Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,275
{\an8}- Strzelecka is pregnant.
- Shiv?
2
00:00:03,359 --> 00:00:04,795
{\an8}This baby could be yours, do you want it?
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,475
{\an8}- Be glad I didn't say who the father was.
- Don't you dare.
4
00:00:06,559 --> 00:00:08,115
{\an8}Delivery for you.
5
00:00:08,199 --> 00:00:10,035
{\an8}PREVIOUSLY
6
00:00:10,119 --> 00:00:13,269
{\an8}I'll be out in a few days.
We'll piece everything back together.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,439
{\an8}What if we can't?
8
00:00:16,440 --> 00:00:19,676
{\an8}I'm going to be a wife!
This is Krystian. Krystian, Aluta.
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,916
{\an8}This prison is a total shitshow.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
{\an8}I didn't want it to turn out this way.
11
00:00:25,640 --> 00:00:26,995
{\an8}I'm sorry.
12
00:00:27,079 --> 00:00:30,315
{\an8}You'll be out of here any moment now.
And your colleagues will stay inside.
13
00:00:30,399 --> 00:00:32,595
{\an8}I would like to report
that a crime has been committed.
14
00:00:32,679 --> 00:00:34,756
{\an8}- By whom?
- By me.
15
00:00:34,840 --> 00:00:35,799
{\an8}What?
16
00:00:39,840 --> 00:00:41,280
{\an8}Is she my daughter?
17
00:00:42,359 --> 00:00:43,640
Yes.
18
00:00:53,119 --> 00:00:55,635
I would like to, but I can't give you
any more sick leave.
19
00:00:55,719 --> 00:00:59,799
- We have already delayed your trial twice.
- You've really helped me already.
20
00:01:00,880 --> 00:01:04,635
A week or two, they'll reopen your case.
They will force you to leave.
21
00:01:04,719 --> 00:01:07,200
If Hanka is to end up here, I won't leave.
22
00:01:08,519 --> 00:01:11,680
- What do you intend to do?
- I don't know yet.
23
00:01:13,799 --> 00:01:15,120
They might acquit her.
24
00:01:17,599 --> 00:01:20,400
If she's lucky, she will get six years.
25
00:01:23,159 --> 00:01:25,659
I don't want her to go
through what I went through.
26
00:01:31,799 --> 00:01:34,079
TVN AND PLAYER PRESENT
27
00:01:37,760 --> 00:01:39,840
INSPIRED BY A TRUE STORY
28
00:02:06,680 --> 00:02:09,555
{\an8}Even if you get away with it,
there's still a trial date set.
29
00:02:09,639 --> 00:02:11,876
{\an8}Hanka's testimony
set the whole machine in motion.
30
00:02:11,960 --> 00:02:13,876
{\an8}- And only he can stop it.
- What do you expect?
31
00:02:13,960 --> 00:02:16,395
{\an8}That you'll have a nice chat
and suddenly he'll feel remorse?
32
00:02:16,479 --> 00:02:19,795
{\an8}I can even let him fuck me in the ass,
as long as he testifies Alicja shot him.
33
00:02:19,879 --> 00:02:23,679
{\an8}If he rats you out and says you were here,
all this will get even more messy.
34
00:02:23,840 --> 00:02:25,040
{\an8}Will you help me or not?
35
00:02:27,840 --> 00:02:29,479
{\an8}No, because you were never here.
36
00:02:32,000 --> 00:02:33,240
{\an8}Take a break.
37
00:02:35,039 --> 00:02:36,479
{\an8}Get yourself some coffee.
38
00:02:37,400 --> 00:02:38,639
{\an8}Thanks.
39
00:02:47,199 --> 00:02:49,719
You are urging me to break the law,
Mr Counselor.
40
00:02:52,319 --> 00:02:53,969
{\an8}And you have a problem with that?
41
00:02:55,199 --> 00:02:56,639
That's a new one.
42
00:02:57,759 --> 00:03:01,235
{\an8}But I saw a tunnel, a white light
at the end and I'm born again.
43
00:03:01,319 --> 00:03:03,919
{\an8}Good. You'll testify
that it was Alicja who shot you.
44
00:03:05,199 --> 00:03:06,955
{\an8}How's Hanka holding up?
45
00:03:07,039 --> 00:03:08,120
{\an8}You prick!
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,955
{\an8}- She's facing six years because of you!
- Did she confess?
47
00:03:12,039 --> 00:03:14,795
{\an8}And you can still stop it. If you don't...
48
00:03:14,879 --> 00:03:16,555
{\an8}- Are you threatening me?
- No.
49
00:03:16,639 --> 00:03:18,689
{\an8}I'm suggesting you make the right choice.
50
00:03:19,319 --> 00:03:22,360
{\an8}Piotrek, you have nothing on me.
51
00:03:25,400 --> 00:03:28,300
{\an8}You know, a lot has changed
during the time you spent here.
52
00:03:29,639 --> 00:03:30,960
{\an8}You have 24 hours.
53
00:03:34,080 --> 00:03:35,639
{\an8}Did the Amnesia recordings...
54
00:03:37,000 --> 00:03:37,960
{\an8}Help?
55
00:03:40,319 --> 00:03:41,240
{\an8}You sent them?
56
00:03:42,360 --> 00:03:44,680
{\an8}Maybe I was the one
who destroyed Hanka's life.
57
00:03:46,800 --> 00:03:48,950
{\an8}But it was you
who failed to look after her.
58
00:03:56,719 --> 00:04:00,115
- Could you lend me your phone?
- Are you joking?
