Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:09,426
[In Korean]
Are we running away?
2
00:00:09,759 --> 00:00:10,926
No!
3
00:00:10,927 --> 00:00:13,929
We’re going to the Philippines
and you’ll learn English,
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,931
make lots of new friends.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,559
[In Tagalog]
One day I will be so rich.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,312
I will cook in a big restaurant.
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,523
Rich people will eat my food.
8
00:00:24,524 --> 00:00:25,899
How about you?
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,359
What’s your dream?
10
00:00:27,360 --> 00:00:30,237
I wish my mom can be happy every day.
11
00:00:30,238 --> 00:00:31,447
You cook for your mom.
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,324
Food makes people happy.
13
00:00:33,491 --> 00:00:35,033
[In Tagalog]
I have a bad feeling about this
14
00:00:35,034 --> 00:00:37,662
because I’ve seen cuts on her wrists.
15
00:00:37,787 --> 00:00:38,621
[In Korean]
Mom!
16
00:00:38,621 --> 00:00:39,247
Ha-Joon...
17
00:00:39,248 --> 00:00:40,290
Mom!
18
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
We will miss our flight.
19
00:00:41,499 --> 00:00:44,710
The chairman gave specific instructions
to take him straight to the airport.
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,254
Nanny Mels!
21
00:00:46,379 --> 00:00:47,755
Ha-Joon!
22
00:00:47,756 --> 00:00:50,175
He said we’re going to the cooking class today.
23
00:00:50,467 --> 00:00:53,303
He knows that it's my dream.
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
Liar!
25
00:01:00,101 --> 00:01:00,894
Maya...
26
00:01:03,104 --> 00:01:04,063
you need to take this.
27
00:01:36,262 --> 00:01:37,514
[In Korean]
Welcome back!
28
00:01:43,978 --> 00:01:45,730
You look different.
29
00:01:47,232 --> 00:01:48,316
What do you mean?
30
00:01:48,566 --> 00:01:49,859
You look different.
31
00:01:50,819 --> 00:01:52,111
In a good way.
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,866
A lot has happened since I left.
33
00:02:00,036 --> 00:02:01,246
Indeed.
34
00:02:01,913 --> 00:02:03,248
You’re confident about pulling this off?
35
00:02:06,292 --> 00:02:07,293
Are you?
36
00:02:08,545 --> 00:02:09,712
Let’s see.
37
00:02:12,006 --> 00:02:13,132
See you later!
38
00:03:10,982 --> 00:03:12,692
Maya, my name is not Jack!
39
00:03:12,901 --> 00:03:14,068
It’s Ha-Joon.
40
00:03:16,404 --> 00:03:18,156
Ha-Joon!
41
00:03:18,406 --> 00:03:19,824
Nanny Mels!
42
00:03:19,991 --> 00:03:21,200
Mr. Ramon!
43
00:03:21,701 --> 00:03:23,077
Liar!
44
00:03:37,175 --> 00:03:38,259
Hello?
45
00:03:39,886 --> 00:03:40,762
Maya...
46
00:03:42,889 --> 00:03:43,932
[In Tagalog]
you need to take this.
47
00:03:45,516 --> 00:03:47,060
It’s the people from the competition.
48
00:03:48,686 --> 00:03:49,270
Go.
49
00:03:52,732 --> 00:03:53,441
Hello?
50
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
Yes, yes, this is Maya.
51
00:03:56,152 --> 00:03:57,195
Okay...
52
00:03:59,906 --> 00:04:01,282
Okay! Okay, okay.
53
00:04:01,658 --> 00:04:03,158
Thanks! Thanks for letting me know.
54
00:04:03,159 --> 00:04:04,702
Okay. Thank you.
55
00:04:04,953 --> 00:04:05,662
Thank you.
56
00:04:08,081 --> 00:04:09,832
[In Tagalog]
They said I made it to the final round.
57
00:04:10,583 --> 00:04:12,085
Oh my God!
58
00:04:13,962 --> 00:04:14,921
What happened?
59
00:04:14,921 --> 00:04:15,880
Time’s up!
60
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
The judges will now evaluate the dishes.
61
00:04:19,050 --> 00:04:20,551
Congrats.
62
00:04:22,136 --> 00:04:23,179
Cheater!
63
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
What a moron!
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,310
This is your chance, Maya.
