All language subtitles for Schtonk.1992.GERMAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:11,550 This is German National Radio 2 00:00:11,550 --> 00:00:12,870 And here I am. 3 00:00:12,870 --> 00:00:15,210 The Führer is in our midst again. 4 00:00:15,380 --> 00:00:17,210 Speaking now: the Führer. 5 00:00:27,780 --> 00:00:32,810 (Hitler samples) 6 00:01:00,980 --> 00:01:05,670 ♪ And then you get used to it 7 00:01:06,300 --> 00:01:10,240 ♪ And you understand 8 00:01:13,840 --> 00:01:19,780 ♪ It's not the end of the world 9 00:01:19,900 --> 00:01:23,720 ♪ Even if it looks gray sometimes 10 00:01:23,720 --> 00:01:27,500 ♪ One day it will be full of colors again 11 00:01:27,500 --> 00:01:31,550 ♪ One day it'll be blue as the sky again 12 00:01:31,550 --> 00:01:35,270 ♪ If things go topsy-turvy 13 00:01:35,270 --> 00:01:38,580 ♪ And our hair's going gray 14 00:01:38,580 --> 00:01:42,700 ♪ It's not the end of the world 15 00:01:42,700 --> 00:01:45,780 ♪ It's still needed it after all 16 00:01:45,780 --> 00:01:49,950 ♪ It's not the end of the world 17 00:01:49,950 --> 00:01:53,150 ♪ Even if it looks gray sometimes 18 00:01:53,150 --> 00:01:56,850 ♪ One day it will be full of colors again 19 00:01:56,980 --> 00:02:00,120 ♪ One day it will be blue as the sky again 20 00:02:00,120 --> 00:02:03,670 ♪ If things go topsy-turvy 21 00:02:03,670 --> 00:02:07,150 ♪ And our hair's going gray 22 00:02:07,150 --> 00:02:10,750 ♪ It's not the end of the world 23 00:02:10,750 --> 00:02:13,780 ♪ It's still needed after all 24 00:02:13,780 --> 00:02:18,920 ♪ It's not the end of the world 25 00:02:18,920 --> 00:02:27,040 ♪ It is still needed after all 26 00:02:36,010 --> 00:02:37,320 He won't burn. 27 00:02:44,580 --> 00:02:47,320 Reporting as ordered. He won't burn, Sir. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,610 Who won't burn? 29 00:02:49,610 --> 00:02:52,010 The Führer, Mr. Obersturmbannführer. 30 00:02:52,010 --> 00:02:55,040 And Mrs. Führer, Mrs. Braun, not either, Sir. 31 00:02:55,040 --> 00:02:57,150 Pour some gas on 'em and they'll burn. 32 00:02:57,150 --> 00:02:59,380 Gas? On the Führer? 33 00:02:59,380 --> 00:03:01,380 Mr. Obersturmbannführer, Sir. 34 00:03:01,380 --> 00:03:03,380 There's no more Führer. 35 00:03:03,380 --> 00:03:05,900 And don't call me that, you ignoramus. 36 00:03:05,900 --> 00:03:07,900 Yes, Mr. Obersturmbannführer, Sir. 37 00:03:07,900 --> 00:03:09,380 My god. 38 00:04:00,980 --> 00:04:04,300 The ashes of the world's greatest commander had barely cooled 39 00:04:04,300 --> 00:04:09,550 when a large demand for memorabilia from our 'Millennial Reich' arose. 40 00:04:09,550 --> 00:04:14,120 I was 9 at the time and had only just begun trading antiques. 41 00:04:14,120 --> 00:04:16,120 But I already specialized. 42 00:04:16,120 --> 00:04:20,180 The Führer's personal items achieved the highest prices. 43 00:04:20,180 --> 00:04:21,950 The more personal, the better. 44 00:04:21,950 --> 00:04:23,950 Preferably close to the skin. 45 00:04:25,950 --> 00:04:28,700 We had lots of foreign guests at the time. 46 00:04:28,700 --> 00:04:31,720 The Führer was especially popular with our American friends. 47 00:04:31,720 --> 00:04:36,470 These were skeptical by nature and only bought authentic goods. 48 00:04:36,470 --> 00:04:38,470 Preferably certified. 49 00:04:42,180 --> 00:04:46,300 This is my Sunday hat. Signed, A.Hitler. 50 00:05:19,500 --> 00:05:24,470 I looked back at my debut product with a certain professional pride. 51 00:05:24,870 --> 00:05:29,670 I was determined not to put my rise to an artistic all-rounder at risk. 52 00:05:29,670 --> 00:05:31,670 Especially not by real work… 53 00:05:31,670 --> 00:05:33,670 in the bourgeois sense of the word. 54 00:05:43,150 --> 00:05:49,670 In the Fifties, most Germans were busy producing the 'economic miracle', 55 00:05:49,670 --> 00:05:53,040 and did not want to be reminded of their most recent past. 56 00:05:53,040 --> 00:05:56,180 Not only that Nazis couldn't be found anywhere, 57 00:05:56,180 --> 00:05:59,500 there never had been any. Not even sympathizers. 58 00:06:20,640 --> 00:06:22,810 Business was bad. 59 00:06:25,780 --> 00:06:29,840 That's why I knew right away when I looked into Bigi's eyes 60 00:06:29,840 --> 00:06:32,810 that I had found the love of my life. 61 00:06:33,720 --> 00:06:38,120 I introduced myself to my future wife as Professor Dr. Fritz Knobel. 62 00:06:38,120 --> 00:06:42,870 Produced the necessary documents and together we left the hectic city. 63 00:06:44,010 --> 00:06:47,380 Biggi opened a small cleaning business 64 00:06:47,380 --> 00:06:51,840 and I fully dedicated myself to my artistic inclinations. 65 00:06:53,320 --> 00:06:57,080 [Years later in Swabia] 66 00:06:58,240 --> 00:07:00,350 Don't make such a fuss. Take your clothes off. 67 00:07:00,350 --> 00:07:01,720 I won't. 68 00:07:01,720 --> 00:07:04,240 Biggi, dear, you've got such a great body. 69 00:07:04,240 --> 00:07:06,810 Flowing hips, an elegant nuchal line, 70 00:07:06,810 --> 00:07:07,950 hot breasts. 71 00:07:07,950 --> 00:07:09,380 Breasts, breasts, forget it. 72 00:07:09,380 --> 00:07:12,810 Just like with that French brothel picture. And what did I look like? 73 00:07:12,810 --> 00:07:14,410 Like an old, drunk whore! 74 00:07:14,410 --> 00:07:16,410 - So? - Here, look. No! 75 00:07:16,410 --> 00:07:20,070 Sorry dear, I can't help the way Toulouse-Lautrec painted. 76 00:07:20,070 --> 00:07:24,240 I can't change his style only so that you look better! 77 00:07:24,240 --> 00:07:27,040 It's different with Hitler, he was a much worse painter. 78 00:07:27,040 --> 00:07:28,010 What? 79 00:07:28,010 --> 00:07:30,010 I mean better, much better! 80 00:07:30,010 --> 00:07:32,810 He made people look better than in reality, 81 00:07:32,810 --> 00:07:36,470 healthy, natural, beautiful. Especially the women. 82 00:07:36,470 --> 00:07:42,870 Please, darling, undress and I'll paint you as Eva Braun. More beautiful than ever. 83 00:07:42,870 --> 00:07:45,550 I won't pose nude for somebody who fucked Hitler. 84 00:07:45,550 --> 00:07:48,180 He didn't. He couldn't! 85 00:07:48,180 --> 00:07:53,100 It's a historic fact that sexually he wasn't really… Darling! 86 00:07:53,100 --> 00:07:55,550 Darling, don't make such a fuss. 87 00:07:55,550 --> 00:07:57,150 Find someone else. 88 00:07:57,150 --> 00:07:59,610 But who? Biggi. Darling. 89 00:07:59,840 --> 00:08:02,700 Only once. The deadline's tomorrow. 90 00:08:02,700 --> 00:08:05,440 It's a fixed job. Thousands of Deutschmarks. 91 00:08:07,780 --> 00:08:11,550 My marriage had been in crisis for a while. 92 00:08:11,550 --> 00:08:14,980 My business failures were mostly to blame. 93 00:08:14,980 --> 00:08:19,720 Predominantly in the area of French impressionism, surrealism, and dadaism. 94 00:08:20,410 --> 00:08:23,670 But this time I had a legitimate assignment. 95 00:08:23,670 --> 00:08:28,300 My customer was a passionate collector of… ehm… nazi realism. 96 00:08:28,920 --> 00:08:34,410 I was ordered to get him an authentic nude of Eva Braun, painted by Hitler. 97 00:08:34,810 --> 00:08:36,750 Not a problem for me. 98 00:08:36,750 --> 00:08:39,440 I knew the Führer's companion's face. 99 00:08:39,440 --> 00:08:41,900 I only needed to find a matching body. 100 00:08:55,270 --> 00:08:58,180 Knobel, Prof. Dr. Fritz Knobel. 101 00:08:58,980 --> 00:09:02,750 I am the official painter of the prime minister of Baden-Württemberg. 102 00:09:02,750 --> 00:09:06,870 I've been commissioned by the government to paint oil portraits 103 00:09:06,870 --> 00:09:11,380 the most beautiful women of our Swabian home country. 104 00:09:11,380 --> 00:09:13,380 I'm not from Swabia. 105 00:09:13,380 --> 00:09:15,610 I am from Bergisches Land. 106 00:09:18,750 --> 00:09:23,040 You are so beautiful. And I will depict you as silent. 107 00:09:23,670 --> 00:09:24,700 I see. 108 00:09:25,210 --> 00:09:28,700 Had I only left my hands off brush and woman. 109 00:09:28,700 --> 00:09:31,270 I would have avoided a lot of trouble. 110 00:09:31,270 --> 00:09:34,180 At the same time in Hamburg the "Carin II", 111 00:09:34,180 --> 00:09:36,980 a rotten old boat was dry-docked. 112 00:09:36,980 --> 00:09:40,300 An equally seedy Journalist named Hermann Willié 113 00:09:40,700 --> 00:09:44,980 had just bought it under great financial strain from Hermann Göring's estate. 114 00:09:46,240 --> 00:09:49,610 Willié was a muckraker with a phenomenal talent for marketing. 115 00:09:49,610 --> 00:09:55,320 He would make my modest artistic talents bloom in a catastrophic way. 116 00:09:57,320 --> 00:10:00,870 Hermann, getting that thing out now? That'll cost another fortune. 117 00:10:00,870 --> 00:10:02,870 Wasn't it OK there in the water? 118 00:10:02,870 --> 00:10:04,870 No, not OK, we sunk. 119 00:10:05,780 --> 00:10:10,980 Some good advice if I may: Sell it, before you're completely ruined. 120 00:10:10,980 --> 00:10:14,410 Can you spare a hundred? I promised the guys Champagne. 121 00:10:58,700 --> 00:11:01,380 Dear highly esteemed Madam, 122 00:11:01,610 --> 00:11:04,640 high madam… highly honored madam… 123 00:11:06,640 --> 00:11:09,780 I'm at the end of my rope, financially. 124 00:11:10,980 --> 00:11:12,470 No, no. 125 00:11:14,700 --> 00:11:19,610 I am the proud owner of your uncle's yacht. 126 00:11:20,180 --> 00:11:27,150 I am ecstatic to be meeting our honored Marshal of the Reich's niece in person. 127 00:11:28,700 --> 00:11:32,410 Sitting, uh, standing in front of her. 128 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 I am guessing you are… 129 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 …flat broke. I mean… eh 130 00:11:51,720 --> 00:11:54,410 flat out amazed at how young and beautiful… 131 00:11:54,700 --> 00:11:57,100 how young, a highly esteemed madam is standing in front of me. 132 00:11:58,010 --> 00:12:02,980 Sorry, I am flabbergasted to be looking into the esteemed Marshal' nieces eyes. 133 00:12:05,040 --> 00:12:06,700 I am beside myself. 