All language subtitles for Succubus 2024 1080p

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,875 --> 00:06:13,665 Please stand in front of me. 2 00:06:16,583 --> 00:06:18,124 I am Elishva. 3 00:06:18,125 --> 00:06:20,957 Welcome to the island of Lil' Easdale. 4 00:06:20,958 --> 00:06:22,374 We were waiting for you. 5 00:06:24,708 --> 00:06:26,749 Javier and Jean. 6 00:06:27,916 --> 00:06:29,999 Kate and Nick. 7 00:06:32,958 --> 00:06:35,082 Stacy and Michael. 8 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 Andy and Olivia. 9 00:06:41,750 --> 00:06:43,665 Please come in. 10 00:06:47,083 --> 00:06:49,790 An unforgettable experience awaits you. 11 00:06:50,541 --> 00:06:51,665 Let's go. 12 00:07:24,916 --> 00:07:25,999 Wow. 13 00:07:28,583 --> 00:07:31,082 I didn't see any birds anywhere right in the room. 14 00:07:34,333 --> 00:07:36,415 And the staff have these masks... 15 00:07:37,041 --> 00:07:39,374 Let the role playing begin! 16 00:07:42,333 --> 00:07:45,790 Actually Iโ€™m glad that you talked me into this retreat. 17 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 It's beautiful here... 18 00:07:47,416 --> 00:07:48,999 But it's somehow strange. 19 00:07:58,166 --> 00:07:59,665 And it's exciting. 20 00:08:00,333 --> 00:08:04,249 I couldn't wait all the way here, when we're finally alone. 21 00:08:07,083 --> 00:08:08,374 I want you. 22 00:08:10,583 --> 00:08:12,957 Michael... not now. 23 00:08:15,291 --> 00:08:16,290 OK. 24 00:08:16,291 --> 00:08:18,790 - Did you take the pills? - Yes. 25 00:08:20,625 --> 00:08:21,915 Fine. 26 00:08:25,166 --> 00:08:26,999 I wonder who the others are. 27 00:08:28,791 --> 00:08:30,499 And what kind of tasks are there? 28 00:08:47,666 --> 00:08:50,915 This is a necessary element of the test. 29 00:08:51,541 --> 00:08:54,665 Now you will tell each other about yourself. 30 00:08:54,666 --> 00:08:58,082 Don't hide anything and do not deceive each other. 31 00:08:58,083 --> 00:09:02,124 Sensors are installed in the chokers, which will determine if you are lying. 32 00:09:02,125 --> 00:09:03,749 Tell the truth. 33 00:09:04,458 --> 00:09:06,665 Well... let's start with me? 34 00:09:07,166 --> 00:09:08,332 I'm Andy. 35 00:09:08,333 --> 00:09:10,665 Athlete. Extreme. 36 00:09:11,041 --> 00:09:12,249 In past. 37 00:09:12,708 --> 00:09:15,415 Base jumping, wingsuit, 38 00:09:15,416 --> 00:09:18,374 Skydiving, extreme aerobatics... 39 00:09:18,375 --> 00:09:20,415 One day I almost crashed a helicopter. 40 00:09:21,458 --> 00:09:25,749 That life of mine was an endless spree: 41 00:09:26,125 --> 00:09:28,915 parties, girls... 42 00:09:30,291 --> 00:09:32,332 Until I met Olivia. 43 00:09:32,333 --> 00:09:34,374 Everything is serious with us, but... 44 00:09:35,208 --> 00:09:37,749 Trust issues. 45 00:09:37,750 --> 00:09:39,124 Lie. 46 00:09:46,458 --> 00:09:50,499 Well... trust issues are not ours. 47 00:09:53,333 --> 00:09:56,999 Andy... cheated on me. 48 00:09:57,416 --> 00:10:00,374 Just once. And it was a mistake. 49 00:10:01,833 --> 00:10:04,082 I was drawn to my old life. 50 00:10:04,083 --> 00:10:06,540 It's hard for me to trust him again. 51 00:10:07,083 --> 00:10:11,957 And we are here to... restore trust. 52 00:10:12,875 --> 00:10:13,999 Is it true. 53 00:10:19,458 --> 00:10:20,457 Ok... 54 00:10:22,833 --> 00:10:23,957 Iโ€™m Michael. 55 00:10:24,375 --> 00:10:27,249 I work in IT. 56 00:10:29,250 --> 00:10:33,040 But Stacy's really interesting work. 57 00:10:33,041 --> 00:10:34,124 She is an ethnographer. 58 00:10:34,125 --> 00:10:36,165 Wow! What does it mean? 59 00:10:37,916 --> 00:10:41,374 I study ancient cultures. 60 00:10:42,101 --> 00:10:45,725 Bones, shards. There are different rituals there. All that. 61 00:10:45,750 --> 00:10:47,249 Traveled all over the world. 62 00:10:47,250 --> 00:10:48,999 Why are you here? 63 00:10:52,375 --> 00:10:55,665 - And here we want to strengthen relations. - Lie. 64 00:10:59,500 --> 00:11:03,124 We... started to move away... 65 00:11:04,833 --> 00:11:09,665 And we hope that the retreat will bring back our intimacy. 66 00:11:10,833 --> 00:11:12,082 Well... 67 00:11:15,041 --> 00:11:16,249 I'm Kate. 68 00:11:18,666 --> 00:11:21,874 Nick and I have only been together for a short time. 69 00:11:23,541 --> 00:11:24,999 He's a film critic. 70 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 Maybe you've read his articles... I don't know. 71 00:11:30,666 --> 00:11:33,124 I go to film festivals with him. 72 00:11:33,750 --> 00:11:38,499 Of course, men pay attention to me. 73 00:11:38,500 --> 00:11:39,665 By itself. 74 00:11:40,041 --> 00:11:41,124 And Nick... 75 00:11:42,041 --> 00:11:43,790 Not very confident in myself. 76 00:11:45,291 --> 00:11:46,290 Like this. 77 00:11:47,916 --> 00:11:49,999 We started quarreling often. 78 00:11:51,583 --> 00:11:53,457 He is very jealous of me. 79 00:11:53,458 --> 00:11:56,040 We want to strengthen our connection. 80 00:11:56,958 --> 00:11:57,999 Is it true. 81 00:12:00,041 --> 00:12:03,499 Well, a retreat will give you back your confidence. 82 00:12:03,523 --> 00:12:04,454 Yes. 83 00:12:06,583 --> 00:12:07,957 Javier is right. 84 00:12:09,208 --> 00:12:10,374 I'm Jin. 85 00:12:10,875 --> 00:12:12,540 And he and I are polyamorous. 86 00:12:12,541 --> 00:12:15,082 We have the opposite problem. 87 00:12:16,625 --> 00:12:20,957 Sex with other partners began to destroy our relationship. 88 00:12:23,041 --> 00:12:26,415 We arrived, to try to preserve them. 89 00:12:27,666 --> 00:12:31,540 Are you all here, because we lost each other. 90 00:12:31,541 --> 00:12:33,499 I'll help you find it again. 