All language subtitles for T.C.S03E03.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:05,240 {\an8}For we are dust and unto dust we shall return, 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,519 {\an8}but the Lord will raise you on the last day. 3 00:00:09,519 --> 00:00:11,119 {\an8}PREVIOUSLY... 4 00:00:11,119 --> 00:00:13,039 {\an8}Piotr Serafin committed suicide. 5 00:00:13,039 --> 00:00:14,800 {\an8}Are you stupid, or do you think I am? 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,879 {\an8}I want the results of Serafin's autopsy on my desk tomorrow morning. 7 00:00:17,879 --> 00:00:20,000 {\an8}- Do you want to steal my child? - You hurt him. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,120 {\an8}- Do you believe the cop? - I don't. 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,000 {\an8}But I do believe girls from the children's ward. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 {\an8}- She stumbled. - Miki is sick, that's why he has bruises. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 {\an8}Fuck, then why didn't you tell me? 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,039 {\an8}Girls, this has to stop. 13 00:00:33,039 --> 00:00:34,719 {\an8}We can write a complaint 14 00:00:34,719 --> 00:00:37,039 {\an8}to the Helsinki Foundation for Human Rights. 15 00:00:37,039 --> 00:00:39,920 {\an8}Did they start some kind of correspondence club? 16 00:00:39,920 --> 00:00:43,359 {\an8}Okay, this all has to go into the oven before Hepner realizes. 17 00:00:43,359 --> 00:00:44,679 {\an8}What the fuck are you doing? 18 00:00:44,679 --> 00:00:46,799 {\an8}You gave up your assignment to work to Mazur? 19 00:00:46,799 --> 00:00:47,960 {\an8}You are to guard her. 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,799 {\an8}Serafin gave me a key but did not say what it was for. 21 00:00:52,799 --> 00:00:55,000 {\an8}You've been fucked up pretty good, my friend. 22 00:00:55,000 --> 00:00:56,079 {\an8}Not necessarily. 23 00:00:56,079 --> 00:00:57,960 {\an8}You're in this too. 24 00:00:57,960 --> 00:01:00,399 {\an8}But you definitely have more to lose. 25 00:01:00,399 --> 00:01:01,719 {\an8}I have a hold on you, man. 26 00:01:02,439 --> 00:01:04,280 {\an8}You are involved in something with Hepner. 27 00:01:04,280 --> 00:01:05,480 {\an8}He's blackmailing you. 28 00:01:05,480 --> 00:01:07,040 {\an8}I can end it. 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Inmate Alicja Mazur. 30 00:01:26,079 --> 00:01:28,319 What, you came here to polish Hepner's orders? 31 00:01:30,280 --> 00:01:32,920 Or, miraculously, you caught Serafin's killer? 32 00:01:32,920 --> 00:01:34,760 No, I haven't. Yet. 33 00:01:37,200 --> 00:01:39,560 But all indications are that he did not kill himself. 34 00:01:41,280 --> 00:01:43,439 Serafin's hyoid bone was broken in a way 35 00:01:43,439 --> 00:01:45,560 that may indicate strangulation from behind. 36 00:01:53,239 --> 00:01:54,239 It was obvious. 37 00:01:55,159 --> 00:01:57,040 But this is not solid proof yet. 38 00:01:57,040 --> 00:01:59,640 He must have discovered something if they killed him. 39 00:01:59,640 --> 00:02:01,280 And you know what's the worst part? 40 00:02:02,760 --> 00:02:03,920 That he was alone in this. 41 00:02:06,359 --> 00:02:08,360 We abandoned him. You and me. 42 00:02:10,199 --> 00:02:12,479 I spoke with Serafin just before he died, 43 00:02:12,479 --> 00:02:14,000 if he had listened, he'd still be alive. 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 No! He would still be alive if you had acted more effectively. 45 00:02:19,759 --> 00:02:22,080 Okay, that's enough. Guards! 46 00:02:22,080 --> 00:02:23,400 General Rabczuk is dead. 47 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 Dead? 48 00:02:36,199 --> 00:02:38,479 TVN AND PLAYER PRESENT 49 00:02:42,159 --> 00:02:44,240 BASED ON TRUE EVENTS 50 00:03:04,520 --> 00:03:10,919 THE CONVICT 51 00:03:11,520 --> 00:03:12,919 {\an8}Jesus Christ, a heart attack? 52 00:03:12,919 --> 00:03:14,000 {\an8}EPISODE 3 53 00:03:14,000 --> 00:03:16,840 {\an8}Yeah. He fell asleep in his car on the way home. 54 00:03:17,639 --> 00:03:20,919 {\an8}The driver called an ambulance, but it was too late. 55 00:03:20,919 --> 00:03:21,919 {\an8}Fuck. 56 00:03:22,599 --> 00:03:24,800 {\an8}Early retirement, son of a bitch. 57 00:03:25,919 --> 00:03:27,639 {\an8}He always played the tough guy. 58 00:03:27,639 --> 00:03:30,280 {\an8}- But he visited you yesterday, right? - Yes, he did. 59 00:03:31,439 --> 00:03:33,960 {\an8}He came to tell me that there will be 60 00:03:35,159 --> 00:03:38,759 {\an8}special penitentiary conference at my facility 61 00:03:39,680 --> 00:03:41,800 {\an8}to announce my appointment. 62 00:03:42,680 --> 00:03:44,639 {\an8}What mood was he in? What shape? 63 00:03:44,639 --> 00:03:46,400 {\an8}Great, he was in great shape. 64 00:03:47,479 --> 00:03:48,759 {\an8}Listen, with that in mind... 