134 00:12:06,700 --> 00:12:08,700 Von Hepp. 135 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 Willié, Hermann. 136 00:12:10,750 --> 00:12:13,270 Willié with acute accent. 137 00:12:13,270 --> 00:12:16,070 I took the liberty of getting these flowers as a token of… 138 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 I love spring flowers. 139 00:12:19,320 --> 00:12:21,840 Even though I have to say… 140 00:12:22,580 --> 00:12:25,840 for me, autumn also has its nice, warm days. 141 00:12:25,840 --> 00:12:26,750 What? 142 00:12:26,750 --> 00:12:30,750 You know, I am the emotional type. 143 00:12:30,750 --> 00:12:32,750 I did not fail to notice that. 144 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 A very unusual move by a reporter… 145 00:12:34,750 --> 00:12:39,440 especially since he's from such a… neodemocratic newspaper. 146 00:12:39,440 --> 00:12:41,840 You have to believe me,… 147 00:12:41,840 --> 00:12:44,640 my paper's direction isn't always… 148 00:12:44,640 --> 00:12:46,870 …else I wouldn't have taken the burden of your uncle's yacht. 149 00:12:46,870 --> 00:12:50,640 That's what I though. Otherwise I would not have met with you. 150 00:12:50,640 --> 00:12:53,610 I thought a man who buys and maintains my uncle's boat 151 00:12:53,610 --> 00:12:55,950 can hardly be one of them. 152 00:12:55,950 --> 00:12:59,550 An when I saw the picture of the yacht you send me… 153 00:12:59,550 --> 00:13:03,900 …with you are at the helm, all strong and naked… 154 00:13:05,900 --> 00:13:09,380 Well, I wasn't all naked. I was wearing pants. 155 00:13:09,380 --> 00:13:17,270 Shorts! And I thought to myself, Freya, let's take a closer look at that one. 156 00:13:17,670 --> 00:13:21,270 I would not mind at all, quite the opposite. 157 00:13:21,270 --> 00:13:23,270 How dare you! 158 00:13:23,270 --> 00:13:26,470 My imagination runs wild when I look into your eyes Mrs. Reichsmarschall. 159 00:13:26,470 --> 00:13:32,070 About if we shouldn't transfer that thing back into your lap, for example. 160 00:13:32,810 --> 00:13:34,640 What thing, please? 161 00:13:35,040 --> 00:13:40,120 I mean the ship. It should return into the bosom of your family. 162 00:13:44,180 --> 00:13:50,070 I'll cut you a deal. 350k in cash. 163 00:13:52,470 --> 00:13:55,950 If you need a bill, you'll have to add sales tax. 164 00:13:57,950 --> 00:14:04,520 It seems like you're quite the… sleazy person. 165 00:14:34,870 --> 00:14:38,750 - Just a little… - Professor! 166 00:14:38,750 --> 00:14:40,410 Like this? 167 00:14:40,410 --> 00:14:42,410 Yes, like that. 168 00:15:37,150 --> 00:15:39,950 Do you want to try it on? 169 00:15:40,070 --> 00:15:43,550 It's my uncle's bathrobe. The Reichsmarschall. 170 00:15:43,550 --> 00:15:46,750 The Reichsmarschall. With pleasure. 171 00:15:58,470 --> 00:16:04,470 Over… or under my clothes? 172 00:16:04,470 --> 00:16:06,470 As you wish. 173 00:16:07,720 --> 00:16:11,610 Well, in that case, I'll allow myself to… 174 00:16:50,470 --> 00:16:54,120 You look manly. Masculine and powerful. 175 00:16:57,500 --> 00:17:01,440 I love you, Freya, like crazy. 176 00:17:07,550 --> 00:17:12,410 Big Hermann's yacht with his niece on the Elbe river at sundown. 177 00:17:12,410 --> 00:17:15,780 How fucking cool! 178 00:17:16,010 --> 00:17:20,410 There is no yacht more German than that of the Reichsmarschall. 179 00:17:20,920 --> 00:17:22,810 This needs to be on the title… 180 00:17:22,810 --> 00:17:26,750 Hermann, maybe you should let the editorship know who the owner is. 181 00:17:26,750 --> 00:17:28,070 Pit, what's that for? 182 00:17:28,070 --> 00:17:32,010 It doesn't matter who owns it now, it's important that it used to belong to Göring. 183 00:17:32,750 --> 00:17:37,040 And the current owner will let us take all the pictures we want. 184 00:17:37,040 --> 00:17:39,040 The ship, the niece, everything for 50k. 185 00:17:39,040 --> 00:17:44,120 I've brought a few samples. 186 00:17:44,120 --> 00:17:47,380 Here, the Reichsmarschall's bath robe. 187 00:17:47,380 --> 00:17:51,210 From the family estate. 188 00:17:58,470 --> 00:18:01,500 12 silver teaspoons… 189 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 monogrammed, from the same estate. 190 00:18:04,980 --> 00:18:06,750 Swastika… 191 00:18:07,270 --> 00:18:08,640 …and Hallmark. 192 00:18:09,840 --> 00:18:12,010 Used very heavily by the Reichsmarschall. 193 00:18:14,010 --> 00:18:15,950 We can have all of this, everything. 194 00:18:15,950 --> 00:18:19,100 Everything's included in those 50 grand. 195 00:18:21,610 --> 00:18:22,920 40? 196 00:18:22,920 --> 00:18:25,900 Very interesting. Dead for 40 years, yet still sweaty. 197 00:18:25,900 --> 00:18:27,210 Smell this, Uwe. 198 00:18:27,210 --> 00:18:31,720 Say, Willié, is it possible that you are the proud owner of Göring's yacht? 199 00:18:34,870 --> 00:18:36,920 You can't call that ownership. 200 00:18:37,210 --> 00:18:39,900 Technically, yes, maybe… 201 00:18:40,350 --> 00:18:42,870 but actually the bank owns it. 202 00:18:42,870 --> 00:18:46,980 I think that's quite the chutzpah, Mr. Willié. 203 00:18:47,550 --> 00:18:50,120 So, that's what you think. 204 00:18:50,980 --> 00:18:55,670 I think it's pretty amateurish of you not to realize what a big hit this is, 205 00:18:55,670 --> 00:18:57,380 journalistically. 206 00:18:57,380 --> 00:18:59,780 As long as I am sitting here… 207 00:18:59,780 --> 00:19:00,750 It's "we", Uwe. 208 00:19:00,750 --> 00:19:03,380 Of course it is! As long as we are sitting here… 209 00:19:03,380 --> 00:19:06,300 …we won't have a swastika on the title, no Göring boat… 210 00:19:06,300 --> 00:19:06,350 no sweaty bathrobes, and no teaspoons with swastikas and hallmarks. 211 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 That's right, Uwe. 212 00:19:12,700 --> 00:19:14,920 Then soon there won't be any readers left. 213 00:19:14,920 --> 00:19:19,380 I'm sick of your Nazi shit. Nobody wants to know. Nobody, never ever! 214 00:19:49,500 --> 00:19:50,980 Eva Braun. 215 00:19:52,580 --> 00:19:54,750 Naked in oil. 216 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 Created by the Führer himself… 217 00:20:03,440 --> 00:20:07,210 with his own brush. 218 00:20:08,520 --> 00:20:13,380 Doctor Knobel, I can't call you doctor anymore. 219 00:20:13,840 --> 00:20:15,380 Fritz! 220 00:20:15,380 --> 00:20:17,380 Oh, gee. 221 00:20:17,380 --> 00:20:19,380 Let's drink to that. 222 00:20:19,670 --> 00:20:22,010 To devoted comradeship. 223 00:20:22,010 --> 00:20:23,550 I am Karl. 224 00:20:23,550 --> 00:20:24,870 Karl, cheers! 225 00:20:24,870 --> 00:20:26,120 Cheers, Fritzle! 226 00:20:28,980 --> 00:20:31,150 Right this way… 227 00:20:31,720 --> 00:20:33,150 What? 228 00:20:34,520 --> 00:20:36,580 Ah, about those old machines. 229 00:20:36,580 --> 00:20:41,270 …ah, him, I used to know him until 1938, then we lost touch. 230 00:20:41,270 --> 00:20:45,500 This is Prof. Dr. Staffek, an expert on the Third Reich. 231 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 Delighted. 232 00:20:47,100 --> 00:20:50,580 Prof. Dr. Knobel, also a known art historian. 233 00:20:51,900 --> 00:20:54,410 Former president of the art academy Leipzig. 234 00:20:54,410 --> 00:20:56,410 Dresden, actually! 235 00:20:56,410 --> 00:20:59,100 I see, so there's two experts now. 236 00:20:59,100 --> 00:21:02,350 I wasn't informed that this was going to be a scholastic competition. 237 00:21:02,350 --> 00:21:04,350 Neither was I. 238 00:21:04,350 --> 00:21:07,040 But I will gladly accept any challenger. 239 00:21:07,550 --> 00:21:11,270 Oh Fritzle, don't get me wrong. 240 00:21:11,270 --> 00:21:12,920 But mother said… 241 00:21:13,270 --> 00:21:14,300 You did too. 242 00:21:14,300 --> 00:21:16,010 Yes, me, too. 243 00:21:16,010 --> 00:21:20,350 We thought 10,000 DM is a lot of money for a painting. 244 00:21:21,610 --> 00:21:24,470 Just show us if you don't have anything to hide. 245 00:21:24,700 --> 00:21:26,810 I've got nothing to hide. 246 00:21:27,440 --> 00:21:30,580 I just want to say even experts can be wrong sometimes. 247 00:21:30,580 --> 00:21:34,640 Ah, yes, I'll leave that to you, dear fellow. 248 00:21:43,270 --> 00:21:48,120 It's, it's, unbelievable… 249 00:21:48,120 --> 00:21:50,120 That's Eva! 250 00:21:50,120 --> 00:21:54,010 Little Eva in the field behind the house in front of the Watzmann. 251 00:21:54,010 --> 00:21:55,950 I've never said otherwise. 252 00:21:55,950 --> 00:21:58,980 You can give your opinion later, when it is your turn. 253 00:21:59,500 --> 00:22:04,350 First of all I can tell you that this is definitely an unknown piece. 254 00:22:04,350 --> 00:22:11,720 I never said anything else. This is an unknown painting by the Führer… 255 00:22:14,180 --> 00:22:16,700 Unknown to you maybe, but not to me. 256 00:22:16,700 --> 00:22:18,180 Not to you? 257 00:22:18,180 --> 00:22:22,180 No, I was present when he painted it. 258 00:22:25,500 --> 00:22:28,010 You were… present? 259 00:22:28,010 --> 00:22:29,150 Yes. 260 00:22:30,470 --> 00:22:32,700 I was a summer guest at the Berghof. 261 00:22:32,700 --> 00:22:36,010 It was a gorgeous summer day… 262 00:22:36,010 --> 00:22:38,750 July 7th, 1939. 263 00:22:39,040 --> 00:22:42,350 In the afternoon, around 5 PM, 264 00:22:42,350 --> 00:22:45,100 I was walking through the field, 265 00:22:45,100 --> 00:22:48,470 Cornflowers behind the Berghof, 266 00:22:48,470 --> 00:22:53,100 suddenly he's standing there painting her. 267 00:22:54,980 --> 00:23:00,070 The way god made her, right in front of this very mountain view. 268 00:23:01,380 --> 00:23:03,720 What are you trying to say, Professor? 