59
00:04:00,199 --> 00:04:03,156
- I need to make a call.
- Where to? To the lawyer?
60
00:04:03,240 --> 00:04:05,756
You call him all the time, Mazur.
He never answers.
61
00:04:05,840 --> 00:04:09,639
He might from a different number.
I don't know what's going on with my kid.
62
00:04:12,560 --> 00:04:14,510
You still have a storeroom to clean up.
63
00:04:15,360 --> 00:04:17,040
- Let's go, Mazur.
- Thank you.
64
00:04:18,000 --> 00:04:20,300
The faster you start,
the faster you'll finish.
65
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
Serafin, is this punishment, yeah?
No contact whatsoever?
66
00:05:26,480 --> 00:05:29,030
No, I was busy
getting my daughter out of this mess.
67
00:05:30,399 --> 00:05:33,480
- Someday I'll explain all this to you.
- Someday?
68
00:05:34,480 --> 00:05:36,875
Fuck. You're a master at this.
69
00:05:36,959 --> 00:05:38,600
- Enough, not now!
- Quieter.
70
00:05:39,519 --> 00:05:40,439
What about Hanka?
71
00:05:42,160 --> 00:05:44,716
What the fuck am I supposed to tell you?
Everything's awesome.
72
00:05:44,800 --> 00:05:46,315
It's like she's not present.
73
00:05:46,399 --> 00:05:49,649
During every visit she just looks
at one point, she doesn't speak.
74
00:05:50,240 --> 00:05:53,040
Doesn't want to defend herself.
The prick is getting out.
75
00:05:53,959 --> 00:05:57,800
- They've set a date for Hanka's trial.
- Did he testify?
76
00:05:58,560 --> 00:06:00,439
- No, not yet.
- Listen .
77
00:06:01,120 --> 00:06:05,795
You have to do everything you can
to get Hanka here, to this prison.
78
00:06:05,879 --> 00:06:08,235
And I'll try my best to postpone my trial
79
00:06:08,319 --> 00:06:10,800
and stay here
as long as possible to protect her.
80
00:06:15,720 --> 00:06:18,115
Have you gone mad?
We can't hold it odd any longer.
81
00:06:18,199 --> 00:06:19,956
- You'll be out any moment now!
- You done?
82
00:06:20,040 --> 00:06:21,836
- One more minute.
- Beautiful!
83
00:06:21,920 --> 00:06:24,916
Everything's shiny!
Don't overdo it, Mazur.
84
00:06:25,000 --> 00:06:27,195
Because we'll both fly out of here.
And not to Hawaii.
85
00:06:27,279 --> 00:06:30,360
Any other complaints,
apart from back pain?
86
00:06:31,959 --> 00:06:36,235
Apart from the flatulence and the fact
that I want to shag non-stop none.
87
00:06:36,319 --> 00:06:38,636
That's normal. Hormones.
88
00:06:38,720 --> 00:06:41,120
They will regulate themselves
and you'll be fine.
89
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Well, I hope so.
90
00:06:43,959 --> 00:06:48,439
Because I have a temporary shortage
in my Bob the Builder brigade.
91
00:06:49,279 --> 00:06:51,160
The spine is fine.
92
00:07:04,959 --> 00:07:06,315
Is something wrong?
93
00:07:06,399 --> 00:07:09,600
Sorry, but if something is wrong,
the brat is yours anyway.
94
00:07:10,399 --> 00:07:11,759
That was the deal.
95
00:07:17,120 --> 00:07:18,399
It's a boy.
96
00:07:20,439 --> 00:07:21,720
A boy?
97
00:07:27,800 --> 00:07:30,516
I mean, sometimes the intestines
look like testicles.
98
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
It's still early, but...
99
00:07:32,399 --> 00:07:35,995
A doctor who can't tell the difference
between testicles and bowels?
100
00:07:36,079 --> 00:07:37,000
Congratulations.
101
00:07:40,439 --> 00:07:42,759
Enough of this toxic family party.
102
00:07:46,279 --> 00:07:47,519
And the cash?
103
00:07:48,600 --> 00:07:50,750
- You got it already.
- The first installment.
104
00:07:51,319 --> 00:07:53,240
Half the pregnancy, half the cash.
105
00:07:54,399 --> 00:07:56,720
Well, and some bonus
for a healthy pee-pee.
106
00:08:03,480 --> 00:08:05,759
I didn't know
you were into pregnant women.
107
00:08:07,839 --> 00:08:09,939
Would you like to knock
on your son's door?
108
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
You will get your money.
I just need time.
109
00:08:13,639 --> 00:08:15,879
Fifty thousand and 20%.
110
00:08:18,120 --> 00:08:21,120
You will get exactly what we agreed on.
Got it?
111
00:08:21,759 --> 00:08:22,680
Okay.
112
00:08:24,079 --> 00:08:26,519
But I want you
to put young Mazur in my cell.
113
00:08:30,120 --> 00:08:34,559
You'll fill in an application form
and transfer to the maternity ward.
114
00:08:36,000 --> 00:08:39,039
I like it when you're
so determined and firm.
115
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Mr. Big Dick.
116
00:08:43,399 --> 00:08:47,480
- I'm not going anywhere.
- You'll have special privileges there.
117
00:08:48,440 --> 00:08:49,679
I think no.
118
00:09:08,080 --> 00:09:09,320
Sorry.
119
00:09:11,600 --> 00:09:14,440
But I don't fuck with ordinary guards.
120
00:09:18,200 --> 00:09:20,279
- Pati, stop it!
- What? Take another apple.