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,599 {\an8}maybe we should expedite my appointment? 66 00:03:53,159 --> 00:03:55,439 {\an8}Hold your horses, not so fast. 67 00:04:07,120 --> 00:04:10,680 {\an8}- Do you have any objections? - I don't, you know, but they... 68 00:04:13,120 --> 00:04:14,319 {\an8}they are checking you. 69 00:04:14,319 --> 00:04:16,040 {\an8}You know I have nothing to hide. 70 00:04:17,639 --> 00:04:18,560 {\an8}Thank you. 71 00:04:38,759 --> 00:04:40,199 {\an8}You have to do something about it. 72 00:04:42,639 --> 00:04:44,120 I did not beat my child. 73 00:04:46,120 --> 00:04:47,040 I love him. 74 00:04:49,199 --> 00:04:50,800 I don't know where he got these bruises from. 75 00:04:52,399 --> 00:04:54,199 I would never hurt my son. 76 00:04:58,079 --> 00:05:00,800 Your Honor, I will do everything... 77 00:05:01,839 --> 00:05:04,199 to make him a healthy and strong boy. 78 00:05:05,439 --> 00:05:06,360 He is... 79 00:05:09,279 --> 00:05:11,120 He is all that I have now. 80 00:05:11,120 --> 00:05:14,160 When you were pregnant, you were not so eager to make sacrifices. 81 00:05:14,160 --> 00:05:17,480 You refused to be transferred to the pregnant ward, 82 00:05:17,480 --> 00:05:19,480 you got into fights. 83 00:05:20,279 --> 00:05:22,800 - The officers from your facility... - They don't know shit! 84 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 - Ms. Strzelecka... - I'm sorry. 85 00:05:26,680 --> 00:05:27,920 I know I am not a saint. 86 00:05:29,120 --> 00:05:31,639 I committed a crime, and now I am serving a sentence, 87 00:05:33,839 --> 00:05:35,519 but I am a good mother. 88 00:05:36,439 --> 00:05:38,560 And my son's place is with me. 89 00:05:43,560 --> 00:05:46,680 Thank you very much. And now Mr. Bartłomiej Dworak. 90 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 Your Honor, I did not rape Agata Strzelecka, 91 00:05:53,600 --> 00:05:55,720 she blackmailed me to get money. 92 00:05:55,720 --> 00:05:58,240 Not true! He and his wife want to steal my child. 93 00:05:58,879 --> 00:06:02,399 Please calm yourself, or I will be forced to remove you from the courtroom. 94 00:06:09,199 --> 00:06:10,639 Please continue. 95 00:06:13,000 --> 00:06:15,079 We didn't want to steal her son, 96 00:06:15,759 --> 00:06:18,279 - she tried to sell him. - That's not true! They have no evidence! 97 00:06:18,279 --> 00:06:21,959 - You don't have a voice now. - But I have the right to defend myself! 98 00:06:21,959 --> 00:06:24,759 - Please be quiet! - I want to finish, you won't silence me! 99 00:06:24,759 --> 00:06:27,160 - Guards! - I have the right to defend myself. 100 00:06:27,160 --> 00:06:31,519 - Please remove Ms. Strzelecka. - Give me a chance to defend myself. 101 00:06:31,519 --> 00:06:35,160 It is difficult for me, give me a chance to defend myself! 102 00:06:43,120 --> 00:06:45,720 The judge is on our side, she knows who she is dealing with. 103 00:06:46,519 --> 00:06:47,920 Hey, don't smoke. 104 00:06:50,000 --> 00:06:52,240 Miki is sick, and we lied in court. 105 00:06:53,519 --> 00:06:54,439 Take it easy. 106 00:06:55,319 --> 00:06:57,399 - Take it easy, we will cure him. - Yes? 107 00:06:58,160 --> 00:07:00,639 - Do you have three hundred thousand? - This much? 108 00:07:03,040 --> 00:07:05,240 Bartek, there are various possibilities, but not in Poland. 109 00:07:06,879 --> 00:07:08,399 The best hospitals are in the States. 110 00:07:08,399 --> 00:07:11,319 I sent his test results to some of them and I'm waiting for a response, 111 00:07:11,319 --> 00:07:15,120 but, you know, treatment, flights and support, cost money. 112 00:07:17,160 --> 00:07:20,079 Maybe we should join some kind of charity 113 00:07:20,079 --> 00:07:21,839 or organize a fundraiser. 114 00:07:23,240 --> 00:07:25,040 Sure, we can. 115 00:07:28,399 --> 00:07:30,040 Only then everything will come out. 116 00:07:45,240 --> 00:07:47,519 - Hi Alutka, what's up? - Listen, Pati. 117 00:07:48,279 --> 00:07:51,319 - Piotrowski, the cop, he visited me. - And what did he want? 118 00:07:51,920 --> 00:07:55,519 Serafin's suicide was indeed staged. 119 00:07:55,519 --> 00:07:58,439 What's more, the head of the prison, Rabczuk, is dead. 120 00:07:58,439 --> 00:08:00,839 - I spoke with him yesterday. - Fuck me! 121 00:08:01,639 --> 00:08:03,120 He won't back down from anything, 122 00:08:03,920 --> 00:08:05,879 you have to be very careful. Don't trust anyone. 123 00:08:07,439 --> 00:08:10,639 - I know, Alutka, I know. - Alicja? 124 00:08:12,480 --> 00:08:14,639 - Who is there with you? - Alicja, don't hang up. 125 00:08:16,879 --> 00:08:20,800 - You motherfucker, now Pati? - I won't do anything to her, I swear. 126 00:08:25,040 --> 00:08:27,160 - I don't believe you. - What if I tell you, 127 00:08:27,160 --> 00:08:28,560 that Hanka is safe? 128 00:08:29,759 --> 00:08:31,319 Hepner will never find her. 129 00:08:32,639 --> 00:08:36,440 - Because you're protecting her? - That's why I came back, to stop him. 130 00:08:36,440 --> 00:08:37,600 You need to trust me. 131 00:08:41,600 --> 00:08:43,919 Let's go, we need to clean up this garage. 