269 00:23:04,180 --> 00:23:06,520 Is this a Hitler or not? 270 00:23:06,520 --> 00:23:14,410 Madame, one thing I can say without a doubt, this is the most, most authentic Hitler. 271 00:23:14,750 --> 00:23:19,440 My customer and I were very impressed by the professors professional opinion. 272 00:23:19,440 --> 00:23:23,550 The man obviously was an intimate expert of neogermanic art history. 273 00:23:24,010 --> 00:23:29,440 Fascinated I listened to the rest of his statement when I got an idea. 274 00:23:29,440 --> 00:23:32,010 My life's most fateful idea, 275 00:23:32,010 --> 00:23:36,640 which would result in a body of work of historic proportions. 276 00:23:37,040 --> 00:23:41,440 The expert professor was not only present when the painting was done… 277 00:23:41,440 --> 00:23:44,810 he also knew why it had been lost for so long. 278 00:23:44,810 --> 00:23:50,010 I know where this painting comes from as I have written a famous book about it. 279 00:23:50,010 --> 00:23:52,580 In "The Führer and I" I exposed… 280 00:23:52,580 --> 00:23:58,810 that in April of '45 the Führer's entire private archive was put in 10 metal boxes… 281 00:23:58,810 --> 00:24:01,500 and flown from the Reich's capital. 282 00:24:01,500 --> 00:24:06,240 And this airplane, a Junkers-352, was shot down by the enemy 283 00:24:06,240 --> 00:24:10,750 in a town called Börnersdorf, close to the Czech border. 284 00:24:10,750 --> 00:24:15,720 The metal boxes have been missing ever since. 285 00:24:15,720 --> 00:24:20,980 10 boxes full of secret documents, most private records, 286 00:24:20,980 --> 00:24:27,500 the most secret secrets of the Führer and the person Adolf Hitler. 287 00:24:27,500 --> 00:24:30,870 The Führer cried when he received this message. 288 00:24:44,750 --> 00:24:48,350 Come on now. 289 00:24:52,700 --> 00:24:55,900 We're no longer friends, you backstabber. 290 00:24:55,900 --> 00:24:58,410 How often have you promise me that? 291 00:24:58,410 --> 00:25:00,810 Give me an advance! 10k, you asshole. 292 00:25:00,810 --> 00:25:02,810 I'll give you nothing. 293 00:25:02,810 --> 00:25:04,300 Give me 100. 294 00:25:04,300 --> 00:25:06,870 Hermann, no. 295 00:25:07,440 --> 00:25:10,700 Get rid of that junk and get us a big hit. 296 00:25:10,700 --> 00:25:13,900 Not this crap. Then I'll get you back into the money. 297 00:25:14,520 --> 00:25:16,580 You'll do it, Hermann. 298 00:25:16,580 --> 00:25:18,580 But what? 299 00:25:18,580 --> 00:25:21,500 What? A big hit! You hear me? 300 00:25:21,500 --> 00:25:24,580 Something with a bang that jumps right at you. 301 00:25:24,580 --> 00:25:26,580 Right at the news stand. 302 00:25:26,580 --> 00:25:28,580 If you're the reader. 303 00:25:28,580 --> 00:25:30,580 Bang, bang, bang! 304 00:25:30,580 --> 00:25:32,580 Understand? 305 00:26:03,550 --> 00:26:05,610 A big hit. 306 00:26:23,210 --> 00:26:26,010 You're all wet. 307 00:26:26,240 --> 00:26:28,980 It's raining, professor. 308 00:26:28,980 --> 00:26:31,720 Yes, yes, but I am busy right now. 309 00:26:31,720 --> 00:26:35,380 I urgently have to write something. 310 00:26:35,380 --> 00:26:40,120 Writing? I didn't know you were a writer, too, professor. 311 00:26:40,120 --> 00:26:43,380 I thought you were only a painter. 312 00:26:43,380 --> 00:26:49,440 That, too. I art everything, I mean I am an artistic all-rounder. 313 00:26:50,870 --> 00:26:54,350 A little multi-talented genius. 314 00:26:54,640 --> 00:26:57,440 I love little geniuses. 315 00:26:58,180 --> 00:26:59,440 I see. 316 00:27:19,670 --> 00:27:23,550 Martha, please cover up. I really have to work now. 317 00:28:00,240 --> 00:28:02,300 Baroness Freya von Hepp. 318 00:28:03,100 --> 00:28:05,320 Does she have to be there again? 319 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 You are quiet now. 320 00:28:07,320 --> 00:28:12,240 Karl Lentz and wife are doing the honor of inviting 321 00:28:12,240 --> 00:28:18,920 Baroness Freya von Hepp to an evening of comradeship on the occasion of Hitler's 90th. 322 00:28:20,180 --> 00:28:26,520 P.S.: On this occasion I will allow myself to present an unknown secret document 323 00:28:26,520 --> 00:28:30,980 written by the Führer himself. 324 00:28:31,780 --> 00:28:34,580 Unknown secret document? 325 00:28:34,580 --> 00:28:36,870 Written by the Führer himself. Freya! 326 00:28:36,870 --> 00:28:38,870 It's all nonsense. He does that every year. 327 00:28:38,870 --> 00:28:41,780 Last year it was a dirty napkin with the Führer's boogers. 328 00:28:41,780 --> 00:28:45,500 This year it'll be an old note with an inkblot, no thanks. 329 00:28:45,500 --> 00:28:46,580 We're going. 330 00:28:46,580 --> 00:28:48,580 No, we're not. 331 00:28:57,040 --> 00:29:01,720 That's bitter orange marmalade! 332 00:29:03,950 --> 00:29:06,700 I told you I do not like orange marmalade. 333 00:29:06,920 --> 00:29:08,750 You did not say that to me. 334 00:29:08,750 --> 00:29:14,240 I did. I repeatedly said I did not want orange marmalade. 335 00:29:28,470 --> 00:29:32,920 Hermann, what are you doing? 336 00:29:33,670 --> 00:29:35,780 Hermann? 337 00:29:39,320 --> 00:29:40,750 What are you doing? 338 00:29:40,750 --> 00:29:42,750 I'm getting dressed. 339 00:29:42,750 --> 00:29:44,750 And the I'll leave you. 340 00:29:44,750 --> 00:29:47,270 Because of the marmalade? 341 00:29:47,270 --> 00:29:49,270 No, because you do not obey me. 342 00:29:49,720 --> 00:29:52,350 I cannot live with a woman who does not obey. 343 00:30:11,320 --> 00:30:14,920 ♪ If I had to live without hope 344 00:30:14,920 --> 00:30:18,640 ♪ If I had to believe nobody loved me 345 00:30:19,150 --> 00:30:23,100 ♪ That there was no more happiness for me 346 00:30:23,100 --> 00:30:26,240 ♪ That would be hard 347 00:30:26,240 --> 00:30:32,640 ♪ If I didn't know in my heart that you once told me 348 00:30:32,640 --> 00:30:36,010 ♪ 'I love you' 349 00:30:36,010 --> 00:30:39,380 ♪ Life would be without meaning for me 350 00:30:40,070 --> 00:30:43,440 ♪ But I know more 351 00:30:43,440 --> 00:30:52,700 ♪ I know a miracle will happen one day 352 00:30:52,700 --> 00:30:59,610 ♪ And a thousand fairy tales will come true 353 00:31:01,380 --> 00:31:08,580 ♪ I know a love cannot end this quickly 354 00:31:09,040 --> 00:31:16,120 ♪ A love this big and wonderful 355 00:31:17,500 --> 00:31:24,750 ♪ We're under the same star, your fate is mine 356 00:31:24,980 --> 00:31:34,520 ♪ You're far yet so close as our souls are one 357 00:31:34,520 --> 00:31:39,950 ♪ And that's why… 358 00:31:43,380 --> 00:31:44,700 I won't do it. 359 00:31:44,700 --> 00:31:50,410 Yes you will. Cut off 60 cm of the string and bring it down here. Now! 360 00:31:54,810 --> 00:31:58,640 A, A, where's that fucking A? 361 00:32:11,610 --> 00:32:13,500 F.H. 362 00:32:13,500 --> 00:32:18,410 F.H., F.H.,… Führer Hitler. 363 00:32:20,410 --> 00:32:22,180 Fuck it. 364 00:32:46,980 --> 00:32:54,300 Our Führer, Adolf Hitler's secret diary from 1945. 365 00:32:54,920 --> 00:32:58,640 The Führer kept a diary? 366 00:32:58,640 --> 00:33:01,210 You didn't know? 367 00:33:01,900 --> 00:33:05,610 Classified. Property of the Führer. 368 00:33:06,470 --> 00:33:07,670 Keep shut at all times. 369 00:33:07,670 --> 00:33:11,380 Open it, comrade Lentz. I accept the responsibility. 370 00:33:11,380 --> 00:33:13,150 Yes, Mr. Obergruppenführer. 371 00:33:21,610 --> 00:33:24,980 Open April 20th. Read. 372 00:33:25,320 --> 00:33:27,670 Yes, Mr. Obergruppenführer. 373 00:33:31,900 --> 00:33:36,750 Here we go, April 20th, 1945. 374 00:33:37,210 --> 00:33:38,980 Kotzestunk. 375 00:33:38,980 --> 00:33:40,240 What? 376 00:33:41,100 --> 00:33:47,670 Thank god, I finally woke up from this horrible dream. 377 00:33:47,670 --> 00:33:54,810 A true nightmare of euca… apocalyptic dimensions. 378 00:33:55,670 --> 00:34:00,920 Dreamt that the plane was shot down. 379 00:34:00,920 --> 00:34:10,520 The one that will bring my private archive to my fortress, tomorrow. 380 00:34:11,840 --> 00:34:15,670 Gundelfinger, my loyal pilot, dead. 381 00:34:15,670 --> 00:34:17,040 Exactly like that. 382 00:34:17,040 --> 00:34:20,300 Shattered in a field in the middle of nowhere. 383 00:34:21,320 --> 00:34:28,300 In my dream I heard the name of a place I had never heard before. 384 00:34:35,100 --> 00:34:37,320 Birnenschorf? 385 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 Börnersdorf! 386 00:34:41,320 --> 00:34:43,270 Börnersdorf. 387 00:34:43,270 --> 00:34:47,720 That is…. that is… 388 00:34:47,720 --> 00:34:48,980 Inconceivable. 389 00:34:50,700 --> 00:34:52,520 Read on, comrade. 390 00:34:52,520 --> 00:34:57,380 All my paintings, my most private hand-written notes. 391 00:34:57,440 --> 00:35:02,920 Even you my dear diary fell victim to the flames. 392 00:35:03,600 --> 00:35:05,700 I did not cry during the Röhm-Putsch. 393 00:35:05,700 --> 00:35:08,240 I did not cry on July 20th. 394 00:35:08,700 --> 00:35:12,720 I didn't even shed a single tear during Stalingrad. 395 00:35:13,160 --> 00:35:17,160 But tonight, I cried bitterly. 396 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 The Führer cried. 397 00:35:20,880 --> 00:35:21,580 Yes. 398 00:35:22,040 --> 00:35:23,740 Didn't you know? 399 00:35:24,140 --> 00:35:25,220 No. 400 00:35:26,900 --> 00:35:27,880 That was… 401 00:35:27,880 --> 00:35:29,440 a big hit. 402 00:35:29,800 --> 00:35:32,220 Yes, that's sensational. 403 00:35:32,220 --> 00:35:33,800 Truly a hit. 404 00:35:37,000 --> 00:35:38,660 Allow me to introduce myself. 405 00:35:40,560 --> 00:35:42,020 Prof. Dr. Fritz Knobel. 406 00:35:42,020 --> 00:35:44,020 Historian and antiques dealer. 407 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 Heil! 408 00:35:52,900 --> 00:35:54,600 Heil! 409 00:35:55,280 --> 00:35:56,640 Heil! 410 00:35:57,380 --> 00:36:00,220 You could really get me Hitler's diary? 