65
00:04:30,603 --> 00:04:32,062
What are you going to do for the finals?
66
00:04:32,063 --> 00:04:33,189
Give it your all.
67
00:04:59,799 --> 00:05:00,842
[In Korean]
I’m here.
68
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Is this why you called me so desperately?
69
00:05:07,348 --> 00:05:09,225
To get rid of your guilt before you die?
70
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Today was the day Dad was supposed to come.
71
00:05:14,230 --> 00:05:15,397
Mom,
72
00:05:15,398 --> 00:05:16,899
let’s go to sleep now.
73
00:05:17,650 --> 00:05:19,360
Dad will definitely come.
74
00:05:21,446 --> 00:05:22,739
Mom, I’m home.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,906
Mom?
76
00:05:24,323 --> 00:05:25,241
Mom!
77
00:05:27,910 --> 00:05:31,164
Mom, I’ll always protect you.
As you said to me.
78
00:05:32,331 --> 00:05:36,002
Okay, My son. You’re so kind.
79
00:05:39,714 --> 00:05:42,341
Mom! Mom!
80
00:06:01,903 --> 00:06:03,237
[In Tagalog]
Emotions?
81
00:06:04,697 --> 00:06:08,533
That’s my secret to my tasty adobo.
82
00:06:08,534 --> 00:06:10,661
What does that mean?
83
00:06:10,828 --> 00:06:18,336
It means food can be a way
to express one’s emotions.
84
00:06:18,878 --> 00:06:19,837
Emotions?
85
00:06:19,838 --> 00:06:22,130
Through food,
86
00:06:22,131 --> 00:06:27,678
you can make someone feel what you can't say in words.
87
00:06:29,138 --> 00:06:32,057
When you pour love into your food,
88
00:06:32,058 --> 00:06:37,313
you can fill not only the stomach but also the heart.
89
00:06:37,688 --> 00:06:42,360
Food can cheer up anyone who is unhappy.
90
00:06:44,946 --> 00:06:47,448
They feel better.
91
00:06:47,573 --> 00:06:48,866
Look at them.
92
00:06:50,159 --> 00:06:51,494
Let’s eat.
93
00:07:07,009 --> 00:07:09,971
”Food is an emotion”
94
00:07:29,240 --> 00:07:29,991
I hope so.
95
00:07:29,991 --> 00:07:30,950
Let’s see.
96
00:07:31,117 --> 00:07:32,034
Hey, Maya!
97
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Arif, hi!
98
00:07:36,664 --> 00:07:37,373
Good job.
99
00:07:37,623 --> 00:07:38,666
You’re in the finals.
100
00:07:39,625 --> 00:07:42,170
You know you were always
my most talented protege, right?
101
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
Maya, this round will be extremely tough.
102
00:07:48,718 --> 00:07:50,094
You’re a line cook
103
00:07:50,386 --> 00:07:52,263
competing with the best chefs in the world.
104
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
Are you sure you’re up for this?
105
00:07:58,811 --> 00:08:00,855
Yeah, I’ve come this far,
106
00:08:01,063 --> 00:08:02,356
I’ve got nothing to lose.
107
00:08:04,233 --> 00:08:05,067
Well...
108
00:08:06,569 --> 00:08:08,112
you’re representing my kitchen here.
109
00:08:08,905 --> 00:08:10,489
And I know what you’ve been hoping for.
110
00:08:10,740 --> 00:08:11,699
So if you win,
111
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
we can talk about giving you
what you’ve always wanted.
112
00:08:18,414 --> 00:08:19,540
But you have to win.
113
00:08:20,791 --> 00:08:22,460
You have to secure first place.
114
00:08:23,920 --> 00:08:24,795
Yes, Chef.
115
00:08:26,756 --> 00:08:27,632
If you win,
116
00:08:27,757 --> 00:08:30,009
it will be an extraordinary achievement for us.
117
00:08:36,307 --> 00:08:37,683
Oh my God?!
118
00:08:40,436 --> 00:08:41,979
[In Tagalog]
Also, he’s handsome today.
119
00:08:51,113 --> 00:08:53,990
Welcome, ladies and gentlemen!
120
00:08:53,991 --> 00:08:57,953
These are the four best chefs
gathered from around the world.
121
00:08:57,954 --> 00:09:01,958
All ready to fight for the ultimate showdown!