91 00:12:34,125 --> 00:12:35,249 I'm Tamar. 92 00:12:35,666 --> 00:12:39,499 After three days of retreat and five tests 93 00:12:39,500 --> 00:12:42,874 your relationship will become deeper, 94 00:12:42,875 --> 00:12:45,624 full of passion and happiness. 95 00:12:45,625 --> 00:12:48,165 There will be fear on the way 96 00:12:48,166 --> 00:12:49,790 but don't believe him. 97 00:12:49,791 --> 00:12:53,374 It's your restless mind wants to stay safe. 98 00:12:53,375 --> 00:12:56,874 Where is she herself? Are we still going to listen to the voice? 99 00:12:56,875 --> 00:13:00,999 During the retreat you interact with each other. 100 00:13:01,000 --> 00:13:04,415 My presence will distort the energies. 101 00:13:04,416 --> 00:13:07,874 Therefore, tasks you will receive in envelopes. 102 00:13:08,666 --> 00:13:12,499 And I will attend remotely. 103 00:13:14,666 --> 00:13:15,915 Thank you. 104 00:13:15,916 --> 00:13:20,165 There are questions in these envelopes, which you must answer 105 00:13:20,166 --> 00:13:22,124 absolutely honest. 106 00:13:22,833 --> 00:13:25,874 Kate will answer first. Ask. 107 00:13:25,875 --> 00:13:27,999 What... Wow. 108 00:13:30,125 --> 00:13:34,665 "Other men excite you more than Nick? 109 00:13:36,875 --> 00:13:38,499 Stop. What? 110 00:13:40,208 --> 00:13:42,165 What kind of idiotic question is this? 111 00:13:42,726 --> 00:13:45,725 Of course me I'm most attracted to Nick. 112 00:13:45,750 --> 00:13:46,874 Lie! 113 00:13:50,916 --> 00:13:51,957 No! 114 00:13:52,875 --> 00:13:54,790 I told the truth. 115 00:13:54,791 --> 00:13:55,749 Nick! 116 00:13:55,750 --> 00:13:56,790 Lie. 117 00:13:59,666 --> 00:14:01,915 Kate, calm down. 118 00:14:01,916 --> 00:14:03,124 Answer truth. 119 00:14:04,083 --> 00:14:05,249 I answered. 120 00:14:11,416 --> 00:14:12,415 So... 121 00:14:13,416 --> 00:14:14,790 Alright enough. 122 00:14:15,291 --> 00:14:16,665 I'm leaving. 123 00:14:19,916 --> 00:14:21,499 Let me go. 124 00:14:23,375 --> 00:14:24,624 What's happening? 125 00:14:24,625 --> 00:14:28,957 What are you doing? If she doesn't want to answer, leave her alone. 126 00:14:28,958 --> 00:14:31,957 Kate needs to tell the truth. 127 00:14:31,958 --> 00:14:33,040 Nick. 128 00:14:33,791 --> 00:14:35,040 Tell me the truth. 129 00:14:38,083 --> 00:14:39,249 OK. 130 00:14:40,083 --> 00:14:42,290 Yes. 131 00:14:42,291 --> 00:14:44,165 He doesnโ€™t excite me. 132 00:14:44,791 --> 00:14:46,082 Are you satisfied? 133 00:14:48,125 --> 00:14:49,332 Stacy. 134 00:14:49,333 --> 00:14:51,749 Now you. Read the question. 135 00:14:53,208 --> 00:14:54,624 Fuck you. 136 00:14:55,666 --> 00:14:57,540 For what purpose have you gathered us? 137 00:14:58,333 --> 00:15:00,082 What kind of interrogation did you conduct? 138 00:15:00,666 --> 00:15:02,040 To make fun of me? 139 00:15:02,041 --> 00:15:03,790 Why are you all silent? 140 00:15:04,375 --> 00:15:06,249 Do you think all this is normal? 141 00:15:07,916 --> 00:15:09,040 Michael! 142 00:17:18,000 --> 00:17:22,499 Find your partner. Only together can you get out." 143 00:17:29,541 --> 00:17:30,624 Michael! 144 00:17:40,708 --> 00:17:41,874 Who is there? 145 00:17:44,666 --> 00:17:45,665 Michael! 146 00:18:23,583 --> 00:18:25,249 Is anyone here? 147 00:19:06,541 --> 00:19:07,540 Andy? 148 00:19:11,041 --> 00:19:12,624 Why are you silent? 149 00:21:03,048 --> 00:21:06,381 FIND YOUR PARTNER. ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE. 150 00:23:19,875 --> 00:23:21,999 STACY 151 00:24:38,250 --> 00:24:39,249 Kate! 152 00:24:41,208 --> 00:24:42,207 Kate! 153 00:24:44,666 --> 00:24:45,665 Kate! 154 00:24:47,083 --> 00:24:48,165 Kate... 155 00:24:48,666 --> 00:24:49,915 What happened to you? 156 00:24:54,666 --> 00:24:56,749 Stacy! Stacy, it's me! 157 00:24:56,750 --> 00:24:59,832 - What's going on here? - I don't know. 158 00:24:59,833 --> 00:25:03,999 - We need to get out of here quickly. - Did you see something... strange? 159 00:25:05,458 --> 00:25:06,749 I have seen. 160 00:25:08,333 --> 00:25:10,249 What happened to you? What did they do? 161 00:25:10,250 --> 00:25:11,499 She needs help. 162 00:25:12,125 --> 00:25:13,790 I just felt bad... 163 00:25:13,791 --> 00:25:15,874 - Okay, let's go. - Kate, just be patient. 164 00:25:15,875 --> 00:25:18,040 - We need to get out of here. - Let's go. 165 00:25:18,041 --> 00:25:19,499 - Yes, let's go. - Guys! 166 00:25:20,284 --> 00:25:21,492 I found you. 167 00:25:21,958 --> 00:25:24,790 Let's go. Andy knows where the exit is. He's waiting for us. 168 00:25:34,458 --> 00:25:35,707 Where are Jean and Javier? 169 00:25:35,708 --> 00:25:38,165 They passed the test first and have already returned. 170 00:25:38,166 --> 00:25:40,332 You got us drunk. What was in the drinks? 171 00:25:40,333 --> 00:25:42,415 Herbal infusion so that you relax 172 00:25:42,416 --> 00:25:44,624 and all your instincts came out, 173 00:25:44,625 --> 00:25:46,915 and with them, your secret fears. 174 00:25:46,916 --> 00:25:49,915 The visions that appeared to you. Itโ€™s not real. 175 00:25:49,916 --> 00:25:53,832 It's just your subconscious playing with you. But that's completely normal. 176 00:25:53,833 --> 00:25:56,499 Do you see what's wrong with her? Do you think this is normal? 177 00:25:56,500 --> 00:25:59,332 It's just a cleansing reaction. Soon everything will be fine. 178 00:25:59,333 --> 00:26:02,082 Listen, my girl takes antipsychotics, 179 00:26:02,083 --> 00:26:04,582 and God knows what could have happened to her. 180 00:26:04,583 --> 00:26:07,415 - Are you crazy? - The infusion is completely safe. 181 00:26:07,416 --> 00:26:08,999 Take me to the organizer. 