411 00:36:00,220 --> 00:36:03,780 Anything you want. Everything that's in those 10 metal boxes. 412 00:36:03,780 --> 00:36:05,160 That's what I could get you. 413 00:36:05,600 --> 00:36:07,520 Oh really, oh that would be… 414 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 You see, if somebody keeps a diary… 415 00:36:10,760 --> 00:36:11,900 he doesn't only write one… 416 00:36:11,900 --> 00:36:12,860 Of course not. 417 00:36:12,860 --> 00:36:13,900 …but several. 418 00:36:13,920 --> 00:36:14,900 Of course. 419 00:36:16,960 --> 00:36:21,680 Under certain circumstances I might have access. 420 00:36:21,680 --> 00:36:22,780 Oh, really? 421 00:36:22,780 --> 00:36:25,000 Via Leningrad, 422 00:36:25,000 --> 00:36:27,720 Lehmberg, Leipzig, Lindau. 423 00:36:28,120 --> 00:36:29,100 Vienna? 424 00:36:31,180 --> 00:36:34,800 There's only the question if you can afford it, Mr…? 425 00:36:35,280 --> 00:36:38,120 Hermann Willié with acute accent. 426 00:36:39,180 --> 00:36:42,580 Money is not an issue. I always say you either have money or you don't. 427 00:36:43,760 --> 00:36:45,140 I fully agree. 428 00:36:45,140 --> 00:36:47,140 With acute accent, 429 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 Weiss-Magazin? 430 00:36:48,920 --> 00:36:49,820 You're from the press? 431 00:36:49,820 --> 00:36:50,860 Very interesting. 432 00:36:50,860 --> 00:36:52,020 No it's not. 433 00:36:52,020 --> 00:36:52,560 Why? 434 00:36:52,560 --> 00:36:54,280 My husband wants nothing to do with the press. 435 00:36:54,280 --> 00:36:54,760 No, no. 436 00:36:54,760 --> 00:36:56,900 Not at all, he has always avoided the press, even as a child. 437 00:36:56,900 --> 00:37:00,460 He never wanted to be in the papers. He has always lied, he can't help it. 438 00:37:00,460 --> 00:37:04,380 And what he just told you about boxes and diaries is all made up. 439 00:37:04,380 --> 00:37:05,800 Get out of here. 440 00:37:05,800 --> 00:37:09,060 But pro… professor,… I… 441 00:37:09,820 --> 00:37:12,100 Hermann, little man, look… 442 00:37:13,360 --> 00:37:14,400 Freya! 443 00:37:16,300 --> 00:37:17,620 Professor! 444 00:37:20,000 --> 00:37:21,560 Hermann! 445 00:37:22,260 --> 00:37:25,580 Being in the paper wouldn't exactly hurt my business. 446 00:37:25,580 --> 00:37:28,760 Being in the paper as a forger! You tinkerer! 447 00:37:30,100 --> 00:37:31,240 Professor! 448 00:37:32,540 --> 00:37:33,600 Please wait. 449 00:37:39,140 --> 00:37:42,560 Stop, stop, professor! 450 00:37:54,820 --> 00:37:57,980 Hermann, little man, look, Hitler did not keep a diary. 451 00:37:58,840 --> 00:37:59,980 Yes, he did. 452 00:37:59,980 --> 00:38:01,040 No, manny, he didn't. 453 00:38:01,360 --> 00:38:03,640 You know what uncle Hermann always said to us kids? 454 00:38:03,640 --> 00:38:06,400 After writing "Mein Kampf" the Führer got a cramp 455 00:38:06,400 --> 00:38:09,260 has a shaky hand, a blessing for the fatherland. 456 00:38:09,260 --> 00:38:11,260 He couldn't really. 457 00:38:11,420 --> 00:38:12,780 At least not with his hand. 458 00:38:13,220 --> 00:38:14,620 It's a historic fact. 459 00:38:20,100 --> 00:38:21,700 Börnersdorf. 460 00:38:23,720 --> 00:38:25,600 How much cash do you have on you? 461 00:38:25,600 --> 00:38:28,040 Don't know. Why? Maybe 2,000 DM. 462 00:38:32,040 --> 00:38:34,380 Say, you surely have a wife and kids at home, don't you? 463 00:38:34,380 --> 00:38:35,500 Eh, yes. 464 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 So 2 grand is a lot of money for you, right? 465 00:38:37,500 --> 00:38:38,220 Uh-uh. 466 00:39:08,720 --> 00:39:11,380 Say, you surely have a wife and kids at home. 467 00:39:11,380 --> 00:39:14,100 So 500 DM is a lot of money for you, right? 468 00:39:14,380 --> 00:39:16,620 I refuse to tolerate a personal question like that. 469 00:39:17,060 --> 00:39:19,460 …while my colleagues are around. Stop over there. 470 00:39:39,020 --> 00:39:39,960 Börnersdorf. 471 00:39:40,920 --> 00:39:41,800 Freya! 472 00:41:39,420 --> 00:41:40,700 Hermann, I'm warning you. 473 00:41:41,200 --> 00:41:44,280 Don't gyp me again like with that fake Chinaman. 474 00:41:44,940 --> 00:41:47,060 That story about Mao Tse-tung's gay swim instructor 475 00:41:47,060 --> 00:41:49,360 who turned out to be Korean instead of Chinese 476 00:41:49,880 --> 00:41:51,200 and who definitely couldn't swim. 477 00:41:51,840 --> 00:41:53,700 But he was gay! 478 00:41:55,700 --> 00:41:58,500 And if you can't fathom what a big hit this is, 479 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 Adolf Hitler's secret diaries. 480 00:42:02,980 --> 00:42:04,640 They aren't down there, are they? 481 00:42:05,020 --> 00:42:05,860 No. 482 00:42:06,640 --> 00:42:09,780 But I know where they are and I'll get 'em. 483 00:42:10,880 --> 00:42:15,280 And if you can't fathom what a big hit this is. Internationally. Bang! 484 00:42:16,540 --> 00:42:17,280 Bang. 485 00:42:18,260 --> 00:42:21,320 Then you're an ignoramus and and a huge asshole. 486 00:42:26,280 --> 00:42:31,100 And the plane was all ablaze and coming over those trees. 487 00:42:31,660 --> 00:42:32,380 Trees? 488 00:42:33,000 --> 00:42:34,960 We used to have trees here. 489 00:42:35,180 --> 00:42:37,860 Now there aren't any trees. 490 00:42:37,860 --> 00:42:40,420 And I thought 'he'll hit that barn'. 491 00:42:40,420 --> 00:42:42,940 But no, right where we are standing now 492 00:42:43,540 --> 00:42:45,340 it went down. 493 00:42:49,000 --> 00:42:52,700 I remember a man wanting out but nothing could be done. 494 00:42:52,700 --> 00:42:55,000 Everything was bent and hot. 495 00:42:55,000 --> 00:42:56,740 Everything was burnt. 496 00:43:00,460 --> 00:43:03,120 And then, with a single bang. 497 00:43:05,620 --> 00:43:06,920 Total silence. 498 00:43:08,920 --> 00:43:10,800 Terrible. 499 00:43:11,080 --> 00:43:13,760 Great, I mean, gruesome. 500 00:43:14,140 --> 00:43:15,920 A little question on the side: 501 00:43:16,120 --> 00:43:18,620 What was aboard that plane? 502 00:43:18,620 --> 00:43:20,940 Nothing, really… no… 503 00:43:25,840 --> 00:43:28,000 Iron… how do you say it… 504 00:43:28,000 --> 00:43:29,780 - Boxes? - Yes, boxes. 505 00:43:29,780 --> 00:43:30,760 Iron boxes. 506 00:43:30,760 --> 00:43:32,760 Did you hear, Hermann? 507 00:43:34,580 --> 00:43:35,920 Holy cow, Hermann. 508 00:43:36,700 --> 00:43:38,100 You know something? 509 00:43:38,900 --> 00:43:40,400 I love you. 510 00:43:56,320 --> 00:43:57,040 Well, 511 00:43:57,840 --> 00:44:01,160 a whole lot of brown sauce. 512 00:44:01,520 --> 00:44:04,640 Well, obviously you don't want it to drip on you. 513 00:44:04,640 --> 00:44:08,240 Neither do I. But we have to remember that 514 00:44:08,300 --> 00:44:10,540 competition is fierce. 515 00:44:10,540 --> 00:44:13,540 Not to mention we could sell this worldwide. 516 00:44:14,420 --> 00:44:18,480 Just think about what the Americans made with Einsteins diaries. 517 00:44:18,480 --> 00:44:19,500 Millions. 518 00:44:20,000 --> 00:44:25,640 I'm thinking globally Hitler's the bigger name. 519 00:44:27,640 --> 00:44:32,520 We've never had an author like that in our paper. 520 00:44:37,120 --> 00:44:40,980 This sleazy Willié, I mean,… 521 00:44:42,940 --> 00:44:47,400 can't we put someone more professional on it. It's such a delicate topic. 522 00:44:47,400 --> 00:44:50,220 Does it have to be this sleazy Willié? 523 00:44:50,220 --> 00:44:54,040 Yes, sleazy, that's exactly the right term for him. 524 00:44:54,040 --> 00:44:58,800 But he's a true bloodhound with a good nose. 525 00:44:58,800 --> 00:45:02,280 That guy has some nose, I tell you. 526 00:45:03,120 --> 00:45:06,280 If he really works his way into this Hitler thing… 527 00:45:07,100 --> 00:45:09,980 it'll be a big hit. I'll swear. 528 00:45:11,580 --> 00:45:14,980 I'd like to give this top priority. 529 00:45:15,400 --> 00:45:18,820 That's why I came straight to you, the boss. Not the editorship. 530 00:45:18,820 --> 00:45:21,800 Only you and me and this… Willié. 531 00:45:27,160 --> 00:45:30,060 My dear Mr. Willié,… 532 00:45:30,060 --> 00:45:32,060 it's been too long. 533 00:45:32,060 --> 00:45:35,640 We haven't met. I mean I've seen you but you've never noticed me. 534 00:45:35,640 --> 00:45:36,880 I'm very shortsighted. 535 00:45:36,880 --> 00:45:39,760 What are you bringing me today, old bloodhound? 536 00:45:39,760 --> 00:45:43,520 This is the cockpit window of the Ju-352 that crashed over Börnersdorf. 537 00:45:43,520 --> 00:45:44,980 Ah, yes. 538 00:45:46,540 --> 00:45:50,320 Fell from a height of 100 meters from old 'Auntie Ju'… 539 00:45:51,200 --> 00:45:54,420 the parachute didn't open and this trooper found his tomb. 540 00:45:55,640 --> 00:45:56,700 Pardon? 541 00:45:57,720 --> 00:46:00,920 Jup, we still sang that in the army in '64. 542 00:46:00,920 --> 00:46:05,060 I was an ensign with the paratroopers. 543 00:46:06,540 --> 00:46:07,920 May I? 544 00:46:10,320 --> 00:46:11,640 Exceptionally… 545 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 aesthetic. 546 00:46:14,760 --> 00:46:19,640 50, 100, 150, 200. 547 00:46:19,640 --> 00:46:21,440 - Thousand. - Thousand, yes. 548 00:46:23,160 --> 00:46:23,860 50 549 00:46:24,840 --> 00:46:25,500 100 550 00:46:26,000 --> 00:46:26,760 150 551 00:46:27,780 --> 00:46:28,460 200 552 00:46:54,500 --> 00:46:58,000 Somebody was here. This is a wet spot and it smells of semen. 553 00:46:58,280 --> 00:47:00,600 Only I was here, by myself. 554 00:47:00,600 --> 00:47:01,440 Masturbating? 555 00:47:01,620 --> 00:47:02,500 Biggi. 556 00:47:04,140 --> 00:47:05,180 Exactly. 557 00:47:08,260 --> 00:47:09,000 Liar. 558 00:47:09,420 --> 00:47:12,500 You know what I'll do? I'll go over there and get that slut! 559 00:47:12,500 --> 00:47:14,780 Don't you dare. 560 00:47:14,780 --> 00:47:19,160 Oh I will, and I'll rub her nose in that spot and she'll tell me if you fucked her. 561 00:47:19,160 --> 00:47:21,280 You lying son of a bitch. 