Pola Nawrot again.
166
00:10:57,799 --> 00:10:59,039
Excuse me, who?
167
00:11:03,039 --> 00:11:05,000
I think I managed
to persuade her to cooperate.
168
00:11:05,759 --> 00:11:07,039
She will betray her principals.
169
00:11:11,039 --> 00:11:12,200
Still suspecting someone?
170
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
If I could help...
171
00:11:15,200 --> 00:11:17,519
The night that Piotr Serafin hung himself,
172
00:11:19,000 --> 00:11:19,919
where were you?
173
00:11:21,279 --> 00:11:22,440
At home, at work?
174
00:11:24,320 --> 00:11:25,440
No, I wasn't at work.
175
00:11:27,879 --> 00:11:30,279
I was at home, sleeping.
Is this an interrogation?
176
00:11:31,399 --> 00:11:33,879
No, of course not.
177
00:11:33,879 --> 00:11:35,720
There is someone who can confirm it?
178
00:11:36,720 --> 00:11:38,840
Yes, my dog.
179
00:11:41,720 --> 00:11:42,879
Maybe he'll bark something out.
180
00:11:49,320 --> 00:11:52,720
Would you mind coming over for a moment?
There's a problem on the ward.
181
00:11:52,720 --> 00:11:56,440
Excuse me, are we done here? Duty calls.
182
00:11:57,759 --> 00:11:59,000
Thank you.
183
00:11:59,000 --> 00:12:01,360
Escort Mr Piotrowski to the exit.
To the office, please.
184
00:12:03,919 --> 00:12:04,840
Thank you.
185
00:12:08,279 --> 00:12:10,360
- From the Helsinki Foundation?
- Yeah.
186
00:12:11,039 --> 00:12:14,600
Their guy is here and wants to talk
about human rights violations.
187
00:12:14,600 --> 00:12:17,440
- Apparently, they received some letters...
- What letters?
188
00:12:18,879 --> 00:12:20,000
From the inmates.
189
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
- Okay, bring me Mazur.
- But what should I do with the guy?
190
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
I don't know, Swieta, talk to him.
Do I have to take care of everything?
191
00:12:30,600 --> 00:12:31,879
Alright. Yes...
192
00:12:41,600 --> 00:12:42,519
Thank you.
193
00:12:53,200 --> 00:12:54,320
Leave us for a minute.
194
00:12:58,360 --> 00:13:00,799
Wojciech Bełza,
Helsinki Foundation for Human Rights.
195
00:13:00,799 --> 00:13:02,519
Do you work in the P2 unit?
196
00:13:02,519 --> 00:13:05,240
Senior Sergeant Swieta Palamarczuk.
197
00:13:05,240 --> 00:13:08,000
Yes, I have been here for 10 years now
198
00:13:08,679 --> 00:13:13,000
and I have to say that it is tough to find
a warden such as ours. Really.
199
00:13:13,000 --> 00:13:15,440
We have received many letters
from inmates of this facility.
200
00:13:17,200 --> 00:13:19,799
The conditions here are very good.
201
00:13:19,799 --> 00:13:21,639
There was even a renovation recently.
202
00:13:21,639 --> 00:13:22,720
There was also a mutiny.
203
00:13:24,159 --> 00:13:25,559
Well, yes, yes.
204
00:13:26,879 --> 00:13:30,480
But our warden
handled the mutiny wonderfully.
205
00:13:30,480 --> 00:13:33,679
- He even got an order.
- How is it now?
206
00:13:35,159 --> 00:13:36,080
Well...
207
00:13:37,720 --> 00:13:39,399
Now it is very peaceful.
208
00:13:39,399 --> 00:13:41,440
Work helps them a lot.
209
00:13:42,679 --> 00:13:45,519
- Calm down!
- Mutual respect.
210
00:13:45,519 --> 00:13:48,080
Fuck off. Let me go.
211
00:13:51,919 --> 00:13:52,919
Conclusions.
212
00:13:52,919 --> 00:13:54,799
- Don't fucking touch me.
- Shut up!
213
00:13:54,799 --> 00:13:57,200
They took her kid away,
and she's losing it!