122
00:09:08,172 --> 00:09:10,424
Aside from taste and creativity,
123
00:09:10,591 --> 00:09:15,346
the judges will decide on who’s dish
best represents their country.
124
00:09:15,972 --> 00:09:22,353
They will be crowned the winner
of this year’s International Culinary Competition!
125
00:09:29,402 --> 00:09:32,405
[In Tagalog]
”Food is an emotion”
126
00:09:36,158 --> 00:09:39,161
So Chefs, let’s begin!
127
00:10:29,503 --> 00:10:30,671
[In Korean]
This must be him.
128
00:10:31,881 --> 00:10:33,299
Just show him his room.
129
00:11:28,354 --> 00:11:29,438
Please clear his plate.
130
00:11:30,898 --> 00:11:32,650
Seems like he’s not hungry.
131
00:11:33,526 --> 00:11:36,069
Dad says he is enrolling Ha-Joon into Ludgrove.
132
00:11:36,070 --> 00:11:38,029
Why does he get to go? And not us?
133
00:11:38,030 --> 00:11:39,448
That’s ridiculous.
134
00:11:39,698 --> 00:11:42,535
Stop talking nonsense
and just finish your food!
135
00:11:42,785 --> 00:11:44,536
I will talk to your father myself.
136
00:11:44,537 --> 00:11:45,871
You should go to a school that...
137
00:11:46,122 --> 00:11:48,416
matches your level.
138
00:11:55,297 --> 00:11:58,801
You bought my future with money,
139
00:12:00,845 --> 00:12:02,930
but that wasn’t what I wanted.
140
00:12:03,973 --> 00:12:06,267
I needed a home. I needed my mom!
141
00:12:07,643 --> 00:12:09,603
Why did you abandon my mom like that?
142
00:12:11,689 --> 00:12:13,649
I really did my best.
143
00:12:15,443 --> 00:12:17,319
But I was just a kid.
144
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
My poor mom...
145
00:12:40,926 --> 00:12:42,761
Ha-Joon... my son...
146
00:12:53,147 --> 00:12:57,485
You shouldn’t live like me.
147
00:12:59,111 --> 00:13:07,411
The only woman I ever...
truly loved was...
148
00:13:08,787 --> 00:13:12,374
your mother... Ha-Joon.
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,210
Mom...
150
00:13:15,920 --> 00:13:18,464
died alone without you.
151
00:13:20,466 --> 00:13:22,635
I know...
152
00:13:24,512 --> 00:13:30,434
I’ll never forgive myself too.
153
00:13:32,228 --> 00:13:36,023
I’m sorry, Ha-Joon.
154
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
Live your life.
155
00:14:19,483 --> 00:14:20,234
Welcome back!
156
00:14:20,859 --> 00:14:25,197
Here are the dishes our chefs
are preparing in this final round.
157
00:14:26,657 --> 00:14:30,536
Most of the chefs have selected
prime premium ingredients.
158
00:14:33,581 --> 00:14:38,752
Except for Chef Maya, who seems to have chosen
as somewhat unfamiliar ingredient.
159
00:14:53,267 --> 00:14:56,227
Chef Maya is cooking a banana heart.
160
00:14:56,228 --> 00:14:59,732
The first time we’re seeing this ingredient in this competition.
161
00:15:11,660 --> 00:15:18,709
[In Korean] Thank you all for being here
despite the busy schedule.
162
00:15:19,126 --> 00:15:21,252
Today’s agenda is about
163
00:15:21,253 --> 00:15:24,423
replacing Chairman Gu Won Il
who is in critical condition right now.
164
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
We need to vote for a new chairman for LB Group,
165
00:15:30,763 --> 00:15:32,555
Yes, LB Department Store Director Koo Seo-Young,
166
00:15:32,556 --> 00:15:33,515
do you have anything to say?
167
00:15:33,516 --> 00:15:36,435
Yes. Before the voting begins,
I would like to request to speak.
168
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
Okay, so please keep it short.
169
00:15:42,566 --> 00:15:43,442
Yes.
170
00:15:43,609 --> 00:15:47,195
It has been a little over six months
since our father, Chairman Gu felt ill,
171
00:15:47,196 --> 00:15:51,867
unable to preside over the LB Corporation as a whole.
