All language subtitles for T.C.S02E02.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,275 {\an8}- Strzelecka is pregnant. - Shiv? 2 00:00:03,359 --> 00:00:04,795 {\an8}This baby could be yours, do you want it? 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,475 {\an8}- Be glad I didn't say who the father was. - Don't you dare. 4 00:00:06,559 --> 00:00:08,115 {\an8}Delivery for you. 5 00:00:08,199 --> 00:00:10,035 {\an8}PREVIOUSLY 6 00:00:10,119 --> 00:00:13,269 {\an8}I'll be out in a few days. We'll piece everything back together. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,439 {\an8}What if we can't? 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,676 {\an8}I'm going to be a wife! This is Krystian. Krystian, Aluta. 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,916 {\an8}This prison is a total shitshow. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,900 {\an8}I didn't want it to turn out this way. 11 00:00:25,640 --> 00:00:26,995 {\an8}I'm sorry. 12 00:00:27,079 --> 00:00:30,315 {\an8}You'll be out of here any moment now. And your colleagues will stay inside. 13 00:00:30,399 --> 00:00:32,595 {\an8}I would like to report that a crime has been committed. 14 00:00:32,679 --> 00:00:34,756 {\an8}- By whom? - By me. 15 00:00:34,840 --> 00:00:35,799 {\an8}What? 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,280 {\an8}Is she my daughter? 17 00:00:42,359 --> 00:00:43,640 Yes. 18 00:00:53,119 --> 00:00:55,635 I would like to, but I can't give you any more sick leave. 19 00:00:55,719 --> 00:00:59,799 - We have already delayed your trial twice. - You've really helped me already. 20 00:01:00,880 --> 00:01:04,635 A week or two, they'll reopen your case. They will force you to leave. 21 00:01:04,719 --> 00:01:07,200 If Hanka is to end up here, I won't leave. 22 00:01:08,519 --> 00:01:11,680 - What do you intend to do? - I don't know yet. 23 00:01:13,799 --> 00:01:15,120 They might acquit her. 24 00:01:17,599 --> 00:01:20,400 If she's lucky, she will get six years. 25 00:01:23,159 --> 00:01:25,659 I don't want her to go through what I went through. 26 00:01:31,799 --> 00:01:34,079 TVN AND PLAYER PRESENT 27 00:01:37,760 --> 00:01:39,840 INSPIRED BY A TRUE STORY 28 00:02:06,680 --> 00:02:09,555 {\an8}Even if you get away with it, there's still a trial date set. 29 00:02:09,639 --> 00:02:11,876 {\an8}Hanka's testimony set the whole machine in motion. 30 00:02:11,960 --> 00:02:13,876 {\an8}- And only he can stop it. - What do you expect? 31 00:02:13,960 --> 00:02:16,395 {\an8}That you'll have a nice chat and suddenly he'll feel remorse? 32 00:02:16,479 --> 00:02:19,795 {\an8}I can even let him fuck me in the ass, as long as he testifies Alicja shot him. 33 00:02:19,879 --> 00:02:23,679 {\an8}If he rats you out and says you were here, all this will get even more messy. 34 00:02:23,840 --> 00:02:25,040 {\an8}Will you help me or not? 35 00:02:27,840 --> 00:02:29,479 {\an8}No, because you were never here. 36 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 {\an8}Take a break. 37 00:02:35,039 --> 00:02:36,479 {\an8}Get yourself some coffee. 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,639 {\an8}Thanks. 39 00:02:47,199 --> 00:02:49,719 You are urging me to break the law, Mr Counselor. 40 00:02:52,319 --> 00:02:53,969 {\an8}And you have a problem with that? 41 00:02:55,199 --> 00:02:56,639 That's a new one. 42 00:02:57,759 --> 00:03:01,235 {\an8}But I saw a tunnel, a white light at the end and I'm born again. 43 00:03:01,319 --> 00:03:03,919 {\an8}Good. You'll testify that it was Alicja who shot you. 44 00:03:05,199 --> 00:03:06,955 {\an8}How's Hanka holding up? 45 00:03:07,039 --> 00:03:08,120 {\an8}You prick! 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,955 {\an8}- She's facing six years because of you! - Did she confess? 47 00:03:12,039 --> 00:03:14,795 {\an8}And you can still stop it. If you don't... 48 00:03:14,879 --> 00:03:16,555 {\an8}- Are you threatening me? - No. 49 00:03:16,639 --> 00:03:18,689 {\an8}I'm suggesting you make the right choice. 50 00:03:19,319 --> 00:03:22,360 {\an8}Piotrek, you have nothing on me. 51 00:03:25,400 --> 00:03:28,300 {\an8}You know, a lot has changed during the time you spent here. 52 00:03:29,639 --> 00:03:30,960 {\an8}You have 24 hours. 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,639 {\an8}Did the Amnesia recordings... 