182 00:26:09,000 --> 00:26:12,624 This is prohibited by the rules. You will see Tamar at the end of the retreat. 183 00:26:12,625 --> 00:26:14,415 To hell. We're leaving here. 184 00:26:14,416 --> 00:26:17,707 Did you come for this? For everything to be as usual? 185 00:26:17,708 --> 00:26:21,957 Any change requires making a step away from safety. 186 00:26:23,166 --> 00:26:26,624 A chance like this doesn't come twice... But itโ€™s up to you. 187 00:26:26,625 --> 00:26:30,832 For those who want to leave the retreat, my employees are taking me to the helicopter. 188 00:26:30,833 --> 00:26:33,249 So who decided to leave? 189 00:26:38,041 --> 00:26:39,749 Then please follow me. 190 00:26:59,750 --> 00:27:02,124 Michael, what did you see in the maze? 191 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Some nonsense in the reflection of the mirror. 192 00:27:07,916 --> 00:27:09,374 And that woman... 193 00:27:10,083 --> 00:27:11,082 Gin. 194 00:27:13,125 --> 00:27:16,249 She seemed to be trying to seduce me. 195 00:27:17,458 --> 00:27:19,165 It was so strange. 196 00:27:20,375 --> 00:27:23,665 I imagined it all. 197 00:27:29,375 --> 00:27:31,790 They definitely put something in our way. 198 00:27:32,583 --> 00:27:35,249 Did you see something or someone? 199 00:27:37,583 --> 00:27:38,749 Me not. 200 00:27:41,041 --> 00:27:43,165 I think weโ€™d better get out of here. 201 00:27:43,791 --> 00:27:47,415 You're not in the right state right now and you don't need this stress. 202 00:27:49,333 --> 00:27:50,874 No, we can't. 203 00:27:52,000 --> 00:27:53,082 Why? 204 00:27:58,625 --> 00:28:00,999 Michael, I haven't told you everything. 205 00:28:03,375 --> 00:28:05,749 Melissa disappeared on this island. 206 00:28:07,416 --> 00:28:11,124 We're here because I need to find her. 207 00:28:17,916 --> 00:28:20,124 - Melissa? - Hello. 208 00:28:21,708 --> 00:28:23,415 What happened to you? 209 00:28:24,666 --> 00:28:25,790 Calm down. 210 00:28:27,083 --> 00:28:29,374 This freak left me. 211 00:28:29,375 --> 00:28:31,999 Come on in. Stay with us. 212 00:28:34,083 --> 00:28:36,665 Where did you get the idea? That your sister is here? 213 00:28:37,750 --> 00:28:40,790 I found a map and route in her things. 214 00:28:40,791 --> 00:28:43,290 Listen, even if she was here... 215 00:28:44,291 --> 00:28:46,915 She probably already left, right? 216 00:28:46,916 --> 00:28:48,207 You know her. 217 00:28:48,208 --> 00:28:51,749 As always, I picked up someone, then he will return in tears. 218 00:28:51,750 --> 00:28:52,790 Michael... 219 00:28:54,000 --> 00:28:57,374 I found her bracelet and there was a key to number II. 220 00:28:58,208 --> 00:29:00,040 Stacy, this is your bracelet. 221 00:29:02,708 --> 00:29:03,790 Yes. 222 00:29:04,166 --> 00:29:07,165 I let her wear it. She left with it. 223 00:29:07,166 --> 00:29:10,540 Okay, we need to calm down. You're all on edge. 224 00:29:12,000 --> 00:29:14,957 - I'll bring your pills. - I do not need them! 225 00:29:16,500 --> 00:29:18,249 Do you think I'm crazy? 226 00:29:19,541 --> 00:29:21,040 What should I think? 227 00:29:21,500 --> 00:29:23,540 You convinced me to come here. 228 00:29:23,541 --> 00:29:26,832 I was hoping for a retreat will help us get everything right, 229 00:29:26,833 --> 00:29:28,790 you will calm down... 230 00:29:29,583 --> 00:29:32,040 - You do not believe me. - Just donโ€™t start. 231 00:29:32,041 --> 00:29:35,040 Yes, losing a sister threw me off balance. 232 00:29:35,041 --> 00:29:37,332 - Please... - But I'm not crazy. 233 00:29:37,333 --> 00:29:40,957 - Ask... And I wonโ€™t go anywhere until I find her. 234 00:29:41,500 --> 00:29:42,665 Ask! 235 00:29:43,166 --> 00:29:44,874 I need to be alone. 236 00:29:44,898 --> 00:29:54,898 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 237 00:29:54,922 --> 00:30:04,922 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 238 00:30:04,923 --> 00:30:14,924 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 239 00:30:41,583 --> 00:30:42,624 Wait. 240 00:30:43,625 --> 00:30:44,790 No need. 241 00:30:45,791 --> 00:30:47,290 I'm not ready yet. 242 00:30:48,291 --> 00:30:50,790 I need to learn to trust you. 243 00:30:51,291 --> 00:30:54,165 I donโ€™t want to do this through force. 244 00:30:58,375 --> 00:31:00,749 've already regretted it a hundred times. 245 00:31:00,750 --> 00:31:02,499 And he apologized a thousand. 246 00:31:03,250 --> 00:31:05,290 More than a month has already passed. 247 00:31:05,791 --> 00:31:08,040 Let's forget this and move on? 248 00:31:08,065 --> 00:31:11,689 You changed and just forgot but I can't do that. 249 00:31:12,166 --> 00:31:15,290 Before my eyes you are with her when we are together. 250 00:31:16,375 --> 00:31:18,749 I don't know if I can forget. 251 00:31:20,583 --> 00:31:21,665 You understand? 252 00:31:27,333 --> 00:31:28,665 What should we do? 253 00:31:33,083 --> 00:31:36,124 Liv... we're fine. 254 00:31:37,583 --> 00:31:38,790 I need you. 255 00:31:39,250 --> 00:31:41,707 I'll wait as long as necessary. 256 00:31:41,708 --> 00:31:43,249 I will be near. 257 00:31:45,333 --> 00:31:47,665 There, in the labyrinth, when I was looking for you... 258 00:31:47,666 --> 00:31:50,124 I was so afraid that I wouldn't find it. 259 00:31:50,916 --> 00:31:53,082 Or something will happen to you. 260 00:31:55,166 --> 00:31:57,415 I can't imagine life without you. 261 00:33:00,166 --> 00:33:01,540 Is there something wrong? 262 00:33:01,541 --> 00:33:02,999 No, it seemed to me... 263 00:33:04,083 --> 00:33:05,749 Why were you looking there? 