132 00:08:44,799 --> 00:08:45,759 Fuck. 133 00:09:12,360 --> 00:09:13,440 It didn't go well in court? 134 00:09:15,320 --> 00:09:16,519 Go fuck yourself, Mazur. 135 00:09:19,080 --> 00:09:23,480 - Go because Smentoch'll soon be here. - Fuck Smentoch, fuck everything. 136 00:09:23,480 --> 00:09:26,200 Some random cunt will say I'm not his mother 137 00:09:26,200 --> 00:09:28,240 and they will take him away from me. 138 00:09:30,519 --> 00:09:32,840 - You will always be his mother. - Cut this bullshit. 139 00:09:32,840 --> 00:09:34,799 Yes, even if he gets the custody, 140 00:09:34,799 --> 00:09:36,799 - you always have the right... - Fuck the law! 141 00:09:37,759 --> 00:09:41,639 I didn't torture Miki, I don't know where he got those bruises from. 142 00:09:46,600 --> 00:09:47,639 Shiv's here? 143 00:09:49,240 --> 00:09:51,000 She got enough in court. 144 00:09:52,960 --> 00:09:53,879 Get out of here. 145 00:09:55,440 --> 00:09:56,519 I said get out! 146 00:09:56,519 --> 00:09:58,960 - Fuck off, Campina. - Let it go, Shiv. 147 00:09:58,960 --> 00:10:01,360 No, Shiv never lets go, 148 00:10:02,039 --> 00:10:03,320 her kid knows best. 149 00:10:04,559 --> 00:10:06,960 Guards! 150 00:10:08,320 --> 00:10:09,480 Guards! 151 00:10:11,559 --> 00:10:12,679 Guards! 152 00:10:15,600 --> 00:10:16,840 Guards! 153 00:10:19,679 --> 00:10:21,200 Guards! 154 00:10:23,240 --> 00:10:24,480 Hands on the wall, legs wide. 155 00:10:24,480 --> 00:10:25,720 All of you, hurry up! 156 00:10:26,799 --> 00:10:28,559 - New one, search the ladies. - Yes, sir. 157 00:10:29,399 --> 00:10:30,600 Mazur, the wall! 158 00:10:31,399 --> 00:10:33,919 I need someone on the P2. A brawl in the bathhouse. 159 00:10:33,919 --> 00:10:35,120 Strzelecka's injured. 160 00:10:38,559 --> 00:10:39,480 Thank you. 161 00:10:41,639 --> 00:10:44,639 Good morning. I was beginning to worry that you wouldn't come. 162 00:10:44,639 --> 00:10:46,159 I'm sorry. 163 00:10:46,879 --> 00:10:49,799 Additional duties due to my appointment. 164 00:10:50,480 --> 00:10:52,919 Is that what this is about? You're vetting me, right? 165 00:10:54,919 --> 00:10:56,720 I interviewed Pola Nawrot again. 166 00:10:57,799 --> 00:10:59,039 Excuse me, who? 167 00:11:03,039 --> 00:11:05,000 I think I managed to persuade her to cooperate. 168 00:11:05,759 --> 00:11:07,039 She will betray her principals. 169 00:11:11,039 --> 00:11:12,200 Still suspecting someone? 170 00:11:14,000 --> 00:11:15,200 If I could help... 171 00:11:15,200 --> 00:11:17,519 The night that Piotr Serafin hung himself, 172 00:11:19,000 --> 00:11:19,919 where were you? 173 00:11:21,279 --> 00:11:22,440 At home, at work? 174 00:11:24,320 --> 00:11:25,440 No, I wasn't at work. 175 00:11:27,879 --> 00:11:30,279 I was at home, sleeping. Is this an interrogation? 176 00:11:31,399 --> 00:11:33,879 No, of course not. 177 00:11:33,879 --> 00:11:35,720 There is someone who can confirm it? 178 00:11:36,720 --> 00:11:38,840 Yes, my dog. 179 00:11:41,720 --> 00:11:42,879 Maybe he'll bark something out. 180 00:11:49,320 --> 00:11:52,720 Would you mind coming over for a moment? There's a problem on the ward. 181 00:11:52,720 --> 00:11:56,440 Excuse me, are we done here? Duty calls. 182 00:11:57,759 --> 00:11:59,000 Thank you. 183 00:11:59,000 --> 00:12:01,360 Escort Mr Piotrowski to the exit. To the office, please. 184 00:12:03,919 --> 00:12:04,840 Thank you. 185 00:12:08,279 --> 00:12:10,360 - From the Helsinki Foundation? - Yeah. 186 00:12:11,039 --> 00:12:14,600 Their guy is here and wants to talk about human rights violations. 187 00:12:14,600 --> 00:12:17,440 - Apparently, they received some letters... - What letters? 188 00:12:18,879 --> 00:12:20,000 From the inmates. 189 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 - Okay, bring me Mazur. - But what should I do with the guy? 190 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 I don't know, Swieta, talk to him. Do I have to take care of everything? 191 00:12:30,600 --> 00:12:31,879 Alright. Yes... 192 00:12:41,600 --> 00:12:42,519 Thank you. 193 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 Leave us for a minute. 194 00:12:58,360 --> 00:13:00,799 Wojciech Bełza, Helsinki Foundation for Human Rights. 195 00:13:00,799 --> 00:13:02,519 Do you work in the P2 unit? 196 00:13:02,519 --> 00:13:05,240 Senior Sergeant Swieta Palamarczuk. 197 00:13:05,240 --> 00:13:08,000 Yes, I have been here for 10 years now 198 00:13:08,679 --> 00:13:13,000 and I have to say that it is tough to find a warden such as ours. Really. 199 00:13:13,000 --> 00:13:15,440 We have received many letters from inmates of this facility. 200 00:13:17,200 --> 00:13:19,799 The conditions here are very good. 201 00:13:19,799 --> 00:13:21,639 There was even a renovation recently. 