54 00:03:37,000 --> 00:03:37,960 {\an8}Help? 55 00:03:40,319 --> 00:03:41,240 {\an8}You sent them? 56 00:03:42,360 --> 00:03:44,680 {\an8}Maybe I was the one who destroyed Hanka's life. 57 00:03:46,800 --> 00:03:48,950 {\an8}But it was you who failed to look after her. 58 00:03:56,719 --> 00:04:00,115 - Could you lend me your phone? - Are you joking? 59 00:04:00,199 --> 00:04:03,156 - I need to make a call. - Where to? To the lawyer? 60 00:04:03,240 --> 00:04:05,756 You call him all the time, Mazur. He never answers. 61 00:04:05,840 --> 00:04:09,639 He might from a different number. I don't know what's going on with my kid. 62 00:04:12,560 --> 00:04:14,510 You still have a storeroom to clean up. 63 00:04:15,360 --> 00:04:17,040 - Let's go, Mazur. - Thank you. 64 00:04:18,000 --> 00:04:20,300 The faster you start, the faster you'll finish. 65 00:05:22,360 --> 00:05:25,160 Serafin, is this punishment, yeah? No contact whatsoever? 66 00:05:26,480 --> 00:05:29,030 No, I was busy getting my daughter out of this mess. 67 00:05:30,399 --> 00:05:33,480 - Someday I'll explain all this to you. - Someday? 68 00:05:34,480 --> 00:05:36,875 Fuck. You're a master at this. 69 00:05:36,959 --> 00:05:38,600 - Enough, not now! - Quieter. 70 00:05:39,519 --> 00:05:40,439 What about Hanka? 71 00:05:42,160 --> 00:05:44,716 What the fuck am I supposed to tell you? Everything's awesome. 72 00:05:44,800 --> 00:05:46,315 It's like she's not present. 73 00:05:46,399 --> 00:05:49,649 During every visit she just looks at one point, she doesn't speak. 74 00:05:50,240 --> 00:05:53,040 Doesn't want to defend herself. The prick is getting out. 75 00:05:53,959 --> 00:05:57,800 - They've set a date for Hanka's trial. - Did he testify? 76 00:05:58,560 --> 00:06:00,439 - No, not yet. - Listen . 77 00:06:01,120 --> 00:06:05,795 You have to do everything you can to get Hanka here, to this prison. 78 00:06:05,879 --> 00:06:08,235 And I'll try my best to postpone my trial 79 00:06:08,319 --> 00:06:10,800 and stay here as long as possible to protect her. 80 00:06:15,720 --> 00:06:18,115 Have you gone mad? We can't hold it odd any longer. 81 00:06:18,199 --> 00:06:19,956 - You'll be out any moment now! - You done? 82 00:06:20,040 --> 00:06:21,836 - One more minute. - Beautiful! 83 00:06:21,920 --> 00:06:24,916 Everything's shiny! Don't overdo it, Mazur. 84 00:06:25,000 --> 00:06:27,195 Because we'll both fly out of here. And not to Hawaii. 85 00:06:27,279 --> 00:06:30,360 Any other complaints, apart from back pain? 86 00:06:31,959 --> 00:06:36,235 Apart from the flatulence and the fact that I want to shag non-stop none. 87 00:06:36,319 --> 00:06:38,636 That's normal. Hormones. 88 00:06:38,720 --> 00:06:41,120 They will regulate themselves and you'll be fine. 89 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 Well, I hope so. 90 00:06:43,959 --> 00:06:48,439 Because I have a temporary shortage in my Bob the Builder brigade. 91 00:06:49,279 --> 00:06:51,160 The spine is fine. 92 00:07:04,959 --> 00:07:06,315 Is something wrong? 93 00:07:06,399 --> 00:07:09,600 Sorry, but if something is wrong, the brat is yours anyway. 94 00:07:10,399 --> 00:07:11,759 That was the deal. 95 00:07:17,120 --> 00:07:18,399 It's a boy. 96 00:07:20,439 --> 00:07:21,720 A boy? 97 00:07:27,800 --> 00:07:30,516 I mean, sometimes the intestines look like testicles. 98 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 It's still early, but... 99 00:07:32,399 --> 00:07:35,995 A doctor who can't tell the difference between testicles and bowels? 100 00:07:36,079 --> 00:07:37,000 Congratulations. 101 00:07:40,439 --> 00:07:42,759 Enough of this toxic family party. 102 00:07:46,279 --> 00:07:47,519 And the cash? 103 00:07:48,600 --> 00:07:50,750 - You got it already. - The first installment. 104 00:07:51,319 --> 00:07:53,240 Half the pregnancy, half the cash. 105 00:07:54,399 --> 00:07:56,720 Well, and some bonus for a healthy pee-pee. 106 00:08:03,480 --> 00:08:05,759 I didn't know you were into pregnant women. 107 00:08:07,839 --> 00:08:09,939 Would you like to knock on your son's door? 108 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 You will get your money. I just need time. 109 00:08:13,639 --> 00:08:15,879 Fifty thousand and 20%. 110 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 You will get exactly what we agreed on. Got it? 111 00:08:21,759 --> 00:08:22,680 Okay. 112 00:08:24,079 --> 00:08:26,519 But I want you to put young Mazur in my cell. 113 00:08:30,120 --> 00:08:34,559 You'll fill in an application form and transfer to the maternity ward. 114 00:08:36,000 --> 00:08:39,039 I like it when you're so determined and firm. 115 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 Mr. Big Dick. 116 00:08:43,399 --> 00:08:47,480 - I'm not going anywhere. - You'll have special privileges there. 