Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:10,875 --> 00:06:13,665
Please stand in front of me.
2
00:06:16,583 --> 00:06:18,124
I am Elishva.
3
00:06:18,125 --> 00:06:20,957
Welcome to the island of Lil' Easdale.
4
00:06:20,958 --> 00:06:22,374
We were waiting for you.
5
00:06:24,708 --> 00:06:26,749
Javier and Jean.
6
00:06:27,916 --> 00:06:29,999
Kate and Nick.
7
00:06:32,958 --> 00:06:35,082
Stacy and Michael.
8
00:06:36,291 --> 00:06:38,624
Andy and Olivia.
9
00:06:41,750 --> 00:06:43,665
Please come in.
10
00:06:47,083 --> 00:06:49,790
An unforgettable experience awaits you.
11
00:06:50,541 --> 00:06:51,665
Let's go.
12
00:07:24,916 --> 00:07:25,999
Wow.
13
00:07:28,583 --> 00:07:31,082
I didn't see any birds anywhere right in the room.
14
00:07:34,333 --> 00:07:36,415
And the staff have these masks...
15
00:07:37,041 --> 00:07:39,374
Let the role playing begin!
16
00:07:42,333 --> 00:07:45,790
Actually Iโm glad that you talked me into this retreat.
17
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
It's beautiful here...
18
00:07:47,416 --> 00:07:48,999
But it's somehow strange.
19
00:07:58,166 --> 00:07:59,665
And it's exciting.
20
00:08:00,333 --> 00:08:04,249
I couldn't wait all the way here, when we're finally alone.
21
00:08:07,083 --> 00:08:08,374
I want you.
22
00:08:10,583 --> 00:08:12,957
Michael... not now.
23
00:08:15,291 --> 00:08:16,290
OK.
24
00:08:16,291 --> 00:08:18,790
- Did you take the pills?
- Yes.
25
00:08:20,625 --> 00:08:21,915
Fine.
26
00:08:25,166 --> 00:08:26,999
I wonder who the others are.
27
00:08:28,791 --> 00:08:30,499
And what kind of tasks are there?
28
00:08:47,666 --> 00:08:50,915
This is a necessary element of the test.
29
00:08:51,541 --> 00:08:54,665
Now you will tell each other about yourself.
30
00:08:54,666 --> 00:08:58,082
Don't hide anything and do not deceive each other.
31
00:08:58,083 --> 00:09:02,124
Sensors are installed in the chokers,
which will determine if you are lying.
32
00:09:02,125 --> 00:09:03,749
Tell the truth.
33
00:09:04,458 --> 00:09:06,665
Well... let's start with me?
34
00:09:07,166 --> 00:09:08,332
I'm Andy.
35
00:09:08,333 --> 00:09:10,665
Athlete. Extreme.
36
00:09:11,041 --> 00:09:12,249
In past.
37
00:09:12,708 --> 00:09:15,415
Base jumping, wingsuit,
38
00:09:15,416 --> 00:09:18,374
Skydiving, extreme aerobatics...
39
00:09:18,375 --> 00:09:20,415
One day I almost crashed a helicopter.
40
00:09:21,458 --> 00:09:25,749
That life of mine was an endless spree:
41
00:09:26,125 --> 00:09:28,915
parties, girls...
42
00:09:30,291 --> 00:09:32,332
Until I met Olivia.
43
00:09:32,333 --> 00:09:34,374
Everything is serious with us, but...
44
00:09:35,208 --> 00:09:37,749
Trust issues.
45
00:09:37,750 --> 00:09:39,124
Lie.
46
00:09:46,458 --> 00:09:50,499
Well... trust issues are not ours.
47
00:09:53,333 --> 00:09:56,999
Andy... cheated on me.
48
00:09:57,416 --> 00:10:00,374
Just once. And it was a mistake.
49
00:10:01,833 --> 00:10:04,082
I was drawn to my old life.
50
00:10:04,083 --> 00:10:06,540
It's hard for me to trust him again.
51
00:10:07,083 --> 00:10:11,957
And we are here to... restore trust.
52
00:10:12,875 --> 00:10:13,999
Is it true.
53
00:10:19,458 --> 00:10:20,457
Ok...
54
00:10:22,833 --> 00:10:23,957
Iโm Michael.
55
00:10:24,375 --> 00:10:27,249
I work in IT.
56
00:10:29,250 --> 00:10:33,040
But Stacy's really interesting work.
57
00:10:33,041 --> 00:10:34,124
She is an ethnographer.
58
00:10:34,125 --> 00:10:36,165
Wow! What does it mean?
59
00:10:37,916 --> 00:10:41,374
I study ancient cultures.
60
00:10:42,101 --> 00:10:45,725
Bones, shards.
There are different rituals there. All that.
61
00:10:45,750 --> 00:10:47,249
Traveled all over the world.
62
00:10:47,250 --> 00:10:48,999
Why are you here?
63
00:10:52,375 --> 00:10:55,665
- And here we want to strengthen relations.
- Lie.
64
00:10:59,500 --> 00:11:03,124
We... started to move away...
65
00:11:04,833 --> 00:11:09,665
And we hope that the retreat will bring back our intimacy.
66
00:11:10,833 --> 00:11:12,082
Well...
67
00:11:15,041 --> 00:11:16,249
I'm Kate.
68
00:11:18,666 --> 00:11:21,874
Nick and I have only been together for a short time.
69
00:11:23,541 --> 00:11:24,999
He's a film critic.
70
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
Maybe you've read his articles...
I don't know.
71
00:11:30,666 --> 00:11:33,124
I go to film festivals with him.
72
00:11:33,750 --> 00:11:38,499
Of course, men pay attention to me.
73
00:11:38,500 --> 00:11:39,665
By itself.
74
00:11:40,041 --> 00:11:41,124
And Nick...
75
00:11:42,041 --> 00:11:43,790
Not very confident in myself.
76
00:11:45,291 --> 00:11:46,290
Like this.
77
00:11:47,916 --> 00:11:49,999
We started quarreling often.
78
00:11:51,583 --> 00:11:53,457
He is very jealous of me.
79
00:11:53,458 --> 00:11:56,040
We want to strengthen our connection.
80
00:11:56,958 --> 00:11:57,999
Is it true.
81
00:12:00,041 --> 00:12:03,499
Well, a retreat will give you back your confidence.
82
00:12:03,523 --> 00:12:04,454
Yes.
83
00:12:06,583 --> 00:12:07,957
Javier is right.
84
00:12:09,208 --> 00:12:10,374
I'm Jin.
85
00:12:10,875 --> 00:12:12,540
And he and I are polyamorous.
86
00:12:12,541 --> 00:12:15,082
We have the opposite problem.
87
00:12:16,625 --> 00:12:20,957
Sex with other partners began to destroy our relationship.
88
00:12:23,041 --> 00:12:26,415
We arrived, to try to preserve them.
89
00:12:27,666 --> 00:12:31,540
Are you all here, because we lost each other.
90
00:12:31,541 --> 00:12:33,499
I'll help you find it again.