172
00:15:52,034 --> 00:15:54,119
So what we need most
173
00:15:54,870 --> 00:15:57,456
is for a new leader to be decided.
174
00:15:57,623 --> 00:16:01,084
A leader who will lead the organization
175
00:16:01,085 --> 00:16:03,711
as it copes with the crisis facing us now!
176
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
Therefore, I strongly recommend that my older brother,
177
00:16:06,173 --> 00:16:09,510
Gu Ha-Seong be the next Chairman of this corporation.
178
00:16:15,015 --> 00:16:17,100
With the last 10 minutes remaining,
179
00:16:17,101 --> 00:16:20,104
the chefs have started to fire up their dishes.
180
00:16:20,562 --> 00:16:24,233
Here we see Chef Maya dipping the banana heart
in to a batter.
181
00:16:24,483 --> 00:16:27,528
The judges seem curious about her ingredient.
182
00:16:32,324 --> 00:16:35,994
She isn’t using any of the premium ingredients
like the other chefs.
183
00:16:39,415 --> 00:16:44,670
I don’t think we’ve ever seen a banana heart
used as a main ingredient before.
184
00:17:02,396 --> 00:17:04,732
Contestants have started to plate.
185
00:17:08,360 --> 00:17:10,194
Five seconds left!
186
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Four... three...
187
00:17:12,656 --> 00:17:15,032
two... and one!
188
00:17:15,033 --> 00:17:16,618
That is the time! Hands up!
189
00:17:28,172 --> 00:17:30,590
[In Korean]
We will now proceed with the vote.
190
00:17:30,591 --> 00:17:34,178
The recommended candidates are Mr. Gu Ha-Seong
and Mr. Gu Ha-Joon.
191
00:17:36,013 --> 00:17:41,017
If there are no additional nominations,
we will conduct the vote.
192
00:17:41,018 --> 00:17:41,810
First of all,
193
00:17:41,811 --> 00:17:47,691
please refer to the data provided for the management performance of the two candidates over the past three years.
194
00:17:52,946 --> 00:17:54,448
I request to speak before the vote!
195
00:17:55,115 --> 00:17:56,282
Director Koo Seo-Jin,
196
00:17:56,283 --> 00:17:58,660
if you are not recommending a new candidate,
197
00:17:59,036 --> 00:18:02,498
I think it would be better to refrain for now
due time constraints.
198
00:18:02,748 --> 00:18:05,416
There is something you need to know before voting.
199
00:18:05,417 --> 00:18:08,462
It is important information that will help determine
the future of the company.
200
00:18:23,143 --> 00:18:26,521
The judges will now evaluate the dishes.
201
00:18:26,522 --> 00:18:29,399
My dish is a sophisticated take on surf and turf,
202
00:18:29,817 --> 00:18:32,778
Wagyu Steak with Black Truffles
and Lobster Mousse.
203
00:18:33,111 --> 00:18:36,614
I've prepared Sabayon with Beau Soleil Oysters,
204
00:18:36,615 --> 00:18:38,325
and White Sturgeon Caviar.
205
00:18:41,036 --> 00:18:43,664
I prepared this banana heart dish, two ways,
206
00:18:43,956 --> 00:18:47,751
pickled in calamansi brine and deep-fried tempura style
207
00:18:48,293 --> 00:18:51,088
then I blanketed it in a rich, cream sauce.
208
00:18:51,255 --> 00:18:54,091
And there is no meat in this whatsoever, correct?
209
00:18:54,758 --> 00:18:59,054
Yes. Actually, all of these ingredients can be bought
in what we call a “palengke”
210
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
or a local farmer’s market.
211
00:19:00,931 --> 00:19:03,267
So all of these cost under $3.
212
00:19:03,600 --> 00:19:07,563
But don’t you think this is too simplistic
for a final round?
213
00:19:10,399 --> 00:19:11,358
Well...
214
00:19:11,650 --> 00:19:14,862
I wanted to prove that a dish is more than its ingredients.
215
00:19:15,320 --> 00:19:18,282
It’s the execution,
216
00:19:18,448 --> 00:19:20,993
the emotions that it evokes,
217
00:19:21,493 --> 00:19:24,037
I believe this is what elevates a dish.
218
00:19:26,957 --> 00:19:30,752
Chef Maya, is this a statement towards Food Sustainability?