562 00:47:21,280 --> 00:47:24,160 Biggi, don't. Stay. 563 00:47:24,160 --> 00:47:26,740 Please stay here. 564 00:47:29,260 --> 00:47:32,700 I admit to everything. You are completely right. 565 00:47:33,820 --> 00:47:36,840 She was here and so was I. 566 00:47:37,840 --> 00:47:41,880 And I am a lying… well, like you said. 567 00:47:42,680 --> 00:47:45,180 But please do me one favor, 568 00:47:45,180 --> 00:47:47,180 don't take it personally. 569 00:47:47,700 --> 00:47:49,180 You know what I'm like. 570 00:47:50,300 --> 00:47:52,380 I can resist anything… 571 00:47:52,380 --> 00:47:54,380 except for temptation. 572 00:47:54,380 --> 00:47:56,840 And it comes to me in all shapes and sizes. 573 00:47:59,760 --> 00:48:03,000 I thought to myself… cash is king. 574 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 You see? It's happening again. 575 00:48:12,220 --> 00:48:13,760 Sausage platter. 576 00:48:13,760 --> 00:48:14,760 Ah, yes. 577 00:48:16,840 --> 00:48:18,180 Did she notice? 578 00:48:18,180 --> 00:48:18,920 No. 579 00:48:19,400 --> 00:48:20,900 I admitted to everything. 580 00:48:22,280 --> 00:48:24,460 But I told you to lie! 581 00:48:25,120 --> 00:48:26,200 I can't do that. 582 00:48:27,440 --> 00:48:29,480 I cannot lie, Martha! 583 00:48:32,460 --> 00:48:34,080 The world wants to be lied to. 584 00:48:34,080 --> 00:48:35,240 Yes, yes. 585 00:48:35,720 --> 00:48:37,240 Well, I just can't. 586 00:48:37,580 --> 00:48:38,800 I can't lie. 587 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 Neither privately nor professionally. 588 00:48:40,820 --> 00:48:41,740 I just can't. 589 00:48:42,380 --> 00:48:44,680 Yes, yes, I know, me neither. 590 00:48:44,680 --> 00:48:46,480 It's a relief 591 00:48:46,480 --> 00:48:48,020 to hear that you're so honest. 592 00:48:48,640 --> 00:48:53,020 Because this thing can only happen if we are both completely honest. 593 00:48:53,020 --> 00:48:54,180 Of course, honestly. 594 00:48:54,560 --> 00:48:57,320 And that's why I'm telling you quite frankly 595 00:48:57,940 --> 00:49:01,220 that this thing needs to be completely secret. 596 00:49:02,060 --> 00:49:03,380 Top secret. 597 00:49:03,380 --> 00:49:05,380 Yes, yes, the highest degree. 598 00:49:06,800 --> 00:49:08,240 I don't know you, you don't know me. 599 00:49:08,240 --> 00:49:09,660 Of course not. 600 00:49:10,240 --> 00:49:15,260 And these diaries would be coming from Moscow via the GDR. 601 00:49:16,520 --> 00:49:17,320 Moscow? 602 00:49:17,320 --> 00:49:21,060 Yes, via Kiev, Warsaw, Potsdam, Pankow. 603 00:49:21,060 --> 00:49:22,060 Bangkok? 604 00:49:22,520 --> 00:49:23,700 Pankow! 605 00:49:23,700 --> 00:49:26,140 Nobody knows, nobody may ever know. 606 00:49:26,140 --> 00:49:28,740 They'll just appear, nobody knows from where. 607 00:49:29,400 --> 00:49:32,120 And most importantly, they may not be publicized. 608 00:49:34,640 --> 00:49:37,180 Not publicized? 609 00:49:39,680 --> 00:49:41,600 I fully agree. 610 00:49:41,880 --> 00:49:47,600 However for a newspaper, that is a very hard condition. 611 00:49:48,780 --> 00:49:51,740 I don't know how to… them in Hamburg. 612 00:49:51,740 --> 00:49:54,900 You know Hamburg is Germany's leading press city. 613 00:49:55,960 --> 00:50:00,280 If I approach them like "friends, don't publicize"… 614 00:50:01,400 --> 00:50:03,240 That would be rather novel to them. 615 00:50:05,240 --> 00:50:08,500 I don't mean not publicize them ever. 616 00:50:08,570 --> 00:50:12,550 I mean, don't publish them before I give my OK. 617 00:50:12,550 --> 00:50:15,220 From a safe space 618 00:50:15,220 --> 00:50:18,420 where me and my associates from the East 619 00:50:19,020 --> 00:50:23,270 can be assured of out safety. 620 00:50:23,300 --> 00:50:29,250 If Hitler's secret diaries are published, heads will roll. What do you think! 621 00:50:29,250 --> 00:50:32,800 The whole world will be watching closely. 622 00:50:33,600 --> 00:50:37,870 There will be a bang and we should both be far away, dear Willié. 623 00:50:37,920 --> 00:50:41,500 Taking cover from the KGB, BND, AEG. 624 00:50:41,820 --> 00:50:43,070 AEG? 625 00:50:43,070 --> 00:50:46,670 I mean ARD… eh… that acadamic research thing… eh… 626 00:50:46,670 --> 00:50:47,820 I see. 627 00:50:47,820 --> 00:50:53,120 Mossad, Stasi, CIA. I have no use for money that will only buy me a coffin. 628 00:50:54,220 --> 00:50:57,070 No, no, despite all my passion for it 629 00:50:59,150 --> 00:51:00,900 I am not suicidal. 630 00:51:05,320 --> 00:51:08,650 When I think about what's in store for me… 631 00:51:09,920 --> 00:51:15,420 All the burden I take on with 25 to 30 volumes. 632 00:51:15,500 --> 00:51:17,170 There are 30 volumes? 633 00:51:17,170 --> 00:51:22,500 Roughly. It depends on what's being delivered and what's being paid. 634 00:51:22,500 --> 00:51:25,270 How about 40k? 635 00:51:28,250 --> 00:51:29,270 40,000? 636 00:51:30,200 --> 00:51:31,270 A piece? 637 00:51:32,950 --> 00:51:40,970 Well, er, I mean, we should be able to find a way. 638 00:51:41,720 --> 00:51:44,370 I think, maybe one or two. 639 00:51:45,120 --> 00:51:47,720 Shall we say 3 for 120? 640 00:51:48,120 --> 00:51:50,270 I'll give you an advance of 10%. 641 00:51:50,570 --> 00:51:53,870 12,000 DM and the rest upon delivery. 642 00:51:58,550 --> 00:52:05,970 These are 1,2,3,4,5,6,7,8… 643 00:52:20,050 --> 00:52:23,700 80, 90, 100 644 00:52:24,650 --> 00:52:27,400 110, 120, 130 645 00:52:29,570 --> 00:52:30,600 140 646 00:52:33,850 --> 00:52:36,070 I hope that engine will run. 647 00:53:02,120 --> 00:53:08,520 Empty. I think fried eggs and coffee aren't good for my stomach. 648 00:53:08,800 --> 00:53:11,870 Maybe chamomile tea and Zwieback? 649 00:53:11,870 --> 00:53:13,400 Oh yes, please! 650 00:53:14,320 --> 00:53:18,150 And maybe some very light oatmeal? 651 00:53:19,750 --> 00:53:21,020 That would be sweet. 652 00:53:21,020 --> 00:53:23,020 Fritzken, 653 00:53:23,020 --> 00:53:25,850 just say what you need, I'll do anything for you. 654 00:53:26,220 --> 00:53:27,220 Ugh! 655 00:53:27,400 --> 00:53:28,570 What's up? 656 00:53:28,570 --> 00:53:30,920 No, no, just your strong smell. 657 00:53:31,550 --> 00:53:32,620 From my mouth? 658 00:53:33,000 --> 00:53:33,670 Yes. 659 00:53:49,170 --> 00:53:52,020 24.02.1940 660 00:53:52,920 --> 00:54:00,120 The superhuman efforts 661 00:54:00,120 --> 00:54:04,220 of the recent past 662 00:54:05,570 --> 00:54:09,420 are giving me gas in my intestines. 663 00:54:09,950 --> 00:54:15,820 And Eva says I have bad breath. 664 00:55:17,470 --> 00:55:21,000 When I think about what we are holding in our hands here, 665 00:55:22,320 --> 00:55:24,400 what his hands touched. 666 00:55:27,850 --> 00:55:30,970 When I think about that… here and now… 667 00:55:31,570 --> 00:55:35,320 I'm touching what he held in his hands. 668 00:55:36,800 --> 00:55:44,770 Then, I get a whiff of something… like an emotion. 669 00:55:45,820 --> 00:55:51,350 Something like history's ice cold breath. 670 00:55:51,970 --> 00:55:54,000 I have to admit. 671 00:55:56,700 --> 00:55:59,400 What did I want to say? 672 00:56:00,600 --> 00:56:04,120 Right, what's in them? 673 00:56:05,220 --> 00:56:09,270 I did not dare to break the seal, my Führer, I mean… doctor. 674 00:56:09,970 --> 00:56:13,820 It says so on them… that only authorized people… explicitly. 675 00:56:15,200 --> 00:56:19,120 Top secret. Property of the Führer. Keep shut. 676 00:56:19,200 --> 00:56:22,900 And so on… Bormann. 677 00:56:23,400 --> 00:56:24,750 Well, eh,… 678 00:56:26,350 --> 00:56:30,370 That falls under the statute of limitations, right? 679 00:56:30,620 --> 00:56:33,000 I mean it does not apply for us anymore. 680 00:56:35,050 --> 00:56:36,900 Pass me those scissors. 681 00:56:55,220 --> 00:56:58,870 Ah, right, that is written in old German. 682 00:56:58,870 --> 00:57:00,870 That's how the Führer wrote. 683 00:57:01,100 --> 00:57:02,050 Yes, yes. 684 00:57:03,870 --> 00:57:05,270 Kept astoundingly well. 685 00:57:05,270 --> 00:57:07,270 Beautiful old German writing. 686 00:57:08,400 --> 00:57:14,220 Too bad,… too bad, that I cannot read this now. 687 00:57:14,550 --> 00:57:19,770 Back with the Hitler Youth I used to… we didn't read or write much, but… 688 00:57:19,770 --> 00:57:21,770 If you like, I can try. 689 00:57:26,350 --> 00:57:30,170 Here it says February 24th, 1940. 690 00:57:30,900 --> 00:57:32,100 February 24th. 691 00:57:32,470 --> 00:57:33,220 1940 692 00:57:33,320 --> 00:57:34,270 Right. 693 00:57:35,520 --> 00:57:42,370 And then,… aha,… the ü, eh, u,… 694 00:57:42,370 --> 00:57:53,270 the superhuman efforts… 695 00:57:58,320 --> 00:58:01,550 of the recent past… 696 00:58:05,850 --> 00:58:21,250 are giving me gas… 697 00:58:21,250 --> 00:58:25,450 in my intestines. 698 00:58:25,650 --> 00:58:30,820 Gas in my intestines. Incredible. So intimate. 699 00:58:30,820 --> 00:58:32,020 Carry on. 700 00:58:32,020 --> 00:58:35,000 Gas in my intestines and Eversack. 701 00:58:35,670 --> 00:58:36,900 Eversack? 702 00:58:37,950 --> 00:58:38,900 Who's Eversack? 703 00:58:39,470 --> 00:58:41,420 Eversack is bardbath. 704 00:58:46,120 --> 00:58:54,420 Maybe he's alluding to a person named Eversack Bardbath. Sounds Jewish. 705 00:58:59,370 --> 00:59:01,150 Maybe bad breath? 706 00:59:01,500 --> 00:59:05,570 As I was saying Eversack is a Jew. 707 00:59:05,570 --> 00:59:12,800 And his real last name is badbreath, and Hitler found out or something… 708 00:59:14,020 --> 00:59:16,550 Just a minute. 709 00:59:21,650 --> 00:59:28,970 Now I know. Incredible. Such human grandeur. 710 00:59:29,650 --> 00:59:32,520 Uncompromising authenticity. 