117 00:08:48,440 --> 00:08:49,679 I think no. 118 00:09:08,080 --> 00:09:09,320 Sorry. 119 00:09:11,600 --> 00:09:14,440 But I don't fuck with ordinary guards. 120 00:09:18,200 --> 00:09:20,279 - Pati, stop it! - What? Take another apple. 121 00:09:21,879 --> 00:09:23,675 What's your issue with kids? This one too. 122 00:09:23,759 --> 00:09:25,516 - What? - What do you mean, "what"? 123 00:09:25,600 --> 00:09:27,795 She killed her husband when he molested their daughter. 124 00:09:27,879 --> 00:09:29,440 I'll piss on the turd's grave. 125 00:09:30,399 --> 00:09:32,315 Good for you. You're just the same. 126 00:09:32,399 --> 00:09:34,396 You did her a solid, and she reports herself. 127 00:09:34,480 --> 00:09:36,916 - Once you have a child, you'll understand! - Give me a break. 128 00:09:37,000 --> 00:09:39,450 - What's kind of crap are these? - Don't look at me. 129 00:09:44,799 --> 00:09:47,116 Do you have anything? I can't last much longer. 130 00:09:47,200 --> 00:09:49,315 - You'll have to. - Fuck, I knew it. 131 00:09:49,399 --> 00:09:51,595 You're out of the loop because of the pregnancy. 132 00:09:51,679 --> 00:09:53,475 Move or I'll move you. 133 00:09:53,559 --> 00:09:56,835 Fucking hell, give me the dealer's name, I'll get it myself! 134 00:09:56,919 --> 00:09:59,360 Holy shit. A milking cow! 135 00:10:01,679 --> 00:10:04,480 - What did you call me? - A fucking milking cow. 136 00:10:05,759 --> 00:10:07,600 Fuck, you fucking cunt! 137 00:10:10,639 --> 00:10:12,360 - Are you fucking mental? - Fuck... 138 00:10:15,440 --> 00:10:17,159 You are to apply for a transfer. 139 00:10:19,200 --> 00:10:21,116 - Yeah, what? - You're done! 140 00:10:21,200 --> 00:10:23,559 - What? She started it. - Out! 141 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 If Amfisa and Shiv are fighting, then shit is going down. 142 00:10:34,240 --> 00:10:36,759 I beg you, if Hanka ends up here, take care of her. 143 00:10:39,399 --> 00:10:42,236 Sorry, Aluta. I can't promise you that. That shrew annoys me from afar. 144 00:10:42,320 --> 00:10:44,315 - Who knows how it'll be up close. - You don't know her. 145 00:10:44,399 --> 00:10:48,099 - Okay, the fuck you need those apples for? - Well, to make moonshine, right? 146 00:10:50,440 --> 00:10:51,720 For the wedding. 147 00:10:52,639 --> 00:10:56,089 So during the struggle you knocked the gun out of Alicja Mazur's hand? 148 00:10:57,759 --> 00:10:58,759 Yes. 149 00:11:00,120 --> 00:11:01,679 I tried to stop her. 150 00:11:02,879 --> 00:11:05,720 Then her daughter, Hania, entered the living room. 151 00:11:07,240 --> 00:11:09,390 She picked up the gun lying on the ground... 152 00:11:10,159 --> 00:11:11,600 And she shot me. 153 00:11:13,559 --> 00:11:15,120 I don't remember more. 154 00:11:17,200 --> 00:11:18,650 Thank you. That's all I need. 155 00:11:23,120 --> 00:11:26,399 We will write up a protocol and bring it here for you to sign. 156 00:11:33,840 --> 00:11:37,036 - You've mixed up hospital rooms. - Mariusz Piotrowski. 157 00:11:37,120 --> 00:11:40,516 Provincial Police Command. You can drop the case now. 158 00:11:40,600 --> 00:11:44,159 From now on, Mr Paweł is exclusively our problem. 159 00:11:46,159 --> 00:11:47,720 Please leave us alone. 160 00:11:55,159 --> 00:11:58,835 Look, I don't care who you snuffed, 161 00:11:58,919 --> 00:12:03,080 but what went on at your club is within my sphere of interest. 162 00:12:04,600 --> 00:12:05,519 So? 163 00:12:07,320 --> 00:12:09,559 You are linked to women traffickers. 164 00:12:10,240 --> 00:12:13,116 We've busted you, but the business hasn't stopped 165 00:12:13,200 --> 00:12:16,036 and girls are still being shipped abroad to brothels. 166 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 I no longer have a club. You're too late. 167 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 I know. 168 00:12:21,240 --> 00:12:23,440 But perhaps you can recall some names? 169 00:12:24,399 --> 00:12:28,679 And we might manage to arrange that instead of life... you get 15? 170 00:12:29,559 --> 00:12:33,279 No difference for me. I won't survive a week in the clink. 171 00:12:35,279 --> 00:12:39,200 Come back with a better proposal. Then we'll talk. 172 00:12:43,120 --> 00:12:44,919 You won't get them without me. 173 00:12:48,639 --> 00:12:49,960 And I won't help you dead. 174 00:12:52,320 --> 00:12:53,679 You had your chance. 