264 00:33:06,208 --> 00:33:07,665 I was looking at you! 265 00:33:13,500 --> 00:33:15,832 - What the hell was she doing here? - Who? 266 00:33:15,833 --> 00:33:17,082 Stacy! 267 00:33:17,083 --> 00:33:20,624 I stood right there and watched at us like a fucking maniac. 268 00:33:20,625 --> 00:33:23,707 - Why, Andy? Was there something between you? - No! 269 00:33:23,708 --> 00:33:26,415 - I didnโ€™t see anyone at all. - I saw. 270 00:33:26,416 --> 00:33:29,374 And I saw the way you looked at her at the hotel. 271 00:33:29,958 --> 00:33:33,499 I have nothing with her. I swear I don't even know her! 272 00:33:33,500 --> 00:33:35,957 Did you flirt with her? Did you give me hope? 273 00:33:35,958 --> 00:33:38,124 Because she's clearly hooked. 274 00:33:38,666 --> 00:33:41,332 - You do this to all the cute ones... - Enough! 275 00:33:41,333 --> 00:33:43,207 Don't take me for a fool. 276 00:33:43,208 --> 00:33:46,040 I'm trying to forget, to bring us back. 277 00:33:46,041 --> 00:33:49,624 I'm picking myself up piece by piece. And for what? After all, you don't care. 278 00:33:51,708 --> 00:33:52,790 Liv! 279 00:34:05,708 --> 00:34:06,707 Nick. 280 00:34:08,958 --> 00:34:10,374 I feel so bad. 281 00:34:12,083 --> 00:34:14,082 Who were you with in the maze? 282 00:34:15,916 --> 00:34:16,957 With no one. 283 00:34:18,291 --> 00:34:19,749 Do not lie to me. 284 00:34:19,750 --> 00:34:22,749 I heard you shout: Let me go! 285 00:34:23,625 --> 00:34:25,790 Who were you with? Speak. 286 00:34:26,416 --> 00:34:27,665 With no one. 287 00:34:28,375 --> 00:34:29,374 Ask... 288 00:34:30,833 --> 00:34:32,499 - I was there... - Enough! 289 00:34:38,416 --> 00:34:39,999 Tell it like it is. 290 00:34:40,666 --> 00:34:42,790 You're not cumming with me, are you? 291 00:34:43,291 --> 00:34:44,665 Looking for men? 292 00:34:46,541 --> 00:34:47,540 Nick. 293 00:34:49,958 --> 00:34:53,124 Why are you so rude to me? 294 00:34:54,958 --> 00:34:57,374 You've never behaved like this before. 295 00:34:58,083 --> 00:34:59,082 Sorry. 296 00:35:00,541 --> 00:35:02,999 I don't know what came over me. 297 00:35:04,875 --> 00:35:06,624 I'm not myself either. 298 00:35:09,666 --> 00:35:11,999 This place is doing something to us 299 00:35:12,000 --> 00:35:14,999 awakens something dark, I don't know, but... 300 00:35:15,000 --> 00:35:17,749 Please, let's get out of here. 301 00:35:18,166 --> 00:35:21,165 - I need only you... - Don't make an idiot out of me! 302 00:35:22,625 --> 00:35:25,790 Humiliate me again, I'll kill you in front of everyone! Understood? 303 00:35:25,791 --> 00:35:28,165 - Please... - You understood? Stop it! 304 00:35:28,166 --> 00:35:29,624 I'm asking you! 305 00:35:31,708 --> 00:35:33,957 - Do you understand me? - Yes. 306 00:37:31,375 --> 00:37:33,624 Javier? You... 307 00:37:34,083 --> 00:37:39,040 You were just there... Or was it just me? 308 00:37:43,166 --> 00:37:44,749 What are you doing? 309 00:38:35,583 --> 00:38:36,582 Kate! 310 00:38:37,125 --> 00:38:38,665 Kate, where are you? 311 00:38:39,333 --> 00:38:40,332 Kate! 312 00:38:41,666 --> 00:38:44,415 - Nick? What's happened? - Kate is missing. 313 00:38:44,416 --> 00:38:47,790 I was just in the room, came out of the shower and she was gone. 314 00:38:47,791 --> 00:38:51,165 I worry. What if something happened to her? 315 00:38:51,166 --> 00:38:54,415 Well wait, don't worry so much. Maybe she just came out to get some air? 316 00:38:54,416 --> 00:38:57,082 She didn't mean to. She didn't feel well. 317 00:38:57,083 --> 00:38:58,249 Whatโ€™s the matter? 318 00:38:59,458 --> 00:39:02,749 - We're looking for Kate. - You were separated for this night. 319 00:39:02,750 --> 00:39:06,457 - This is part of the test. But Kate didnโ€™t feel well. 320 00:39:06,458 --> 00:39:09,790 I have to see her make sure she's okay. 321 00:39:09,791 --> 00:39:12,332 It is forbidden. Prohibited by the rules. 322 00:39:12,333 --> 00:39:16,624 - But he said: she feels bad. - She's fine now. 323 00:39:17,291 --> 00:39:21,415 You will meet Kate tomorrow at the party, now relax. 324 00:39:21,416 --> 00:39:23,415 OK. Letโ€™s. 325 00:39:23,916 --> 00:39:24,915 Let's go. 326 00:42:53,083 --> 00:42:54,082 Stacy? 327 00:43:14,250 --> 00:43:15,499 Dead! 328 00:43:39,375 --> 00:43:42,499 Michael, I'm sorry, I have to run. 329 00:43:42,500 --> 00:43:43,999 Urgent business. 330 00:43:44,000 --> 00:43:47,249 Are you kidding? What about our anniversary? 331 00:43:47,250 --> 00:43:52,665 Sorry. I quickly. I promise. Today I found data in the archive... 332 00:43:53,041 --> 00:43:55,582 They need to be discussed with Professor Carnahan. 333 00:43:55,583 --> 00:43:57,624 Tomorrow she leaves for excavations. 334 00:43:58,250 --> 00:44:00,290 I only have this evening, Michael. 335 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 Sorry, this is really important. 336 00:44:03,000 --> 00:44:05,832 Well yes, unlike me and from your sister, 337 00:44:05,833 --> 00:44:08,874 which reappeared not on time, as usual. 338 00:44:08,875 --> 00:44:12,915 When we started dating I said that I work very hard. 339 00:44:12,916 --> 00:44:13,915 You accepted it. 340 00:44:13,916 --> 00:44:18,082 It was different before. And now you're obsessed with your work! 341 00:44:18,083 --> 00:44:21,374 - You're almost never at home! - You don't understand, Michael. 342 00:44:21,916 --> 00:44:25,999 Iโ€™m close to the discovery, after which nothing will be the same. 343 00:44:26,500 --> 00:44:27,957 Yes you are right. 344 00:44:27,958 --> 00:44:30,790 If this continues, there will be nothing more. 345 00:44:31,291 --> 00:44:32,790 I'm sorry, i have to go. 346 00:45:20,708 --> 00:45:21,957 It is you again? 