91
00:12:34,125 --> 00:12:35,249
I'm Tamar.
92
00:12:35,666 --> 00:12:39,499
After three days of retreat and five tests
93
00:12:39,500 --> 00:12:42,874
your relationship will become deeper,
94
00:12:42,875 --> 00:12:45,624
full of passion and happiness.
95
00:12:45,625 --> 00:12:48,165
There will be fear on the way
96
00:12:48,166 --> 00:12:49,790
but don't believe him.
97
00:12:49,791 --> 00:12:53,374
It's your restless mind wants to stay safe.
98
00:12:53,375 --> 00:12:56,874
Where is she herself?
Are we still going to listen to the voice?
99
00:12:56,875 --> 00:13:00,999
During the retreat you interact with each other.
100
00:13:01,000 --> 00:13:04,415
My presence will distort the energies.
101
00:13:04,416 --> 00:13:07,874
Therefore, tasks you will receive in envelopes.
102
00:13:08,666 --> 00:13:12,499
And I will attend remotely.
103
00:13:14,666 --> 00:13:15,915
Thank you.
104
00:13:15,916 --> 00:13:20,165
There are questions in these envelopes,
which you must answer
105
00:13:20,166 --> 00:13:22,124
absolutely honest.
106
00:13:22,833 --> 00:13:25,874
Kate will answer first. Ask.
107
00:13:25,875 --> 00:13:27,999
What... Wow.
108
00:13:30,125 --> 00:13:34,665
"Other men excite you more than Nick?
109
00:13:36,875 --> 00:13:38,499
Stop. What?
110
00:13:40,208 --> 00:13:42,165
What kind of idiotic question is this?
111
00:13:42,726 --> 00:13:45,725
Of course me
I'm most attracted to Nick.
112
00:13:45,750 --> 00:13:46,874
Lie!
113
00:13:50,916 --> 00:13:51,957
No!
114
00:13:52,875 --> 00:13:54,790
I told the truth.
115
00:13:54,791 --> 00:13:55,749
Nick!
116
00:13:55,750 --> 00:13:56,790
Lie.
117
00:13:59,666 --> 00:14:01,915
Kate, calm down.
118
00:14:01,916 --> 00:14:03,124
Answer truth.
119
00:14:04,083 --> 00:14:05,249
I answered.
120
00:14:11,416 --> 00:14:12,415
So...
121
00:14:13,416 --> 00:14:14,790
Alright enough.
122
00:14:15,291 --> 00:14:16,665
I'm leaving.
123
00:14:19,916 --> 00:14:21,499
Let me go.
124
00:14:23,375 --> 00:14:24,624
What's happening?
125
00:14:24,625 --> 00:14:28,957
What are you doing?
If she doesn't want to answer, leave her alone.
126
00:14:28,958 --> 00:14:31,957
Kate needs to tell the truth.
127
00:14:31,958 --> 00:14:33,040
Nick.
128
00:14:33,791 --> 00:14:35,040
Tell me the truth.
129
00:14:38,083 --> 00:14:39,249
OK.
130
00:14:40,083 --> 00:14:42,290
Yes.
131
00:14:42,291 --> 00:14:44,165
He doesnโt excite me.
132
00:14:44,791 --> 00:14:46,082
Are you satisfied?
133
00:14:48,125 --> 00:14:49,332
Stacy.
134
00:14:49,333 --> 00:14:51,749
Now you. Read the question.
135
00:14:53,208 --> 00:14:54,624
Fuck you.
136
00:14:55,666 --> 00:14:57,540
For what purpose have you gathered us?
137
00:14:58,333 --> 00:15:00,082
What kind of interrogation did you conduct?
138
00:15:00,666 --> 00:15:02,040
To make fun of me?
139
00:15:02,041 --> 00:15:03,790
Why are you all silent?
140
00:15:04,375 --> 00:15:06,249
Do you think all this is normal?
141
00:15:07,916 --> 00:15:09,040
Michael!
142
00:17:18,000 --> 00:17:22,499
Find your partner.
Only together can you get out."
143
00:17:29,541 --> 00:17:30,624
Michael!
144
00:17:40,708 --> 00:17:41,874
Who is there?
145
00:17:44,666 --> 00:17:45,665
Michael!
146
00:18:23,583 --> 00:18:25,249
Is anyone here?
147
00:19:06,541 --> 00:19:07,540
Andy?
148
00:19:11,041 --> 00:19:12,624
Why are you silent?
149
00:21:03,048 --> 00:21:06,381
FIND YOUR PARTNER.
ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE.
150
00:23:19,875 --> 00:23:21,999
STACY
151
00:24:38,250 --> 00:24:39,249
Kate!
152
00:24:41,208 --> 00:24:42,207
Kate!
153
00:24:44,666 --> 00:24:45,665
Kate!
154
00:24:47,083 --> 00:24:48,165
Kate...
155
00:24:48,666 --> 00:24:49,915
What happened to you?
156
00:24:54,666 --> 00:24:56,749
Stacy! Stacy, it's me!
157
00:24:56,750 --> 00:24:59,832
- What's going on here?
- I don't know.
158
00:24:59,833 --> 00:25:03,999
- We need to get out of here quickly.
- Did you see something... strange?
159
00:25:05,458 --> 00:25:06,749
I have seen.
160
00:25:08,333 --> 00:25:10,249
What happened to you? What did they do?
161
00:25:10,250 --> 00:25:11,499
She needs help.
162
00:25:12,125 --> 00:25:13,790
I just felt bad...
163
00:25:13,791 --> 00:25:15,874
- Okay, let's go.
- Kate, just be patient.
164
00:25:15,875 --> 00:25:18,040
- We need to get out of here.
- Let's go.
165
00:25:18,041 --> 00:25:19,499
- Yes, let's go.
- Guys!
166
00:25:20,284 --> 00:25:21,492
I found you.
167
00:25:21,958 --> 00:25:24,790
Let's go. Andy knows where the exit is.
He's waiting for us.
168
00:25:34,458 --> 00:25:35,707
Where are Jean and Javier?
169
00:25:35,708 --> 00:25:38,165
They passed the test first and have already returned.
170
00:25:38,166 --> 00:25:40,332
You got us drunk. What was in the drinks?
171
00:25:40,333 --> 00:25:42,415
Herbal infusion so that you relax
172
00:25:42,416 --> 00:25:44,624
and all your instincts came out,
173
00:25:44,625 --> 00:25:46,915
and with them, your secret fears.
174
00:25:46,916 --> 00:25:49,915
The visions that appeared to you.
Itโs not real.
175
00:25:49,916 --> 00:25:53,832
It's just your subconscious playing with you.
But that's completely normal.
176
00:25:53,833 --> 00:25:56,499
Do you see what's wrong with her?
Do you think this is normal?
177
00:25:56,500 --> 00:25:59,332
It's just a cleansing reaction.
Soon everything will be fine.
178
00:25:59,333 --> 00:26:02,082
Listen, my girl takes antipsychotics,
179
00:26:02,083 --> 00:26:04,582
and God knows what could have happened to her.