214
00:13:57,960 --> 00:13:59,519
Go to your cell, you understood?
215
00:14:00,759 --> 00:14:02,720
- Go to your cells, now!
- Fuck!
216
00:14:02,720 --> 00:14:06,080
Shut your mouth.
And you, Mazur, go to the warden.
217
00:14:06,960 --> 00:14:09,039
- Peaceful?
- Shut up, or I'm gonna kick your ass.
218
00:14:11,240 --> 00:14:13,720
Helsinki Foundation,
what the fuck did you come up with?
219
00:14:13,720 --> 00:14:15,559
There is more than one way to skin a cat.
220
00:14:16,399 --> 00:14:19,000
I thought you would learn something,
but you don't want to learn.
221
00:14:19,000 --> 00:14:21,759
You will answer for violating the rules
of rehabilitation, for repression,
222
00:14:21,759 --> 00:14:24,320
for limiting visitation,
and for mental abuse.
223
00:14:24,320 --> 00:14:27,120
Do you know that I can move you
to the other end of Poland at any time?
224
00:14:27,120 --> 00:14:28,559
Go ahead, do it.
225
00:14:29,759 --> 00:14:31,120
It will be easier to write from there.
226
00:14:32,720 --> 00:14:36,039
Human Rights Ombudsman, press, Strasbourg.
227
00:14:36,039 --> 00:14:39,320
Do you think some asshole from
some foundation can threaten me?
228
00:14:39,320 --> 00:14:43,679
Oh, yeah. Accusation of human rights
violations right before nomination...?
229
00:14:45,559 --> 00:14:46,519
Fucking hell!
230
00:14:52,120 --> 00:14:54,159
- You will clear this up.
- I can do it.
231
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
But I don't have to.
232
00:14:58,919 --> 00:15:00,399
It all depends on you.
233
00:15:00,399 --> 00:15:02,679
Okay, what do you want?
234
00:15:04,360 --> 00:15:07,000
Restore visitation and privileges
for all inmates.
235
00:15:07,000 --> 00:15:08,799
Paid prison labor.
Cigarettes in the canteen.
236
00:15:08,799 --> 00:15:11,240
- Access to the telephone as before.
- You've got to be kidding.
237
00:15:11,240 --> 00:15:13,919
And also my furlough.
I won't give up on that either.
238
00:15:17,840 --> 00:15:20,120
Maybe we should start from it, shall we?
239
00:15:39,519 --> 00:15:43,080
I was saddened to hear
about the numerous complaints
240
00:15:44,480 --> 00:15:48,159
that have gone to the institution
that protects human rights,
241
00:15:50,480 --> 00:15:52,399
instead of coming to me first...
242
00:15:56,799 --> 00:15:57,720
It is sad...
243
00:15:58,759 --> 00:16:00,519
that you seek support
244
00:16:01,639 --> 00:16:04,080
outside the institution
that is supposed to protect you.
245
00:16:05,200 --> 00:16:06,559
I think that, above all,
246
00:16:07,639 --> 00:16:09,840
communication has failed.
247
00:16:13,480 --> 00:16:16,080
And for that, I would like to apologize
248
00:16:16,080 --> 00:16:18,200
on behalf of myself and my staff.
249
00:16:19,039 --> 00:16:22,039
I did not realize the magnitude
of the problem,
250
00:16:22,039 --> 00:16:25,039
especially when I was absent
251
00:16:25,720 --> 00:16:30,200
and the duties were performed
by Officer Palamarczuk.
252
00:16:31,919 --> 00:16:35,600
I wanted to add that I will do my best
to clarify the situation
253
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
and fix what I can.
254
00:16:39,879 --> 00:16:40,799
Thank you.
255
00:16:41,799 --> 00:16:42,799
This way.
256
00:16:42,799 --> 00:16:45,679
He better get his brain fixed. Psychopath.
257
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Go to your cells.
258
00:17:03,919 --> 00:17:05,200
I said, to your cells!
259
00:17:10,160 --> 00:17:11,480
You fucking prick!
260
00:17:27,480 --> 00:17:31,519
Good morning, Senior Sergeant Swieta
Palamarczuk, from the Zabrze facility.
