All language subtitles for Sacred.Lies.S01E05.St.Chads.Day.720p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:03,837 -Bisher bei "Sacred Lies"... 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,378 -Mein Name ist Dr. Wilson. 3 00:00:05,422 --> 00:00:09,262 Ich arbeite für das FBI. Ich untersuche religiöse Verbrechen, Kulte... 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,760 -Sie würden einfach verschwinden. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,682 Sie waren sich darüber im Klaren, dass ich nicht gerade willkommen war. 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,561 Sie waren alle weiss. -Ich bin Stephanie. 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,927 Ich bin die Englischlehrerin in der Jugendstrafanstalt. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,175 Darf ich dich auf einen Kaffee einladen? 9 00:00:18,226 --> 00:00:19,806 -Wie wäre es stattdessen mit einem Drink? 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,063 -Also, bist du so eine verrückte Sektenperson? 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,185 -Nicht mehr. -Das ist ein Stundenplan. 12 00:00:24,232 --> 00:00:26,032 Du hast dich bisher nur für einen Kurs angemeldet. 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 Lesen ist grundlegend. 14 00:00:27,569 --> 00:00:29,699 -Wir durften nicht lesen in der Gemeinschaft. 15 00:00:29,738 --> 00:00:33,198 -Wir können alles erklären mit Wissenschaft. 16 00:00:33,241 --> 00:00:35,291 -Bring mir Wissenschaft bei. -Okay, Verrückte. 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,286 Willkommen in meiner Kirche. 18 00:00:37,328 --> 00:00:39,658 -Hier drinnen sind Mädchen, die getötet haben 19 00:00:39,706 --> 00:00:40,996 und wieder töten würden. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,881 -Was zum Teufel starrst du da an?! 21 00:00:42,917 --> 00:00:48,547 Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass! www.holzpuzzlez.com 22 00:00:48,590 --> 00:00:53,010 -Wer war Valentine? Was tut man, um Urlaub zu bekommen? 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,393 -Keine Ahnung, ist mir egal. 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,470 Dieser ganze Tag ist von den Unternehmen erfunden worden, 25 00:00:57,515 --> 00:01:00,015 um dich zum Kauf von Süssigkeiten und Blumen zu bewegen. 26 00:01:00,060 --> 00:01:03,900 Gibt es einen Tag, an dem man Doritos und Selbstständigkeit feiert? 27 00:01:03,938 --> 00:01:07,278 Nein. Weil die Menschen dumm sind. 28 00:01:07,317 --> 00:01:10,317 -Wir hatten den St. Chad's Day in der Gemeinschaft. 29 00:01:10,362 --> 00:01:12,452 -Wer war der Heilige Chad? 30 00:01:12,489 --> 00:01:14,949 -Er tötete den letzten Riesen in Amerika. 31 00:01:14,991 --> 00:01:20,001 -Entschuldigung, den was? -Es gibt ein Lied und alles. 32 00:01:20,038 --> 00:01:22,248 * Er tötete den Riesen, ja, das hat er * 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 * Hat ihm die Kehle durchgeschnitten, ja, das hat er getan * 34 00:01:25,001 --> 00:01:27,251 * Starb im Todeskampf, ja, das tat er * 35 00:01:27,295 --> 00:01:30,215 * Stich, Stich, Stich * 36 00:01:30,256 --> 00:01:33,216 -Oh, mein Gott, Alter. Der Tanz? 37 00:01:33,259 --> 00:01:34,839 -Es ist kein Tanz. Wir mussten 38 00:01:34,886 --> 00:01:37,886 die Ermordung des Riesen mit Eiszapfen als Dolche nachspielen. 