121
00:09:21,879 --> 00:09:23,675
What's your issue with kids?
This one too.
122
00:09:23,759 --> 00:09:25,516
- What?
- What do you mean, "what"?
123
00:09:25,600 --> 00:09:27,795
She killed her husband
when he molested their daughter.
124
00:09:27,879 --> 00:09:29,440
I'll piss on the turd's grave.
125
00:09:30,399 --> 00:09:32,315
Good for you. You're just the same.
126
00:09:32,399 --> 00:09:34,396
You did her a solid,
and she reports herself.
127
00:09:34,480 --> 00:09:36,916
- Once you have a child, you'll understand!
- Give me a break.
128
00:09:37,000 --> 00:09:39,450
- What's kind of crap are these?
- Don't look at me.
129
00:09:44,799 --> 00:09:47,116
Do you have anything?
I can't last much longer.
130
00:09:47,200 --> 00:09:49,315
- You'll have to.
- Fuck, I knew it.
131
00:09:49,399 --> 00:09:51,595
You're out of the loop
because of the pregnancy.
132
00:09:51,679 --> 00:09:53,475
Move or I'll move you.
133
00:09:53,559 --> 00:09:56,835
Fucking hell, give me the dealer's name,
I'll get it myself!
134
00:09:56,919 --> 00:09:59,360
Holy shit. A milking cow!
135
00:10:01,679 --> 00:10:04,480
- What did you call me?
- A fucking milking cow.
136
00:10:05,759 --> 00:10:07,600
Fuck, you fucking cunt!
137
00:10:10,639 --> 00:10:12,360
- Are you fucking mental?
- Fuck...
138
00:10:15,440 --> 00:10:17,159
You are to apply for a transfer.
139
00:10:19,200 --> 00:10:21,116
- Yeah, what?
- You're done!
140
00:10:21,200 --> 00:10:23,559
- What? She started it.
- Out!
141
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
If Amfisa and Shiv are fighting,
then shit is going down.
142
00:10:34,240 --> 00:10:36,759
I beg you, if Hanka ends up here,
take care of her.
143
00:10:39,399 --> 00:10:42,236
Sorry, Aluta. I can't promise you that.
That shrew annoys me from afar.
144
00:10:42,320 --> 00:10:44,315
- Who knows how it'll be up close.
- You don't know her.
145
00:10:44,399 --> 00:10:48,099
- Okay, the fuck you need those apples for?
- Well, to make moonshine, right?
146
00:10:50,440 --> 00:10:51,720
For the wedding.
147
00:10:52,639 --> 00:10:56,089
So during the struggle you knocked the gun
out of Alicja Mazur's hand?
148
00:10:57,759 --> 00:10:58,759
Yes.
149
00:11:00,120 --> 00:11:01,679
I tried to stop her.
150
00:11:02,879 --> 00:11:05,720
Then her daughter, Hania,
entered the living room.
151
00:11:07,240 --> 00:11:09,390
She picked up the gun lying on the ground...
152
00:11:10,159 --> 00:11:11,600
And she shot me.
153
00:11:13,559 --> 00:11:15,120
I don't remember more.
154
00:11:17,200 --> 00:11:18,650
Thank you. That's all I need.
155
00:11:23,120 --> 00:11:26,399
We will write up a protocol
and bring it here for you to sign.
156
00:11:33,840 --> 00:11:37,036
- You've mixed up hospital rooms.
- Mariusz Piotrowski.
157
00:11:37,120 --> 00:11:40,516
Provincial Police Command.
You can drop the case now.
158
00:11:40,600 --> 00:11:44,159
From now on,
Mr Paweł is exclusively our problem.
159
00:11:46,159 --> 00:11:47,720
Please leave us alone.
160
00:11:55,159 --> 00:11:58,835
Look, I don't care who you snuffed,
161
00:11:58,919 --> 00:12:03,080
but what went on at your club
is within my sphere of interest.
162
00:12:04,600 --> 00:12:05,519
So?
163
00:12:07,320 --> 00:12:09,559
You are linked to women traffickers.
164
00:12:10,240 --> 00:12:13,116
We've busted you,
but the business hasn't stopped
165
00:12:13,200 --> 00:12:16,036
and girls are still
being shipped abroad to brothels.
166
00:12:16,120 --> 00:12:18,120
I no longer have a club.
You're too late.
167
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
I know.
168
00:12:21,240 --> 00:12:23,440
But perhaps you can recall some names?
169
00:12:24,399 --> 00:12:28,679
And we might manage to arrange
that instead of life... you get 15?
170
00:12:29,559 --> 00:12:33,279
No difference for me.
I won't survive a week in the clink.
171
00:12:35,279 --> 00:12:39,200
Come back with a better proposal.
Then we'll talk.
172
00:12:43,120 --> 00:12:44,919
You won't get them without me.
173
00:12:48,639 --> 00:12:49,960
And I won't help you dead.
174
00:12:52,320 --> 00:12:53,679
You had your chance.
175
00:12:59,679 --> 00:13:02,036
The defendant aimed
at Paweł Witkowski's heart,
176
00:13:02,120 --> 00:13:05,636
knowing perfectly well that she might kill
177
00:13:05,720 --> 00:13:07,820
and, to that end,
she squeezed the trigger.
178
00:13:08,480 --> 00:13:12,840
Given the young age of the accused
and no priors,
179
00:13:13,720 --> 00:13:17,360
I request a sentence
of eight years' imprisonment.
180
00:13:20,919 --> 00:13:22,559
Mr Counselor, please continue.
181
00:13:27,519 --> 00:13:28,840
Your Honor.