180
00:26:04,583 --> 00:26:07,415
- Are you crazy?
- The infusion is completely safe.
181
00:26:07,416 --> 00:26:08,999
Take me to the organizer.
182
00:26:09,000 --> 00:26:12,624
This is prohibited by the rules.
You will see Tamar at the end of the retreat.
183
00:26:12,625 --> 00:26:14,415
To hell. We're leaving here.
184
00:26:14,416 --> 00:26:17,707
Did you come for this?
For everything to be as usual?
185
00:26:17,708 --> 00:26:21,957
Any change requires making a step away from safety.
186
00:26:23,166 --> 00:26:26,624
A chance like this doesn't come twice...
But itโs up to you.
187
00:26:26,625 --> 00:26:30,832
For those who want to leave the retreat,
my employees are taking me to the helicopter.
188
00:26:30,833 --> 00:26:33,249
So who decided to leave?
189
00:26:38,041 --> 00:26:39,749
Then please follow me.
190
00:26:59,750 --> 00:27:02,124
Michael, what did you see in the maze?
191
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Some nonsense in the reflection of the mirror.
192
00:27:07,916 --> 00:27:09,374
And that woman...
193
00:27:10,083 --> 00:27:11,082
Gin.
194
00:27:13,125 --> 00:27:16,249
She seemed to be trying to seduce me.
195
00:27:17,458 --> 00:27:19,165
It was so strange.
196
00:27:20,375 --> 00:27:23,665
I imagined it all.
197
00:27:29,375 --> 00:27:31,790
They definitely put something in our way.
198
00:27:32,583 --> 00:27:35,249
Did you see something or someone?
199
00:27:37,583 --> 00:27:38,749
Me not.
200
00:27:41,041 --> 00:27:43,165
I think weโd better get out of here.
201
00:27:43,791 --> 00:27:47,415
You're not in the right state right now
and you don't need this stress.
202
00:27:49,333 --> 00:27:50,874
No, we can't.
203
00:27:52,000 --> 00:27:53,082
Why?
204
00:27:58,625 --> 00:28:00,999
Michael, I haven't told you everything.
205
00:28:03,375 --> 00:28:05,749
Melissa disappeared on this island.
206
00:28:07,416 --> 00:28:11,124
We're here because I need to find her.
207
00:28:17,916 --> 00:28:20,124
- Melissa?
- Hello.
208
00:28:21,708 --> 00:28:23,415
What happened to you?
209
00:28:24,666 --> 00:28:25,790
Calm down.
210
00:28:27,083 --> 00:28:29,374
This freak left me.
211
00:28:29,375 --> 00:28:31,999
Come on in. Stay with us.
212
00:28:34,083 --> 00:28:36,665
Where did you get the idea?
That your sister is here?
213
00:28:37,750 --> 00:28:40,790
I found a map and route in her things.
214
00:28:40,791 --> 00:28:43,290
Listen, even if she was here...
215
00:28:44,291 --> 00:28:46,915
She probably already left, right?
216
00:28:46,916 --> 00:28:48,207
You know her.
217
00:28:48,208 --> 00:28:51,749
As always, I picked up someone,
then he will return in tears.
218
00:28:51,750 --> 00:28:52,790
Michael...
219
00:28:54,000 --> 00:28:57,374
I found her bracelet and there was a key to number II.
220
00:28:58,208 --> 00:29:00,040
Stacy, this is your bracelet.
221
00:29:02,708 --> 00:29:03,790
Yes.
222
00:29:04,166 --> 00:29:07,165
I let her wear it. She left with it.
223
00:29:07,166 --> 00:29:10,540
Okay, we need to calm down.
You're all on edge.
224
00:29:12,000 --> 00:29:14,957
- I'll bring your pills.
- I do not need them!
225
00:29:16,500 --> 00:29:18,249
Do you think I'm crazy?
226
00:29:19,541 --> 00:29:21,040
What should I think?
227
00:29:21,500 --> 00:29:23,540
You convinced me to come here.
228
00:29:23,541 --> 00:29:26,832
I was hoping for a retreat will help us
get everything right,
229
00:29:26,833 --> 00:29:28,790
you will calm down...
230
00:29:29,583 --> 00:29:32,040
- You do not believe me.
- Just donโt start.
231
00:29:32,041 --> 00:29:35,040
Yes, losing a sister threw me off balance.
232
00:29:35,041 --> 00:29:37,332
- Please...
- But I'm not crazy.
233
00:29:37,333 --> 00:29:40,957
- Ask...
And I wonโt go anywhere until I find her.
234
00:29:41,500 --> 00:29:42,665
Ask!
235
00:29:43,166 --> 00:29:44,874
I need to be alone.
236
00:29:44,898 --> 00:29:54,898
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
237
00:29:54,922 --> 00:30:04,922
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
238
00:30:04,923 --> 00:30:14,924
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
239
00:30:41,583 --> 00:30:42,624
Wait.
240
00:30:43,625 --> 00:30:44,790
No need.
241
00:30:45,791 --> 00:30:47,290
I'm not ready yet.
242
00:30:48,291 --> 00:30:50,790
I need to learn to trust you.
243
00:30:51,291 --> 00:30:54,165
I donโt want to do this through force.
244
00:30:58,375 --> 00:31:00,749
've already regretted it a hundred times.
245
00:31:00,750 --> 00:31:02,499
And he apologized a thousand.
246
00:31:03,250 --> 00:31:05,290
More than a month has already passed.
247
00:31:05,791 --> 00:31:08,040
Let's forget this and move on?
248
00:31:08,065 --> 00:31:11,689
You changed and just forgot but I can't do that.
249
00:31:12,166 --> 00:31:15,290
Before my eyes you are with her
when we are together.
250
00:31:16,375 --> 00:31:18,749
I don't know if I can forget.
251
00:31:20,583 --> 00:31:21,665
You understand?
252
00:31:27,333 --> 00:31:28,665
What should we do?
253
00:31:33,083 --> 00:31:36,124
Liv... we're fine.
254
00:31:37,583 --> 00:31:38,790
I need you.
255
00:31:39,250 --> 00:31:41,707
I'll wait as long as necessary.
256
00:31:41,708 --> 00:31:43,249
I will be near.
257
00:31:45,333 --> 00:31:47,665
There, in the labyrinth,
when I was looking for you...
258
00:31:47,666 --> 00:31:50,124
I was so afraid that I wouldn't find it.
259
00:31:50,916 --> 00:31:53,082
Or something will happen to you.
260
00:31:55,166 --> 00:31:57,415
I can't imagine life without you.
261
00:33:00,166 --> 00:33:01,540
Is there something wrong?
262
00:33:01,541 --> 00:33:02,999
No, it seemed to me...
263
00:33:04,083 --> 00:33:05,749
Why were you looking there?
264
00:33:06,208 --> 00:33:07,665
I was looking at you!
265
00:33:13,500 --> 00:33:15,832
- What the hell was she doing here?