219
00:19:31,420 --> 00:19:34,130
I wanted to promote local and organic ingredients
220
00:19:34,131 --> 00:19:36,132
and make the most out of it.
221
00:19:36,133 --> 00:19:38,926
Even the banana heart,
discarded in so many countries,
222
00:19:38,927 --> 00:19:42,598
but can shine just as brightly
as premium ingredients.
223
00:19:52,024 --> 00:19:55,360
It tastes different yet familiar at the same time.
224
00:20:08,707 --> 00:20:10,626
The pickles mixed with the cream,
225
00:20:11,168 --> 00:20:12,920
a good balance of flavors.
226
00:20:13,170 --> 00:20:16,632
The flavor profile you created is very impressive,
227
00:20:16,715 --> 00:20:18,634
especially for a simple,
228
00:20:18,800 --> 00:20:21,637
and dare I say, disposable ingredient.
229
00:20:22,137 --> 00:20:23,388
Thank you.
230
00:20:41,615 --> 00:20:44,117
That’s what Gu Ha-Joon looked like yesterday afternoon.
231
00:20:45,327 --> 00:20:48,121
As you can see, he is in Jakarta, Indonesia.
232
00:20:48,413 --> 00:20:49,873
Everyone, look carefully.
233
00:20:49,957 --> 00:20:53,168
That is the person who represents our LB Corporation.
234
00:20:54,419 --> 00:20:57,422
While we all work hard day and night for the company,
235
00:20:57,965 --> 00:21:01,510
Gu Ha-Joon vacationed for months
236
00:21:01,760 --> 00:21:04,595
and was living a life of leisure over there.
237
00:21:04,596 --> 00:21:08,850
That person must be excluded as a candidate immediately.
238
00:21:09,476 --> 00:21:16,315
How can we entrust our future to a person
who acts so recklessly without any sense of responsibility?
239
00:21:16,316 --> 00:21:18,735
Gu Ha-Seong should be the only nominated candidate.
240
00:21:18,777 --> 00:21:24,074
You can vote for or against based on your show of hands.
241
00:21:29,955 --> 00:21:32,249
Okay. That’s enough. Thank you.
242
00:21:34,001 --> 00:21:36,294
- Oh my God!
- Oh my God!
243
00:21:37,087 --> 00:21:38,838
You did it! You won!
244
00:21:38,839 --> 00:21:40,716
Stella, thank you.
245
00:21:40,841 --> 00:21:43,635
- I couldn’t have done it without you.
- Don’t say that.
246
00:21:44,052 --> 00:21:44,845
Thank you.
247
00:21:44,970 --> 00:21:46,596
Congratulations, Maya.
248
00:21:47,264 --> 00:21:48,265
I knew you could do it.
249
00:21:48,557 --> 00:21:49,558
Thank you, Chef.
250
00:21:49,725 --> 00:21:50,851
Well, enjoy the win.
251
00:21:51,268 --> 00:21:54,354
Have a break for a week,
and I’ll see you first thing on Monday in my kitchen.
252
00:21:55,605 --> 00:21:56,398
Chef?
253
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
I’m a man of my word, Maya.
254
00:22:00,277 --> 00:22:01,903
So I promised to give you what you want
255
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
if you won first place.
256
00:22:03,572 --> 00:22:05,490
So, starting next week,
257
00:22:05,949 --> 00:22:08,535
you will be the Palm Garden's newest sous chef.
258
00:22:10,912 --> 00:22:12,539
But what about Tommy?
259
00:22:14,332 --> 00:22:15,792
Don’t worry, I'll take care of it.
260
00:22:17,210 --> 00:22:19,171
Think of the publicity, Maya.
261
00:22:19,880 --> 00:22:21,422
A culinary collaboration
262
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
between renowned chef Arif Hadi
and this year’s culinary champion.
263
00:22:25,343 --> 00:22:26,595
What about that?
264
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
Thank you...
265
00:22:33,769 --> 00:22:35,312
Chef, but...
266
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
no.
267
00:22:44,780 --> 00:22:45,655
What?
268
00:22:46,615 --> 00:22:49,534
I will not work with you anymore, Chef.
269
00:22:51,495 --> 00:22:53,789
I thought this is the job that you’ve always wanted.
270
00:22:54,498 --> 00:22:57,334
No. My dream is to be an Executive Chef.