261
00:17:32,440 --> 00:17:36,279
I wanted to know if Janina Kukuć
is still working at your place?
262
00:17:40,920 --> 00:17:42,640
Maybe she's at work right now?
263
00:17:43,559 --> 00:17:45,559
Yes, I would like to talk to her, please.
264
00:17:48,559 --> 00:17:50,960
Hi Janka, it's Swieta.
265
00:17:53,960 --> 00:17:59,200
Oh yeah, ages. I'm in Zabrze still,
but I'm looking for a new job.
266
00:18:04,000 --> 00:18:05,759
It's not even the inmates, but...
267
00:18:08,400 --> 00:18:10,640
Wait, what psychopath, in here?
268
00:18:14,119 --> 00:18:15,400
No one told us anything.
269
00:18:22,039 --> 00:18:23,400
You are concerned about some crap.
270
00:18:27,400 --> 00:18:30,359
Mazur has no one here,
so she's doing what she can.
271
00:18:30,359 --> 00:18:31,920
Cut that bullshit, will you?
272
00:18:34,039 --> 00:18:36,960
If you didn't know about it,
it means she doesn't trust you.
273
00:18:38,720 --> 00:18:40,359
I'm working on gaining her trust.
274
00:18:41,680 --> 00:18:45,039
Nothing happens just like that.
Well, maybe an exploding mine.
275
00:18:49,480 --> 00:18:52,960
You see, everyone has some soft spot.
276
00:18:54,839 --> 00:18:56,160
I just need more time.
277
00:19:02,559 --> 00:19:05,319
Okay, screw Mazur.
You need to take care of someone else.
278
00:19:13,279 --> 00:19:14,240
Pola Nawrot.
279
00:19:16,559 --> 00:19:18,440
She knows too much
and she's talking to the police.
280
00:19:20,200 --> 00:19:22,240
Everyone knows everything in here.
281
00:19:22,240 --> 00:19:23,759
I guess not everything, right?
282
00:19:25,920 --> 00:19:29,319
Cause if they knew everything,
you would get a life sentence.
283
00:19:32,119 --> 00:19:35,839
So don't tell me what to do.
Just do what I ask you to do.
284
00:20:01,079 --> 00:20:04,559
- Anna Rabczuk. Who is it?
- Good morning.
285
00:20:05,279 --> 00:20:08,359
It's Judge Alicja Mazur... Former judge.
286
00:20:08,359 --> 00:20:10,480
We had the opportunity to meet a few times
287
00:20:10,480 --> 00:20:13,000
on the occasion of your husband's
professional duties.
288
00:20:15,000 --> 00:20:16,559
Of course, I remember.
289
00:20:16,559 --> 00:20:18,359
He was not fond of you,
but he respected you.
290
00:20:19,079 --> 00:20:21,920
Sorry, but this is not
the best time to talk.
291
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
I understand.
292
00:20:24,279 --> 00:20:25,799
I talked to him before he died.
293
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
His death was not an accident.
294
00:20:30,240 --> 00:20:31,319
It was a heart attack.
295
00:20:31,319 --> 00:20:33,279
Maybe someone wanted it to look like this?
296
00:20:36,559 --> 00:20:39,359
My husband was a very good man.
He had no enemies.
297
00:20:39,359 --> 00:20:40,680
But maybe he knew too much.
298
00:20:42,240 --> 00:20:44,599
He promised me
that he would help me solve a case.
299
00:20:45,279 --> 00:20:48,000
I'm sorry, but I don't know
what you are talking about.
300
00:20:48,000 --> 00:20:50,119
I will help you find the culprit,
301
00:20:51,480 --> 00:20:53,119
but you need to trust me.
302
00:20:55,200 --> 00:20:56,119
Fine.
303
00:20:57,680 --> 00:20:58,640
What should I do?
304
00:21:00,359 --> 00:21:01,920
Someone will reach out to you.
305
00:21:24,359 --> 00:21:25,279
What is it?
306
00:21:31,000 --> 00:21:34,400
I don't put out. Certainly not for free.
307
00:21:36,000 --> 00:21:38,400
- Wanna make some money?
- What is it?
308
00:21:41,880 --> 00:21:43,279
My lucky day?