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,971 40 00:01:40,016 --> 00:01:43,096 41 00:01:43,144 --> 00:01:45,864 42 00:01:45,897 --> 00:01:48,647 -Du bist verrückt. 43 00:01:48,692 --> 00:01:52,152 44 00:01:52,195 --> 00:01:54,445 Ich würde lieber deinen verrückten Urlaub haben. 45 00:01:54,489 --> 00:01:56,949 Ein Riesenmörder ist viel realistischer als das hier, 46 00:01:56,991 --> 00:02:00,411 "Oh, ich werde meinen Seelenverwandten finden"-Scheiss. 47 00:02:00,453 --> 00:02:03,543 Willst du wissen was Liebe ist? 48 00:02:03,581 --> 00:02:06,791 Liebe ist einfach eine chemische Reaktion. 49 00:02:06,835 --> 00:02:09,085 Pheromone, eine chemische Substanz, die wir alle abgeben, 50 00:02:09,129 --> 00:02:10,089 ohne es zu wissen. 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,550 Es ist ein Geruch, der 52 00:02:11,589 --> 00:02:13,429 jemanden anziehen soll, der genetisch geeignet ist, 53 00:02:13,466 --> 00:02:15,636 sich zu paaren. Super-primitiv. 54 00:02:15,677 --> 00:02:17,297 Wenn du die richtigen Pheromone riechst, 55 00:02:17,345 --> 00:02:19,465 merkst du das gar nicht, aber dein Gehirn schon. 56 00:02:19,514 --> 00:02:22,274 Dein Dopamin steigt in die Höhe und lässt dein Herz schneller schlagen, 57 00:02:22,308 --> 00:02:25,188 das Serotonin sinkt was im Grunde zu einer Zwangsstörung führt. 58 00:02:25,228 --> 00:02:27,478 Man wird ganz besessen von dieser Person 59 00:02:27,522 --> 00:02:28,822 und dann schiesst das Oxytocin in die Höhe 60 00:02:28,857 --> 00:02:31,227 und das führt dazu, dass man sich niederlassen will. 61 00:02:31,276 --> 00:02:32,606 Wenn du denkst, dass du verliebt bist, 62 00:02:32,652 --> 00:02:34,652 ist es in Wirklichkeit nur dein dummes, tierisches Gehirn, 63 00:02:34,696 --> 00:02:37,236 das dir sagt, du sollst die Spezies erhalten. 64 00:02:37,282 --> 00:02:38,622 Das war's. 65 00:02:41,536 --> 00:02:44,536 -Klingt, als wärst du noch nie verliebt gewesen. 66 00:02:44,581 --> 00:02:53,011 67 00:02:53,048 --> 00:03:01,428 68 00:03:01,473 --> 00:03:02,973 69 00:03:03,016 --> 00:03:04,676 -Was für ein Liebesbrief. 70 00:03:04,726 --> 00:03:06,896 Womit hast du das verdient? 71 00:03:09,522 --> 00:03:12,192 -Ich bin das, was Minnow am nächsten kommt. 72 00:03:12,233 --> 00:03:13,363 -Oder es gibt etwas, das sie dir sagt, 73 00:03:13,401 --> 00:03:14,741 das du nicht hören sollst. 74 00:03:14,778 --> 00:03:16,948 -Du kannst sie gerne selbst befragen. 75 00:03:16,988 --> 00:03:19,618 -Wir beide wissen, dass sie nicht mit mir reden wird. 76 00:03:19,657 --> 00:03:21,157 Dies ist eine aktive Untersuchung, 77 00:03:21,201 --> 00:03:22,871 Dr. Wilson, und wir hatten eine Vereinbarung. 78 00:03:22,911 --> 00:03:25,961 -Sie hat mir nicht gesagt, wer das Feuer gelegt hat oder wie der Prophet gestorben ist. 79 00:03:25,997 --> 00:03:29,247 -Sicher. Sie will nicht noch mehr Zeit hinter Gittern verbringen. 80 00:03:29,292 --> 00:03:30,922 -Oder sie deckt jemand anderen 81 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 oder sie weiss es nicht. 