- Who?
266
00:33:15,833 --> 00:33:17,082
Stacy!
267
00:33:17,083 --> 00:33:20,624
I stood right there and watched at us like a fucking maniac.
268
00:33:20,625 --> 00:33:23,707
- Why, Andy? Was there something between you?
- No!
269
00:33:23,708 --> 00:33:26,415
- I didnโt see anyone at all.
- I saw.
270
00:33:26,416 --> 00:33:29,374
And I saw the way you looked at her at the hotel.
271
00:33:29,958 --> 00:33:33,499
I have nothing with her.
I swear I don't even know her!
272
00:33:33,500 --> 00:33:35,957
Did you flirt with her? Did you give me hope?
273
00:33:35,958 --> 00:33:38,124
Because she's clearly hooked.
274
00:33:38,666 --> 00:33:41,332
- You do this to all the cute ones...
- Enough!
275
00:33:41,333 --> 00:33:43,207
Don't take me for a fool.
276
00:33:43,208 --> 00:33:46,040
I'm trying to forget, to bring us back.
277
00:33:46,041 --> 00:33:49,624
I'm picking myself up piece by piece.
And for what? After all, you don't care.
278
00:33:51,708 --> 00:33:52,790
Liv!
279
00:34:05,708 --> 00:34:06,707
Nick.
280
00:34:08,958 --> 00:34:10,374
I feel so bad.
281
00:34:12,083 --> 00:34:14,082
Who were you with in the maze?
282
00:34:15,916 --> 00:34:16,957
With no one.
283
00:34:18,291 --> 00:34:19,749
Do not lie to me.
284
00:34:19,750 --> 00:34:22,749
I heard you shout: Let me go!
285
00:34:23,625 --> 00:34:25,790
Who were you with? Speak.
286
00:34:26,416 --> 00:34:27,665
With no one.
287
00:34:28,375 --> 00:34:29,374
Ask...
288
00:34:30,833 --> 00:34:32,499
- I was there...
- Enough!
289
00:34:38,416 --> 00:34:39,999
Tell it like it is.
290
00:34:40,666 --> 00:34:42,790
You're not cumming with me, are you?
291
00:34:43,291 --> 00:34:44,665
Looking for men?
292
00:34:46,541 --> 00:34:47,540
Nick.
293
00:34:49,958 --> 00:34:53,124
Why are you so rude to me?
294
00:34:54,958 --> 00:34:57,374
You've never behaved like this before.
295
00:34:58,083 --> 00:34:59,082
Sorry.
296
00:35:00,541 --> 00:35:02,999
I don't know what came over me.
297
00:35:04,875 --> 00:35:06,624
I'm not myself either.
298
00:35:09,666 --> 00:35:11,999
This place is doing something to us
299
00:35:12,000 --> 00:35:14,999
awakens something dark,
I don't know, but...
300
00:35:15,000 --> 00:35:17,749
Please, let's get out of here.
301
00:35:18,166 --> 00:35:21,165
- I need only you...
- Don't make an idiot out of me!
302
00:35:22,625 --> 00:35:25,790
Humiliate me again, I'll kill you
in front of everyone! Understood?
303
00:35:25,791 --> 00:35:28,165
- Please...
- You understood? Stop it!
304
00:35:28,166 --> 00:35:29,624
I'm asking you!
305
00:35:31,708 --> 00:35:33,957
- Do you understand me?
- Yes.
306
00:37:31,375 --> 00:37:33,624
Javier? You...
307
00:37:34,083 --> 00:37:39,040
You were just there...
Or was it just me?
308
00:37:43,166 --> 00:37:44,749
What are you doing?
309
00:38:35,583 --> 00:38:36,582
Kate!
310
00:38:37,125 --> 00:38:38,665
Kate, where are you?
311
00:38:39,333 --> 00:38:40,332
Kate!
312
00:38:41,666 --> 00:38:44,415
- Nick? What's happened?
- Kate is missing.
313
00:38:44,416 --> 00:38:47,790
I was just in the room,
came out of the shower and she was gone.
314
00:38:47,791 --> 00:38:51,165
I worry.
What if something happened to her?
315
00:38:51,166 --> 00:38:54,415
Well wait, don't worry so much.
Maybe she just came out to get some air?
316
00:38:54,416 --> 00:38:57,082
She didn't mean to. She didn't feel well.
317
00:38:57,083 --> 00:38:58,249
Whatโs the matter?
318
00:38:59,458 --> 00:39:02,749
- We're looking for Kate.
- You were separated for this night.
319
00:39:02,750 --> 00:39:06,457
- This is part of the test.
But Kate didnโt feel well.
320
00:39:06,458 --> 00:39:09,790
I have to see her make sure she's okay.
321
00:39:09,791 --> 00:39:12,332
It is forbidden. Prohibited by the rules.
322
00:39:12,333 --> 00:39:16,624
- But he said: she feels bad.
- She's fine now.
323
00:39:17,291 --> 00:39:21,415
You will meet Kate tomorrow at the party, now relax.
324
00:39:21,416 --> 00:39:23,415
OK. Letโs.
325
00:39:23,916 --> 00:39:24,915
Let's go.
326
00:42:53,083 --> 00:42:54,082
Stacy?
327
00:43:14,250 --> 00:43:15,499
Dead!
328
00:43:39,375 --> 00:43:42,499
Michael, I'm sorry, I have to run.
329
00:43:42,500 --> 00:43:43,999
Urgent business.
330
00:43:44,000 --> 00:43:47,249
Are you kidding? What about our anniversary?
331
00:43:47,250 --> 00:43:52,665
Sorry. I quickly. I promise.
Today I found data in the archive...
332
00:43:53,041 --> 00:43:55,582
They need to be discussed with Professor Carnahan.
333
00:43:55,583 --> 00:43:57,624
Tomorrow she leaves for excavations.
334
00:43:58,250 --> 00:44:00,290
I only have this evening, Michael.
335
00:44:00,916 --> 00:44:02,999
Sorry, this is really important.
336
00:44:03,000 --> 00:44:05,832
Well yes, unlike me and from your sister,
337
00:44:05,833 --> 00:44:08,874
which reappeared not on time, as usual.
338
00:44:08,875 --> 00:44:12,915
When we started dating
I said that I work very hard.
339
00:44:12,916 --> 00:44:13,915
You accepted it.
340
00:44:13,916 --> 00:44:18,082
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
341
00:44:18,083 --> 00:44:21,374
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
342
00:44:21,916 --> 00:44:25,999
Iโm close to the discovery,
after which nothing will be the same.
343
00:44:26,500 --> 00:44:27,957
Yes you are right.
344
00:44:27,958 --> 00:44:30,790
If this continues, there will be nothing more.
345
00:44:31,291 --> 00:44:32,790
I'm sorry, i have to go.
346
00:45:20,708 --> 00:45:21,957
It is you again?
347
00:45:25,541 --> 00:45:26,540
"Again"?
348
00:45:28,291 --> 00:45:31,415
Olivia said that I saw you at our room.