202 00:13:21,639 --> 00:13:22,720 There was also a mutiny. 203 00:13:24,159 --> 00:13:25,559 Well, yes, yes. 204 00:13:26,879 --> 00:13:30,480 But our warden handled the mutiny wonderfully. 205 00:13:30,480 --> 00:13:33,679 - He even got an order. - How is it now? 206 00:13:35,159 --> 00:13:36,080 Well... 207 00:13:37,720 --> 00:13:39,399 Now it is very peaceful. 208 00:13:39,399 --> 00:13:41,440 Work helps them a lot. 209 00:13:42,679 --> 00:13:45,519 - Calm down! - Mutual respect. 210 00:13:45,519 --> 00:13:48,080 Fuck off. Let me go. 211 00:13:51,919 --> 00:13:52,919 Conclusions. 212 00:13:52,919 --> 00:13:54,799 - Don't fucking touch me. - Shut up! 213 00:13:54,799 --> 00:13:57,200 They took her kid away, and she's losing it! 214 00:13:57,960 --> 00:13:59,519 Go to your cell, you understood? 215 00:14:00,759 --> 00:14:02,720 - Go to your cells, now! - Fuck! 216 00:14:02,720 --> 00:14:06,080 Shut your mouth. And you, Mazur, go to the warden. 217 00:14:06,960 --> 00:14:09,039 - Peaceful? - Shut up, or I'm gonna kick your ass. 218 00:14:11,240 --> 00:14:13,720 Helsinki Foundation, what the fuck did you come up with? 219 00:14:13,720 --> 00:14:15,559 There is more than one way to skin a cat. 220 00:14:16,399 --> 00:14:19,000 I thought you would learn something, but you don't want to learn. 221 00:14:19,000 --> 00:14:21,759 You will answer for violating the rules of rehabilitation, for repression, 222 00:14:21,759 --> 00:14:24,320 for limiting visitation, and for mental abuse. 223 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 Do you know that I can move you to the other end of Poland at any time? 224 00:14:27,120 --> 00:14:28,559 Go ahead, do it. 225 00:14:29,759 --> 00:14:31,120 It will be easier to write from there. 226 00:14:32,720 --> 00:14:36,039 Human Rights Ombudsman, press, Strasbourg. 227 00:14:36,039 --> 00:14:39,320 Do you think some asshole from some foundation can threaten me? 228 00:14:39,320 --> 00:14:43,679 Oh, yeah. Accusation of human rights violations right before nomination...? 229 00:14:45,559 --> 00:14:46,519 Fucking hell! 230 00:14:52,120 --> 00:14:54,159 - You will clear this up. - I can do it. 231 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 But I don't have to. 232 00:14:58,919 --> 00:15:00,399 It all depends on you. 233 00:15:00,399 --> 00:15:02,679 Okay, what do you want? 234 00:15:04,360 --> 00:15:07,000 Restore visitation and privileges for all inmates. 235 00:15:07,000 --> 00:15:08,799 Paid prison labor. Cigarettes in the canteen. 236 00:15:08,799 --> 00:15:11,240 - Access to the telephone as before. - You've got to be kidding. 237 00:15:11,240 --> 00:15:13,919 And also my furlough. I won't give up on that either. 238 00:15:17,840 --> 00:15:20,120 Maybe we should start from it, shall we? 239 00:15:39,519 --> 00:15:43,080 I was saddened to hear about the numerous complaints 240 00:15:44,480 --> 00:15:48,159 that have gone to the institution that protects human rights, 241 00:15:50,480 --> 00:15:52,399 instead of coming to me first... 242 00:15:56,799 --> 00:15:57,720 It is sad... 243 00:15:58,759 --> 00:16:00,519 that you seek support 244 00:16:01,639 --> 00:16:04,080 outside the institution that is supposed to protect you. 245 00:16:05,200 --> 00:16:06,559 I think that, above all, 246 00:16:07,639 --> 00:16:09,840 communication has failed. 247 00:16:13,480 --> 00:16:16,080 And for that, I would like to apologize 248 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 on behalf of myself and my staff. 249 00:16:19,039 --> 00:16:22,039 I did not realize the magnitude of the problem, 250 00:16:22,039 --> 00:16:25,039 especially when I was absent 251 00:16:25,720 --> 00:16:30,200 and the duties were performed by Officer Palamarczuk. 252 00:16:31,919 --> 00:16:35,600 I wanted to add that I will do my best to clarify the situation 253 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 and fix what I can. 254 00:16:39,879 --> 00:16:40,799 Thank you. 255 00:16:41,799 --> 00:16:42,799 This way. 256 00:16:42,799 --> 00:16:45,679 He better get his brain fixed. Psychopath. 257 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Go to your cells. 258 00:17:03,919 --> 00:17:05,200 I said, to your cells! 259 00:17:10,160 --> 00:17:11,480 You fucking prick! 260 00:17:27,480 --> 00:17:31,519 Good morning, Senior Sergeant Swieta Palamarczuk, from the Zabrze facility. 261 00:17:32,440 --> 00:17:36,279 I wanted to know if Janina Kukuć is still working at your place? 262 00:17:40,920 --> 00:17:42,640 Maybe she's at work right now? 263 00:17:43,559 --> 00:17:45,559 Yes, I would like to talk to her, please. 264 00:17:48,559 --> 00:17:50,960 Hi Janka, it's Swieta. 265 00:17:53,960 --> 00:17:59,200 Oh yeah, ages. I'm in Zabrze still, but I'm looking for a new job. 266 00:18:04,000 --> 00:18:05,759 It's not even the inmates, but... 267 00:18:08,400 --> 00:18:10,640 Wait, what psychopath, in here? 268 00:18:14,119 --> 00:18:15,400 No one told us anything. 