82 00:03:32,921 --> 00:03:37,381 -Hey, gib mir seine Kamera. Wir haben sie draussen im Wald gefunden. 83 00:03:37,425 --> 00:03:40,005 Jedenfalls das, was von ihr übrig ist. 84 00:03:40,053 --> 00:03:42,223 Nimm den Hinweis an. 85 00:03:42,263 --> 00:03:44,973 Bleib weg von den Wäldern. 86 00:03:45,016 --> 00:03:48,686 Wenn du einen Todeswunsch hast, mach es zum Problem von jemand anderem. 87 00:03:48,728 --> 00:03:52,608 -Sie wollten mich tot sehen, sonst wäre die Axt nicht in meiner Wand. 88 00:03:52,649 --> 00:04:01,659 89 00:04:05,453 --> 00:04:06,833 90 00:04:16,297 --> 00:04:19,337 91 00:04:19,384 --> 00:04:21,144 92 00:04:21,177 --> 00:04:29,847 93 00:04:29,894 --> 00:04:38,324 94 00:04:38,361 --> 00:04:47,041 95 00:04:47,078 --> 00:04:49,368 -Das ist der Urknall. 96 00:04:49,414 --> 00:04:51,674 Da ist nichts... 97 00:04:51,708 --> 00:04:53,128 Peng! 98 00:04:53,168 --> 00:04:54,788 Das Universum. -Was hat sich geändert? 99 00:04:54,836 --> 00:04:57,456 Da gibt es einen Haufen Elemente, 100 00:04:57,505 --> 00:04:59,375 die sich ins Nichts auflösen oder was auch immer 101 00:04:59,424 --> 00:05:02,434 und dann explodieren sie plötzlich? 102 00:05:02,469 --> 00:05:04,889 -Ja. -Wer hat sie ausgelöst? 103 00:05:04,929 --> 00:05:08,179 -Niemand. In der Physik geht es nur um Chaos. 104 00:05:08,224 --> 00:05:11,524 Das ist es was das Universum ist, chaotisch und zufällig. 105 00:05:11,561 --> 00:05:14,191 -Universen explodieren nicht einfach ohne Grund. 106 00:05:14,230 --> 00:05:16,400 107 00:05:18,860 --> 00:05:20,400 -Hallo, Angel. Wie geht es dir? 108 00:05:20,445 --> 00:05:24,115 109 00:05:31,623 --> 00:05:33,963 Ich glaube, sie mag mich nicht besonders. 110 00:05:34,000 --> 00:05:37,750 -Sie mag niemanden. -Sie scheint dich zu mögen. 111 00:05:39,714 --> 00:05:43,184 -Glaubst du an den Valentinstag? 112 00:05:43,218 --> 00:05:46,298 -Äh...ja. 113 00:05:46,346 --> 00:05:49,216 Ich schätze, das tue ich. 114 00:05:49,265 --> 00:05:51,015 Du weisst schon, 115 00:05:51,059 --> 00:05:54,309 ich schicke meiner Frau jedes Jahr ein Dutzend rote Rosen, 116 00:05:54,354 --> 00:05:58,194 weil sie rote Rosen hasst. 117 00:05:58,233 --> 00:06:01,783 -Das ist... nett. 118 00:06:01,820 --> 00:06:04,700 -Es ist ein alter Witz aus unserer ersten Ehe. 119 00:06:04,739 --> 00:06:08,239 Ja, es ist dumm, aber, äh... 120 00:06:08,284 --> 00:06:11,294 es ist unsere Tradition. 121 00:06:11,329 --> 00:06:13,959 Ich habe... 122 00:06:13,998 --> 00:06:16,038 einige Bilder... 123 00:06:16,084 --> 00:06:19,094 als ich die Gemeinschaft besuchte. 124 00:06:19,129 --> 00:06:27,389 125 00:06:27,429 --> 00:06:28,929 Vermisst du es? 126 00:06:31,099 --> 00:06:32,889 -Ich bin weggelaufen. 127 00:06:32,934 --> 00:06:35,814 -Das bedeutet nicht, dass man es nicht vermissen kann. 128 00:06:35,854 --> 00:06:42,904 129 00:06:42,944 --> 00:06:50,084 130 00:06:50,118 --> 00:06:57,168 131 00:06:57,208 --> 00:06:59,458 Ist das jemand, den du vermisst? 132 00:06:59,502 --> 00:07:08,972 133 00:07:09,012 --> 00:07:11,262 -Wie ist ihr Name? 134 00:07:11,306 --> 00:07:12,966 Von deiner Frau? 135 00:07:15,352 --> 00:07:17,062 -Karol. 