175 00:12:59,679 --> 00:13:02,036 The defendant aimed at Paweł Witkowski's heart, 176 00:13:02,120 --> 00:13:05,636 knowing perfectly well that she might kill 177 00:13:05,720 --> 00:13:07,820 and, to that end, she squeezed the trigger. 178 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Given the young age of the accused and no priors, 179 00:13:13,720 --> 00:13:17,360 I request a sentence of eight years' imprisonment. 180 00:13:20,919 --> 00:13:22,559 Mr Counselor, please continue. 181 00:13:27,519 --> 00:13:28,840 Your Honor. 182 00:13:32,759 --> 00:13:35,639 The prosecutor assumed that the defendant's action... 183 00:13:37,240 --> 00:13:39,039 Was calm and calculated. 184 00:13:39,919 --> 00:13:41,240 Meanwhile, 185 00:13:42,279 --> 00:13:46,039 this young girl... is the victim here. 186 00:13:47,960 --> 00:13:50,240 The victim of Paweł Witkowski. 187 00:13:51,600 --> 00:13:56,795 He perfidiously abused her right after he took her mother away, 188 00:13:56,879 --> 00:13:59,435 who he had previously framed for a murder he had himself committed! 189 00:13:59,519 --> 00:14:03,555 I think you've gone a bit overboard. This isn't Paweł Witkowski's trial. 190 00:14:03,639 --> 00:14:05,516 No verdict has yet been reached in that case. 191 00:14:05,600 --> 00:14:07,475 You're the one who has gone too far, Mr Prosecutor. 192 00:14:07,559 --> 00:14:10,996 You know perfectly well that you can not interrupt closing speeches. 193 00:14:11,080 --> 00:14:13,555 - Mr Counselor, please continue. - Of course. 194 00:14:13,639 --> 00:14:17,236 Your Honor, the prosecutor asks to sentence this young woman 195 00:14:17,320 --> 00:14:21,080 to eight years imprisonment for wanting to protect her own mother? 196 00:14:22,720 --> 00:14:24,876 Was she supposed to watch someone take her mother's life? 197 00:14:24,960 --> 00:14:27,835 Counselor, please stick to your case! 198 00:14:27,919 --> 00:14:29,159 Of course. 199 00:14:29,759 --> 00:14:30,840 Your Honor. 200 00:14:33,399 --> 00:14:34,899 Before a verdict is reached... 201 00:14:36,559 --> 00:14:40,360 Let's ask ourselves what any of us would do... 202 00:14:41,639 --> 00:14:43,600 To protect a loved one. 203 00:14:46,200 --> 00:14:47,435 I would shoot. 204 00:14:47,519 --> 00:14:50,116 You're turning this courtroom into a circus. 205 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 Order in the court. 206 00:14:53,720 --> 00:14:57,720 Thereby, I request that the court changes the criminal classification of the act. 207 00:15:09,639 --> 00:15:11,080 How many? Six? 208 00:15:13,480 --> 00:15:14,759 Eight? 209 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 A year. 210 00:15:25,080 --> 00:15:26,320 How come? 211 00:15:27,279 --> 00:15:28,979 Did they change the qualification? 212 00:15:29,879 --> 00:15:32,320 From attempted murder to bodily harm. 213 00:15:33,159 --> 00:15:35,919 A miracle. Thank you. 214 00:15:39,000 --> 00:15:40,475 Will they send her here? 215 00:15:40,559 --> 00:15:43,000 I got it done. You could have told me. 216 00:15:47,240 --> 00:15:48,480 No. 217 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 I didn't know myself at first. 218 00:15:56,360 --> 00:15:58,279 And I found out five years later. 219 00:16:01,080 --> 00:16:02,630 I'll tell you about it one day. 220 00:16:06,919 --> 00:16:08,240 I couldn't. 221 00:16:11,399 --> 00:16:14,240 Tomek was my husband and your best friend. 222 00:16:17,639 --> 00:16:19,435 You were on a constant bender. 223 00:16:19,519 --> 00:16:22,799 No! Hanka should know who her father really is! 224 00:16:29,519 --> 00:16:31,039 She probably should. 225 00:16:33,279 --> 00:16:36,516 I may have been constantly wasted, but you put her through hell. 226 00:16:36,600 --> 00:16:38,900 I won't tell her that. You're the one who will. 227 00:16:46,759 --> 00:16:50,720 - I can't do that. - You fucking can. 228 00:16:52,279 --> 00:16:56,360 You find Richter and tell him that everything will work as before. 229 00:16:57,519 --> 00:17:00,200 - Wiki dealt with that. - But there is no fucking Wiki. 230 00:17:01,279 --> 00:17:03,979 And you've been promoted in her place. Congratulations. 231 00:17:05,960 --> 00:17:08,560 No one has seen him for a long time. Maybe he bailed. 232 00:17:08,960 --> 00:17:12,675 Bailed my ass. He buried himself somewhere like a rat. 233 00:17:12,759 --> 00:17:13,680 I know him well. 234 00:17:14,680 --> 00:17:15,640 You can find him. 235 00:17:20,160 --> 00:17:22,519 A few girls will be out soon. 236 00:17:23,200 --> 00:17:27,200 And I may have something for Richter that he hasn't had in a long time. 237 00:17:29,200 --> 00:17:32,440 We can make a fuckload of moola. A fuckload. 