309
00:21:47,759 --> 00:21:48,680
It can be.
310
00:21:50,119 --> 00:21:52,839
Hepner just loosened the leash,
so you can benefit from it.
311
00:21:56,119 --> 00:21:58,039
- What are we talking about?
- You know what.
312
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
You know what. I take seventy percent,
it's a fair deal.
313
00:22:03,200 --> 00:22:04,920
And no one will fuck anyone.
314
00:22:04,920 --> 00:22:06,359
I don't know what's the case.
315
00:22:06,359 --> 00:22:09,279
After what you have done,
Smentoch is shitting his pants.
316
00:22:09,279 --> 00:22:11,160
He won't bring anything in, but I can.
317
00:22:11,960 --> 00:22:14,559
If you arrange distribution,
I'll take care of the rest.
318
00:22:20,039 --> 00:22:22,640
And remember, either you are with me
319
00:22:23,519 --> 00:22:24,640
or you are not here at all.
320
00:22:47,240 --> 00:22:48,160
Does it hurt?
321
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
Sometimes.
322
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
- We must part ways.
- Why is that?
323
00:23:06,519 --> 00:23:07,440
For a moment.
324
00:23:08,920 --> 00:23:10,160
Did I do something wrong?
325
00:23:23,079 --> 00:23:24,440
I have to be a saint now.
326
00:23:25,920 --> 00:23:28,000
- But I can be a saint for you.
- I know.
327
00:23:30,079 --> 00:23:31,000
I know.
328
00:23:32,559 --> 00:23:33,599
You are a saint.
329
00:23:38,079 --> 00:23:39,200
We'll wait it out.
330
00:23:43,039 --> 00:23:45,960
I followed Patrycja Cichy in Katowice.
331
00:23:46,599 --> 00:23:48,000
She was there with Witkowski.
332
00:23:49,279 --> 00:23:50,680
There's this place with garages.
333
00:23:54,720 --> 00:23:56,160
They were looking for something there.
334
00:23:58,359 --> 00:24:02,160
- Why the fuck didn't you tell me?
- I wanted to tell you.
335
00:24:51,319 --> 00:24:52,359
Give me Serafin's gun.
336
00:24:53,440 --> 00:24:54,960
If they find it, they'll can you again.
337
00:24:55,799 --> 00:24:57,960
I'm not worried about you,
you don't worry about me.
338
00:24:57,960 --> 00:25:00,200
And let's keep it that way, huh?
Give it to me.
339
00:25:03,079 --> 00:25:04,960
You don't worry, but you care a little.
340
00:25:08,920 --> 00:25:09,880
You fucking wish.
341
00:25:13,319 --> 00:25:14,359
I will pick up the car later.
342
00:25:32,119 --> 00:25:34,960
Hey, baby girl.
343
00:25:34,960 --> 00:25:36,319
Are you kidding me? Krystian!
344
00:25:42,440 --> 00:25:45,480
- What do you have here?
- It's nothing.
345
00:25:46,240 --> 00:25:48,720
Nothing. Fucking hell,
what are you doing here?
346
00:25:52,319 --> 00:25:54,799
Wiesia told me where you live,
so I came straight from jail.
347
00:25:54,799 --> 00:25:58,119
- But they let you out, like, for good?
- They had nothing on me.
348
00:25:58,119 --> 00:26:00,319
They cleared the charges, and I'm free.
349
00:26:12,759 --> 00:26:14,640
We'll start all over again, you know?
350
00:26:18,680 --> 00:26:19,599
What?
351
00:27:12,480 --> 00:27:15,519
- Are you high?
- Fuck, Aluta.
352
00:27:15,519 --> 00:27:17,599
The best stuff in town,
straight from the coast.
353
00:27:17,599 --> 00:27:19,240
Isn't Krystianek supposed to be in jail?
354
00:27:19,240 --> 00:27:21,079
He was in jail, but they let him go, whatever.
355
00:27:21,079 --> 00:27:23,640
He can wait, you know,
356
00:27:23,640 --> 00:27:26,319
so that his string of passion
would be strung.
357
00:27:27,440 --> 00:27:30,559
But there are more important things,
we were in that garage yesterday.