182
00:13:32,759 --> 00:13:35,639
The prosecutor assumed
that the defendant's action...
183
00:13:37,240 --> 00:13:39,039
Was calm and calculated.
184
00:13:39,919 --> 00:13:41,240
Meanwhile,
185
00:13:42,279 --> 00:13:46,039
this young girl... is the victim here.
186
00:13:47,960 --> 00:13:50,240
The victim of Paweł Witkowski.
187
00:13:51,600 --> 00:13:56,795
He perfidiously abused her
right after he took her mother away,
188
00:13:56,879 --> 00:13:59,435
who he had previously framed
for a murder he had himself committed!
189
00:13:59,519 --> 00:14:03,555
I think you've gone a bit overboard.
This isn't Paweł Witkowski's trial.
190
00:14:03,639 --> 00:14:05,516
No verdict has yet been reached
in that case.
191
00:14:05,600 --> 00:14:07,475
You're the one who has gone too far,
Mr Prosecutor.
192
00:14:07,559 --> 00:14:10,996
You know perfectly well that you
can not interrupt closing speeches.
193
00:14:11,080 --> 00:14:13,555
- Mr Counselor, please continue.
- Of course.
194
00:14:13,639 --> 00:14:17,236
Your Honor, the prosecutor asks
to sentence this young woman
195
00:14:17,320 --> 00:14:21,080
to eight years imprisonment
for wanting to protect her own mother?
196
00:14:22,720 --> 00:14:24,876
Was she supposed to watch
someone take her mother's life?
197
00:14:24,960 --> 00:14:27,835
Counselor, please stick to your case!
198
00:14:27,919 --> 00:14:29,159
Of course.
199
00:14:29,759 --> 00:14:30,840
Your Honor.
200
00:14:33,399 --> 00:14:34,899
Before a verdict is reached...
201
00:14:36,559 --> 00:14:40,360
Let's ask ourselves
what any of us would do...
202
00:14:41,639 --> 00:14:43,600
To protect a loved one.
203
00:14:46,200 --> 00:14:47,435
I would shoot.
204
00:14:47,519 --> 00:14:50,116
You're turning this courtroom
into a circus.
205
00:14:50,200 --> 00:14:52,000
Order in the court.
206
00:14:53,720 --> 00:14:57,720
Thereby, I request that the court changes
the criminal classification of the act.
207
00:15:09,639 --> 00:15:11,080
How many? Six?
208
00:15:13,480 --> 00:15:14,759
Eight?
209
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
A year.
210
00:15:25,080 --> 00:15:26,320
How come?
211
00:15:27,279 --> 00:15:28,979
Did they change the qualification?
212
00:15:29,879 --> 00:15:32,320
From attempted murder to bodily harm.
213
00:15:33,159 --> 00:15:35,919
A miracle. Thank you.
214
00:15:39,000 --> 00:15:40,475
Will they send her here?
215
00:15:40,559 --> 00:15:43,000
I got it done. You could have told me.
216
00:15:47,240 --> 00:15:48,480
No.
217
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
I didn't know myself at first.
218
00:15:56,360 --> 00:15:58,279
And I found out five years later.
219
00:16:01,080 --> 00:16:02,630
I'll tell you about it one day.
220
00:16:06,919 --> 00:16:08,240
I couldn't.
221
00:16:11,399 --> 00:16:14,240
Tomek was my husband and your best friend.
222
00:16:17,639 --> 00:16:19,435
You were on a constant bender.
223
00:16:19,519 --> 00:16:22,799
No! Hanka should know
who her father really is!
224
00:16:29,519 --> 00:16:31,039
She probably should.
225
00:16:33,279 --> 00:16:36,516
I may have been constantly wasted,
but you put her through hell.
226
00:16:36,600 --> 00:16:38,900
I won't tell her that.
You're the one who will.
227
00:16:46,759 --> 00:16:50,720
- I can't do that.
- You fucking can.
228
00:16:52,279 --> 00:16:56,360
You find Richter and tell him
that everything will work as before.
229
00:16:57,519 --> 00:17:00,200
- Wiki dealt with that.
- But there is no fucking Wiki.
230
00:17:01,279 --> 00:17:03,979
And you've been promoted in her place.
Congratulations.
231
00:17:05,960 --> 00:17:08,560
No one has seen him for a long time.
Maybe he bailed.
232
00:17:08,960 --> 00:17:12,675
Bailed my ass.
He buried himself somewhere like a rat.
233
00:17:12,759 --> 00:17:13,680
I know him well.
234
00:17:14,680 --> 00:17:15,640
You can find him.
235
00:17:20,160 --> 00:17:22,519
A few girls will be out soon.
236
00:17:23,200 --> 00:17:27,200
And I may have something for Richter
that he hasn't had in a long time.
237
00:17:29,200 --> 00:17:32,440
We can make a fuckload of moola.
A fuckload.
238
00:17:33,960 --> 00:17:35,839
Moola, moola, moola.
239
00:17:41,079 --> 00:17:42,359
Forget the bonus.
240
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
We'll call it even if I get young Mazur.
241
00:17:47,920 --> 00:17:49,559
I'll see what I can do.
242
00:17:54,119 --> 00:17:55,440
What is it?
243
00:17:57,039 --> 00:17:58,359
Shitty grub.
244
00:18:00,920 --> 00:18:01,880
Did he kick?
245
00:18:05,359 --> 00:18:06,759
No, he did not kick.
246
00:18:10,039 --> 00:18:13,319
Or maybe you'll take advantage of my
moment of weakness,
247
00:18:14,279 --> 00:18:15,799
which won't last long.