238 00:17:33,960 --> 00:17:35,839 Moola, moola, moola. 239 00:17:41,079 --> 00:17:42,359 Forget the bonus. 240 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 We'll call it even if I get young Mazur. 241 00:17:47,920 --> 00:17:49,559 I'll see what I can do. 242 00:17:54,119 --> 00:17:55,440 What is it? 243 00:17:57,039 --> 00:17:58,359 Shitty grub. 244 00:18:00,920 --> 00:18:01,880 Did he kick? 245 00:18:05,359 --> 00:18:06,759 No, he did not kick. 246 00:18:10,039 --> 00:18:13,319 Or maybe you'll take advantage of my moment of weakness, 247 00:18:14,279 --> 00:18:15,799 which won't last long. 248 00:18:20,400 --> 00:18:21,680 Come on. 249 00:18:29,160 --> 00:18:30,400 Come on. 250 00:18:39,799 --> 00:18:43,240 Mrs Doctor, there's someone moaning terribly in the storage room! 251 00:18:44,119 --> 00:18:48,039 - Report it to the guard. - Well, I did, but she blew me off. 252 00:18:49,200 --> 00:18:50,955 It's probably something serious 253 00:18:51,039 --> 00:18:55,035 because you can hear, I don't know, like a pig being butchered, Like... 254 00:18:55,119 --> 00:18:58,235 - I don't know. You have to go. - You need to be a bit nippy. 255 00:18:58,319 --> 00:18:59,836 - Yeah. - OK, I'll go right away. 256 00:18:59,920 --> 00:19:01,880 - But doctor, you have to go now! - Wait! 257 00:19:24,519 --> 00:19:25,799 I missed this. 258 00:19:29,839 --> 00:19:33,039 So you feel something for me after all. Yes? 259 00:19:36,880 --> 00:19:38,319 Thank you. 260 00:19:49,480 --> 00:19:51,000 It's your child. 261 00:19:56,839 --> 00:19:57,799 How long? 262 00:20:00,400 --> 00:20:01,359 A year? 263 00:20:03,359 --> 00:20:04,599 Two? 264 00:20:14,720 --> 00:20:15,960 Fucking hell. 265 00:20:17,440 --> 00:20:19,540 Maybe it's a good thing she already knows. 266 00:20:20,519 --> 00:20:23,440 IDENTIFICATION CARD HANNA MAZUR 267 00:20:25,319 --> 00:20:26,799 Come in. 268 00:20:30,279 --> 00:20:34,720 Correctional officer Swieta Palamarczuk reporting with inmate Alicja Mazur. 269 00:20:35,640 --> 00:20:37,690 I don't recall that we had an appointment. 270 00:20:38,400 --> 00:20:42,240 - I need to talk to you. - Well, write a request. 271 00:20:43,319 --> 00:20:46,680 Right. It got tangled up in the watch room. My fault. 272 00:20:47,480 --> 00:20:48,720 I'm sorry. 273 00:20:56,039 --> 00:20:58,279 OK, since you're here, I'm listening. 274 00:21:01,799 --> 00:21:04,195 - My daughter has been... - Have a seat. 275 00:21:04,279 --> 00:21:05,559 Thank you. 276 00:21:07,480 --> 00:21:11,799 My daughter has been convicted and referred here to our institution. 277 00:21:13,000 --> 00:21:14,720 I don't know anything about that. 278 00:21:16,240 --> 00:21:18,359 I would like her to end up in my cell. 279 00:21:20,160 --> 00:21:23,279 But that's not for you to decide. 280 00:21:27,039 --> 00:21:28,559 Yes, I know that... 281 00:21:29,519 --> 00:21:32,720 - We started off wrong... - Honestly? 282 00:21:34,720 --> 00:21:38,240 We should finish before we start. You are lowering our statistics. 283 00:21:39,640 --> 00:21:42,119 I could help her survive here. 284 00:21:43,839 --> 00:21:45,759 Well, but you are about to leave us. 285 00:21:47,559 --> 00:21:49,079 That's why I have little time. 286 00:21:50,480 --> 00:21:52,279 You said you believe in the system. 287 00:21:53,680 --> 00:21:57,356 Well, and the system will decide her fate. 288 00:21:57,440 --> 00:21:59,200 It already has. 289 00:22:01,200 --> 00:22:03,275 We both know that this institution 290 00:22:03,359 --> 00:22:06,359 does not stand very high in the penitentiary ranking. 291 00:22:07,400 --> 00:22:09,880 Do you want to teach me how to run a prison? 292 00:22:11,839 --> 00:22:15,239 My case is high-profile. Whatever I say, will circulate in the media. 293 00:22:20,000 --> 00:22:22,839 Blackmail is the last thing that works on me. 294 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 And what does work? 295 00:22:33,039 --> 00:22:34,289 When someone says please. 296 00:22:37,440 --> 00:22:38,359 Please. 297 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 Sorry, I didn't hear that. 298 00:22:46,079 --> 00:22:47,640 Please help me. 299 00:22:49,440 --> 00:22:51,279 "Mr Warden." 300 00:22:56,319 --> 00:22:57,880 Mr Warden. 301 00:23:13,119 --> 00:23:15,200 Please escort Ms Mazur to her cell. 302 00:23:16,640 --> 00:23:17,960 Inmate. 