269 00:18:22,039 --> 00:18:23,400 You are concerned about some crap. 270 00:18:27,400 --> 00:18:30,359 Mazur has no one here, so she's doing what she can. 271 00:18:30,359 --> 00:18:31,920 Cut that bullshit, will you? 272 00:18:34,039 --> 00:18:36,960 If you didn't know about it, it means she doesn't trust you. 273 00:18:38,720 --> 00:18:40,359 I'm working on gaining her trust. 274 00:18:41,680 --> 00:18:45,039 Nothing happens just like that. Well, maybe an exploding mine. 275 00:18:49,480 --> 00:18:52,960 You see, everyone has some soft spot. 276 00:18:54,839 --> 00:18:56,160 I just need more time. 277 00:19:02,559 --> 00:19:05,319 Okay, screw Mazur. You need to take care of someone else. 278 00:19:13,279 --> 00:19:14,240 Pola Nawrot. 279 00:19:16,559 --> 00:19:18,440 She knows too much and she's talking to the police. 280 00:19:20,200 --> 00:19:22,240 Everyone knows everything in here. 281 00:19:22,240 --> 00:19:23,759 I guess not everything, right? 282 00:19:25,920 --> 00:19:29,319 Cause if they knew everything, you would get a life sentence. 283 00:19:32,119 --> 00:19:35,839 So don't tell me what to do. Just do what I ask you to do. 284 00:20:01,079 --> 00:20:04,559 - Anna Rabczuk. Who is it? - Good morning. 285 00:20:05,279 --> 00:20:08,359 It's Judge Alicja Mazur... Former judge. 286 00:20:08,359 --> 00:20:10,480 We had the opportunity to meet a few times 287 00:20:10,480 --> 00:20:13,000 on the occasion of your husband's professional duties. 288 00:20:15,000 --> 00:20:16,559 Of course, I remember. 289 00:20:16,559 --> 00:20:18,359 He was not fond of you, but he respected you. 290 00:20:19,079 --> 00:20:21,920 Sorry, but this is not the best time to talk. 291 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 I understand. 292 00:20:24,279 --> 00:20:25,799 I talked to him before he died. 293 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 His death was not an accident. 294 00:20:30,240 --> 00:20:31,319 It was a heart attack. 295 00:20:31,319 --> 00:20:33,279 Maybe someone wanted it to look like this? 296 00:20:36,559 --> 00:20:39,359 My husband was a very good man. He had no enemies. 297 00:20:39,359 --> 00:20:40,680 But maybe he knew too much. 298 00:20:42,240 --> 00:20:44,599 He promised me that he would help me solve a case. 299 00:20:45,279 --> 00:20:48,000 I'm sorry, but I don't know what you are talking about. 300 00:20:48,000 --> 00:20:50,119 I will help you find the culprit, 301 00:20:51,480 --> 00:20:53,119 but you need to trust me. 302 00:20:55,200 --> 00:20:56,119 Fine. 303 00:20:57,680 --> 00:20:58,640 What should I do? 304 00:21:00,359 --> 00:21:01,920 Someone will reach out to you. 305 00:21:24,359 --> 00:21:25,279 What is it? 306 00:21:31,000 --> 00:21:34,400 I don't put out. Certainly not for free. 307 00:21:36,000 --> 00:21:38,400 - Wanna make some money? - What is it? 308 00:21:41,880 --> 00:21:43,279 My lucky day? 309 00:21:47,759 --> 00:21:48,680 It can be. 310 00:21:50,119 --> 00:21:52,839 Hepner just loosened the leash, so you can benefit from it. 311 00:21:56,119 --> 00:21:58,039 - What are we talking about? - You know what. 312 00:22:00,880 --> 00:22:03,200 You know what. I take seventy percent, it's a fair deal. 313 00:22:03,200 --> 00:22:04,920 And no one will fuck anyone. 314 00:22:04,920 --> 00:22:06,359 I don't know what's the case. 315 00:22:06,359 --> 00:22:09,279 After what you have done, Smentoch is shitting his pants. 316 00:22:09,279 --> 00:22:11,160 He won't bring anything in, but I can. 317 00:22:11,960 --> 00:22:14,559 If you arrange distribution, I'll take care of the rest. 318 00:22:20,039 --> 00:22:22,640 And remember, either you are with me 319 00:22:23,519 --> 00:22:24,640 or you are not here at all. 320 00:22:47,240 --> 00:22:48,160 Does it hurt? 321 00:22:50,720 --> 00:22:51,720 Sometimes. 322 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 - We must part ways. - Why is that? 323 00:23:06,519 --> 00:23:07,440 For a moment. 324 00:23:08,920 --> 00:23:10,160 Did I do something wrong? 325 00:23:23,079 --> 00:23:24,440 I have to be a saint now. 326 00:23:25,920 --> 00:23:28,000 - But I can be a saint for you. - I know. 327 00:23:30,079 --> 00:23:31,000 I know. 328 00:23:32,559 --> 00:23:33,599 You are a saint. 329 00:23:38,079 --> 00:23:39,200 We'll wait it out. 330 00:23:43,039 --> 00:23:45,960 I followed Patrycja Cichy in Katowice. 331 00:23:46,599 --> 00:23:48,000 She was there with Witkowski. 332 00:23:49,279 --> 00:23:50,680 There's this place with garages. 333 00:23:54,720 --> 00:23:56,160 They were looking for something there. 334 00:23:58,359 --> 00:24:02,160 - Why the fuck didn't you tell me? - I wanted to tell you. 335 00:24:51,319 --> 00:24:52,359 Give me Serafin's gun. 336 00:24:53,440 --> 00:24:54,960 If they find it, they'll can you again. 