358
00:27:30,559 --> 00:27:32,559
We were there all day,
and we got everything.
359
00:27:34,960 --> 00:27:35,880
"We" already?
360
00:27:38,240 --> 00:27:39,880
Aluta, come on.
361
00:27:42,039 --> 00:27:44,119
At least he was somewhat useful to me.
362
00:27:44,119 --> 00:27:47,599
That way, I could sit in the car
while he packed the evidence in the bag.
363
00:27:48,359 --> 00:27:49,319
Watch out for him.
364
00:27:50,279 --> 00:27:51,839
Come on, Aluta, I know that.
365
00:27:53,400 --> 00:27:55,319
I trust myself and you, that's all.
366
00:27:56,160 --> 00:27:58,359
The main thing is
that he also wants to screw the Gargamel,
367
00:27:58,359 --> 00:28:00,160
so we can take advantage of it, right?
368
00:28:01,720 --> 00:28:03,039
Maybe.
369
00:28:03,039 --> 00:28:04,599
- Yeah.
- Listen up.
370
00:28:06,720 --> 00:28:09,400
Rabczuk's papers need to be reviewed.
371
00:28:09,400 --> 00:28:11,160
Rabczuk's wife knows about this.
372
00:28:12,920 --> 00:28:16,039
Let this fucker Witkowski invoke me.
He has to go there.
373
00:28:24,000 --> 00:28:25,440
What do you mean this is not proof?
374
00:28:26,519 --> 00:28:28,680
If you want evidence,
start the investigation.
375
00:28:28,680 --> 00:28:33,519
No, dickhead, I'll take care of my job
when you take care of yours. See ya.
376
00:28:33,519 --> 00:28:36,039
- What's up?
- You wanted Mazur's phone records.
377
00:28:38,279 --> 00:28:39,319
Andrzej Rabczuk.
378
00:28:43,000 --> 00:28:45,839
Well, good job. Fuck.
379
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Morning, Mrs Rabczuk?
380
00:29:01,680 --> 00:29:03,240
- I don't talk to the press.
- Neither do I.
381
00:29:06,319 --> 00:29:09,079
Maciej Szymański, private investigator.
382
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
From Alicja Mazur.
383
00:29:33,640 --> 00:29:34,559
What do you know?
384
00:29:36,519 --> 00:29:37,519
Not much, I'm afraid.
385
00:29:38,480 --> 00:29:41,599
Is there any other place in the house
where your husband kept the documents?
386
00:29:48,759 --> 00:29:50,400
Please, have a cup of tea.
387
00:29:51,920 --> 00:29:53,359
- Excuse me for a moment.
- Of course.
388
00:30:09,480 --> 00:30:12,960
Superintendent Mariusz Piotrowski,
Regional Police Headquarters.
389
00:30:12,960 --> 00:30:13,960
Mrs Anna Rabczuk?
390
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Yes.
391
00:30:15,920 --> 00:30:18,240
I am very sorry to hear
about the death of your husband.
392
00:30:18,240 --> 00:30:19,480
Thank you.
393
00:30:19,480 --> 00:30:22,759
You were contacted
by a mutual friend of ours yesterday.
394
00:30:24,200 --> 00:30:25,880
You could say that.
395
00:30:25,880 --> 00:30:27,720
Just to be sure,
may I ask, for what purpose?
396
00:30:29,200 --> 00:30:30,480
She knew my husband.
397
00:30:32,960 --> 00:30:34,279
And you're here for what purpose?
398
00:30:35,200 --> 00:30:36,519
Can we talk for a moment?
399
00:30:46,720 --> 00:30:49,640
- Are you alone?
- No, a private investigator is here.
400
00:30:53,519 --> 00:30:54,920
He was here a moment ago.
401
00:31:25,200 --> 00:31:26,279
What is that?
402
00:31:28,480 --> 00:31:32,559
"Try a friend, and love a tried one."
403
00:31:45,720 --> 00:31:46,680
Something's wrong?
404
00:31:48,359 --> 00:31:49,640
No, nothing.
405
00:31:51,880 --> 00:31:55,039
How's the new one, Dorota Wójcik?