349
00:45:31,416 --> 00:45:32,999
Were you really there?
350
00:45:35,083 --> 00:45:36,082
What?
351
00:45:37,000 --> 00:45:39,874
- I was not there.
- What kind of game are you playing?
352
00:45:40,916 --> 00:45:43,499
- What are you talking about?
- In the labyrinth...
353
00:45:43,958 --> 00:45:45,665
- What was it?
- Wait.
354
00:45:46,500 --> 00:45:47,915
You saw me?
355
00:45:48,625 --> 00:45:50,249
- In the mirror?
- No.
356
00:45:53,666 --> 00:45:57,040
You stood in front of me like now, only...
357
00:45:57,791 --> 00:45:58,874
Naked.
358
00:45:58,875 --> 00:46:01,499
It was not me. I swear.
359
00:46:01,958 --> 00:46:03,999
-Who?
- Listen.
360
00:46:04,375 --> 00:46:07,999
I saw you.
And it was you who began to undress.
361
00:46:08,416 --> 00:46:11,290
- Listen, this is nonsense.
- Donโt know...
362
00:46:13,458 --> 00:46:15,249
Maybe it's some kind of glitch -
363
00:46:15,833 --> 00:46:18,207
after the drinks they gave us.
364
00:46:18,208 --> 00:46:21,874
But... what's happening here
something very strange.
365
00:46:25,625 --> 00:46:26,790
This place...
366
00:46:28,333 --> 00:46:30,040
It is watching us.
367
00:46:31,416 --> 00:46:32,790
Looks like he's checking...
368
00:46:34,833 --> 00:46:36,332
...what we will do.
369
00:46:36,333 --> 00:46:37,499
I'm scared.
370
00:46:39,583 --> 00:46:40,749
Everything is fine.
371
00:46:41,666 --> 00:46:42,999
Do not be afraid.
372
00:46:58,791 --> 00:47:00,040
We can not...
373
00:47:25,666 --> 00:47:27,999
- Good morning.
- Liv!
374
00:47:30,000 --> 00:47:31,499
Come on. Seriously?
375
00:47:31,958 --> 00:47:33,249
How are you?
376
00:47:34,000 --> 00:47:37,540
I hardly slept.
I keep thinking about our quarrel with Kate.
377
00:47:38,208 --> 00:47:40,082
It was just a misunderstanding.
378
00:47:41,416 --> 00:47:43,374
I got excited.
379
00:47:43,375 --> 00:47:47,124
Be patient. You'll see each other in the evening
and you will explain everything to her.
380
00:47:48,291 --> 00:47:49,415
Good morning.
381
00:47:51,791 --> 00:47:55,415
- I woke up and you already left?
- I saw you with him.
382
00:48:05,125 --> 00:48:08,249
Michael, I can explain.
383
00:48:09,333 --> 00:48:11,165
Listen to me, please.
384
00:48:13,583 --> 00:48:15,624
- Michael...
- Back off.
385
00:48:21,708 --> 00:48:23,790
Keldi Ana Sulmani.
386
00:48:24,208 --> 00:48:25,374
Good morning.
387
00:48:25,750 --> 00:48:28,999
Tonight it will be Wake Up Party,
388
00:48:29,416 --> 00:48:32,749
And this day you will spend with someone else's partner,
389
00:48:32,750 --> 00:48:36,624
to realize how valuable and significant your own is.
390
00:48:36,625 --> 00:48:40,290
Partner names for this day.
In envelopes.
391
00:48:42,006 --> 00:48:45,880
Couple has already left. Kate and Javier.
392
00:48:48,208 --> 00:48:49,207
Shall we go?
393
00:48:58,833 --> 00:49:00,540
Are you worried about the girl?
394
00:49:03,666 --> 00:49:05,415
I'm here because of her.
395
00:49:06,333 --> 00:49:07,874
Maybe we can talk?
396
00:49:09,125 --> 00:49:10,415
Just follow me.
397
00:49:11,541 --> 00:49:13,540
I need to go to room 11.
398
00:49:13,541 --> 00:49:15,374
And you should think about yourself...
399
00:49:17,916 --> 00:49:19,499
...and about your desires.
400
00:49:24,500 --> 00:49:26,165
I can not, sorry.
401
00:49:26,166 --> 00:49:27,290
I can not.
402
00:49:28,708 --> 00:49:29,915
Are you in love?
403
00:49:44,750 --> 00:49:47,999
What's your boyfriend's deal with this... Stacy?
404
00:49:49,958 --> 00:49:52,540
They look at each other like that.
405
00:49:54,583 --> 00:49:56,540
I'm sure they're fucking.
406
00:49:58,333 --> 00:49:59,999
Why do you think so?
407
00:50:00,458 --> 00:50:02,665
It doesnโt happen that he cheated just once.
408
00:50:03,125 --> 00:50:04,499
Got caught once.
409
00:50:07,000 --> 00:50:08,665
What, right away?
410
00:50:10,750 --> 00:50:11,999
Wait for me here.
411
00:50:15,250 --> 00:50:16,624
I was in love.
412
00:50:17,875 --> 00:50:19,124
A long time ago.
413
00:50:20,875 --> 00:50:24,665
- What's happened?
- I had to sacrifice my feelings.
414
00:50:25,500 --> 00:50:27,249
There was no other way out.
415
00:50:28,833 --> 00:50:32,790
You meant Javier, right?
That polyamory is him, not you?
416
00:50:34,041 --> 00:50:37,790
Does he know that this is a sacrifice for you?
417
00:50:38,750 --> 00:50:41,999
You know... we need to forget about them.
418
00:50:43,583 --> 00:50:46,249
- And answer in kind.
- No!
419
00:50:46,875 --> 00:50:49,999
Why not? Do you think he'll appreciate it?
420
00:50:50,916 --> 00:50:54,499
What does this have to do with it?
I just hate cheating.
421
00:50:55,041 --> 00:50:57,624
Because of them, everything becomes a lie.
422
00:50:59,416 --> 00:51:02,582
I realized that to live,
it means give and take.
423
00:51:02,583 --> 00:51:03,999
I gave everything.
424
00:51:05,083 --> 00:51:06,499
And did you take it?
425
00:51:09,125 --> 00:51:10,874
Only responsibility.
426
00:51:15,000 --> 00:51:17,665
I miss my chances, Michael.
427
00:51:19,125 --> 00:51:20,124
Let's go.
428
00:52:52,166 --> 00:52:54,165
What's happened? I heard a noise.
429
00:52:59,416 --> 00:53:00,874
Whose drawing is this?
430
00:53:02,291 --> 00:53:03,540
My sister's.
431
00:53:05,166 --> 00:53:06,999
She lived in this room.
432
00:53:08,083 --> 00:53:10,124
And she disappeared on this island.
433
00:53:11,541 --> 00:53:13,040
When did she disappear?
434
00:53:13,708 --> 00:53:15,374
Three months ago.
435
00:53:17,500 --> 00:53:20,999
I think she walked through that door and...