248
00:18:20,400 --> 00:18:21,680
Come on.
249
00:18:29,160 --> 00:18:30,400
Come on.
250
00:18:39,799 --> 00:18:43,240
Mrs Doctor, there's someone
moaning terribly in the storage room!
251
00:18:44,119 --> 00:18:48,039
- Report it to the guard.
- Well, I did, but she blew me off.
252
00:18:49,200 --> 00:18:50,955
It's probably something serious
253
00:18:51,039 --> 00:18:55,035
because you can hear, I don't know,
like a pig being butchered, Like...
254
00:18:55,119 --> 00:18:58,235
- I don't know. You have to go.
- You need to be a bit nippy.
255
00:18:58,319 --> 00:18:59,836
- Yeah.
- OK, I'll go right away.
256
00:18:59,920 --> 00:19:01,880
- But doctor, you have to go now!
- Wait!
257
00:19:24,519 --> 00:19:25,799
I missed this.
258
00:19:29,839 --> 00:19:33,039
So you feel something for me after all.
Yes?
259
00:19:36,880 --> 00:19:38,319
Thank you.
260
00:19:49,480 --> 00:19:51,000
It's your child.
261
00:19:56,839 --> 00:19:57,799
How long?
262
00:20:00,400 --> 00:20:01,359
A year?
263
00:20:03,359 --> 00:20:04,599
Two?
264
00:20:14,720 --> 00:20:15,960
Fucking hell.
265
00:20:17,440 --> 00:20:19,540
Maybe it's a good thing she already knows.
266
00:20:20,519 --> 00:20:23,440
IDENTIFICATION CARD
HANNA MAZUR
267
00:20:25,319 --> 00:20:26,799
Come in.
268
00:20:30,279 --> 00:20:34,720
Correctional officer Swieta Palamarczuk
reporting with inmate Alicja Mazur.
269
00:20:35,640 --> 00:20:37,690
I don't recall that we had an appointment.
270
00:20:38,400 --> 00:20:42,240
- I need to talk to you.
- Well, write a request.
271
00:20:43,319 --> 00:20:46,680
Right. It got tangled up
in the watch room. My fault.
272
00:20:47,480 --> 00:20:48,720
I'm sorry.
273
00:20:56,039 --> 00:20:58,279
OK, since you're here, I'm listening.
274
00:21:01,799 --> 00:21:04,195
- My daughter has been...
- Have a seat.
275
00:21:04,279 --> 00:21:05,559
Thank you.
276
00:21:07,480 --> 00:21:11,799
My daughter has been convicted
and referred here to our institution.
277
00:21:13,000 --> 00:21:14,720
I don't know anything about that.
278
00:21:16,240 --> 00:21:18,359
I would like her to end up in my cell.
279
00:21:20,160 --> 00:21:23,279
But that's not for you to decide.
280
00:21:27,039 --> 00:21:28,559
Yes, I know that...
281
00:21:29,519 --> 00:21:32,720
- We started off wrong...
- Honestly?
282
00:21:34,720 --> 00:21:38,240
We should finish before we start.
You are lowering our statistics.
283
00:21:39,640 --> 00:21:42,119
I could help her survive here.
284
00:21:43,839 --> 00:21:45,759
Well, but you are about to leave us.
285
00:21:47,559 --> 00:21:49,079
That's why I have little time.
286
00:21:50,480 --> 00:21:52,279
You said you believe in the system.
287
00:21:53,680 --> 00:21:57,356
Well, and the system will decide her fate.
288
00:21:57,440 --> 00:21:59,200
It already has.
289
00:22:01,200 --> 00:22:03,275
We both know that this institution
290
00:22:03,359 --> 00:22:06,359
does not stand very high
in the penitentiary ranking.
291
00:22:07,400 --> 00:22:09,880
Do you want to teach me
how to run a prison?
292
00:22:11,839 --> 00:22:15,239
My case is high-profile. Whatever I say,
will circulate in the media.
293
00:22:20,000 --> 00:22:22,839
Blackmail is the last thing
that works on me.
294
00:22:28,240 --> 00:22:29,680
And what does work?
295
00:22:33,039 --> 00:22:34,289
When someone says please.
296
00:22:37,440 --> 00:22:38,359
Please.
297
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
Sorry, I didn't hear that.
298
00:22:46,079 --> 00:22:47,640
Please help me.
299
00:22:49,440 --> 00:22:51,279
"Mr Warden."
300
00:22:56,319 --> 00:22:57,880
Mr Warden.
301
00:23:13,119 --> 00:23:15,200
Please escort Ms Mazur to her cell.
302
00:23:16,640 --> 00:23:17,960
Inmate.
303
00:23:39,240 --> 00:23:42,076
Hanna Mazur.
Daughter of Tomasz and Alicja.
304
00:23:42,160 --> 00:23:44,519
- Is that right?
- Yes.
305
00:23:49,119 --> 00:23:50,599
Move forward, inmate.
306
00:24:00,200 --> 00:24:04,240
Welcome to the castle, princess.
Let's go.
307
00:24:19,880 --> 00:24:21,160
Open your mouth.
308
00:24:23,480 --> 00:24:24,475
Wider.
309
00:24:24,559 --> 00:24:25,519
Tongue.
310
00:24:28,880 --> 00:24:30,080
Now you have to undress.
311
00:24:31,200 --> 00:24:33,359
And then you will be examined
by our doctor.
312
00:24:49,960 --> 00:24:51,039
Your underwear too.
313
00:24:58,920 --> 00:25:00,079
Face the wall.