347 00:45:25,541 --> 00:45:26,540 "Again"? 348 00:45:28,291 --> 00:45:31,415 Olivia said that I saw you at our room. 349 00:45:31,416 --> 00:45:32,999 Were you really there? 350 00:45:35,083 --> 00:45:36,082 What? 351 00:45:37,000 --> 00:45:39,874 - I was not there. - What kind of game are you playing? 352 00:45:40,916 --> 00:45:43,499 - What are you talking about? - In the labyrinth... 353 00:45:43,958 --> 00:45:45,665 - What was it? - Wait. 354 00:45:46,500 --> 00:45:47,915 You saw me? 355 00:45:48,625 --> 00:45:50,249 - In the mirror? - No. 356 00:45:53,666 --> 00:45:57,040 You stood in front of me like now, only... 357 00:45:57,791 --> 00:45:58,874 Naked. 358 00:45:58,875 --> 00:46:01,499 It was not me. I swear. 359 00:46:01,958 --> 00:46:03,999 -Who? - Listen. 360 00:46:04,375 --> 00:46:07,999 I saw you. And it was you who began to undress. 361 00:46:08,416 --> 00:46:11,290 - Listen, this is nonsense. - Donโ€™t know... 362 00:46:13,458 --> 00:46:15,249 Maybe it's some kind of glitch - 363 00:46:15,833 --> 00:46:18,207 after the drinks they gave us. 364 00:46:18,208 --> 00:46:21,874 But... what's happening here something very strange. 365 00:46:25,625 --> 00:46:26,790 This place... 366 00:46:28,333 --> 00:46:30,040 It is watching us. 367 00:46:31,416 --> 00:46:32,790 Looks like he's checking... 368 00:46:34,833 --> 00:46:36,332 ...what we will do. 369 00:46:36,333 --> 00:46:37,499 I'm scared. 370 00:46:39,583 --> 00:46:40,749 Everything is fine. 371 00:46:41,666 --> 00:46:42,999 Do not be afraid. 372 00:46:58,791 --> 00:47:00,040 We can not... 373 00:47:25,666 --> 00:47:27,999 - Good morning. - Liv! 374 00:47:30,000 --> 00:47:31,499 Come on. Seriously? 375 00:47:31,958 --> 00:47:33,249 How are you? 376 00:47:34,000 --> 00:47:37,540 I hardly slept. I keep thinking about our quarrel with Kate. 377 00:47:38,208 --> 00:47:40,082 It was just a misunderstanding. 378 00:47:41,416 --> 00:47:43,374 I got excited. 379 00:47:43,375 --> 00:47:47,124 Be patient. You'll see each other in the evening and you will explain everything to her. 380 00:47:48,291 --> 00:47:49,415 Good morning. 381 00:47:51,791 --> 00:47:55,415 - I woke up and you already left? - I saw you with him. 382 00:48:05,125 --> 00:48:08,249 Michael, I can explain. 383 00:48:09,333 --> 00:48:11,165 Listen to me, please. 384 00:48:13,583 --> 00:48:15,624 - Michael... - Back off. 385 00:48:21,708 --> 00:48:23,790 Keldi Ana Sulmani. 386 00:48:24,208 --> 00:48:25,374 Good morning. 387 00:48:25,750 --> 00:48:28,999 Tonight it will be Wake Up Party, 388 00:48:29,416 --> 00:48:32,749 And this day you will spend with someone else's partner, 389 00:48:32,750 --> 00:48:36,624 to realize how valuable and significant your own is. 390 00:48:36,625 --> 00:48:40,290 Partner names for this day. In envelopes. 391 00:48:42,006 --> 00:48:45,880 Couple has already left. Kate and Javier. 392 00:48:48,208 --> 00:48:49,207 Shall we go? 393 00:48:58,833 --> 00:49:00,540 Are you worried about the girl? 394 00:49:03,666 --> 00:49:05,415 I'm here because of her. 395 00:49:06,333 --> 00:49:07,874 Maybe we can talk? 396 00:49:09,125 --> 00:49:10,415 Just follow me. 397 00:49:11,541 --> 00:49:13,540 I need to go to room 11. 398 00:49:13,541 --> 00:49:15,374 And you should think about yourself... 399 00:49:17,916 --> 00:49:19,499 ...and about your desires. 400 00:49:24,500 --> 00:49:26,165 I can not, sorry. 401 00:49:26,166 --> 00:49:27,290 I can not. 402 00:49:28,708 --> 00:49:29,915 Are you in love? 403 00:49:44,750 --> 00:49:47,999 What's your boyfriend's deal with this... Stacy? 404 00:49:49,958 --> 00:49:52,540 They look at each other like that. 405 00:49:54,583 --> 00:49:56,540 I'm sure they're fucking. 406 00:49:58,333 --> 00:49:59,999 Why do you think so? 407 00:50:00,458 --> 00:50:02,665 It doesnโ€™t happen that he cheated just once. 408 00:50:03,125 --> 00:50:04,499 Got caught once. 409 00:50:07,000 --> 00:50:08,665 What, right away? 410 00:50:10,750 --> 00:50:11,999 Wait for me here. 411 00:50:15,250 --> 00:50:16,624 I was in love. 412 00:50:17,875 --> 00:50:19,124 A long time ago. 413 00:50:20,875 --> 00:50:24,665 - What's happened? - I had to sacrifice my feelings. 414 00:50:25,500 --> 00:50:27,249 There was no other way out. 415 00:50:28,833 --> 00:50:32,790 You meant Javier, right? That polyamory is him, not you? 416 00:50:34,041 --> 00:50:37,790 Does he know that this is a sacrifice for you? 417 00:50:38,750 --> 00:50:41,999 You know... we need to forget about them. 418 00:50:43,583 --> 00:50:46,249 - And answer in kind. - No! 419 00:50:46,875 --> 00:50:49,999 Why not? Do you think he'll appreciate it? 420 00:50:50,916 --> 00:50:54,499 What does this have to do with it? I just hate cheating. 421 00:50:55,041 --> 00:50:57,624 Because of them, everything becomes a lie. 422 00:50:59,416 --> 00:51:02,582 I realized that to live, it means give and take. 423 00:51:02,583 --> 00:51:03,999 I gave everything. 424 00:51:05,083 --> 00:51:06,499 And did you take it? 425 00:51:09,125 --> 00:51:10,874 Only responsibility. 426 00:51:15,000 --> 00:51:17,665 I miss my chances, Michael. 427 00:51:19,125 --> 00:51:20,124 Let's go. 428 00:52:52,166 --> 00:52:54,165 What's happened? I heard a noise. 429 00:52:59,416 --> 00:53:00,874 Whose drawing is this? 430 00:53:02,291 --> 00:53:03,540 My sister's. 431 00:53:05,166 --> 00:53:06,999 She lived in this room. 432 00:53:08,083 --> 00:53:10,124 And she disappeared on this island. 433 00:53:11,541 --> 00:53:13,040 When did she disappear? 