436
00:53:22,875 --> 00:53:24,082
...and disappeared.
437
00:53:26,208 --> 00:53:29,957
- Why didnโt you go to the police?
-I have no evidence.
438
00:53:30,875 --> 00:53:32,249
And they won't believe me.
439
00:53:34,958 --> 00:53:36,499
When my sister disappeared
440
00:53:36,500 --> 00:53:39,290
I had a breakdown and now I'm on pills.
441
00:53:41,916 --> 00:53:44,499
Even Michael thinks Iโm crazy.
442
00:53:46,375 --> 00:53:47,665
And you?
443
00:53:52,125 --> 00:53:55,874
You're not crazy.
There's really some crap going on here.
444
00:53:56,333 --> 00:53:58,957
So what?
Do you want to get through this door?
445
00:53:58,958 --> 00:54:00,665
Elishva has the key.
446
00:54:01,583 --> 00:54:03,540
She'll definitely be at the party.
447
00:54:04,125 --> 00:54:07,999
If everything is as you say,
it's dangerous to go there alone.
448
00:54:08,708 --> 00:54:09,874
Donโt worry.
449
00:54:11,583 --> 00:54:13,374
I just look fragile.
450
00:54:15,041 --> 00:54:19,624
As a child, my parents forbid me to make friends.
451
00:54:20,833 --> 00:54:22,499
But I wouldn't listen.
452
00:54:25,833 --> 00:54:29,790
- Can you help me get the key?
- What was your sister doing here?
453
00:54:31,916 --> 00:54:33,165
She...
454
00:54:33,750 --> 00:54:35,499
...studied history.
455
00:54:35,958 --> 00:54:37,415
Is she also a scientist?
456
00:54:37,916 --> 00:54:40,790
Your boyfriend said you're an ethnographer.
457
00:54:41,250 --> 00:54:42,999
Is this something that runs in your family?
458
00:54:45,625 --> 00:54:47,665
Michael is not my boyfriend.
459
00:54:49,750 --> 00:54:51,249
And I'm not Stacey.
460
00:54:54,875 --> 00:54:58,374
It was different before.
And now youโre obsessed with your work!
461
00:54:58,375 --> 00:55:01,790
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
462
00:55:37,583 --> 00:55:39,290
I like this dress.
463
00:55:42,791 --> 00:55:44,040
And I...
464
00:55:45,375 --> 00:55:47,040
Love you.
465
00:55:48,708 --> 00:55:51,040
Listen, forgive me.
466
00:55:52,208 --> 00:55:54,915
Sorry, I was wrong. OK?
467
00:55:56,083 --> 00:55:57,290
I understand...
468
00:55:58,625 --> 00:56:01,124
How important is work to you?
469
00:56:07,166 --> 00:56:09,624
I'm so afraid of losing you, Stacey.
470
00:56:12,208 --> 00:56:13,665
I love you.
471
00:57:27,000 --> 00:57:28,665
- Damn it...
- Andy!
472
00:57:28,666 --> 00:57:29,749
I'm sorry.
473
00:57:30,208 --> 00:57:31,499
This dress is ruined.
474
00:57:31,958 --> 00:57:33,082
I'll change my clothes.
475
00:58:08,958 --> 00:58:11,040
Here you go. Be careful.
476
00:58:18,083 --> 00:58:21,124
So this is what you wanted.
And I liked the dress.
477
00:58:21,125 --> 00:58:23,249
I just helped her with something.
478
00:58:24,375 --> 00:58:28,124
Like the one from the club,
when I find you in bed?
479
00:58:28,208 --> 00:58:30,082
God, don't start.
480
00:58:30,708 --> 00:58:33,165
You swore you were okay with this one.
481
00:58:33,166 --> 00:58:36,499
- You're lying again?
- She just asked for help, thatโs all.
482
00:58:37,666 --> 00:58:40,582
This time itโs true... that's it.
483
00:58:40,666 --> 00:58:43,040
- Olivia...
- Everything is over.
484
00:58:43,833 --> 00:58:44,832
Stop.
485
00:58:45,208 --> 00:58:46,249
Liv!
486
00:58:51,791 --> 00:58:52,874
Crap!
487
00:58:52,898 --> 00:59:02,898
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
488
00:59:02,922 --> 00:59:12,922
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
489
00:59:12,923 --> 00:59:22,924
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
490
01:04:46,375 --> 01:04:48,124
Let me in...
491
01:04:52,291 --> 01:04:53,540
For what?
492
01:07:29,291 --> 01:07:31,540
My name is Stacy Friel.
493
01:07:32,375 --> 01:07:34,665
I am an archaeologist-ethnographer.
494
01:07:35,250 --> 01:07:36,999
My travel journal...
495
01:07:37,416 --> 01:07:39,457
I arrived on the island
496
01:07:39,458 --> 01:07:42,290
looking for traces cult of an ancient demon,
497
01:07:42,875 --> 01:07:45,415
which was believed in Sumerian and Babylon.
498
01:07:45,916 --> 01:07:47,165
His name...
499
01:07:48,208 --> 01:07:49,665
Ardat Lily.
500
01:08:06,333 --> 01:08:07,499
Stacy...
501
01:08:08,458 --> 01:08:09,999
I'm sorry!
502
01:08:10,000 --> 01:08:13,665
- How could you?
- I donโt know what I was thinking, sorry.
503
01:08:14,458 --> 01:08:17,374
I donโt want to see anymore neither him nor you.
504
01:08:17,916 --> 01:08:19,374
No please!
505
01:08:22,625 --> 01:08:24,665
Are you in love with Michael?
506
01:08:25,125 --> 01:08:26,290
From school.
507
01:08:27,833 --> 01:08:31,082
- But he liked you more.
- What nonsense!
508
01:08:31,083 --> 01:08:32,749
He doesn't even know
the difference between us.
509
01:08:33,333 --> 01:08:35,374
You've clung to me all your life.
510
01:08:36,416 --> 01:08:38,499
I wanted mine.
511
01:08:39,833 --> 01:08:42,415
You spun around,
not allowing me to breathe.
512
01:08:43,291 --> 01:08:44,749
Like a parasite!
513
01:08:44,750 --> 01:08:46,665
Then take my life...
514
01:08:47,234 --> 01:08:48,233
Entirely.
515
01:08:49,000 --> 01:08:50,665
You're better suited to Michael.
516
01:08:51,625 --> 01:08:54,790
- Where are you driving?
- I'm going to work.
517
01:08:55,625 --> 01:08:57,790
And don't even dare look for me.
518
01:08:57,791 --> 01:08:59,874
- Stacey, don't...
- Get out.
519
01:09:00,666 --> 01:09:01,790
Out.
520
01:09:03,500 --> 01:09:04,540
Get out!
521
01:10:24,416 --> 01:10:26,499
I wanted to make a discovery
522
01:10:26,500 --> 01:10:29,915
prove that a demon was worshiped
not only in Mesopotamia,
523
01:10:30,000 --> 01:10:33,290
but also thousands of kilometers away,
on this island.