711 00:59:32,900 --> 00:59:34,520 Go on, what does it say? 712 00:59:35,270 --> 00:59:43,100 It says: The superhuman efforts of recent times are giving me gas in my intestines, 713 00:59:43,300 --> 00:59:46,850 and Eva says… that I have bad breath. 714 00:59:48,120 --> 00:59:50,350 That is… 715 00:59:50,350 --> 00:59:52,350 that is… 716 00:59:52,350 --> 00:59:54,350 That is sensational. 717 00:59:54,350 --> 00:59:56,020 Adolf Hitler privately. 718 00:59:56,250 --> 00:59:58,370 A person like me and you. 719 01:00:04,350 --> 01:00:06,350 That's a worldwide sensation, gentlemen. 720 01:00:07,850 --> 01:00:08,900 Hermann. 721 01:00:14,520 --> 01:00:22,070 600,000, 700,000, 800,000… I guess I need to go to the bank. 722 01:00:22,070 --> 01:00:23,470 Go ahead, where's the problem? 723 01:00:23,470 --> 01:00:24,950 Bank's are still closed. 724 01:00:24,950 --> 01:00:26,950 Well then open one! 725 01:01:08,250 --> 01:01:14,200 I am happy to hear you like it. 726 01:01:14,200 --> 01:01:18,470 The way the Führer wrote it, Mr. Willié. 727 01:01:18,470 --> 01:01:19,350 Hermann. 728 01:01:20,820 --> 01:01:22,520 Hermann from now on. 729 01:01:23,550 --> 01:01:25,920 It's not like I know what's in them, Hermann. 730 01:01:26,450 --> 01:01:29,650 I was afraid you guys might not like it. Historically. 731 01:01:30,450 --> 01:01:33,670 Historically this is of greatest importance 732 01:01:33,670 --> 01:01:35,670 for Germany, for the entire world. 733 01:01:37,370 --> 01:01:38,170 Really? 734 01:01:38,170 --> 01:01:40,170 Every word is most important. 735 01:01:40,170 --> 01:01:42,520 He's sharing his innermost thoughts every day. 736 01:01:44,670 --> 01:01:46,550 Is that true. 737 01:01:46,550 --> 01:01:51,670 I haven't read it but it's possible he wrote a bunch of bullshit, right? 738 01:01:53,250 --> 01:01:55,000 No? 739 01:01:55,500 --> 01:01:58,670 Fritz, if you value our friendship 740 01:01:58,670 --> 01:02:02,670 don't talk like that about the Führer in my presence. 741 01:02:02,670 --> 01:02:05,750 Sorry, Hermann, I didn't mean it like that. 742 01:02:05,750 --> 01:02:09,500 Nevermind. When can you deliver the remaining 25 books? 743 01:02:09,500 --> 01:02:12,420 25? 744 01:02:12,420 --> 01:02:14,600 Yes, chop chop, asap. 745 01:02:14,600 --> 01:02:17,720 Put some pressure on them, they're getting paid for it! 746 01:02:17,720 --> 01:02:22,200 Here's another 100,000, as an advance. 747 01:02:31,950 --> 01:02:33,400 Thank you, Hermann. 748 01:03:13,770 --> 01:03:16,670 Dr. Wieland, may I introduce Baroness von Hepp. 749 01:03:16,770 --> 01:03:19,070 The niece of the Reichsmarschall. 750 01:03:19,070 --> 01:03:19,820 What? 751 01:03:19,820 --> 01:03:21,100 Göring. 752 01:03:21,100 --> 01:03:23,370 Frau Göring… 753 01:03:23,370 --> 01:03:24,520 Von Hepp. 754 01:03:24,520 --> 01:03:25,520 Oh, pardon. 755 01:03:25,770 --> 01:03:28,970 No need to apologize I'm not ashamed of my uncle. 756 01:03:28,970 --> 01:03:30,200 Neither do I. 757 01:03:30,200 --> 01:03:33,320 My uncle, e.g. was in the resistance. 758 01:03:34,470 --> 01:03:38,700 Yes, I guess neither of us is to blame for their families. 759 01:03:39,100 --> 01:03:44,300 Of course not, quite the contrary, maybe the two have met. 760 01:03:47,720 --> 01:03:51,970 I'd say never mind and cheers. 761 01:03:53,350 --> 01:03:54,700 Champagne! 762 01:03:55,650 --> 01:04:00,250 I meant your uncle,… my uncle,… 763 01:05:56,200 --> 01:06:00,550 You're not only weak… you're a pig. 764 01:06:08,420 --> 01:06:11,770 Oh Fritz, come here, just once more. 765 01:06:13,020 --> 01:06:15,020 That's enough. 766 01:06:17,170 --> 01:06:20,570 January 30th, 1933 767 01:06:20,570 --> 01:06:23,920 I need to have a serious talk with Eva. 768 01:06:23,920 --> 01:06:27,220 She believes a man spearheading Germany 769 01:06:27,220 --> 01:06:30,070 has spare time for private affairs 770 01:06:33,220 --> 01:06:39,100 In her youth she does not realize the constant struggle the German chancellor is facing. 771 01:06:40,150 --> 01:06:42,400 August 1st, 1936 772 01:06:42,900 --> 01:06:46,250 I opened the Olympic Summer Games 1936 773 01:06:46,250 --> 01:06:51,550 All events are sold out. I hope I'll get tickets for Eva. 774 01:06:52,150 --> 01:06:54,950 November 19th, 1942 775 01:06:54,950 --> 01:06:58,750 At the east face of Watzmann three young mountaineers were under distress. 776 01:07:00,870 --> 01:07:04,170 I sent 50 mountain infantrists to their rescue. 777 01:07:19,100 --> 01:07:21,150 What cheek! 778 01:07:21,150 --> 01:07:22,600 This is beyond belief. 779 01:07:22,770 --> 01:07:24,170 What? 780 01:07:24,170 --> 01:07:26,170 Why does nobody show this to us? 781 01:07:26,170 --> 01:07:28,170 Oh, I see. 782 01:07:28,500 --> 01:07:30,820 Why? We are showing it to you right now. 783 01:07:30,820 --> 01:07:32,820 Why are we finding out now. 784 01:07:32,820 --> 01:07:34,800 Why is the editorship being left out? 785 01:07:34,800 --> 01:07:38,320 Who's leaving you out we are putting all our cards on the table. 786 01:07:38,320 --> 01:07:43,870 We're just asking you if you would be interested in publishing Hitler's secret diaries. 787 01:07:43,870 --> 01:07:48,920 Pardon me Mr. Willié but that's not the point. Hitler's secret diaries would be a hit. 788 01:07:48,920 --> 01:07:50,150 Globally. 789 01:07:50,150 --> 01:07:52,150 Oh, really, you think? 790 01:07:52,150 --> 01:07:57,570 It's beyond comprehension, indeed. I mean 791 01:07:57,570 --> 01:08:00,920 this discovery is so unusual and astounding… 792 01:08:00,920 --> 01:08:05,220 …knowing Mr. Willié I have only one question: 793 01:08:05,220 --> 01:08:06,600 Which one? 794 01:08:06,600 --> 01:08:08,600 Are they real? 795 01:08:08,600 --> 01:08:10,600 Great question, Uwe. 796 01:08:10,600 --> 01:08:13,420 What do you mean, 'real'? I don't get it. 797 01:08:13,420 --> 01:08:16,800 Yes, no, I mean, me neither. 798 01:08:18,050 --> 01:08:24,250 That maybe, but this first letter here looks like an 'F' to me. 799 01:08:24,250 --> 01:08:26,550 And his name was hardly Fritze Hitler. 800 01:08:26,550 --> 01:08:29,120 That's an F? FH? 801 01:08:34,050 --> 01:08:35,620 That's an 'A', not an 'F'. 802 01:08:35,620 --> 01:08:41,020 No, it's clearly an… 'F'… 'FH'. 803 01:08:43,620 --> 01:08:44,920 Führer Hitler. 804 01:08:45,900 --> 01:08:48,120 That's it, "Führer Hitler". 805 01:08:48,220 --> 01:08:50,500 Nonsense, Führer Hitler… 806 01:08:51,450 --> 01:08:53,020 Maybe 'Flags high", Uwe. 807 01:08:53,020 --> 01:08:55,020 Nonsense. 808 01:08:58,770 --> 01:09:00,350 Führer… Führer… 809 01:09:00,350 --> 01:09:02,350 Führer Hail 810 01:09:02,350 --> 01:09:04,020 Führer's Hound. 811 01:09:04,020 --> 01:09:06,020 Führer's dog? 812 01:09:06,600 --> 01:09:09,720 Führer's Hand? 813 01:09:10,500 --> 01:09:12,200 Führer's… 814 01:09:13,070 --> 01:09:17,520 Head… quarters. Führerhauptquartier! 815 01:09:25,700 --> 01:09:27,850 Führer Headquarters. 816 01:09:29,400 --> 01:09:32,400 February 6th, 1943 817 01:09:32,850 --> 01:09:36,300 Last weeks tension took a toll on my health. 818 01:09:37,250 --> 01:09:41,620 I have caught a cold from driving with the roof down. 819 01:09:42,320 --> 01:09:44,850 I have a temperature of 39.5°C. 820 01:09:53,000 --> 01:09:56,070 I have to interrupt my work repeatedly 821 01:09:56,070 --> 01:10:00,020 Even the most simple tasks are causing me great difficulties. 822 01:10:00,270 --> 01:10:04,350 I am using up a huge amount of these convenient new paper tissues. 823 01:10:06,350 --> 01:10:11,350 I am constantly shaken by violent sneezing spells. 824 01:10:18,350 --> 01:10:21,270 I'm taking lots of medications. 825 01:10:21,270 --> 01:10:23,370 I feel very groggy. 826 01:10:23,370 --> 01:10:25,370 I have strong headaches… 827 01:10:25,370 --> 01:10:29,720 Sometimes it's so bad that I have a constant ringing in my ears. 828 01:10:31,570 --> 01:10:40,070 It rings, and rings, and rings, and rings. 829 01:10:54,770 --> 01:10:56,300 What do you look like? 830 01:10:56,300 --> 01:10:58,300 What do you mean? 831 01:10:58,300 --> 01:11:00,300 I look bad. 832 01:11:00,300 --> 01:11:04,120 Last weeks tensions took a toll on my health. 833 01:11:04,120 --> 01:11:10,400 I have caught a cold from driving in a convertible. 834 01:11:11,600 --> 01:11:15,170 Here, I have a temperature of 39.5°C. 835 01:11:15,920 --> 01:11:18,370 Fritz, we need to get an expertise. 836 01:11:18,370 --> 01:11:19,700 What kind of expertises? 837 01:11:20,250 --> 01:11:23,550 The editorship wants expertises by independent experts, 838 01:11:23,550 --> 01:11:29,000 which prove beyond any doubt that the author is Adolf Hitler and nobody else. 839 01:11:31,920 --> 01:11:34,470 I think that is… 840 01:11:34,750 --> 01:11:37,020 I find that…, eh… 841 01:11:37,370 --> 01:11:39,470 That's a great idea, Hermann. 842 01:11:39,470 --> 01:11:41,470 Not a problem. 843 01:11:41,470 --> 01:11:44,170 We'll do a handwriting analysis. 844 01:11:44,450 --> 01:11:45,670 Handwriting analysis? 845 01:11:46,050 --> 01:11:51,650 Yes, you take the original diary in the Führer's original handwriting, 846 01:11:51,650 --> 01:11:57,420 and compare it to another original writing done by the original Führer, 847 01:11:57,420 --> 01:12:00,220 also in the same original handwriting. 848 01:12:00,220 --> 01:12:04,350 And then you can compare one original with the other. 849 01:12:04,800 --> 01:12:08,200 And where can I get such an original writing by the Führer? 850 01:12:08,200 --> 01:12:12,350 From the Führer, I mean from me, from those metal boxes. 851 01:12:12,350 --> 01:12:15,670 I'll have to look if I still have something by the Führer. 852 01:12:55,770 --> 01:12:57,870 Cognac? 853 01:12:57,870 --> 01:13:00,220 The bottle is in the bunker. 854 01:13:13,670 --> 01:13:19,950 In the name of the German people I order Prof. Dr. Ing. hc. Ferdinand Porsche 855 01:13:19,950 --> 01:13:24,150 to invent a novel 4-cylinder motor vehicle 856 01:13:24,150 --> 01:13:26,770 with an air-cooled standard engine 857 01:13:26,770 --> 01:13:29,070 priced like a midsize motorbike 858 01:13:29,070 --> 01:13:33,100 low-maintenance, sturdy, with low fuel consumption. 