136 00:07:17,103 --> 00:07:24,283 137 00:07:24,319 --> 00:07:26,859 -Sein Name ist Jude. 138 00:07:31,451 --> 00:07:33,121 -Sein Name ist Barnaby. 139 00:07:35,955 --> 00:07:38,325 140 00:07:38,375 --> 00:07:40,285 -Sind Charlies Kreationen nicht erstaunlich? 141 00:07:40,335 --> 00:07:42,495 142 00:07:45,465 --> 00:07:46,715 -Ich wollte, dass du ihn bekommst. 143 00:07:46,758 --> 00:07:49,928 Äh, ich weiss wie sehr du Frösche magst. 144 00:07:49,969 --> 00:07:51,509 Als wir klein waren, bevor wir ausgewählt wurden, 145 00:07:51,554 --> 00:07:53,264 hattest du immer diesen ausgestopften Frosch. 146 00:07:53,306 --> 00:07:56,426 Ich hatte ihn immer überall dabei. 147 00:07:56,476 --> 00:07:59,846 -Ich kann nicht glauben, dass du dich daran erinnerst. 148 00:07:59,896 --> 00:08:01,646 -Natürlich tue ich das. 149 00:08:01,690 --> 00:08:11,660 150 00:08:11,700 --> 00:08:13,830 -Okay. Ähm... 151 00:08:13,868 --> 00:08:22,168 152 00:08:22,210 --> 00:08:24,050 Danke. 153 00:08:24,087 --> 00:08:27,967 154 00:08:28,008 --> 00:08:30,298 155 00:08:30,343 --> 00:08:32,183 -* Minnow hat einen Verehrer * 156 00:08:32,220 --> 00:08:35,970 * Minnow hat einen Verehrer * -Oh, pssst! 157 00:08:36,016 --> 00:08:37,676 Das war unhöflich. 158 00:08:37,726 --> 00:08:38,976 Cole ist ein netter Junge. 159 00:08:39,019 --> 00:08:41,939 Du solltest dankbar sein, dass er sich für dich interessiert. 160 00:08:41,980 --> 00:08:45,480 Weisst du, wie lange ich gebraucht habe, um einen guten Kerl wie deinen Vater zu finden? 161 00:08:49,904 --> 00:08:51,994 Der Farbstoff wird langsam dünn. 162 00:08:52,032 --> 00:08:55,372 Minnow, hol mir ein paar Heidelbeeren und Knöterich. 163 00:08:55,410 --> 00:08:59,210 -Es gibt keine mehr. Es ist schon alles abgepflückt. 164 00:08:59,247 --> 00:09:01,787 -Es gibt noch viel mehr in der Nähe der Grenze. 165 00:09:01,833 --> 00:09:03,343 Streng dich an. 166 00:09:03,376 --> 00:09:09,336 167 00:09:09,382 --> 00:09:15,352 168 00:09:15,388 --> 00:09:17,138 -Du solltest dankbar sein, Barnaby. 169 00:09:17,182 --> 00:09:19,812 170 00:09:30,695 --> 00:09:32,025 171 00:09:32,072 --> 00:09:33,452 172 00:09:33,490 --> 00:09:35,660 Nein, warte! Halt! 173 00:09:35,700 --> 00:09:45,630 174 00:09:48,088 --> 00:09:49,958 Barnaby? 175 00:09:52,509 --> 00:09:55,009 Wir sind über die Grenze hinaus. 176 00:09:55,053 --> 00:09:58,353 Nein, wir sollten nicht hier draussen sein. 177 00:10:05,063 --> 00:10:08,023 178 00:10:08,066 --> 00:10:16,066 179 00:10:16,116 --> 00:10:24,076 180 00:10:24,124 --> 00:10:32,174 181 00:10:32,215 --> 00:10:40,215 182 00:10:40,265 --> 00:10:48,265 183 00:10:48,314 --> 00:10:49,904 184 00:10:56,489 --> 00:11:01,489 185 00:11:01,536 --> 00:11:03,956 -Du bist eine von diesen Sektenleuten. 186 00:11:05,665 --> 00:11:08,785 Kulties können nicht lesen. 187 00:11:08,835 --> 00:11:11,165 Hast du deshalb die "Betreten verboten"-Schilder 188 00:11:11,212 --> 00:11:12,762 an der Grundstücksgrenze übersehen? 189 00:11:12,797 --> 00:11:19,967 190 00:11:20,013 --> 00:11:22,273 Ich weiss, dass du nicht lesen kannst. 191 00:11:22,307 --> 00:11:26,807 Aber redest du auch nicht? -Du bist ein Rhymanit. 192 00:11:26,853 --> 00:11:29,063 -Oh, Junge. Ein was? Ein was jetzt? 