337 00:24:55,799 --> 00:24:57,960 I'm not worried about you, you don't worry about me. 338 00:24:57,960 --> 00:25:00,200 And let's keep it that way, huh? Give it to me. 339 00:25:03,079 --> 00:25:04,960 You don't worry, but you care a little. 340 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 You fucking wish. 341 00:25:13,319 --> 00:25:14,359 I will pick up the car later. 342 00:25:32,119 --> 00:25:34,960 Hey, baby girl. 343 00:25:34,960 --> 00:25:36,319 Are you kidding me? Krystian! 344 00:25:42,440 --> 00:25:45,480 - What do you have here? - It's nothing. 345 00:25:46,240 --> 00:25:48,720 Nothing. Fucking hell, what are you doing here? 346 00:25:52,319 --> 00:25:54,799 Wiesia told me where you live, so I came straight from jail. 347 00:25:54,799 --> 00:25:58,119 - But they let you out, like, for good? - They had nothing on me. 348 00:25:58,119 --> 00:26:00,319 They cleared the charges, and I'm free. 349 00:26:12,759 --> 00:26:14,640 We'll start all over again, you know? 350 00:26:18,680 --> 00:26:19,599 What? 351 00:27:12,480 --> 00:27:15,519 - Are you high? - Fuck, Aluta. 352 00:27:15,519 --> 00:27:17,599 The best stuff in town, straight from the coast. 353 00:27:17,599 --> 00:27:19,240 Isn't Krystianek supposed to be in jail? 354 00:27:19,240 --> 00:27:21,079 He was in jail, but they let him go, whatever. 355 00:27:21,079 --> 00:27:23,640 He can wait, you know, 356 00:27:23,640 --> 00:27:26,319 so that his string of passion would be strung. 357 00:27:27,440 --> 00:27:30,559 But there are more important things, we were in that garage yesterday. 358 00:27:30,559 --> 00:27:32,559 We were there all day, and we got everything. 359 00:27:34,960 --> 00:27:35,880 "We" already? 360 00:27:38,240 --> 00:27:39,880 Aluta, come on. 361 00:27:42,039 --> 00:27:44,119 At least he was somewhat useful to me. 362 00:27:44,119 --> 00:27:47,599 That way, I could sit in the car while he packed the evidence in the bag. 363 00:27:48,359 --> 00:27:49,319 Watch out for him. 364 00:27:50,279 --> 00:27:51,839 Come on, Aluta, I know that. 365 00:27:53,400 --> 00:27:55,319 I trust myself and you, that's all. 366 00:27:56,160 --> 00:27:58,359 The main thing is that he also wants to screw the Gargamel, 367 00:27:58,359 --> 00:28:00,160 so we can take advantage of it, right? 368 00:28:01,720 --> 00:28:03,039 Maybe. 369 00:28:03,039 --> 00:28:04,599 - Yeah. - Listen up. 370 00:28:06,720 --> 00:28:09,400 Rabczuk's papers need to be reviewed. 371 00:28:09,400 --> 00:28:11,160 Rabczuk's wife knows about this. 372 00:28:12,920 --> 00:28:16,039 Let this fucker Witkowski invoke me. He has to go there. 373 00:28:24,000 --> 00:28:25,440 What do you mean this is not proof? 374 00:28:26,519 --> 00:28:28,680 If you want evidence, start the investigation. 375 00:28:28,680 --> 00:28:33,519 No, dickhead, I'll take care of my job when you take care of yours. See ya. 376 00:28:33,519 --> 00:28:36,039 - What's up? - You wanted Mazur's phone records. 377 00:28:38,279 --> 00:28:39,319 Andrzej Rabczuk. 378 00:28:43,000 --> 00:28:45,839 Well, good job. Fuck. 379 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Morning, Mrs Rabczuk? 380 00:29:01,680 --> 00:29:03,240 - I don't talk to the press. - Neither do I. 381 00:29:06,319 --> 00:29:09,079 Maciej Szymański, private investigator. 382 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 From Alicja Mazur. 383 00:29:33,640 --> 00:29:34,559 What do you know? 384 00:29:36,519 --> 00:29:37,519 Not much, I'm afraid. 385 00:29:38,480 --> 00:29:41,599 Is there any other place in the house where your husband kept the documents? 386 00:29:48,759 --> 00:29:50,400 Please, have a cup of tea. 387 00:29:51,920 --> 00:29:53,359 - Excuse me for a moment. - Of course. 388 00:30:09,480 --> 00:30:12,960 Superintendent Mariusz Piotrowski, Regional Police Headquarters. 389 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 Mrs Anna Rabczuk? 390 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 Yes. 391 00:30:15,920 --> 00:30:18,240 I am very sorry to hear about the death of your husband. 392 00:30:18,240 --> 00:30:19,480 Thank you. 393 00:30:19,480 --> 00:30:22,759 You were contacted by a mutual friend of ours yesterday. 394 00:30:24,200 --> 00:30:25,880 You could say that. 395 00:30:25,880 --> 00:30:27,720 Just to be sure, may I ask, for what purpose? 396 00:30:29,200 --> 00:30:30,480 She knew my husband. 397 00:30:32,960 --> 00:30:34,279 And you're here for what purpose? 398 00:30:35,200 --> 00:30:36,519 Can we talk for a moment? 399 00:30:46,720 --> 00:30:49,640 - Are you alone? - No, a private investigator is here. 400 00:30:53,519 --> 00:30:54,920 He was here a moment ago. 401 00:31:25,200 --> 00:31:26,279 What is that? 402 00:31:28,480 --> 00:31:32,559 "Try a friend, and love a tried one." 403 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 Something's wrong? 404 00:31:48,359 --> 00:31:49,640 No, nothing. 405 00:31:51,880 --> 00:31:55,039 How's the new one, Dorota Wójcik? 406 00:31:55,880 --> 00:31:57,440 Obtrusive but rather harmless. 