859 01:13:33,270 --> 01:13:37,620 A car for the entire German people. 860 01:13:38,050 --> 01:13:42,950 A true Volkswagen. Signed, Adolf Hitler. 861 01:13:44,570 --> 01:13:48,100 Oh dear, he has invented the beetle. 862 01:13:48,100 --> 01:13:51,250 Yes, and it still runs. 863 01:14:49,220 --> 01:14:51,500 40.5°C. 864 01:14:52,250 --> 01:14:54,100 I hope he doesn't die. 865 01:14:55,870 --> 01:14:58,000 He's never had a fever this high with me. 866 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Not with me, either. 867 01:15:02,420 --> 01:15:05,420 How can the doctor say he's fine when he's burning up. 868 01:15:05,900 --> 01:15:10,350 His heart is beating as if it might tear him apart any minute. 869 01:15:11,420 --> 01:15:13,820 Say something, Fritz. 870 01:15:14,450 --> 01:15:17,250 Fritzken, tell us what's wrong. 871 01:15:19,870 --> 01:15:22,500 F… f… fear. 872 01:15:24,620 --> 01:15:28,600 You don't need to be afraid any more. Martha and I had a talk. 873 01:15:28,600 --> 01:15:30,050 Woman to woman. 874 01:15:30,050 --> 01:15:33,250 We get along very well now. 875 01:15:35,970 --> 01:15:38,070 It keeps getting better and better. 876 01:16:09,020 --> 01:16:10,820 Can you keep a secret, father? 877 01:16:10,820 --> 01:16:11,800 What? 878 01:16:11,800 --> 01:16:13,550 Do you know the Corinthians? 879 01:16:13,800 --> 01:16:15,170 Yes, I, Paul,… 880 01:16:15,170 --> 01:16:17,170 etc, etc, etc, etc,… 881 01:16:17,170 --> 01:16:21,850 Now imagine you were suspecting that these epistles were forgeries. 882 01:16:21,850 --> 01:16:22,700 What? 883 01:16:22,700 --> 01:16:30,120 Not General Paul, I mean the Apostle Paul was the author, but a sleazy, little… 884 01:16:30,120 --> 01:16:32,420 militaria dealer from Jerusalem. 885 01:16:32,420 --> 01:16:33,350 But why? 886 01:16:33,350 --> 01:16:36,420 Maybe for 40,000 silver pieces. 887 01:16:36,420 --> 01:16:38,000 Per epistle. 888 01:16:38,100 --> 01:16:39,250 From whom? 889 01:16:39,250 --> 01:16:43,350 From some big paper. Jerusalem magazine or something. 890 01:16:45,100 --> 01:16:46,770 You're in feverish delirium. 891 01:16:46,770 --> 01:16:52,750 No, no, no, father… Imagine you suspected that somebody screwed you over. 892 01:16:53,450 --> 01:16:56,850 Wouldn't you have to go to your boss? 893 01:16:56,850 --> 01:17:03,920 And tell the holy father that this Corinthian thing smells, 894 01:17:03,920 --> 01:17:05,920 we shouldn't publish them. 895 01:18:03,300 --> 01:18:06,870 Prof. Dr. Jäggi from Zürich 896 01:18:06,870 --> 01:18:11,100 was able to verify beyond reasonable doubt 897 01:18:11,100 --> 01:18:17,520 that the documents presented come from the same author, Adolf Hitler. 898 01:18:17,520 --> 01:18:20,170 Slower and more clearly, please. 899 01:18:25,400 --> 01:18:32,350 Steward Rosenzweig, New York City: After extensive analysis of the handwriting… 900 01:18:36,300 --> 01:18:42,570 and comparison with the different documents provided by you… 901 01:18:42,570 --> 01:18:46,870 I have come to the conclusion that Hitler wrote all of them. 902 01:18:57,770 --> 01:19:08,170 Prof. Siegfried Kessel, London. I recognize a handwriting very familiar to me… 903 01:19:10,420 --> 01:19:12,870 that of our Führer Adolf Hitler. 904 01:19:14,800 --> 01:19:19,900 One is neutral, one's a Jew, one's an old Nazi. You can hardly ask for more. 905 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 What's up Hermann, aren't you happy? 906 01:19:34,600 --> 01:19:38,470 I never doubted it for a second. 907 01:19:38,920 --> 01:19:40,470 Exactly. 908 01:19:41,300 --> 01:19:43,320 Yes. 909 01:19:45,420 --> 01:19:48,100 Hermann. 910 01:20:04,600 --> 01:20:10,850 ♪ My ideal in this world is a hero, a tall, blonde man 911 01:20:11,570 --> 01:20:17,720 ♪ He comes from a fairyland and gives me his big strong hand which could rip me apart 912 01:20:18,350 --> 01:20:24,720 ♪ That's what my dream man looks like his name is Ralf or Peer 913 01:20:24,720 --> 01:20:30,770 ♪ My reality looks very different though, won't you listen to this 914 01:20:31,220 --> 01:20:34,550 ♪ He's called Waldemar and he has black hair 915 01:20:34,550 --> 01:20:38,170 ♪ He's neither proud nor bold but I love him 916 01:20:38,400 --> 01:20:41,670 ♪ He's called Waldemar, he won't be a star 917 01:20:41,670 --> 01:20:44,900 ♪ His home is Berlin, but I love him 918 01:20:44,900 --> 01:20:48,250 ♪ The boy is the opposite of my ideal 919 01:20:48,250 --> 01:20:51,520 ♪ I don't understand myself but I don't care 920 01:20:51,750 --> 01:20:55,050 ♪ He's called Waldemar, he has little money 921 01:20:55,050 --> 01:20:58,370 ♪ I'll never get an ermine but I love him 922 01:20:58,970 --> 01:21:02,350 Fritz! Fritzken! Seriously. 923 01:22:06,970 --> 01:22:09,770 Are you also trade east to west? 924 01:22:11,820 --> 01:22:14,020 East to west? 925 01:22:14,020 --> 01:22:18,320 Yes, no. Miss Martha is a close confidante of my husband. 926 01:22:18,320 --> 01:22:19,420 His… 927 01:22:19,420 --> 01:22:20,670 Secretary. 928 01:22:20,670 --> 01:22:23,400 Private secretary. 929 01:22:23,400 --> 01:22:27,250 My husband's business has grown so much 930 01:22:27,250 --> 01:22:28,400 Oh really? 931 01:22:28,400 --> 01:22:34,100 Yes, he's expanding every day. He's bubbling over with ideas. 932 01:22:40,100 --> 01:22:42,850 Can you see this small white dust? 933 01:22:43,100 --> 01:22:44,620 That her. 934 01:22:44,620 --> 01:22:45,900 Eva? 935 01:22:45,900 --> 01:22:47,900 Yes, Eva. 936 01:22:48,370 --> 01:22:53,500 And the bigger, grayish brown, coarser particles, that's him. 937 01:22:54,000 --> 01:22:55,050 Adolf? 938 01:22:55,050 --> 01:22:56,120 Yes. 939 01:22:56,370 --> 01:22:58,320 Adolf Hitler and Eva Braun. 940 01:22:58,320 --> 01:22:59,450 Forever and ever. 941 01:22:59,450 --> 01:23:00,650 United in death. 942 01:23:00,650 --> 01:23:03,650 Mixed. Can't be told apart by a layman. 943 01:23:04,420 --> 01:23:06,100 How much would you want for it? 944 01:23:06,100 --> 01:23:09,520 Well, this is priceless, really. 945 01:23:09,520 --> 01:23:12,120 If at all, I'll only sell the bundle. 946 01:23:12,120 --> 01:23:14,120 What bundle? 947 01:23:15,600 --> 01:23:18,700 Imagine what has come to light! 948 01:23:18,700 --> 01:23:20,220 What? 949 01:23:22,920 --> 01:23:30,400 I've just heard from a trustworthy source in Potsdam. The Führer didn't write 30 diaries, but 60! 950 01:23:30,400 --> 01:23:34,550 60? Fritz! That would be… 951 01:23:34,550 --> 01:23:36,550 Expensive, Hermann. Expensive. 952 01:23:38,300 --> 01:23:40,720 40k per volume won't be enough. 953 01:23:41,870 --> 01:23:44,400 And there's lots more. 954 01:23:44,870 --> 01:23:48,670 Secret documents, paintings, all very secret. 955 01:23:49,450 --> 01:23:52,670 Fritz, give me a spoon full. 956 01:23:53,750 --> 01:23:54,670 Please. 957 01:23:55,270 --> 01:23:58,070 Just a single one. 958 01:23:58,920 --> 01:24:02,500 No, Hermann, I can't just tear the two apart like that. 959 01:24:02,670 --> 01:24:04,220 Then give me two. 960 01:24:44,500 --> 01:24:47,920 Dear colleagues, I am happy you made it after all. 961 01:24:47,920 --> 01:24:49,500 Dear Uwe, dear Kurt. 962 01:24:49,500 --> 01:24:51,570 It's our pleasure. 963 01:24:51,570 --> 01:24:54,000 Yes, indeed, Hermann. 964 01:24:54,350 --> 01:24:58,600 Dear colleagues, let me introduce you to Lieutenant General von Klantz from the SS 965 01:24:58,600 --> 01:25:01,470 and Mr. Strasser, the Führer's art expert. 966 01:25:01,470 --> 01:25:05,450 Dear Lieutenant General, dear Professor, 967 01:25:05,850 --> 01:25:10,000 Our editorship is reporting for duty if I may say so. 968 01:25:10,000 --> 01:25:12,620 It's a big honor, Gentlemen, 969 01:25:12,720 --> 01:25:16,220 to finally be opening the eyes of the German people and the rest of the world. 970 01:25:16,220 --> 01:25:21,120 We are fully aware, Lieutenant Colonel… I mean Lieutenant General. 971 01:25:21,120 --> 01:25:26,020 and to be saying loudly and clearly, that 972 01:25:26,020 --> 01:25:29,170 there was a human heart in the Führer's chest, as well. 973 01:25:29,170 --> 01:25:31,170 And what a heart! 974 01:25:35,120 --> 01:25:36,700 One, two, one, two. 975 01:25:37,550 --> 01:25:39,800 Ladies and Gentlemen, 976 01:25:40,500 --> 01:25:44,220 tonight we're celebrating with our host, 977 01:25:44,220 --> 01:25:47,600 our dear old friend Hermann, 978 01:25:47,600 --> 01:25:51,520 his 30 year anniversary in the business. 979 01:25:51,950 --> 01:25:55,200 How he's achieved all of this with such bravery, 980 01:25:55,200 --> 01:25:57,550 such success, 981 01:25:57,550 --> 01:26:00,420 and never-ending commitment, 982 01:26:00,420 --> 01:26:03,720 will now be told by my little song. 983 01:26:13,770 --> 01:26:16,220 That's how I paid for college. 984 01:26:24,870 --> 01:26:31,570 ♪ Hermann, you're a man who walks his path by himself 985 01:26:33,070 --> 01:26:39,800 ♪ Hermann, you look ahead, even if fate says 'no' 986 01:26:40,900 --> 01:26:47,200 ♪ Hermann, you've got heart, you're no stranger to pain 987 01:26:48,670 --> 01:26:54,620 ♪ Just a single joke and you take courage again 988 01:26:57,000 --> 01:27:02,170 ♪ You can't be stopped, you're boldly reaching for the stars 989 01:27:03,050 --> 01:27:08,550 ♪ You'll chase happiness near and far 990 01:27:09,400 --> 01:27:14,620 ♪ You've got a nose for the big hit 991 01:27:15,600 --> 01:27:20,300 ♪ Mao Zedong, Lumumba, and Kongo-Müller 992 01:27:20,670 --> 01:27:26,720 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 993 01:27:27,020 --> 01:27:32,570 ♪ You're the best nose aboard this ship 994 01:27:33,400 --> 01:27:39,570 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 995 01:27:39,570 --> 01:27:45,420 ♪ You're the best nose aboard this ship 996 01:27:45,420 --> 01:27:52,270 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 997 01:27:54,270 --> 01:27:58,350 ♪ You're the best nose aboard this ship 998 01:27:58,350 --> 01:28:04,970 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 999 01:28:04,970 --> 01:28:11,800 ♪ You're the best nose aboard this ship 1000 01:28:39,500 --> 01:28:42,850 You look all messed up. 1001 01:28:43,120 --> 01:28:46,050 That's your passion, Hermann. 