271
00:23:00,670 --> 00:23:03,423
Well let’s not get ahead of ourselves, Maya.
272
00:23:04,049 --> 00:23:06,259
Just because you won,
it doesn’t mean you’re ready for that.
273
00:23:07,803 --> 00:23:09,888
After everything that I’ve been through,
274
00:23:11,515 --> 00:23:12,933
I know that I am.
275
00:23:36,123 --> 00:23:38,875
[In Korean]
We will now proceed with the vote.
276
00:23:42,254 --> 00:23:43,672
He’s here!
277
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
I’m sorry
278
00:24:06,778 --> 00:24:07,863
for being late.
279
00:24:08,071 --> 00:24:11,907
I apologize for being away for months
due to personal reasons,
280
00:24:11,908 --> 00:24:14,953
and I will take full responsibility for it.
281
00:24:15,829 --> 00:24:17,955
Let’s proceed with the vote to elect the president.
282
00:24:17,956 --> 00:24:20,083
Before that, I have something to tell.
283
00:24:20,417 --> 00:24:23,294
Over the past 40 years since founding the company,
284
00:24:23,295 --> 00:24:28,091
my father said he was greatly indebted with loyalty
285
00:24:28,341 --> 00:24:30,510
to the directors of the company.
286
00:24:31,344 --> 00:24:33,513
Director Hyun,
287
00:24:33,722 --> 00:24:37,475
do you remember the accident that happened 27 years ago
288
00:24:38,059 --> 00:24:43,190
when your car flipped over on the way back to the airport
after going on a field trip to Germany with my father?
289
00:24:43,273 --> 00:24:45,065
Of course, I remember.
290
00:24:45,066 --> 00:24:47,861
I am here because of him.
291
00:24:49,029 --> 00:24:51,865
Department Head of LB Electronics, Kim Jong Min,
292
00:24:53,617 --> 00:24:57,995
you were injured during the construction
of the Coast Expressway tunnel 18 years ago,
293
00:24:57,996 --> 00:25:00,331
the Chairman took care of you when your leg was injured.
294
00:25:00,332 --> 00:25:03,292
Slightly limping, but still going strong!
295
00:25:03,293 --> 00:25:12,801
Thanks to the Chairman for comprehensive health insurance.
Life would be difficult if this had happened elsewhere.
296
00:25:12,802 --> 00:25:16,640
With all his employees, Chairman Gu has always treated
297
00:25:17,015 --> 00:25:20,560
each and every one of you like his own.
298
00:25:20,852 --> 00:25:26,024
While all of this brings great memories to everyone,
299
00:25:26,274 --> 00:25:30,570
that doesn’t mean you can change
the board’s agenda today.
300
00:25:30,987 --> 00:25:32,447
Gu Ha-Joon.
301
00:25:32,822 --> 00:25:35,075
Gu Ha-Joon is not qualified.
302
00:25:35,367 --> 00:25:36,826
You all saw the video earlier.
303
00:25:37,035 --> 00:25:43,291
How much embarrassment did he bring to the company.
304
00:25:43,917 --> 00:25:45,627
I totally agree.
305
00:25:46,628 --> 00:25:48,546
I don’t have the qualifications to lead this company.
306
00:25:51,049 --> 00:25:56,846
I withdraw from the nomination.
307
00:25:58,682 --> 00:26:02,394
However, I would like to recommend a new candidate.
308
00:26:02,727 --> 00:26:11,027
The candidate who exemplifies all of Chairman Gu’s vision
and values for this company, is none other than...
309
00:26:12,153 --> 00:26:14,572
Director Lee Jin.
310
00:26:15,907 --> 00:26:17,409
What?
311
00:26:18,159 --> 00:26:19,618
As you all know, Manager Lee
312
00:26:19,619 --> 00:26:23,414
is a product of the LB scholarship program.
313
00:26:23,415 --> 00:26:29,379
Graduating from high school and university
with top grades and honors.
314
00:26:31,881 --> 00:26:32,965
Since then,
315
00:26:32,966 --> 00:26:36,303
he has held key positions within the company
solely based on his skills and performance.
316
00:26:37,053 --> 00:26:41,640
He has demonstrated outstanding abilities
in solving problems for the company.
317
00:26:41,641 --> 00:26:48,523
As a result, he has established himself
as an irreplaceable core resource to the company.