303 00:23:39,240 --> 00:23:42,076 Hanna Mazur. Daughter of Tomasz and Alicja. 304 00:23:42,160 --> 00:23:44,519 - Is that right? - Yes. 305 00:23:49,119 --> 00:23:50,599 Move forward, inmate. 306 00:24:00,200 --> 00:24:04,240 Welcome to the castle, princess. Let's go. 307 00:24:19,880 --> 00:24:21,160 Open your mouth. 308 00:24:23,480 --> 00:24:24,475 Wider. 309 00:24:24,559 --> 00:24:25,519 Tongue. 310 00:24:28,880 --> 00:24:30,080 Now you have to undress. 311 00:24:31,200 --> 00:24:33,359 And then you will be examined by our doctor. 312 00:24:49,960 --> 00:24:51,039 Your underwear too. 313 00:24:58,920 --> 00:25:00,079 Face the wall. 314 00:25:03,000 --> 00:25:04,319 Hands on the wall. 315 00:25:16,440 --> 00:25:17,720 You can get dressed. 316 00:25:19,480 --> 00:25:22,559 You feel a bit uncomfortable in those clothes, eh? 317 00:25:27,160 --> 00:25:28,480 Ooh! 318 00:25:29,920 --> 00:25:31,880 You've won several Olympiads. 319 00:25:33,119 --> 00:25:37,519 - Three. - History, Polish, geography. 320 00:25:39,240 --> 00:25:44,279 It would be a shame to waste such talent because of one mistake. 321 00:25:46,319 --> 00:25:49,480 I'm going to start a school program for inmates. 322 00:25:50,279 --> 00:25:52,440 Probably one of the best in the country. 323 00:25:54,759 --> 00:25:56,209 And you will take part in it. 324 00:25:59,839 --> 00:26:01,119 No. I don't want to. 325 00:26:02,559 --> 00:26:04,640 You can finish your exams in prison. 326 00:26:06,000 --> 00:26:09,839 I know. But I don't intend to do my exams in here. 327 00:26:13,599 --> 00:26:16,559 - You don't want to? - No. 328 00:26:30,559 --> 00:26:31,720 What are you doing? 329 00:26:33,480 --> 00:26:34,759 What are you doing? 330 00:26:38,920 --> 00:26:40,359 You will approach the exams. 331 00:26:41,079 --> 00:26:43,629 And you will win all the school competitions for me. 332 00:26:44,759 --> 00:26:49,559 You will take all the extra classes. You will be my showpiece. 333 00:26:51,000 --> 00:26:52,480 And you will obey. 334 00:26:53,680 --> 00:26:56,240 - Yes? - Yes. 335 00:26:58,000 --> 00:26:59,279 I can't hear. 336 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 Yes. 337 00:27:09,319 --> 00:27:10,680 Beautiful Italian design. 338 00:27:15,400 --> 00:27:16,559 Not loaded. 339 00:27:29,400 --> 00:27:31,480 I'm glad we agree. 340 00:27:39,240 --> 00:27:40,960 Please escort her to the cell. 341 00:27:48,960 --> 00:27:50,319 I'm very pleased. 342 00:27:53,279 --> 00:27:54,519 Inmate. 343 00:27:59,400 --> 00:28:00,640 Follow me. 344 00:28:10,039 --> 00:28:12,200 Silk glossy fabric. Five letters. 345 00:28:14,160 --> 00:28:15,475 Satin. 346 00:28:15,559 --> 00:28:17,240 - It fits. - There she is! 347 00:28:26,440 --> 00:28:27,519 Hania. 348 00:28:28,359 --> 00:28:29,400 Hania! 349 00:28:31,559 --> 00:28:33,240 Cell 308. 350 00:28:38,599 --> 00:28:39,880 Hanka! 351 00:28:47,160 --> 00:28:48,400 Hania! 352 00:28:50,160 --> 00:28:52,119 - Move. - Hanka! 353 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 Hania! 354 00:28:56,240 --> 00:28:57,559 Hanka! 355 00:29:24,039 --> 00:29:27,319 Breathe. That's right, it's fine. 356 00:29:28,319 --> 00:29:29,319 Is that Shiv's cell? 357 00:29:30,960 --> 00:29:32,200 Yes. 358 00:29:40,079 --> 00:29:41,319 Umm... 359 00:29:42,119 --> 00:29:44,119 Which bed is mine? 360 00:29:45,160 --> 00:29:47,880 Umm, umm... We'll see. 361 00:29:53,359 --> 00:29:55,000 This one is probably free. 362 00:29:58,759 --> 00:29:59,720 I don't think so. 363 00:30:09,680 --> 00:30:10,839 Well, well... 364 00:30:12,440 --> 00:30:14,640 A princess in my humble abode. 365 00:30:16,519 --> 00:30:17,440 Not so fast. 366 00:30:20,200 --> 00:30:21,599 They are not yours yet. 367 00:30:31,039 --> 00:30:32,640 Take your shit. 368 00:30:34,400 --> 00:30:35,799 What did you fucking say? 369 00:30:36,920 --> 00:30:38,440 Well, get the fuck out. 370 00:30:41,160 --> 00:30:42,920 Are you sure, Shiv? 371 00:31:02,880 --> 00:31:03,920 All yours. 372 00:31:05,160 --> 00:31:06,480 Welcome. 373 00:31:09,839 --> 00:31:10,759 Well, go. 374 00:31:32,559 --> 00:31:35,109 And you'd better learn to sleep with your eyes open. 375 00:32:44,359 --> 00:32:46,400 If anything fucking happens to her... 376 00:33:13,839 --> 00:33:15,519 Eat everything they give you. 377 00:33:18,279 --> 00:33:20,160 Otherwise they'll hand you a note. 378 00:33:22,559 --> 00:33:24,809 Ania works in the kitchen, she hands out food. 379 00:33:26,200 --> 00:33:27,680 You can trust her. 380 00:33:29,640 --> 00:33:34,240 Swieta who admitted you seems harsh, but she's a good person. 