314
00:25:03,000 --> 00:25:04,319
Hands on the wall.
315
00:25:16,440 --> 00:25:17,720
You can get dressed.
316
00:25:19,480 --> 00:25:22,559
You feel a bit uncomfortable
in those clothes, eh?
317
00:25:27,160 --> 00:25:28,480
Ooh!
318
00:25:29,920 --> 00:25:31,880
You've won several Olympiads.
319
00:25:33,119 --> 00:25:37,519
- Three.
- History, Polish, geography.
320
00:25:39,240 --> 00:25:44,279
It would be a shame to waste such talent
because of one mistake.
321
00:25:46,319 --> 00:25:49,480
I'm going to start
a school program for inmates.
322
00:25:50,279 --> 00:25:52,440
Probably one of the best in the country.
323
00:25:54,759 --> 00:25:56,209
And you will take part in it.
324
00:25:59,839 --> 00:26:01,119
No. I don't want to.
325
00:26:02,559 --> 00:26:04,640
You can finish your exams in prison.
326
00:26:06,000 --> 00:26:09,839
I know. But I don't intend
to do my exams in here.
327
00:26:13,599 --> 00:26:16,559
- You don't want to?
- No.
328
00:26:30,559 --> 00:26:31,720
What are you doing?
329
00:26:33,480 --> 00:26:34,759
What are you doing?
330
00:26:38,920 --> 00:26:40,359
You will approach the exams.
331
00:26:41,079 --> 00:26:43,629
And you will win
all the school competitions for me.
332
00:26:44,759 --> 00:26:49,559
You will take all the extra classes.
You will be my showpiece.
333
00:26:51,000 --> 00:26:52,480
And you will obey.
334
00:26:53,680 --> 00:26:56,240
- Yes?
- Yes.
335
00:26:58,000 --> 00:26:59,279
I can't hear.
336
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
Yes.
337
00:27:09,319 --> 00:27:10,680
Beautiful Italian design.
338
00:27:15,400 --> 00:27:16,559
Not loaded.
339
00:27:29,400 --> 00:27:31,480
I'm glad we agree.
340
00:27:39,240 --> 00:27:40,960
Please escort her to the cell.
341
00:27:48,960 --> 00:27:50,319
I'm very pleased.
342
00:27:53,279 --> 00:27:54,519
Inmate.
343
00:27:59,400 --> 00:28:00,640
Follow me.
344
00:28:10,039 --> 00:28:12,200
Silk glossy fabric. Five letters.
345
00:28:14,160 --> 00:28:15,475
Satin.
346
00:28:15,559 --> 00:28:17,240
- It fits.
- There she is!
347
00:28:26,440 --> 00:28:27,519
Hania.
348
00:28:28,359 --> 00:28:29,400
Hania!
349
00:28:31,559 --> 00:28:33,240
Cell 308.
350
00:28:38,599 --> 00:28:39,880
Hanka!
351
00:28:47,160 --> 00:28:48,400
Hania!
352
00:28:50,160 --> 00:28:52,119
- Move.
- Hanka!
353
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
Hania!
354
00:28:56,240 --> 00:28:57,559
Hanka!
355
00:29:24,039 --> 00:29:27,319
Breathe. That's right, it's fine.
356
00:29:28,319 --> 00:29:29,319
Is that Shiv's cell?
357
00:29:30,960 --> 00:29:32,200
Yes.
358
00:29:40,079 --> 00:29:41,319
Umm...
359
00:29:42,119 --> 00:29:44,119
Which bed is mine?
360
00:29:45,160 --> 00:29:47,880
Umm, umm... We'll see.
361
00:29:53,359 --> 00:29:55,000
This one is probably free.
362
00:29:58,759 --> 00:29:59,720
I don't think so.
363
00:30:09,680 --> 00:30:10,839
Well, well...
364
00:30:12,440 --> 00:30:14,640
A princess in my humble abode.
365
00:30:16,519 --> 00:30:17,440
Not so fast.
366
00:30:20,200 --> 00:30:21,599
They are not yours yet.
367
00:30:31,039 --> 00:30:32,640
Take your shit.
368
00:30:34,400 --> 00:30:35,799
What did you fucking say?
369
00:30:36,920 --> 00:30:38,440
Well, get the fuck out.
370
00:30:41,160 --> 00:30:42,920
Are you sure, Shiv?
371
00:31:02,880 --> 00:31:03,920
All yours.
372
00:31:05,160 --> 00:31:06,480
Welcome.
373
00:31:09,839 --> 00:31:10,759
Well, go.
374
00:31:32,559 --> 00:31:35,109
And you'd better learn to sleep
with your eyes open.
375
00:32:44,359 --> 00:32:46,400
If anything fucking happens to her...
376
00:33:13,839 --> 00:33:15,519
Eat everything they give you.
377
00:33:18,279 --> 00:33:20,160
Otherwise they'll hand you a note.
378
00:33:22,559 --> 00:33:24,809
Ania works in the kitchen,
she hands out food.
379
00:33:26,200 --> 00:33:27,680
You can trust her.
380
00:33:29,640 --> 00:33:34,240
Swieta who admitted you seems harsh,
but she's a good person.
381
00:33:36,400 --> 00:33:40,400
Marika and Pati will take care of you.
You can trust them too.
382
00:33:43,359 --> 00:33:44,720
You can't trust Shiv.
383
00:33:47,599 --> 00:33:49,849
I will arrange for you
to be moved to my cell.
384
00:33:51,799 --> 00:33:53,079
I'm a bit scared.