407 00:32:01,319 --> 00:32:02,240 I don't know. 408 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Yesterday, she didn't go to the laundry with everyone, 409 00:32:07,680 --> 00:32:10,119 but I saw her. At Hepner's. 410 00:32:11,359 --> 00:32:13,799 - Every inmate goes there sometimes. - Well, yes. 411 00:32:18,440 --> 00:32:21,359 I didn't tell you this, but you should watch out for her. 412 00:32:24,039 --> 00:32:25,640 I watch out for everyone. 413 00:32:27,359 --> 00:32:29,200 I'm glad, Mazur. That's what I wanted to hear. 414 00:32:30,680 --> 00:32:32,000 But thank you. 415 00:32:43,240 --> 00:32:46,559 District Court in Zabrze, Family and Minors, Fifth Division, 416 00:32:46,559 --> 00:32:49,480 after hearing the case for parental custody 417 00:32:49,480 --> 00:32:52,400 over the minor, Mikołaj Strzelecki, 418 00:32:52,400 --> 00:32:55,160 born in a penal institution in Zabrze, 419 00:32:55,160 --> 00:32:59,799 decides to suspend Agata Strzelecka's parental rights. 420 00:32:59,799 --> 00:33:02,839 The court entrusts the exercise of parental authority 421 00:33:02,839 --> 00:33:06,680 to the minor's father, Bartłomiej Dworak. 422 00:33:40,400 --> 00:33:42,079 Are you and Hepner up to something? 423 00:33:43,200 --> 00:33:45,319 Oh, no. Definitely not my type. 424 00:33:47,240 --> 00:33:49,200 I'm asking if you and Hepner are up to something? 425 00:33:53,440 --> 00:33:56,319 Me? Seriously? Why would I? 426 00:33:56,319 --> 00:33:58,799 You're new. You haven't earned any rewards, 427 00:33:58,799 --> 00:34:01,319 but you already were on a furlough and at work. 428 00:34:02,960 --> 00:34:04,440 But I wanted to help you. 429 00:34:05,519 --> 00:34:07,519 So you ended up in my cell to help me? 430 00:34:13,159 --> 00:34:14,800 I can't. 431 00:34:14,800 --> 00:34:16,079 Say it, Wójcik. 432 00:34:17,920 --> 00:34:19,559 Or I'll give you hell in here. 433 00:34:29,199 --> 00:34:30,559 Hepner has some dirt on me. 434 00:34:31,719 --> 00:34:33,199 He wants me to report to him. 435 00:34:33,199 --> 00:34:35,599 But rest assured, I know how to play with him. 436 00:34:37,039 --> 00:34:38,320 You are safe. 437 00:34:40,880 --> 00:34:42,159 What dirt? 438 00:34:47,039 --> 00:34:48,000 There are things... 439 00:34:48,920 --> 00:34:50,159 There are things that... 440 00:34:56,400 --> 00:34:58,239 Maybe someday I'll tell you, but not now. 441 00:35:07,079 --> 00:35:08,320 Mazur, you have a hearing. 442 00:35:11,599 --> 00:35:12,920 - What is it, Wójcik? - Nothing. 443 00:35:17,639 --> 00:35:18,639 You were talking. 444 00:35:20,599 --> 00:35:22,000 Getting to know each other better. 445 00:35:24,440 --> 00:35:25,360 Let's go. 446 00:35:33,480 --> 00:35:34,559 Fuck. 447 00:35:36,679 --> 00:35:37,639 Bitch. 448 00:35:39,239 --> 00:35:42,079 - I have no contact with Witkowski. - Why are you lying? 449 00:35:42,079 --> 00:35:44,639 You talked to Mrs Rabczuk. I assume it was him at her place. 450 00:35:45,559 --> 00:35:47,760 Even if that's true, it's not him you're looking for. 451 00:35:49,239 --> 00:35:52,320 Rabczuk knew Hepner well, Serafin checked it out. 452 00:35:52,320 --> 00:35:55,480 - Rabczuk died of a heart attack. - Stop it. A heart attack can be staged. 453 00:35:56,840 --> 00:35:59,800 Hepner gets rid of everyone who might have something on him. 454 00:35:59,800 --> 00:36:02,000 In that case, what did Rabczuk have on Hepner? 455 00:36:02,000 --> 00:36:04,840 You'd like to have everything handed to you on a silver platter. 456 00:36:05,840 --> 00:36:07,199 Witkowski is a minnow. 457 00:36:08,840 --> 00:36:10,880 You get Hepner, you will have Witkowski. 458 00:36:11,800 --> 00:36:13,559 I'll turn him in myself. 459 00:36:15,880 --> 00:36:17,079 I hold you to your word. 460 00:36:43,719 --> 00:36:44,719 Good morning. 461 00:36:44,719 --> 00:36:47,440 I am a prison instructor from the Zabrze Penitentiary. 462 00:36:50,159 --> 00:36:51,559 I'm here to see Patrycja. 463 00:36:51,559 --> 00:36:53,559 She's not here, and I don't know when she'll be back. 464 00:36:55,159 --> 00:36:57,199 You are her boyfriend, Krystian, right? 465 00:36:58,320 --> 00:36:59,400 Runaway groom. 466 00:37:00,079 --> 00:37:01,400 Pati told me about you. 467 00:37:05,039 --> 00:37:06,639 Maybe it's better that she's not here. 468 00:37:07,639 --> 00:37:10,920 Could I talk to you for a while? I'd really appreciate that. 469 00:37:22,199 --> 00:37:23,480 This is where he hung himself. 470 00:37:25,639 --> 00:37:28,480 - Who hung himself? - The apartment's owner. 471 00:37:29,480 --> 00:37:30,440 Poor man. 472 00:37:32,199 --> 00:37:33,880 But it's not the reason I'm here. 473 00:37:33,880 --> 00:37:35,960 Can I be honest with you, Krystian? 474 00:37:37,960 --> 00:37:39,039 Well, that would be great. 475 00:37:40,800 --> 00:37:42,039 Pati really needs care. 476 00:37:44,920 --> 00:37:48,599 - She has me. - I'm happy she has people she can rely on. 477 00:37:48,599 --> 00:37:51,599 but unfortunately she's hanging out with people 478 00:37:51,599 --> 00:37:54,119 she shouldn't be hanging out with on parole. 