1002 01:28:46,050 --> 01:28:48,770 Oh, really? 1003 01:28:50,550 --> 01:28:53,620 Can't you at least put makeup on before you come to breakfast? 1004 01:28:55,300 --> 01:28:56,900 At your age. 1005 01:29:02,800 --> 01:29:04,870 You look all wrinkly. 1006 01:29:12,920 --> 01:29:15,700 Orange marmalade. Again! 1007 01:29:22,700 --> 01:29:27,950 You bitch! 1008 01:29:41,900 --> 01:29:45,400 I'm leaving now. Forever. 1009 01:29:47,270 --> 01:29:48,900 Well… 1010 01:29:49,500 --> 01:29:54,920 Don't speak. Whatever you're about to say is a lie. 1011 01:29:55,870 --> 01:29:58,350 You think you're on the way up now. 1012 01:29:58,350 --> 01:30:02,100 And there's no more room for people who knew you before. 1013 01:30:02,100 --> 01:30:04,100 I get it. 1014 01:30:04,820 --> 01:30:08,600 And I get that you want your triumph all to yourself. 1015 01:30:08,600 --> 01:30:12,920 Hope you'll get there. Hermann. Adieu. 1016 01:30:21,350 --> 01:30:23,320 Adieu. 1017 01:31:52,800 --> 01:31:57,250 Into the trash? You're throwing out my paper? 1018 01:31:57,250 --> 01:31:59,720 This perfectly terrible East German paper? 1019 01:32:00,220 --> 01:32:05,720 You throw out this precious old paper like it was junk! 1020 01:32:08,870 --> 01:32:13,200 Every single night for over a year now I sit at this goddamn table 1021 01:32:13,200 --> 01:32:17,550 in front of these damn journals until I want to puke. 1022 01:32:17,550 --> 01:32:21,750 57 volumes of Adolf, written by hand, Biggi, you know what that means? 1023 01:32:22,120 --> 01:32:24,450 I don't know who I am anymore. 1024 01:32:24,450 --> 01:32:26,450 That I believe. 1025 01:32:26,870 --> 01:32:30,900 I know his handwriting better than my own. I've lost my own. 1026 01:32:31,700 --> 01:32:35,950 I've put in superhuman efforts, Biggi. 1027 01:32:36,820 --> 01:32:42,170 And I will shortly have created the world's biggest work of forgery. 1028 01:32:42,750 --> 01:32:44,770 And the two of you? 1029 01:32:44,770 --> 01:32:45,950 We're cleaning up. 1030 01:32:45,950 --> 01:32:47,520 It was about time. 1031 01:32:47,520 --> 01:32:50,750 You are destroying my means of production! 1032 01:32:51,350 --> 01:32:53,220 I have very lucrative orders! 1033 01:32:54,800 --> 01:32:57,670 Hitler's book on women. 1034 01:32:58,450 --> 01:33:00,150 Hitler's novel on Ludwig II. 1035 01:33:00,150 --> 01:33:03,700 Hitler on Blondie, the German shepherd through the millenia. 1036 01:33:03,700 --> 01:33:04,700 And my opera, Biggi. 1037 01:33:04,700 --> 01:33:06,700 Opera? You're a composer, too? 1038 01:33:06,700 --> 01:33:09,550 Nonsense, shut up you stupid cow. 1039 01:33:09,550 --> 01:33:11,820 Biggi, I want to write my opera. 1040 01:33:11,820 --> 01:33:14,450 Fritz, get that thought out of your head. 1041 01:33:14,450 --> 01:33:17,720 Oh, Biggi, what a smash hit that would be! 1042 01:33:18,870 --> 01:33:23,450 Wayland, the Smith. A comedic opera by Adolf Knobel, I mean, Hitler. 1043 01:33:23,450 --> 01:33:26,000 Conducted by Leni v. Riefenstahl. 1044 01:33:26,650 --> 01:33:29,300 Conducted by Karajan, premieres in Bayreuth. 1045 01:33:29,300 --> 01:33:31,300 That would be… 1046 01:33:31,720 --> 01:33:35,620 That would be a cultural world sensation! 1047 01:33:37,220 --> 01:33:38,900 Biggi, and you and me… 1048 01:33:38,900 --> 01:33:39,870 and me? 1049 01:33:39,870 --> 01:33:45,000 Yes, you too. The three of us are sitting in the first row. 1050 01:33:45,420 --> 01:33:48,570 You'll be sitting in jail, not in the first row. 1051 01:34:03,570 --> 01:34:07,150 What do you think, heads are going to roll, 1052 01:34:07,550 --> 01:34:12,470 when Hitler's secret diaries are published the whole world will be 1053 01:34:12,470 --> 01:34:14,470 watching very closely. 1054 01:34:15,120 --> 01:34:22,400 It'll cause such a bang that we'll better take cover far, far away. 1055 01:35:04,300 --> 01:35:07,320 Thank you, thank you. 1056 01:35:24,770 --> 01:35:26,850 Thank you, thank you. 1057 01:35:27,920 --> 01:35:31,000 Ladies and Gentlemen, 1058 01:35:33,000 --> 01:35:37,850 Ladies and Gentlemen, dear colleagues, 1059 01:35:38,000 --> 01:35:40,450 I am happy about the turnout. 1060 01:35:40,770 --> 01:35:44,000 I am opening our press conference 1061 01:35:44,000 --> 01:35:52,070 Welcoming journalists from 87 nations as well as 24 foreign TV stations. 1062 01:35:55,000 --> 01:36:03,850 From this day on, vast parts of German history need to be rewritten. 1063 01:36:10,070 --> 01:36:14,720 Just between us two, this is an F, not an A, right? 1064 01:36:14,720 --> 01:36:16,570 And he surely wasn't called Ferdinand. 1065 01:36:16,570 --> 01:36:17,650 Of course not. 1066 01:36:17,650 --> 01:36:19,120 So what does FH stand for? 1067 01:36:19,120 --> 01:36:21,150 Something's rotten, Lieutenant General. 1068 01:36:22,920 --> 01:36:25,150 A forgery, Lieutenant General. 1069 01:36:25,150 --> 01:36:26,850 Didn't you know? 1070 01:36:27,570 --> 01:36:34,400 ♪ Do I dream? Am I awake? Do I cry? Do I laugh? Today I don't know what I'm doing 1071 01:36:35,750 --> 01:36:42,270 ♪ Where I stand and walk people are smiling at me 1072 01:36:43,270 --> 01:36:50,900 ♪ Today fairy tales come true and I realize 1073 01:36:50,900 --> 01:36:55,020 ♪ This will only happen once and won't come again 1074 01:36:55,020 --> 01:36:58,650 ♪ It's too good to be true 1075 01:36:59,300 --> 01:37:02,850 ♪ Like a miracle it's shining down on us 1076 01:37:02,850 --> 01:37:06,650 ♪ A golden light from paradise 1077 01:37:06,650 --> 01:37:10,600 ♪ This will only happen once and won't come again 1078 01:37:10,600 --> 01:37:14,270 ♪ It might only be a dream 1079 01:37:14,270 --> 01:37:18,070 ♪ This only comes around once in a lifetime 1080 01:37:18,070 --> 01:37:21,870 ♪ It might be over tomorrow 1081 01:37:21,870 --> 01:37:25,970 ♪ This only comes around once in a lifetime 1082 01:37:25,970 --> 01:37:29,450 ♪ There's only one May each spring 1083 01:37:37,150 --> 01:37:40,550 ♪ This will only happen once and won't come again 1084 01:37:40,550 --> 01:37:44,350 ♪ It's too good to be true 1085 01:37:44,870 --> 01:37:48,550 ♪ Like a miracle it's shining down on us 1086 01:37:48,550 --> 01:37:52,350 ♪ A golden light from paradise 1087 01:38:46,870 --> 01:38:49,770 Hermann, Hermann… 1088 01:38:55,450 --> 01:38:59,050 Here's the newest expertise from the Federal Criminal Agency. 1089 01:38:59,050 --> 01:39:03,670 Another one? Great, leave it with the others and grab a bottle of champagne. 1090 01:39:03,670 --> 01:39:05,700 Hermann! 1091 01:39:12,870 --> 01:39:17,450 The Hitler diaries were certainly produced after the war. 1092 01:39:19,320 --> 01:39:23,970 The tacking threads and glue used had not yet been available during the Third Reich. 1093 01:39:25,770 --> 01:39:29,400 With regards to content it's a superficial product 1094 01:39:29,400 --> 01:39:35,200 of a forger of limited intellectual capacity. 1095 01:39:43,150 --> 01:39:44,750 Passports, please. 1096 01:39:47,550 --> 01:39:48,750 The Count 1097 01:39:51,040 --> 01:39:52,180 The Countess 1098 01:39:55,150 --> 01:39:56,470 Your highness. 1099 01:39:57,320 --> 01:39:58,470 There you go. 1100 01:39:58,920 --> 01:40:00,470 Safe travels. 1101 01:40:03,640 --> 01:40:09,380 Hermann, if you say the words 'big hit' one more time, I'll punch you in the face. 1102 01:40:13,670 --> 01:40:19,610 Don't you realize? If the diaries are in Hitler's handwriting… 1103 01:40:19,610 --> 01:40:23,210 and we have three expertises that prove that… 1104 01:40:24,120 --> 01:40:27,950 but the paper was produced after the war… 1105 01:40:29,550 --> 01:40:31,500 that can only mean… 1106 01:40:31,500 --> 01:40:34,920 that you cheated us out of 9 million DM. 1107 01:40:36,240 --> 01:40:39,210 For bad breath and gas. 1108 01:40:40,120 --> 01:40:41,720 Unsavory smut. 1109 01:40:42,350 --> 01:40:43,720 Tasteless. 1110 01:40:43,720 --> 01:40:45,720 Disgusting. 1111 01:40:45,720 --> 01:40:47,720 No, no, no. 1112 01:40:51,670 --> 01:40:54,240 That can only mean that Adolf Führer… 1113 01:40:54,870 --> 01:40:56,920 must have written his diaries… 1114 01:40:57,610 --> 01:40:59,320 after his death. 1115 01:40:59,900 --> 01:41:02,120 And since the dead can't write… 1116 01:41:02,810 --> 01:41:04,580 that can only mean that… 1117 01:41:05,270 --> 01:41:06,580 he lives. 1118 01:41:08,010 --> 01:41:09,780 Who's alive? 1119 01:41:11,210 --> 01:41:12,870 Adolf Hitler. 1120 01:41:14,470 --> 01:41:15,780 He's alive. 1121 01:41:19,720 --> 01:41:23,100 That's the hit of the millennium. 1122 01:41:24,810 --> 01:41:25,610 He… 1123 01:41:29,100 --> 01:41:30,070 He lives… 1124 01:41:30,920 --> 01:41:32,070 Yeah, right. 1125 01:41:37,900 --> 01:41:38,520 Yes, yes. 1126 01:41:43,320 --> 01:41:44,580 He lives. 1127 01:41:53,550 --> 01:41:55,500 I'll prove it to you. 1128 01:41:56,920 --> 01:41:58,070 I'll look for him. 1129 01:41:58,920 --> 01:42:00,410 And I'll find him. 1130 01:42:01,320 --> 01:42:03,100 And when I've found him, 1131 01:42:03,610 --> 01:42:05,100 I'll bring him right here, 1132 01:42:05,780 --> 01:42:07,720 to Hamburg. 1133 01:42:12,750 --> 01:42:17,720 Hamburg is Germany's leading press city. 1134 01:42:22,810 --> 01:42:26,410 You've gotten me into hot water, Gentlemen. 80025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.