434 00:53:13,708 --> 00:53:15,374 Three months ago. 435 00:53:17,500 --> 00:53:20,999 I think she walked through that door and... 436 00:53:22,875 --> 00:53:24,082 ...and disappeared. 437 00:53:26,208 --> 00:53:29,957 - Why didnโ€™t you go to the police? -I have no evidence. 438 00:53:30,875 --> 00:53:32,249 And they won't believe me. 439 00:53:34,958 --> 00:53:36,499 When my sister disappeared 440 00:53:36,500 --> 00:53:39,290 I had a breakdown and now I'm on pills. 441 00:53:41,916 --> 00:53:44,499 Even Michael thinks Iโ€™m crazy. 442 00:53:46,375 --> 00:53:47,665 And you? 443 00:53:52,125 --> 00:53:55,874 You're not crazy. There's really some crap going on here. 444 00:53:56,333 --> 00:53:58,957 So what? Do you want to get through this door? 445 00:53:58,958 --> 00:54:00,665 Elishva has the key. 446 00:54:01,583 --> 00:54:03,540 She'll definitely be at the party. 447 00:54:04,125 --> 00:54:07,999 If everything is as you say, it's dangerous to go there alone. 448 00:54:08,708 --> 00:54:09,874 Donโ€™t worry. 449 00:54:11,583 --> 00:54:13,374 I just look fragile. 450 00:54:15,041 --> 00:54:19,624 As a child, my parents forbid me to make friends. 451 00:54:20,833 --> 00:54:22,499 But I wouldn't listen. 452 00:54:25,833 --> 00:54:29,790 - Can you help me get the key? - What was your sister doing here? 453 00:54:31,916 --> 00:54:33,165 She... 454 00:54:33,750 --> 00:54:35,499 ...studied history. 455 00:54:35,958 --> 00:54:37,415 Is she also a scientist? 456 00:54:37,916 --> 00:54:40,790 Your boyfriend said you're an ethnographer. 457 00:54:41,250 --> 00:54:42,999 Is this something that runs in your family? 458 00:54:45,625 --> 00:54:47,665 Michael is not my boyfriend. 459 00:54:49,750 --> 00:54:51,249 And I'm not Stacey. 460 00:54:54,875 --> 00:54:58,374 It was different before. And now youโ€™re obsessed with your work! 461 00:54:58,375 --> 00:55:01,790 - You're almost never at home! - You don't understand, Michael. 462 00:55:37,583 --> 00:55:39,290 I like this dress. 463 00:55:42,791 --> 00:55:44,040 And I... 464 00:55:45,375 --> 00:55:47,040 Love you. 465 00:55:48,708 --> 00:55:51,040 Listen, forgive me. 466 00:55:52,208 --> 00:55:54,915 Sorry, I was wrong. OK? 467 00:55:56,083 --> 00:55:57,290 I understand... 468 00:55:58,625 --> 00:56:01,124 How important is work to you? 469 00:56:07,166 --> 00:56:09,624 I'm so afraid of losing you, Stacey. 470 00:56:12,208 --> 00:56:13,665 I love you. 471 00:57:27,000 --> 00:57:28,665 - Damn it... - Andy! 472 00:57:28,666 --> 00:57:29,749 I'm sorry. 473 00:57:30,208 --> 00:57:31,499 This dress is ruined. 474 00:57:31,958 --> 00:57:33,082 I'll change my clothes. 475 00:58:08,958 --> 00:58:11,040 Here you go. Be careful. 476 00:58:18,083 --> 00:58:21,124 So this is what you wanted. And I liked the dress. 477 00:58:21,125 --> 00:58:23,249 I just helped her with something. 478 00:58:24,375 --> 00:58:28,124 Like the one from the club, when I find you in bed? 479 00:58:28,208 --> 00:58:30,082 God, don't start. 480 00:58:30,708 --> 00:58:33,165 You swore you were okay with this one. 481 00:58:33,166 --> 00:58:36,499 - You're lying again? - She just asked for help, thatโ€™s all. 482 00:58:37,666 --> 00:58:40,582 This time itโ€™s true... that's it. 483 00:58:40,666 --> 00:58:43,040 - Olivia... - Everything is over. 484 00:58:43,833 --> 00:58:44,832 Stop. 485 00:58:45,208 --> 00:58:46,249 Liv! 486 00:58:51,791 --> 00:58:52,874 Crap! 487 00:58:52,898 --> 00:59:02,898 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 488 00:59:02,922 --> 00:59:12,922 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 489 00:59:12,923 --> 00:59:22,924 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 490 01:04:46,375 --> 01:04:48,124 Let me in... 491 01:04:52,291 --> 01:04:53,540 For what? 492 01:07:29,291 --> 01:07:31,540 My name is Stacy Friel. 493 01:07:32,375 --> 01:07:34,665 I am an archaeologist-ethnographer. 494 01:07:35,250 --> 01:07:36,999 My travel journal... 495 01:07:37,416 --> 01:07:39,457 I arrived on the island 496 01:07:39,458 --> 01:07:42,290 looking for traces cult of an ancient demon, 497 01:07:42,875 --> 01:07:45,415 which was believed in Sumerian and Babylon. 498 01:07:45,916 --> 01:07:47,165 His name... 499 01:07:48,208 --> 01:07:49,665 Ardat Lily. 500 01:08:06,333 --> 01:08:07,499 Stacy... 501 01:08:08,458 --> 01:08:09,999 I'm sorry! 502 01:08:10,000 --> 01:08:13,665 - How could you? - I donโ€™t know what I was thinking, sorry. 503 01:08:14,458 --> 01:08:17,374 I donโ€™t want to see anymore neither him nor you. 504 01:08:17,916 --> 01:08:19,374 No please! 505 01:08:22,625 --> 01:08:24,665 Are you in love with Michael? 506 01:08:25,125 --> 01:08:26,290 From school. 507 01:08:27,833 --> 01:08:31,082 - But he liked you more. - What nonsense! 508 01:08:31,083 --> 01:08:32,749 He doesn't even know the difference between us. 509 01:08:33,333 --> 01:08:35,374 You've clung to me all your life. 510 01:08:36,416 --> 01:08:38,499 I wanted mine. 511 01:08:39,833 --> 01:08:42,415 You spun around, not allowing me to breathe. 512 01:08:43,291 --> 01:08:44,749 Like a parasite! 513 01:08:44,750 --> 01:08:46,665 Then take my life... 514 01:08:47,234 --> 01:08:48,233 Entirely. 515 01:08:49,000 --> 01:08:50,665 You're better suited to Michael. 516 01:08:51,625 --> 01:08:54,790 - Where are you driving? - I'm going to work. 517 01:08:55,625 --> 01:08:57,790 And don't even dare look for me. 518 01:08:57,791 --> 01:08:59,874 - Stacey, don't... - Get out. 519 01:09:00,666 --> 01:09:01,790 Out. 520 01:09:03,500 --> 01:09:04,540 Get out! 521 01:10:24,416 --> 01:10:26,499 I wanted to make a discovery 522 01:10:26,500 --> 01:10:29,915 prove that a demon was worshiped not only in Mesopotamia, 523 01:10:30,000 --> 01:10:33,290 but also thousands of kilometers away, on this island. 