479 00:37:55,000 --> 00:37:58,360 I am breaking all procedures to protect her, and do you know why? 480 00:37:58,360 --> 00:37:59,360 Because I believe in her. 481 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 Let me put it bluntly. Either we protect her, or... 482 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 Or what? 483 00:38:08,000 --> 00:38:09,519 Pati will return to prison. 484 00:38:11,840 --> 00:38:14,119 The lawyer who hung himself here, 485 00:38:14,119 --> 00:38:18,840 in a nutshell, got into dirty business with one very aggressive inmate, 486 00:38:18,840 --> 00:38:21,079 got Patrycja involved. He handed her the documents 487 00:38:21,079 --> 00:38:23,599 he came into possession of illegally. He gave them to Pati. 488 00:38:25,840 --> 00:38:29,039 - I can't help you. I don't know anything. - Yes, you can. 489 00:38:29,039 --> 00:38:31,280 You can save her from herself. 490 00:38:31,280 --> 00:38:34,280 If you notice anything of concern, please let me know. 491 00:38:35,960 --> 00:38:37,800 I will help, here is my number. 492 00:38:38,480 --> 00:38:40,599 - I'll be back in a minute. - Of course, I'll leave it here. 493 00:38:40,599 --> 00:38:42,119 Hello? Hi. 494 00:38:42,119 --> 00:38:44,840 Listen, your instructor is here. 495 00:38:47,840 --> 00:38:50,599 What instructor? I don't have an instructor. 496 00:38:50,599 --> 00:38:52,239 - Did you ask what his name is? - No. 497 00:38:52,880 --> 00:38:54,840 - Then ask. - Okay. 498 00:38:55,840 --> 00:38:57,079 Fine, fine. Bye. 499 00:39:25,400 --> 00:39:27,159 You are finally in charge, Campina. 500 00:39:29,960 --> 00:39:31,519 I'm impressed. 501 00:39:32,960 --> 00:39:34,599 You waited a long time for this, huh? 502 00:39:35,960 --> 00:39:38,079 Fuck off, Kosa, you fucking stink. 503 00:39:41,039 --> 00:39:44,199 - I need some stuff. Do you have any? - I don't. 504 00:39:46,119 --> 00:39:47,039 I beg of you. 505 00:39:50,519 --> 00:39:51,599 Money is money. 506 00:39:52,239 --> 00:39:54,599 - You don't have any money, Shiv. - I will pay in kind. 507 00:39:57,039 --> 00:40:00,519 I like you now. You turn me on. You're quite a bitch. 508 00:40:05,400 --> 00:40:07,519 And when they see that Shiv serves you, 509 00:40:09,000 --> 00:40:11,320 you can show them who you really are. 510 00:40:17,519 --> 00:40:19,760 - I have some pills. - And what else? 511 00:40:24,000 --> 00:40:28,079 I got some opiates from the doctor, that she gave me for my ribs. 512 00:40:28,079 --> 00:40:29,159 Awesome. 513 00:40:30,159 --> 00:40:32,840 - I stashed it. - You're fucking awesome. 514 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 For a while. 515 00:40:44,400 --> 00:40:47,039 Fuck me, Krystian, what did you do? 516 00:40:47,039 --> 00:40:48,519 Why did you even let him in, huh? 517 00:40:50,639 --> 00:40:52,760 - If you would trust me... - So this is my fault? 518 00:40:52,760 --> 00:40:55,159 I'm not saying it's your fault, but if you had... 519 00:40:55,159 --> 00:40:58,679 Fuck, if you had told me anything, this situation would not have happened. 520 00:41:00,039 --> 00:41:03,000 - Where are you going? - I'm going out to fix what you fucked up. 521 00:41:04,639 --> 00:41:07,159 - Wait, I'll help you. - I don't need your fucking help anymore. 522 00:42:15,480 --> 00:42:16,679 I want you to know 523 00:42:17,480 --> 00:42:19,480 that if you'd want to talk to me, you can, okay? 524 00:42:21,119 --> 00:42:23,280 Fucking hell. Call for help! 525 00:42:23,280 --> 00:42:25,599 Shiv! Shiv! Shiv! 526 00:42:25,599 --> 00:42:28,599 I need a doctor to P2, cell 304, immediately. 527 00:42:28,599 --> 00:42:30,840 - Help! Hurry up! Help! - Against the wall. 528 00:42:30,840 --> 00:42:33,519 Wall! Hands on the wall Wójcik, now! 529 00:42:33,519 --> 00:42:35,320 - Mazur, out, now! - Wall! 530 00:42:37,760 --> 00:42:40,360 - What's going on there? - Cell 304. Strzelecka. 531 00:42:40,360 --> 00:42:41,639 - Copy. - Wall, now! 532 00:42:42,599 --> 00:42:43,920 - What's going on? - Is she alive? 533 00:42:43,920 --> 00:42:45,639 - Strzelecka. Have you called for help? - Yes. 534 00:42:46,519 --> 00:42:47,840 Why are you standing like that? 535 00:42:47,840 --> 00:42:50,039 Shiv, Shiv, Shiv, easy, come on. 536 00:42:50,039 --> 00:42:52,280 That's right. Yes, Shiv, come on. 537 00:42:52,280 --> 00:42:54,679 She's alive, do you want her to suffocate? 538 00:42:54,679 --> 00:42:56,639 Shiv! Hey, hey! 539 00:43:14,480 --> 00:43:15,679 Oh, fuck, no. 540 00:43:25,800 --> 00:43:28,079 No! Fuck! 541 00:43:28,079 --> 00:43:29,599 Fucking hell! 542 00:43:29,599 --> 00:43:31,000 No! 543 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 No! 544 00:43:35,800 --> 00:43:37,079 No, no... 545 00:44:33,039 --> 00:44:36,840 Subtitles: Agnieszka Otawska plint.com 39459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.