524
01:10:33,291 --> 01:10:36,457
It mentioned in occult texts around the world.
525
01:10:36,458 --> 01:10:39,249
In Europe they called him Succubus.
526
01:10:39,708 --> 01:10:43,540
He has different names
but the essence is always the same:
527
01:10:44,041 --> 01:10:45,749
He provokes victims
528
01:10:45,750 --> 01:10:49,499
show your worst sides and do terrible things.
529
01:10:55,500 --> 01:10:58,082
He can take the form of any person
530
01:10:58,083 --> 01:11:01,499
To awaken in the victim her lowest feelings:
531
01:11:01,500 --> 01:11:02,790
jealousy,
532
01:11:02,791 --> 01:11:04,832
anger,
533
01:11:04,833 --> 01:11:05,790
envy,
534
01:11:05,791 --> 01:11:06,749
cruelty,
535
01:11:06,750 --> 01:11:07,915
lust.
536
01:11:08,333 --> 01:11:12,499
He kindles all this to a person and captures his soul.
537
01:11:13,041 --> 01:11:17,665
He is the largest temptations to enslave emotions.
538
01:11:18,083 --> 01:11:21,499
Over the years, the Succubus has killed many victims.
539
01:11:21,583 --> 01:11:24,957
Their souls languish on this island, knowing no peace.
540
01:11:25,333 --> 01:11:26,749
I saw them.
541
01:11:34,875 --> 01:11:38,124
One night
I woke up from strange sounds.
542
01:11:38,125 --> 01:11:40,165
As if someone was calling me.
543
01:11:45,375 --> 01:11:47,624
The sound led me to the main hall.
544
01:11:48,041 --> 01:11:49,540
They were there.
545
01:11:52,791 --> 01:11:56,499
They sat motionless, their eyes were empty.
546
01:11:57,916 --> 01:12:01,915
I sat down next to them,
as if spellbound and looked at these unfortunate people.
547
01:12:07,583 --> 01:12:11,249
They all became victims own passions and vices,
548
01:12:11,250 --> 01:12:14,249
allowing the Succubus lure them into his trap.
549
01:12:17,041 --> 01:12:20,999
I felt their suffering and endless torment.
550
01:12:43,041 --> 01:12:45,915
After this nightmare
I wanted to escape from the island
551
01:12:45,916 --> 01:12:48,165
and never return again.
552
01:12:49,875 --> 01:12:51,290
Let us out!
553
01:12:56,250 --> 01:12:58,665
But I realized that I couldnโt do that.
554
01:12:59,458 --> 01:13:03,915
I faced real evil and had to stop it.
555
01:13:04,958 --> 01:13:08,999
In ancient texts I found a way to expel
the Succubus from the world of the living.
556
01:13:09,000 --> 01:13:12,999
I deciphered the spell in a long-vanished language,
557
01:13:13,000 --> 01:13:15,624
to make the dead water of Babylon.
558
01:13:16,416 --> 01:13:18,540
If you pour this water on a demon,
559
01:13:18,541 --> 01:13:21,415
he will be taking on his true form,
560
01:13:21,416 --> 01:13:24,499
and at this moment it will
become vulnerable to fire.
561
01:14:18,708 --> 01:14:19,749
Gin?
562
01:14:23,333 --> 01:14:24,832
Where's Javier?
563
01:14:24,833 --> 01:14:26,374
Is he spying on us?
564
01:14:28,375 --> 01:14:29,749
Don't think about him.
565
01:14:31,291 --> 01:14:33,374
Forget him.
It's just you and me here.
566
01:14:40,458 --> 01:14:42,165
What do they mean?
567
01:15:22,625 --> 01:15:27,665
"...bought the island into private ownership in I899..."
568
01:15:43,333 --> 01:15:45,374
You're just a whore.
569
01:16:12,083 --> 01:16:14,415
Oh God... Michael!
570
01:16:16,416 --> 01:16:17,499
Michael?
571
01:16:19,000 --> 01:16:21,790
Oh Lord... What happened?
572
01:16:23,125 --> 01:16:24,124
Gin...
573
01:16:25,375 --> 01:16:26,790
I was with her...
574
01:16:27,541 --> 01:16:29,749
- I'm sorry...
- Michael!
575
01:16:30,125 --> 01:16:31,124
No!
576
01:16:35,333 --> 01:16:37,415
What? What about him?
577
01:16:37,416 --> 01:16:39,499
We all need to get out of here.
578
01:16:40,059 --> 01:16:41,600
Hush... It hurts...
579
01:16:41,625 --> 01:16:43,999
- Sit down.
- Hurt! Hush hush...
580
01:16:45,833 --> 01:16:48,665
- What happened?
- This place is a trap.
581
01:16:49,125 --> 01:16:53,207
There's a monster on the island.
Succubus, it needs sacrifices.
582
01:16:53,208 --> 01:16:55,624
What are you saying?
What succubus? What victims?
583
01:16:55,625 --> 01:16:56,999
Kate is dead!
584
01:16:57,500 --> 01:17:00,999
I saw her killed.
And that's what they did to Michael.
585
01:17:01,024 --> 01:17:04,773
- It looks like some kind of infection.
- This is much worse.
586
01:17:05,208 --> 01:17:07,374
Hush, hush... hush.
587
01:17:08,541 --> 01:17:10,790
-God.
- What kind of crap is this?
588
01:17:12,250 --> 01:17:13,249
Gin...
589
01:17:14,291 --> 01:17:17,665
Gin is Tamar. She lied to us.
590
01:17:18,416 --> 01:17:21,665
She makes sacrifices to the Succubus
for hundred years now.
591
01:17:23,916 --> 01:17:26,249
Letโs get out of here. Now.
592
01:17:40,708 --> 01:17:44,499
Are you sure you can handle a helicopter?
Last time you were...
593
01:17:46,500 --> 01:17:48,040
Looks like we have a problem.
594
01:17:53,125 --> 01:17:55,165
You will not leave the island.
595
01:17:56,125 --> 01:17:59,749
Your only option is to serve me.
596
01:18:00,625 --> 01:18:02,124
Like everyone else here.
597
01:18:03,000 --> 01:18:07,124
The choice is yours: rite of passage now
598
01:18:07,125 --> 01:18:09,207
or It will kill you.
599
01:18:09,208 --> 01:18:12,999
You are the real monster, not a Succubus.
600
01:18:13,000 --> 01:18:15,165
You don't have to judge me, honey.
601
01:18:15,625 --> 01:18:20,249
I sacrificed my loved one
to keep the demon on the island.
602
01:18:23,208 --> 01:18:26,415
- Are you bringing him innocent victims?
- Innocent?
603
01:18:27,041 --> 01:18:32,124
Those who beat, lie, cheat...
Are they the innocent ones?
604
01:18:32,708 --> 01:18:34,874
They deserved their fate.
605
01:18:34,875 --> 01:18:38,415
Lily Ardat is not forced to do evil.
606
01:18:39,000 --> 01:18:41,332
People do everything themselves.