385
00:33:56,039 --> 00:33:57,400
I know.
386
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
Cry!
387
00:34:06,200 --> 00:34:08,360
Only crying will give you relief.
388
00:34:10,800 --> 00:34:12,840
Why did you do it?
389
00:34:15,000 --> 00:34:18,159
- Why?
- Because that's how you raised me.
390
00:34:29,039 --> 00:34:31,555
Cell 308 back to the ward!
391
00:34:31,639 --> 00:34:34,280
You have to go.
392
00:35:54,000 --> 00:35:57,075
- And?
- Pretty.
393
00:35:57,159 --> 00:35:58,716
Just pretty? It's stunning.
394
00:35:58,800 --> 00:36:01,880
After all, I look like Natalia Oreiro
for Wild Angel, Aluta!
395
00:36:09,079 --> 00:36:10,435
Your veil?
396
00:36:10,519 --> 00:36:13,916
- After all, every virgin must have a veil.
- A virgin yes.
397
00:36:14,000 --> 00:36:15,876
Well Miss Warden,
I got what you're insinuating.
398
00:36:15,960 --> 00:36:19,916
After months of no action,
I've regained a bit of my virginity.
399
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
Okay, thanks.
There's something blue.
400
00:36:24,960 --> 00:36:26,396
Hello, bitches!
401
00:36:26,480 --> 00:36:27,800
I'm getting hitched!
402
00:36:31,440 --> 00:36:33,916
Jesus, wait!
I don't have anything borrowed!
403
00:36:34,000 --> 00:36:35,475
- I've got nothing.
- It brings bad luck.
404
00:36:35,559 --> 00:36:36,800
Fucking hell.
405
00:36:38,599 --> 00:36:40,035
Okay, there.
406
00:36:40,119 --> 00:36:41,595
- Really?
- But return it.
407
00:36:41,679 --> 00:36:43,396
- Wow.
- If you take it, you'll regret it.
408
00:36:43,480 --> 00:36:46,480
I know, After all,
Marika is the one that swipes stuff.
409
00:36:48,159 --> 00:36:51,809
You guys are having fun here and Marika
and the kid will have to clean up.
410
00:36:52,239 --> 00:36:53,719
Someone has to, right?
411
00:36:55,320 --> 00:36:57,760
Look, Aluta. I'm getting hitched.
412
00:37:06,920 --> 00:37:08,719
You changed your mind quickly.
413
00:37:10,440 --> 00:37:11,679
You will acquit me.
414
00:37:12,800 --> 00:37:15,119
- How? You killed Ludmiła.
- No.
415
00:37:17,840 --> 00:37:21,719
No. She was killed by Sara.
An inmate who worked at my club.
416
00:37:22,599 --> 00:37:24,239
By the way, she's also dead.
417
00:37:25,440 --> 00:37:28,400
You will give me cash,
a new identity and protection.
418
00:37:29,920 --> 00:37:31,396
Anything else?
419
00:37:31,480 --> 00:37:34,196
- Those are my conditions.
- But they can't be met.
420
00:37:34,280 --> 00:37:37,080
A large shipment of girls
is planned for the near future.
421
00:37:37,840 --> 00:37:41,519
They all go to one place.
From there, they are sent out further.
422
00:37:42,280 --> 00:37:45,239
No one knows where it is
or whose operation it is.
423
00:37:46,119 --> 00:37:47,916
I will find out for you.
424
00:37:48,000 --> 00:37:49,800
But I won't do it for free.
425
00:38:01,480 --> 00:38:06,079
That's just Krystian.
He has his own time zone.
426
00:38:08,000 --> 00:38:12,515
He says that mosdef we'll see each other
at noon, and then it's 1.30 p.m.
427
00:38:12,599 --> 00:38:14,719
- Will he come?
- Yes, certainly.
428
00:38:16,320 --> 00:38:18,595
Hey, you! You a perfect housewife or what?
429
00:38:18,679 --> 00:38:20,555
Why the fuck are you cleaning up?
430
00:38:20,639 --> 00:38:22,000
Pati, sit down.
431
00:38:25,360 --> 00:38:27,555
Sorry, I got carried away.
I was just...
432
00:38:27,639 --> 00:38:29,196
Please stay a bit longer.
433
00:38:29,280 --> 00:38:30,199
Right.
434
00:38:32,239 --> 00:38:34,089
He'll come. He just likes to be late.
435
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
Men are cowards.
436
00:38:39,840 --> 00:38:41,639
And? In your face.
437
00:38:44,800 --> 00:38:47,880
Don't look at me,
just fire up the Mendeleev March.
438
00:38:51,960 --> 00:38:53,719
- So handsome.
- I'm sorry.
439
00:38:54,639 --> 00:38:55,960
- Hi.
- Hi.
440
00:38:59,679 --> 00:39:01,760
Well, get on with your mumbo jumbo.
441
00:39:07,599 --> 00:39:08,920
No, kid, not like that.
442
00:39:10,400 --> 00:39:12,760
Wear gloves or you'll ruin your claws.
443
00:39:17,599 --> 00:39:21,595
- Mazur, finish up here.
- We still have a lot of work to do here.
444
00:39:21,679 --> 00:39:24,115
You do.
Little Miss Counselor has been promoted.
445
00:39:24,199 --> 00:39:26,079
She'll be cleaning the bathrooms.
446
00:39:27,119 --> 00:39:30,119
Well, I'll help her,
and then I'll come back and finish here.
447
00:39:30,119 --> 00:39:33,356
Since when the fuck are you so helpful?
Come on, kid.