406
00:31:55,880 --> 00:31:57,440
Obtrusive but rather harmless.
407
00:32:01,319 --> 00:32:02,240
I don't know.
408
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Yesterday, she didn't go
to the laundry with everyone,
409
00:32:07,680 --> 00:32:10,119
but I saw her. At Hepner's.
410
00:32:11,359 --> 00:32:13,799
- Every inmate goes there sometimes.
- Well, yes.
411
00:32:18,440 --> 00:32:21,359
I didn't tell you this,
but you should watch out for her.
412
00:32:24,039 --> 00:32:25,640
I watch out for everyone.
413
00:32:27,359 --> 00:32:29,200
I'm glad, Mazur.
That's what I wanted to hear.
414
00:32:30,680 --> 00:32:32,000
But thank you.
415
00:32:43,240 --> 00:32:46,559
District Court in Zabrze,
Family and Minors, Fifth Division,
416
00:32:46,559 --> 00:32:49,480
after hearing the case
for parental custody
417
00:32:49,480 --> 00:32:52,400
over the minor, Mikołaj Strzelecki,
418
00:32:52,400 --> 00:32:55,160
born in a penal institution in Zabrze,
419
00:32:55,160 --> 00:32:59,799
decides to suspend Agata Strzelecka's
parental rights.
420
00:32:59,799 --> 00:33:02,839
The court entrusts
the exercise of parental authority
421
00:33:02,839 --> 00:33:06,680
to the minor's father, Bartłomiej Dworak.
422
00:33:40,400 --> 00:33:42,079
Are you and Hepner up to something?
423
00:33:43,200 --> 00:33:45,319
Oh, no. Definitely not my type.
424
00:33:47,240 --> 00:33:49,200
I'm asking if you and Hepner
are up to something?
425
00:33:53,440 --> 00:33:56,319
Me? Seriously? Why would I?
426
00:33:56,319 --> 00:33:58,799
You're new.
You haven't earned any rewards,
427
00:33:58,799 --> 00:34:01,319
but you already were on a furlough
and at work.
428
00:34:02,960 --> 00:34:04,440
But I wanted to help you.
429
00:34:05,519 --> 00:34:07,519
So you ended up in my cell to help me?
430
00:34:13,159 --> 00:34:14,800
I can't.
431
00:34:14,800 --> 00:34:16,079
Say it, Wójcik.
432
00:34:17,920 --> 00:34:19,559
Or I'll give you hell in here.
433
00:34:29,199 --> 00:34:30,559
Hepner has some dirt on me.
434
00:34:31,719 --> 00:34:33,199
He wants me to report to him.
435
00:34:33,199 --> 00:34:35,599
But rest assured,
I know how to play with him.
436
00:34:37,039 --> 00:34:38,320
You are safe.
437
00:34:40,880 --> 00:34:42,159
What dirt?
438
00:34:47,039 --> 00:34:48,000
There are things...
439
00:34:48,920 --> 00:34:50,159
There are things that...
440
00:34:56,400 --> 00:34:58,239
Maybe someday I'll tell you, but not now.
441
00:35:07,079 --> 00:35:08,320
Mazur, you have a hearing.
442
00:35:11,599 --> 00:35:12,920
- What is it, Wójcik?
- Nothing.
443
00:35:17,639 --> 00:35:18,639
You were talking.
444
00:35:20,599 --> 00:35:22,000
Getting to know each other better.
445
00:35:24,440 --> 00:35:25,360
Let's go.
446
00:35:33,480 --> 00:35:34,559
Fuck.
447
00:35:36,679 --> 00:35:37,639
Bitch.
448
00:35:39,239 --> 00:35:42,079
- I have no contact with Witkowski.
- Why are you lying?
449
00:35:42,079 --> 00:35:44,639
You talked to Mrs Rabczuk.
I assume it was him at her place.
450
00:35:45,559 --> 00:35:47,760
Even if that's true,
it's not him you're looking for.
451
00:35:49,239 --> 00:35:52,320
Rabczuk knew Hepner well,
Serafin checked it out.
452
00:35:52,320 --> 00:35:55,480
- Rabczuk died of a heart attack.