607
01:18:41,333 --> 01:18:42,415
Hands off!
608
01:18:42,416 --> 01:18:44,915
He only shows your true essence.
609
01:18:46,333 --> 01:18:47,915
Do not touch me.
610
01:18:50,791 --> 01:18:53,374
- Come to me, Michael.
- Michael, don't!
611
01:18:53,375 --> 01:18:54,332
Michael.
612
01:18:54,333 --> 01:18:55,582
- Sorry.
- No...
613
01:18:57,041 --> 01:18:58,040
No!
614
01:18:58,958 --> 01:18:59,999
Sorry.
615
01:19:00,416 --> 01:19:02,207
- Michael, stop.
- Michael!
616
01:19:02,208 --> 01:19:03,915
- No need!
- Michael, no!
617
01:19:04,666 --> 01:19:05,665
No!
618
01:19:09,166 --> 01:19:11,790
Ki-sikil!
619
01:19:12,458 --> 01:19:14,540
- Michael!
- Lil-la-ke!
620
01:19:14,541 --> 01:19:17,540
Come and accept...
621
01:19:18,625 --> 01:19:20,082
Servant...
622
01:19:20,708 --> 01:19:23,249
Ardath Lily...
623
01:19:23,958 --> 01:19:25,165
Michael!
624
01:19:34,041 --> 01:19:35,040
Michael...
625
01:19:36,833 --> 01:19:37,832
Michael
626
01:19:39,083 --> 01:19:41,249
- Michael, Michael...
- Michael!
627
01:19:49,583 --> 01:19:51,165
Michael, Michael...
628
01:19:54,041 --> 01:19:55,415
Now what?
629
01:19:55,416 --> 01:19:56,665
No...
630
01:19:56,666 --> 01:19:58,249
Wake up!
631
01:19:58,625 --> 01:20:01,749
Hey... It's over.
632
01:20:01,750 --> 01:20:03,915
All! He's gone, Stacey.
633
01:20:04,291 --> 01:20:05,540
He's gone.
634
01:20:05,541 --> 01:20:07,124
Stacy, he's dead
635
01:20:49,916 --> 01:20:51,415
We need to run away from here.
636
01:20:52,083 --> 01:20:53,540
As soon as possible.
637
01:20:55,958 --> 01:20:56,957
No.
638
01:20:59,083 --> 01:21:00,957
I can't escape.
639
01:21:01,416 --> 01:21:02,540
Why?
640
01:21:03,000 --> 01:21:05,665
All his victims are still here.
641
01:21:05,666 --> 01:21:07,290
Trapped on the island.
642
01:21:08,375 --> 01:21:09,415
In captivity.
643
01:21:14,958 --> 01:21:16,290
And my sister.
644
01:21:19,333 --> 01:21:21,290
I have to finish this.
645
01:21:27,000 --> 01:21:29,915
My sister left notes how to do it.
646
01:21:29,916 --> 01:21:31,374
She prepared everything.
647
01:21:31,375 --> 01:21:32,999
You better leave.
648
01:21:33,666 --> 01:21:35,082
I'll go alone.
649
01:21:36,083 --> 01:21:37,082
No!
650
01:21:38,083 --> 01:21:40,499
- We're going with you.
- Liv, what are you doing?
651
01:21:40,500 --> 01:21:41,749
We won't abandon her.
652
01:21:42,583 --> 01:21:44,665
This monster will kill again.
653
01:21:44,666 --> 01:21:47,499
If there's a chance to stop him, we have to try.
654
01:21:50,208 --> 01:21:51,665
What to do?
655
01:21:55,083 --> 01:21:59,040
Succubus acts simultaneously
in our world and in the other world.
656
01:21:59,500 --> 01:22:01,665
And watches us through the mirrors.
657
01:22:02,125 --> 01:22:05,332
My sister found a way how to destroy a Succubus.
658
01:22:05,333 --> 01:22:07,915
It must see itself in the reflection of mirrors.
659
01:22:08,333 --> 01:22:11,624
At least here. This will weaken him.
660
01:22:11,625 --> 01:22:14,207
- So what is next?
-I have a plan.
661
01:22:14,208 --> 01:22:17,040
- We need mirrors and this.
- What is this?
662
01:22:17,041 --> 01:22:18,874
This is the dead water of Babylon.
663
01:22:20,208 --> 01:22:23,415
He will to stop us. He will tempt us.
664
01:22:23,416 --> 01:22:26,499
Whatever you see there,
don't believe your eyes.
665
01:23:20,000 --> 01:23:20,999
Nick?
666
01:23:21,625 --> 01:23:23,499
Where have you been?
We were looking for you.
667
01:25:05,291 --> 01:25:06,874
It afraid of mirrors.
668
01:25:23,958 --> 01:25:25,124
Now what?
669
01:25:25,875 --> 01:25:27,540
We need to lure it out.
670
01:25:28,541 --> 01:25:30,165
Succubus attracts to...
671
01:25:31,958 --> 01:25:32,999
Temptation.
672
01:25:34,291 --> 01:25:37,249
- What?
- You should kiss her.
673
01:25:41,125 --> 01:25:44,249
Temptation.
You must give in to temptation.
674
01:26:08,250 --> 01:26:11,249
Did not work. There are other options?
675
01:26:13,041 --> 01:26:15,290
No. Kiss her for real.
676
01:26:16,750 --> 01:26:18,749
As long as I'm here, you can't .
677
01:27:10,541 --> 01:27:13,582
- It found her. Let's go!
- Stay here.
678
01:27:13,583 --> 01:27:15,290
I'll find her myself.
679
01:27:15,291 --> 01:27:18,165
If it appears, burn it.
680
01:27:24,458 --> 01:27:25,499
Olivia!
681
01:27:27,875 --> 01:27:28,999
Olivia!
682
01:28:11,000 --> 01:28:12,665
It will want to stop us.
683
01:30:29,041 --> 01:30:30,624
They can see it now!
684
01:30:31,250 --> 01:30:32,665
All his victims.
685
01:30:34,916 --> 01:30:36,790
They are holding it. Set it on fire!
686
01:31:21,000 --> 01:31:24,124
- God bless! I thought...
- Itโs me. I'm safe.
687
01:32:25,916 --> 01:32:26,999
Andy...
688
01:32:28,125 --> 01:32:29,790
Let's start all over again.
689
01:32:33,083 --> 01:32:34,499
I also want this.
690
01:32:35,250 --> 01:32:36,415
Get in.
691
01:32:37,750 --> 01:32:39,957
- Wait for me.
- What's happened?
692
01:32:40,333 --> 01:32:42,790
I left my sister's notebook in the room.
693
01:32:44,125 --> 01:32:47,374
- Let me. Get on the helicopter.
- Thank you.
694
01:32:49,208 --> 01:32:52,082
When we return... let's meet?
695
01:34:05,292 --> 01:34:15,292
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
696
01:34:15,316 --> 01:34:25,316
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
697
01:34:25,317 --> 01:34:35,318
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
48468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.