524 01:10:33,291 --> 01:10:36,457 It mentioned in occult texts around the world. 525 01:10:36,458 --> 01:10:39,249 In Europe they called him Succubus. 526 01:10:39,708 --> 01:10:43,540 He has different names but the essence is always the same: 527 01:10:44,041 --> 01:10:45,749 He provokes victims 528 01:10:45,750 --> 01:10:49,499 show your worst sides and do terrible things. 529 01:10:55,500 --> 01:10:58,082 He can take the form of any person 530 01:10:58,083 --> 01:11:01,499 To awaken in the victim her lowest feelings: 531 01:11:01,500 --> 01:11:02,790 jealousy, 532 01:11:02,791 --> 01:11:04,832 anger, 533 01:11:04,833 --> 01:11:05,790 envy, 534 01:11:05,791 --> 01:11:06,749 cruelty, 535 01:11:06,750 --> 01:11:07,915 lust. 536 01:11:08,333 --> 01:11:12,499 He kindles all this to a person and captures his soul. 537 01:11:13,041 --> 01:11:17,665 He is the largest temptations to enslave emotions. 538 01:11:18,083 --> 01:11:21,499 Over the years, the Succubus has killed many victims. 539 01:11:21,583 --> 01:11:24,957 Their souls languish on this island, knowing no peace. 540 01:11:25,333 --> 01:11:26,749 I saw them. 541 01:11:34,875 --> 01:11:38,124 One night I woke up from strange sounds. 542 01:11:38,125 --> 01:11:40,165 As if someone was calling me. 543 01:11:45,375 --> 01:11:47,624 The sound led me to the main hall. 544 01:11:48,041 --> 01:11:49,540 They were there. 545 01:11:52,791 --> 01:11:56,499 They sat motionless, their eyes were empty. 546 01:11:57,916 --> 01:12:01,915 I sat down next to them, as if spellbound and looked at these unfortunate people. 547 01:12:07,583 --> 01:12:11,249 They all became victims own passions and vices, 548 01:12:11,250 --> 01:12:14,249 allowing the Succubus lure them into his trap. 549 01:12:17,041 --> 01:12:20,999 I felt their suffering and endless torment. 550 01:12:43,041 --> 01:12:45,915 After this nightmare I wanted to escape from the island 551 01:12:45,916 --> 01:12:48,165 and never return again. 552 01:12:49,875 --> 01:12:51,290 Let us out! 553 01:12:56,250 --> 01:12:58,665 But I realized that I couldnโ€™t do that. 554 01:12:59,458 --> 01:13:03,915 I faced real evil and had to stop it. 555 01:13:04,958 --> 01:13:08,999 In ancient texts I found a way to expel the Succubus from the world of the living. 556 01:13:09,000 --> 01:13:12,999 I deciphered the spell in a long-vanished language, 557 01:13:13,000 --> 01:13:15,624 to make the dead water of Babylon. 558 01:13:16,416 --> 01:13:18,540 If you pour this water on a demon, 559 01:13:18,541 --> 01:13:21,415 he will be taking on his true form, 560 01:13:21,416 --> 01:13:24,499 and at this moment it will become vulnerable to fire. 561 01:14:18,708 --> 01:14:19,749 Gin? 562 01:14:23,333 --> 01:14:24,832 Where's Javier? 563 01:14:24,833 --> 01:14:26,374 Is he spying on us? 564 01:14:28,375 --> 01:14:29,749 Don't think about him. 565 01:14:31,291 --> 01:14:33,374 Forget him. It's just you and me here. 566 01:14:40,458 --> 01:14:42,165 What do they mean? 567 01:15:22,625 --> 01:15:27,665 "...bought the island into private ownership in I899..." 568 01:15:43,333 --> 01:15:45,374 You're just a whore. 569 01:16:12,083 --> 01:16:14,415 Oh God... Michael! 570 01:16:16,416 --> 01:16:17,499 Michael? 571 01:16:19,000 --> 01:16:21,790 Oh Lord... What happened? 572 01:16:23,125 --> 01:16:24,124 Gin... 573 01:16:25,375 --> 01:16:26,790 I was with her... 574 01:16:27,541 --> 01:16:29,749 - I'm sorry... - Michael! 575 01:16:30,125 --> 01:16:31,124 No! 576 01:16:35,333 --> 01:16:37,415 What? What about him? 577 01:16:37,416 --> 01:16:39,499 We all need to get out of here. 578 01:16:40,059 --> 01:16:41,600 Hush... It hurts... 579 01:16:41,625 --> 01:16:43,999 - Sit down. - Hurt! Hush hush... 580 01:16:45,833 --> 01:16:48,665 - What happened? - This place is a trap. 581 01:16:49,125 --> 01:16:53,207 There's a monster on the island. Succubus, it needs sacrifices. 582 01:16:53,208 --> 01:16:55,624 What are you saying? What succubus? What victims? 583 01:16:55,625 --> 01:16:56,999 Kate is dead! 584 01:16:57,500 --> 01:17:00,999 I saw her killed. And that's what they did to Michael. 585 01:17:01,024 --> 01:17:04,773 - It looks like some kind of infection. - This is much worse. 586 01:17:05,208 --> 01:17:07,374 Hush, hush... hush. 587 01:17:08,541 --> 01:17:10,790 -God. - What kind of crap is this? 588 01:17:12,250 --> 01:17:13,249 Gin... 589 01:17:14,291 --> 01:17:17,665 Gin is Tamar. She lied to us. 590 01:17:18,416 --> 01:17:21,665 She makes sacrifices to the Succubus for hundred years now. 591 01:17:23,916 --> 01:17:26,249 Letโ€™s get out of here. Now. 592 01:17:40,708 --> 01:17:44,499 Are you sure you can handle a helicopter? Last time you were... 593 01:17:46,500 --> 01:17:48,040 Looks like we have a problem. 594 01:17:53,125 --> 01:17:55,165 You will not leave the island. 595 01:17:56,125 --> 01:17:59,749 Your only option is to serve me. 596 01:18:00,625 --> 01:18:02,124 Like everyone else here. 597 01:18:03,000 --> 01:18:07,124 The choice is yours: rite of passage now 598 01:18:07,125 --> 01:18:09,207 or It will kill you. 599 01:18:09,208 --> 01:18:12,999 You are the real monster, not a Succubus. 600 01:18:13,000 --> 01:18:15,165 You don't have to judge me, honey. 601 01:18:15,625 --> 01:18:20,249 I sacrificed my loved one to keep the demon on the island. 602 01:18:23,208 --> 01:18:26,415 - Are you bringing him innocent victims? - Innocent? 