381 00:33:36,400 --> 00:33:40,400 Marika and Pati will take care of you. You can trust them too. 382 00:33:43,359 --> 00:33:44,720 You can't trust Shiv. 383 00:33:47,599 --> 00:33:49,849 I will arrange for you to be moved to my cell. 384 00:33:51,799 --> 00:33:53,079 I'm a bit scared. 385 00:33:56,039 --> 00:33:57,400 I know. 386 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 Cry! 387 00:34:06,200 --> 00:34:08,360 Only crying will give you relief. 388 00:34:10,800 --> 00:34:12,840 Why did you do it? 389 00:34:15,000 --> 00:34:18,159 - Why? - Because that's how you raised me. 390 00:34:29,039 --> 00:34:31,555 Cell 308 back to the ward! 391 00:34:31,639 --> 00:34:34,280 You have to go. 392 00:35:54,000 --> 00:35:57,075 - And? - Pretty. 393 00:35:57,159 --> 00:35:58,716 Just pretty? It's stunning. 394 00:35:58,800 --> 00:36:01,880 After all, I look like Natalia Oreiro for Wild Angel, Aluta! 395 00:36:09,079 --> 00:36:10,435 Your veil? 396 00:36:10,519 --> 00:36:13,916 - After all, every virgin must have a veil. - A virgin yes. 397 00:36:14,000 --> 00:36:15,876 Well Miss Warden, I got what you're insinuating. 398 00:36:15,960 --> 00:36:19,916 After months of no action, I've regained a bit of my virginity. 399 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 Okay, thanks. There's something blue. 400 00:36:24,960 --> 00:36:26,396 Hello, bitches! 401 00:36:26,480 --> 00:36:27,800 I'm getting hitched! 402 00:36:31,440 --> 00:36:33,916 Jesus, wait! I don't have anything borrowed! 403 00:36:34,000 --> 00:36:35,475 - I've got nothing. - It brings bad luck. 404 00:36:35,559 --> 00:36:36,800 Fucking hell. 405 00:36:38,599 --> 00:36:40,035 Okay, there. 406 00:36:40,119 --> 00:36:41,595 - Really? - But return it. 407 00:36:41,679 --> 00:36:43,396 - Wow. - If you take it, you'll regret it. 408 00:36:43,480 --> 00:36:46,480 I know, After all, Marika is the one that swipes stuff. 409 00:36:48,159 --> 00:36:51,809 You guys are having fun here and Marika and the kid will have to clean up. 410 00:36:52,239 --> 00:36:53,719 Someone has to, right? 411 00:36:55,320 --> 00:36:57,760 Look, Aluta. I'm getting hitched. 412 00:37:06,920 --> 00:37:08,719 You changed your mind quickly. 413 00:37:10,440 --> 00:37:11,679 You will acquit me. 414 00:37:12,800 --> 00:37:15,119 - How? You killed Ludmiła. - No. 415 00:37:17,840 --> 00:37:21,719 No. She was killed by Sara. An inmate who worked at my club. 416 00:37:22,599 --> 00:37:24,239 By the way, she's also dead. 417 00:37:25,440 --> 00:37:28,400 You will give me cash, a new identity and protection. 418 00:37:29,920 --> 00:37:31,396 Anything else? 419 00:37:31,480 --> 00:37:34,196 - Those are my conditions. - But they can't be met. 420 00:37:34,280 --> 00:37:37,080 A large shipment of girls is planned for the near future. 421 00:37:37,840 --> 00:37:41,519 They all go to one place. From there, they are sent out further. 422 00:37:42,280 --> 00:37:45,239 No one knows where it is or whose operation it is. 423 00:37:46,119 --> 00:37:47,916 I will find out for you. 424 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 But I won't do it for free. 425 00:38:01,480 --> 00:38:06,079 That's just Krystian. He has his own time zone. 426 00:38:08,000 --> 00:38:12,515 He says that mosdef we'll see each other at noon, and then it's 1.30 p.m. 427 00:38:12,599 --> 00:38:14,719 - Will he come? - Yes, certainly. 428 00:38:16,320 --> 00:38:18,595 Hey, you! You a perfect housewife or what? 429 00:38:18,679 --> 00:38:20,555 Why the fuck are you cleaning up? 430 00:38:20,639 --> 00:38:22,000 Pati, sit down. 431 00:38:25,360 --> 00:38:27,555 Sorry, I got carried away. I was just... 432 00:38:27,639 --> 00:38:29,196 Please stay a bit longer. 433 00:38:29,280 --> 00:38:30,199 Right. 434 00:38:32,239 --> 00:38:34,089 He'll come. He just likes to be late. 435 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Men are cowards. 436 00:38:39,840 --> 00:38:41,639 And? In your face. 437 00:38:44,800 --> 00:38:47,880 Don't look at me, just fire up the Mendeleev March. 438 00:38:51,960 --> 00:38:53,719 - So handsome. - I'm sorry. 439 00:38:54,639 --> 00:38:55,960 - Hi. - Hi. 440 00:38:59,679 --> 00:39:01,760 Well, get on with your mumbo jumbo. 441 00:39:07,599 --> 00:39:08,920 No, kid, not like that. 442 00:39:10,400 --> 00:39:12,760 Wear gloves or you'll ruin your claws. 443 00:39:17,599 --> 00:39:21,595 - Mazur, finish up here. - We still have a lot of work to do here. 444 00:39:21,679 --> 00:39:24,115 You do. Little Miss Counselor has been promoted. 