318
00:26:48,898 --> 00:26:50,066
Therefore,
319
00:26:50,650 --> 00:26:53,445
I believe there is no one more
qualified than Director Lee Jin.
320
00:26:53,862 --> 00:26:58,116
I believe that now is the time for our LB Group to break away from the old shackles of family inheritance
321
00:26:58,950 --> 00:27:04,164
and establish itself as a global company.
322
00:27:08,001 --> 00:27:09,419
Director Lee Jin,
323
00:27:12,297 --> 00:27:16,593
the Chairman himself nominated you as a candidate.
324
00:27:19,137 --> 00:27:20,597
Do you accept the recommendation?
325
00:27:26,394 --> 00:27:27,854
This is...
326
00:27:28,897 --> 00:27:30,815
it’s too sudden.
327
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
I will ask again.
328
00:27:37,238 --> 00:27:41,576
Do you accept the candidate recommendation?
329
00:27:46,122 --> 00:27:49,501
Oppa, please say something! This is insane!
330
00:27:49,918 --> 00:27:53,088
Nonsense! This is outrageous!
331
00:27:53,505 --> 00:27:57,883
Those who are voting for Director Lee Jin,
332
00:27:57,884 --> 00:27:59,552
please raise your hands.
333
00:28:32,502 --> 00:28:34,462
And the grand winner is...
334
00:28:34,671 --> 00:28:37,173
Chef Maya Laurel!
335
00:28:55,692 --> 00:28:58,027
Look at you, using your cellphone,
even though your boss is here.
336
00:29:02,407 --> 00:29:03,867
Maya won first place.
337
00:29:04,701 --> 00:29:05,535
I’m so proud of her.
338
00:29:08,079 --> 00:29:09,289
Your wish came true.
339
00:29:11,499 --> 00:29:12,834
I’m proud of you too.
340
00:29:14,627 --> 00:29:15,962
I believe you will be fine.
341
00:29:18,256 --> 00:29:20,049
I don’t want to say this...
342
00:29:20,967 --> 00:29:23,178
but you are a talented person that would be a shame to lose.
343
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
I’ll be back.
344
00:29:24,471 --> 00:29:27,223
I just need to take care of something.
345
00:29:28,808 --> 00:29:31,060
Say “hi” to Maya for me.
346
00:29:55,335 --> 00:29:57,545
Hi, Maya. It’s me again.
347
00:29:58,796 --> 00:30:02,550
I don’t know if you’re listening to my messages
or just ignoring them, but...
348
00:30:04,719 --> 00:30:06,054
please call me back.
349
00:30:07,347 --> 00:30:09,390
I know I’ve got a lot to explain to do.
350
00:30:26,824 --> 00:30:27,867
Hi, Stella.
351
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Hi, Jack.
352
00:30:30,036 --> 00:30:31,538
Or should I say Ha-Joon?
353
00:30:31,704 --> 00:30:33,248
Sorry, I get confused.
354
00:30:33,957 --> 00:30:37,167
Okay, I’m sorry. I know...
I was meant to...
355
00:30:37,168 --> 00:30:38,711
- I was just...
- So you are a Chaebol!
356
00:30:38,836 --> 00:30:39,796
I knew it!
357
00:30:41,381 --> 00:30:44,092
Anyway, if you’re looking for Maya,
you just missed her.
358
00:30:47,470 --> 00:30:48,471
Where’d she go?
359
00:30:55,562 --> 00:30:58,481
Congratulations again, Chef Maya Laurel.
360
00:30:59,148 --> 00:31:03,610
We are happy to present to you a three-year contract
361
00:31:03,611 --> 00:31:07,615
as Executive Chef for our newest restaurant.
362
00:31:08,783 --> 00:31:14,414
And I know you’re all dying to speak
with our country’s newest hero, so...
363
00:31:14,747 --> 00:31:16,249
without further ado,
364
00:31:16,666 --> 00:31:19,085
Ms. Maya Laurel, everyone!
365
00:31:22,964 --> 00:31:24,132
[In Tagalog]
Chef Maya, how do you feel?
366
00:31:24,882 --> 00:31:28,344
It’s great. I am very grateful
and honored for this opportunity.
367
00:31:28,761 --> 00:31:31,764
Chef, what kind of food will you be serving?
368
00:31:48,031 --> 00:31:50,408
- What’s that?
- There are flowers.