- Stop it. A heart attack can be staged.
453
00:35:56,840 --> 00:35:59,800
Hepner gets rid of everyone
who might have something on him.
454
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
In that case,
what did Rabczuk have on Hepner?
455
00:36:02,000 --> 00:36:04,840
You'd like to have everything
handed to you on a silver platter.
456
00:36:05,840 --> 00:36:07,199
Witkowski is a minnow.
457
00:36:08,840 --> 00:36:10,880
You get Hepner, you will have Witkowski.
458
00:36:11,800 --> 00:36:13,559
I'll turn him in myself.
459
00:36:15,880 --> 00:36:17,079
I hold you to your word.
460
00:36:43,719 --> 00:36:44,719
Good morning.
461
00:36:44,719 --> 00:36:47,440
I am a prison instructor
from the Zabrze Penitentiary.
462
00:36:50,159 --> 00:36:51,559
I'm here to see Patrycja.
463
00:36:51,559 --> 00:36:53,559
She's not here,
and I don't know when she'll be back.
464
00:36:55,159 --> 00:36:57,199
You are her boyfriend, Krystian, right?
465
00:36:58,320 --> 00:36:59,400
Runaway groom.
466
00:37:00,079 --> 00:37:01,400
Pati told me about you.
467
00:37:05,039 --> 00:37:06,639
Maybe it's better that she's not here.
468
00:37:07,639 --> 00:37:10,920
Could I talk to you for a while?
I'd really appreciate that.
469
00:37:22,199 --> 00:37:23,480
This is where he hung himself.
470
00:37:25,639 --> 00:37:28,480
- Who hung himself?
- The apartment's owner.
471
00:37:29,480 --> 00:37:30,440
Poor man.
472
00:37:32,199 --> 00:37:33,880
But it's not the reason I'm here.
473
00:37:33,880 --> 00:37:35,960
Can I be honest with you, Krystian?
474
00:37:37,960 --> 00:37:39,039
Well, that would be great.
475
00:37:40,800 --> 00:37:42,039
Pati really needs care.
476
00:37:44,920 --> 00:37:48,599
- She has me.
- I'm happy she has people she can rely on.
477
00:37:48,599 --> 00:37:51,599
but unfortunately
she's hanging out with people
478
00:37:51,599 --> 00:37:54,119
she shouldn't be hanging out with
on parole.
479
00:37:55,000 --> 00:37:58,360
I am breaking all procedures
to protect her, and do you know why?
480
00:37:58,360 --> 00:37:59,360
Because I believe in her.
481
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
Let me put it bluntly.
Either we protect her, or...
482
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Or what?
483
00:38:08,000 --> 00:38:09,519
Pati will return to prison.
484
00:38:11,840 --> 00:38:14,119
The lawyer who hung himself here,
485
00:38:14,119 --> 00:38:18,840
in a nutshell, got into dirty business
with one very aggressive inmate,
486
00:38:18,840 --> 00:38:21,079
got Patrycja involved.
He handed her the documents
487
00:38:21,079 --> 00:38:23,599
he came into possession of illegally.
He gave them to Pati.
488
00:38:25,840 --> 00:38:29,039
- I can't help you. I don't know anything.
- Yes, you can.
489
00:38:29,039 --> 00:38:31,280
You can save her from herself.
490
00:38:31,280 --> 00:38:34,280
If you notice anything of concern,
please let me know.
491
00:38:35,960 --> 00:38:37,800
I will help, here is my number.
492
00:38:38,480 --> 00:38:40,599
- I'll be back in a minute.
- Of course, I'll leave it here.
493
00:38:40,599 --> 00:38:42,119
Hello? Hi.
494
00:38:42,119 --> 00:38:44,840
Listen, your instructor is here.
495
00:38:47,840 --> 00:38:50,599
What instructor?
I don't have an instructor.
496
00:38:50,599 --> 00:38:52,239
- Did you ask what his name is?
- No.
497
00:38:52,880 --> 00:38:54,840
- Then ask.
- Okay.
498
00:38:55,840 --> 00:38:57,079
Fine, fine. Bye.
499
00:39:25,400 --> 00:39:27,159
You are finally in charge, Campina.