448
00:39:33,440 --> 00:39:35,159
New challenges await.
449
00:39:37,280 --> 00:39:39,519
Leave it.
You'll find another one over there.
450
00:39:44,159 --> 00:39:45,760
- What is it?
- Move it!
451
00:40:02,079 --> 00:40:04,629
- What is it?
- They told me to go to the common room.
452
00:40:05,159 --> 00:40:06,959
- Who did?
- Well, who did? Mrs Warden!
453
00:40:07,000 --> 00:40:09,500
Because I'm supposed to clean up
after the wedding.
454
00:40:09,760 --> 00:40:11,920
And I promise to do everything
455
00:40:13,360 --> 00:40:17,639
to make our marriage healthy,
happy and lasting.
456
00:40:21,760 --> 00:40:25,000
Well? "Aware of the
rights and responsibilities..."
457
00:40:28,599 --> 00:40:31,276
Come on, Krystian. I'm nervous too.
458
00:40:31,360 --> 00:40:33,639
It's not every day a man gets hitched.
459
00:40:39,639 --> 00:40:41,079
I'm sorry, but I can't.
460
00:40:43,039 --> 00:40:44,639
Well, I can't do it.
461
00:40:48,239 --> 00:40:49,519
You have someone, yeah?
462
00:40:53,079 --> 00:40:54,400
No.
463
00:40:55,559 --> 00:40:59,800
Fuck, I felt it.
I just intuitively, instinctively felt it.
464
00:41:01,320 --> 00:41:03,599
What? She's prettier, yeah?
465
00:41:04,480 --> 00:41:05,719
Or smarter?
466
00:41:07,880 --> 00:41:09,236
Or more free, eh?
467
00:41:09,320 --> 00:41:11,360
- That's not the point.
- Then what is?
468
00:41:15,360 --> 00:41:17,756
It's because... It wouldn't be...
469
00:41:17,840 --> 00:41:19,199
It wouldn't be fair.
470
00:41:20,840 --> 00:41:21,760
Because?
471
00:41:32,519 --> 00:41:34,169
Because I don't love you anymore.
472
00:41:37,719 --> 00:41:40,716
- Aha.
- I wanted to tell you personally, but...
473
00:41:40,800 --> 00:41:43,960
- Szkudlarek, why don't you take him...
- Awesome timing.
474
00:41:45,920 --> 00:41:49,035
- Please go.
- Krystian, fuck!
475
00:41:49,119 --> 00:41:50,356
- Please go.
- This way.
476
00:41:50,440 --> 00:41:52,155
- No, Krystian, please!
- Pati.
477
00:41:52,239 --> 00:41:56,876
Leave me! That's not how you do it!
You don't do that to anyone!
478
00:41:56,960 --> 00:42:00,635
What, you come here
in your new tailor-made Norwegian suit
479
00:42:00,719 --> 00:42:02,435
to tell me you don't want me?
480
00:42:02,519 --> 00:42:03,876
At the fucking altar?
481
00:42:03,960 --> 00:42:06,796
To the girl in the white dress?
Krystian, fuck!
482
00:42:06,880 --> 00:42:08,955
- Pati!
- Leave me alone!
483
00:42:09,039 --> 00:42:13,075
What? Suddenly it occurred to you
that you don't love me!
484
00:42:13,159 --> 00:42:18,635
When you proposed to me and when
you gave it to me, did you lie too?
485
00:42:18,719 --> 00:42:21,115
- Pati...
- Take it easy, come on.
486
00:42:21,199 --> 00:42:24,396
I will get out! You'll see, I'll get out!
487
00:42:24,480 --> 00:42:28,316
- Damn it.
- And then you'll come and beg me.
488
00:42:28,400 --> 00:42:30,075
- Take her away.
- Mrs Warden!
489
00:42:30,159 --> 00:42:31,836
Easy, now. What the hell?
490
00:42:31,920 --> 00:42:33,236
- I'm done!
- Mrs Warden!
491
00:42:33,320 --> 00:42:35,435
- What are you doing here?
- They took Hanka to the bathhouse.
492
00:42:35,519 --> 00:42:36,876
- What?
- They went there!
493
00:42:36,960 --> 00:42:38,276
Fuck!
494
00:42:38,360 --> 00:42:39,796
Mazur!
495
00:42:39,880 --> 00:42:41,639
Mazur, hurry up!
496
00:42:43,639 --> 00:42:45,039
Mazur, run!
497
00:42:46,400 --> 00:42:49,679
Run! Run, I'll come there. You stay!
498
00:42:50,320 --> 00:42:52,519
Run to her, I'm on my way. Szkudlarek!
499
00:43:02,480 --> 00:43:03,559
Go ahead.
500
00:43:25,679 --> 00:43:27,679
A sweet little bud all by itself.
501
00:43:28,639 --> 00:43:30,676
Relax, it will hurt less.
502
00:43:30,760 --> 00:43:33,119
Well, well. What do have we here?
503
00:43:34,960 --> 00:43:38,196
Nice! Nice ass!
Too bad she's not a virgin.
504
00:43:38,280 --> 00:43:41,199
So what? Shall we start the fun?
505
00:43:42,079 --> 00:43:45,356
- Leave her the fuck alone!
- Fuck, hold her!
506
00:43:45,440 --> 00:43:48,719
- Get the fuck out!
- Not even Mummy can help you, fuck!
507
00:43:50,119 --> 00:43:51,840
- Action!
- Leave her alone!
508
00:43:54,199 --> 00:43:57,199
Subtitles: Krzysiek Igielski plint.com
36187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.