369
00:31:51,409 --> 00:31:54,621
- Look, guys.
- That’s so sweet.
370
00:32:15,725 --> 00:32:21,314
”I’m sorry. Please meet me tomorrow at this address...”
371
00:32:35,536 --> 00:32:36,913
“Maya,
372
00:32:40,792 --> 00:32:42,210
I’ve made mistakes.
373
00:32:42,877 --> 00:32:44,796
Sometimes the right way to be
374
00:32:45,046 --> 00:32:46,255
is the wrong way to go.
375
00:32:47,840 --> 00:32:49,175
No matter how you slice it,
376
00:32:49,884 --> 00:32:51,552
rules are meant to be broken.
377
00:32:51,803 --> 00:32:54,430
And no matter how much we try to master the rules,
378
00:32:55,181 --> 00:32:56,974
we're destined to break them.
379
00:32:58,851 --> 00:33:01,104
And I made so many with you because...
380
00:33:01,521 --> 00:33:03,898
I’ve become accustomed to breaking the rules.
381
00:33:04,440 --> 00:33:06,192
But at the end of the day,
382
00:33:06,818 --> 00:33:09,195
I would rather that you remember me
for the rules I broke
383
00:33:10,822 --> 00:33:13,700
and not for your heart that I broke.
384
00:33:15,827 --> 00:33:18,537
It’s incredible how the scent of the dish
can transport you back
385
00:33:18,538 --> 00:33:20,289
to your childhood in an instant.
386
00:33:22,500 --> 00:33:23,835
What I never told you
387
00:33:23,960 --> 00:33:26,378
is that your dishes brought me back
to the time in my childhood
388
00:33:26,379 --> 00:33:27,630
that I tried to bury.
389
00:33:28,965 --> 00:33:31,634
But I didn’t want to look back at it
because it’s too painful.
390
00:33:33,636 --> 00:33:35,304
That’s why I could never tell you about it.
391
00:33:36,514 --> 00:33:37,849
But being with you,
392
00:33:38,057 --> 00:33:39,308
and cooking with you,
393
00:33:39,600 --> 00:33:41,602
showed me that I had to face the past.
394
00:33:42,520 --> 00:33:45,648
The past is an ingredient
that makes me the person I am today.
395
00:33:47,066 --> 00:33:48,735
You set me free, Maya.
396
00:33:49,986 --> 00:33:51,738
I hope that if you know my truth,
397
00:33:53,030 --> 00:33:55,324
you understand why I did,
398
00:33:55,867 --> 00:33:56,909
what I did,
399
00:33:57,201 --> 00:33:58,661
and be able to forgive me.
400
00:34:01,789 --> 00:34:03,249
This is my story,
401
00:34:04,417 --> 00:34:06,002
which keeps leading back to you.”
402
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Thank you for coming.
403
00:34:38,910 --> 00:34:40,995
I know I’ve got a lot of explaining to do,
404
00:34:41,287 --> 00:34:43,581
and apologies to make.
405
00:34:45,541 --> 00:34:47,085
Starting with this.
406
00:34:48,252 --> 00:34:51,756
I promised you that I’d take you to cooking school
20 years ago.
407
00:34:53,132 --> 00:34:54,300
So here we are.
408
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
- Hi!
- Hi!
409
00:35:01,849 --> 00:35:02,850
Hi!
410
00:35:15,112 --> 00:35:16,447
Why did you lie to me?
411
00:35:17,365 --> 00:35:18,365
I’m sorry.
412
00:35:18,366 --> 00:35:21,076
I may have lied about the name
but everytime I was with you,
413
00:35:21,077 --> 00:35:23,162
that was me and that’s the truth.
414
00:35:26,123 --> 00:35:27,667
I felt so lost.
415
00:35:29,418 --> 00:35:30,962
I felt like I never belonged.
416
00:35:31,420 --> 00:35:34,173
But everytime I found you, that was home.
417
00:35:40,680 --> 00:35:42,139
I love you, Maya.
418
00:35:45,935 --> 00:35:47,728
Ha-Joon, you...
419
00:35:49,021 --> 00:35:51,440
you gave me the courage to believe in myself
420
00:35:54,026 --> 00:35:56,320
and inspired me to take chances.
421
00:35:58,239 --> 00:36:00,616
Just like the one I’m about to take now.
29405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.