500
00:39:29,960 --> 00:39:31,519
I'm impressed.
501
00:39:32,960 --> 00:39:34,599
You waited a long time for this, huh?
502
00:39:35,960 --> 00:39:38,079
Fuck off, Kosa, you fucking stink.
503
00:39:41,039 --> 00:39:44,199
- I need some stuff. Do you have any?
- I don't.
504
00:39:46,119 --> 00:39:47,039
I beg of you.
505
00:39:50,519 --> 00:39:51,599
Money is money.
506
00:39:52,239 --> 00:39:54,599
- You don't have any money, Shiv.
- I will pay in kind.
507
00:39:57,039 --> 00:40:00,519
I like you now. You turn me on.
You're quite a bitch.
508
00:40:05,400 --> 00:40:07,519
And when they see that Shiv serves you,
509
00:40:09,000 --> 00:40:11,320
you can show them who you really are.
510
00:40:17,519 --> 00:40:19,760
- I have some pills.
- And what else?
511
00:40:24,000 --> 00:40:28,079
I got some opiates from the doctor,
that she gave me for my ribs.
512
00:40:28,079 --> 00:40:29,159
Awesome.
513
00:40:30,159 --> 00:40:32,840
- I stashed it.
- You're fucking awesome.
514
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
For a while.
515
00:40:44,400 --> 00:40:47,039
Fuck me, Krystian, what did you do?
516
00:40:47,039 --> 00:40:48,519
Why did you even let him in, huh?
517
00:40:50,639 --> 00:40:52,760
- If you would trust me...
- So this is my fault?
518
00:40:52,760 --> 00:40:55,159
I'm not saying it's your fault,
but if you had...
519
00:40:55,159 --> 00:40:58,679
Fuck, if you had told me anything,
this situation would not have happened.
520
00:41:00,039 --> 00:41:03,000
- Where are you going?
- I'm going out to fix what you fucked up.
521
00:41:04,639 --> 00:41:07,159
- Wait, I'll help you.
- I don't need your fucking help anymore.
522
00:42:15,480 --> 00:42:16,679
I want you to know
523
00:42:17,480 --> 00:42:19,480
that if you'd want to talk to me,
you can, okay?
524
00:42:21,119 --> 00:42:23,280
Fucking hell. Call for help!
525
00:42:23,280 --> 00:42:25,599
Shiv! Shiv! Shiv!
526
00:42:25,599 --> 00:42:28,599
I need a doctor to P2,
cell 304, immediately.
527
00:42:28,599 --> 00:42:30,840
- Help! Hurry up! Help!
- Against the wall.
528
00:42:30,840 --> 00:42:33,519
Wall! Hands on the wall Wójcik, now!
529
00:42:33,519 --> 00:42:35,320
- Mazur, out, now!
- Wall!
530
00:42:37,760 --> 00:42:40,360
- What's going on there?
- Cell 304. Strzelecka.
531
00:42:40,360 --> 00:42:41,639
- Copy.
- Wall, now!
532
00:42:42,599 --> 00:42:43,920
- What's going on?
- Is she alive?
533
00:42:43,920 --> 00:42:45,639
- Strzelecka. Have you called for help?
- Yes.
534
00:42:46,519 --> 00:42:47,840
Why are you standing like that?
535
00:42:47,840 --> 00:42:50,039
Shiv, Shiv, Shiv, easy, come on.
536
00:42:50,039 --> 00:42:52,280
That's right. Yes, Shiv, come on.
537
00:42:52,280 --> 00:42:54,679
She's alive, do you want her to suffocate?
538
00:42:54,679 --> 00:42:56,639
Shiv! Hey, hey!
539
00:43:14,480 --> 00:43:15,679
Oh, fuck, no.
540
00:43:25,800 --> 00:43:28,079
No! Fuck!
541
00:43:28,079 --> 00:43:29,599
Fucking hell!
542
00:43:29,599 --> 00:43:31,000
No!
543
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
No!
544
00:43:35,800 --> 00:43:37,079
No, no...
545
00:44:33,039 --> 00:44:36,840
Subtitles: Agnieszka Otawska
plint.com
39459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.