445 00:39:24,199 --> 00:39:26,079 She'll be cleaning the bathrooms. 446 00:39:27,119 --> 00:39:30,119 Well, I'll help her, and then I'll come back and finish here. 447 00:39:30,119 --> 00:39:33,356 Since when the fuck are you so helpful? Come on, kid. 448 00:39:33,440 --> 00:39:35,159 New challenges await. 449 00:39:37,280 --> 00:39:39,519 Leave it. You'll find another one over there. 450 00:39:44,159 --> 00:39:45,760 - What is it? - Move it! 451 00:40:02,079 --> 00:40:04,629 - What is it? - They told me to go to the common room. 452 00:40:05,159 --> 00:40:06,959 - Who did? - Well, who did? Mrs Warden! 453 00:40:07,000 --> 00:40:09,500 Because I'm supposed to clean up after the wedding. 454 00:40:09,760 --> 00:40:11,920 And I promise to do everything 455 00:40:13,360 --> 00:40:17,639 to make our marriage healthy, happy and lasting. 456 00:40:21,760 --> 00:40:25,000 Well? "Aware of the rights and responsibilities..." 457 00:40:28,599 --> 00:40:31,276 Come on, Krystian. I'm nervous too. 458 00:40:31,360 --> 00:40:33,639 It's not every day a man gets hitched. 459 00:40:39,639 --> 00:40:41,079 I'm sorry, but I can't. 460 00:40:43,039 --> 00:40:44,639 Well, I can't do it. 461 00:40:48,239 --> 00:40:49,519 You have someone, yeah? 462 00:40:53,079 --> 00:40:54,400 No. 463 00:40:55,559 --> 00:40:59,800 Fuck, I felt it. I just intuitively, instinctively felt it. 464 00:41:01,320 --> 00:41:03,599 What? She's prettier, yeah? 465 00:41:04,480 --> 00:41:05,719 Or smarter? 466 00:41:07,880 --> 00:41:09,236 Or more free, eh? 467 00:41:09,320 --> 00:41:11,360 - That's not the point. - Then what is? 468 00:41:15,360 --> 00:41:17,756 It's because... It wouldn't be... 469 00:41:17,840 --> 00:41:19,199 It wouldn't be fair. 470 00:41:20,840 --> 00:41:21,760 Because? 471 00:41:32,519 --> 00:41:34,169 Because I don't love you anymore. 472 00:41:37,719 --> 00:41:40,716 - Aha. - I wanted to tell you personally, but... 473 00:41:40,800 --> 00:41:43,960 - Szkudlarek, why don't you take him... - Awesome timing. 474 00:41:45,920 --> 00:41:49,035 - Please go. - Krystian, fuck! 475 00:41:49,119 --> 00:41:50,356 - Please go. - This way. 476 00:41:50,440 --> 00:41:52,155 - No, Krystian, please! - Pati. 477 00:41:52,239 --> 00:41:56,876 Leave me! That's not how you do it! You don't do that to anyone! 478 00:41:56,960 --> 00:42:00,635 What, you come here in your new tailor-made Norwegian suit 479 00:42:00,719 --> 00:42:02,435 to tell me you don't want me? 480 00:42:02,519 --> 00:42:03,876 At the fucking altar? 481 00:42:03,960 --> 00:42:06,796 To the girl in the white dress? Krystian, fuck! 482 00:42:06,880 --> 00:42:08,955 - Pati! - Leave me alone! 483 00:42:09,039 --> 00:42:13,075 What? Suddenly it occurred to you that you don't love me! 484 00:42:13,159 --> 00:42:18,635 When you proposed to me and when you gave it to me, did you lie too? 485 00:42:18,719 --> 00:42:21,115 - Pati... - Take it easy, come on. 486 00:42:21,199 --> 00:42:24,396 I will get out! You'll see, I'll get out! 487 00:42:24,480 --> 00:42:28,316 - Damn it. - And then you'll come and beg me. 488 00:42:28,400 --> 00:42:30,075 - Take her away. - Mrs Warden! 489 00:42:30,159 --> 00:42:31,836 Easy, now. What the hell? 490 00:42:31,920 --> 00:42:33,236 - I'm done! - Mrs Warden! 491 00:42:33,320 --> 00:42:35,435 - What are you doing here? - They took Hanka to the bathhouse. 492 00:42:35,519 --> 00:42:36,876 - What? - They went there! 493 00:42:36,960 --> 00:42:38,276 Fuck! 494 00:42:38,360 --> 00:42:39,796 Mazur! 495 00:42:39,880 --> 00:42:41,639 Mazur, hurry up! 496 00:42:43,639 --> 00:42:45,039 Mazur, run! 497 00:42:46,400 --> 00:42:49,679 Run! Run, I'll come there. You stay! 498 00:42:50,320 --> 00:42:52,519 Run to her, I'm on my way. Szkudlarek! 499 00:43:02,480 --> 00:43:03,559 Go ahead. 500 00:43:25,679 --> 00:43:27,679 A sweet little bud all by itself. 501 00:43:28,639 --> 00:43:30,676 Relax, it will hurt less. 502 00:43:30,760 --> 00:43:33,119 Well, well. What do have we here? 503 00:43:34,960 --> 00:43:38,196 Nice! Nice ass! Too bad she's not a virgin. 504 00:43:38,280 --> 00:43:41,199 So what? Shall we start the fun? 505 00:43:42,079 --> 00:43:45,356 - Leave her the fuck alone! - Fuck, hold her! 506 00:43:45,440 --> 00:43:48,719 - Get the fuck out! - Not even Mummy can help you, fuck! 507 00:43:50,119 --> 00:43:51,840 - Action! - Leave her alone! 508 00:43:54,199 --> 00:43:57,199 Subtitles: Krzysiek Igielski plint.com 36187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.