603 01:18:27,041 --> 01:18:32,124 Those who beat, lie, cheat... Are they the innocent ones? 604 01:18:32,708 --> 01:18:34,874 They deserved their fate. 605 01:18:34,875 --> 01:18:38,415 Lily Ardat is not forced to do evil. 606 01:18:39,000 --> 01:18:41,332 People do everything themselves. 607 01:18:41,333 --> 01:18:42,415 Hands off! 608 01:18:42,416 --> 01:18:44,915 He only shows your true essence. 609 01:18:46,333 --> 01:18:47,915 Do not touch me. 610 01:18:50,791 --> 01:18:53,374 - Come to me, Michael. - Michael, don't! 611 01:18:53,375 --> 01:18:54,332 Michael. 612 01:18:54,333 --> 01:18:55,582 - Sorry. - No... 613 01:18:57,041 --> 01:18:58,040 No! 614 01:18:58,958 --> 01:18:59,999 Sorry. 615 01:19:00,416 --> 01:19:02,207 - Michael, stop. - Michael! 616 01:19:02,208 --> 01:19:03,915 - No need! - Michael, no! 617 01:19:04,666 --> 01:19:05,665 No! 618 01:19:09,166 --> 01:19:11,790 Ki-sikil! 619 01:19:12,458 --> 01:19:14,540 - Michael! - Lil-la-ke! 620 01:19:14,541 --> 01:19:17,540 Come and accept... 621 01:19:18,625 --> 01:19:20,082 Servant... 622 01:19:20,708 --> 01:19:23,249 Ardath Lily... 623 01:19:23,958 --> 01:19:25,165 Michael! 624 01:19:34,041 --> 01:19:35,040 Michael... 625 01:19:36,833 --> 01:19:37,832 Michael 626 01:19:39,083 --> 01:19:41,249 - Michael, Michael... - Michael! 627 01:19:49,583 --> 01:19:51,165 Michael, Michael... 628 01:19:54,041 --> 01:19:55,415 Now what? 629 01:19:55,416 --> 01:19:56,665 No... 630 01:19:56,666 --> 01:19:58,249 Wake up! 631 01:19:58,625 --> 01:20:01,749 Hey... It's over. 632 01:20:01,750 --> 01:20:03,915 All! He's gone, Stacey. 633 01:20:04,291 --> 01:20:05,540 He's gone. 634 01:20:05,541 --> 01:20:07,124 Stacy, he's dead 635 01:20:49,916 --> 01:20:51,415 We need to run away from here. 636 01:20:52,083 --> 01:20:53,540 As soon as possible. 637 01:20:55,958 --> 01:20:56,957 No. 638 01:20:59,083 --> 01:21:00,957 I can't escape. 639 01:21:01,416 --> 01:21:02,540 Why? 640 01:21:03,000 --> 01:21:05,665 All his victims are still here. 641 01:21:05,666 --> 01:21:07,290 Trapped on the island. 642 01:21:08,375 --> 01:21:09,415 In captivity. 643 01:21:14,958 --> 01:21:16,290 And my sister. 644 01:21:19,333 --> 01:21:21,290 I have to finish this. 645 01:21:27,000 --> 01:21:29,915 My sister left notes how to do it. 646 01:21:29,916 --> 01:21:31,374 She prepared everything. 647 01:21:31,375 --> 01:21:32,999 You better leave. 648 01:21:33,666 --> 01:21:35,082 I'll go alone. 649 01:21:36,083 --> 01:21:37,082 No! 650 01:21:38,083 --> 01:21:40,499 - We're going with you. - Liv, what are you doing? 651 01:21:40,500 --> 01:21:41,749 We won't abandon her. 652 01:21:42,583 --> 01:21:44,665 This monster will kill again. 653 01:21:44,666 --> 01:21:47,499 If there's a chance to stop him, we have to try. 654 01:21:50,208 --> 01:21:51,665 What to do? 655 01:21:55,083 --> 01:21:59,040 Succubus acts simultaneously in our world and in the other world. 656 01:21:59,500 --> 01:22:01,665 And watches us through the mirrors. 657 01:22:02,125 --> 01:22:05,332 My sister found a way how to destroy a Succubus. 658 01:22:05,333 --> 01:22:07,915 It must see itself in the reflection of mirrors. 659 01:22:08,333 --> 01:22:11,624 At least here. This will weaken him. 660 01:22:11,625 --> 01:22:14,207 - So what is next? -I have a plan. 661 01:22:14,208 --> 01:22:17,040 - We need mirrors and this. - What is this? 662 01:22:17,041 --> 01:22:18,874 This is the dead water of Babylon. 663 01:22:20,208 --> 01:22:23,415 He will to stop us. He will tempt us. 664 01:22:23,416 --> 01:22:26,499 Whatever you see there, don't believe your eyes. 665 01:23:20,000 --> 01:23:20,999 Nick? 666 01:23:21,625 --> 01:23:23,499 Where have you been? We were looking for you. 667 01:25:05,291 --> 01:25:06,874 It afraid of mirrors. 668 01:25:23,958 --> 01:25:25,124 Now what? 669 01:25:25,875 --> 01:25:27,540 We need to lure it out. 670 01:25:28,541 --> 01:25:30,165 Succubus attracts to... 671 01:25:31,958 --> 01:25:32,999 Temptation. 672 01:25:34,291 --> 01:25:37,249 - What? - You should kiss her. 673 01:25:41,125 --> 01:25:44,249 Temptation. You must give in to temptation. 674 01:26:08,250 --> 01:26:11,249 Did not work. There are other options? 675 01:26:13,041 --> 01:26:15,290 No. Kiss her for real. 676 01:26:16,750 --> 01:26:18,749 As long as I'm here, you can't . 677 01:27:10,541 --> 01:27:13,582 - It found her. Let's go! - Stay here. 678 01:27:13,583 --> 01:27:15,290 I'll find her myself. 679 01:27:15,291 --> 01:27:18,165 If it appears, burn it. 680 01:27:24,458 --> 01:27:25,499 Olivia! 681 01:27:27,875 --> 01:27:28,999 Olivia! 682 01:28:11,000 --> 01:28:12,665 It will want to stop us. 683 01:30:29,041 --> 01:30:30,624 They can see it now! 684 01:30:31,250 --> 01:30:32,665 All his victims. 685 01:30:34,916 --> 01:30:36,790 They are holding it. Set it on fire! 686 01:31:21,000 --> 01:31:24,124 - God bless! I thought... - Itโ€™s me. I'm safe. 687 01:32:25,916 --> 01:32:26,999 Andy... 688 01:32:28,125 --> 01:32:29,790 Let's start all over again. 689 01:32:33,083 --> 01:32:34,499 I also want this. 690 01:32:35,250 --> 01:32:36,415 Get in. 691 01:32:37,750 --> 01:32:39,957 - Wait for me. - What's happened? 692 01:32:40,333 --> 01:32:42,790 I left my sister's notebook in the room. 693 01:32:44,125 --> 01:32:47,374 - Let me. Get on the helicopter. - Thank you. 694 01:32:49,208 --> 01:32:52,082 When we return... let's meet? 695 01:34:05,292 --> 01:34:15,292 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 696 01:34:15,316 --> 01:34:25,316 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 697 01:34:25,317 --> 01:34:35,318 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 48468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.