193 00:11:29,105 --> 00:11:31,265 -Der Prophet sagte, Rhyman war ein alter Mann, 194 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 der Gott ungehorsam war, 195 00:11:32,817 --> 00:11:34,647 also riss Gott die Seele aus Rhymans Körper 196 00:11:34,694 --> 00:11:37,914 und versengte ihn dabei. 197 00:11:37,947 --> 00:11:41,447 Es hat ihn ganz schwarz gemacht. 198 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 -Okay. Nun, äh... 199 00:11:44,954 --> 00:11:46,964 Ich bin Jude. 200 00:11:46,998 --> 00:11:49,328 Wie ist dein Name, Kultie? 201 00:11:49,376 --> 00:11:51,206 -Wir sind keine Sekte. 202 00:11:51,252 --> 00:11:54,592 -Richtig. OK. 203 00:11:54,631 --> 00:11:57,301 -Ich sollte nicht mit dir reden. 204 00:11:57,342 --> 00:11:59,642 -Du tust es bereits. 205 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Was ist das Schlimmste was passieren könnte? 206 00:12:05,225 --> 00:12:06,975 -Minnow. 207 00:12:07,018 --> 00:12:09,558 -Wie der Fisch? 208 00:12:12,565 --> 00:12:16,435 -Warum lebst du auf einem Baum? -Tue ich nicht. 209 00:12:16,486 --> 00:12:18,946 Ich wohne in einer Hütte unten am Weg. 210 00:12:18,988 --> 00:12:20,908 -Allein? 211 00:12:20,949 --> 00:12:23,579 -Nein. 212 00:12:23,618 --> 00:12:26,538 Mit meinem Vater. 213 00:12:26,579 --> 00:12:28,709 Er ist ein Geächteter. 214 00:12:28,748 --> 00:12:30,788 Weisst du was das ist? 215 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 -Ein schlechter Mensch. -Nein. 216 00:12:33,795 --> 00:12:37,085 Manchmal ist das Gesetz falsch, also muss man es brechen. 217 00:12:39,050 --> 00:12:43,470 Er ist auf der Flucht. Deshalb leben wir so weit draussen. 218 00:12:43,513 --> 00:12:45,603 Dies ist nur mein persönliches Baumhaus. 219 00:12:45,640 --> 00:12:49,100 Ich habe es selbst gebaut. 220 00:12:49,144 --> 00:12:50,564 -Das ist kein Haus. 221 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 -Was? Doch, ist es. 222 00:12:54,315 --> 00:12:56,145 -Ein Haus hat Wände. 223 00:12:56,192 --> 00:12:58,902 Das ist einfach... 224 00:12:58,945 --> 00:13:01,525 ein Baumboden. 225 00:13:05,160 --> 00:13:06,450 -Hä. 226 00:13:08,455 --> 00:13:10,245 Das ist ein gutes Argument, 227 00:13:10,290 --> 00:13:13,040 Minnow. 228 00:13:13,084 --> 00:13:17,804 229 00:13:17,839 --> 00:13:21,009 -Und wusstest du Jude's Nachnamen? 230 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 -Leland. 231 00:13:26,556 --> 00:13:28,636 Warum musst du das wissen? 232 00:13:32,437 --> 00:13:35,397 Wirst du das der Polizei sagen? 233 00:13:35,440 --> 00:13:38,740 -Was soll ich ihnen denn sagen? -Sie brauchen jemanden, dem sie die Schuld geben können 234 00:13:38,777 --> 00:13:41,447 für das Feuer und die Tötung des Propheten. 235 00:13:41,488 --> 00:13:44,818 Aber du kannst Jude nicht beschuldigen. -Nein. 236 00:13:44,866 --> 00:13:48,576 Nun, ich versuche nur zu verstehen was passiert ist. 237 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Du hast einen Aussenseiter mit einem kriminellen Vater getroffen. 238 00:13:50,372 --> 00:13:52,042 -Ich hätte es dir nicht sagen sollen. Ich hätte es dir nicht sagen sollen. 239 00:13:52,082 --> 00:13:55,672 Ich hätte dir nie, niemals von ihm erzählen dürfen. 240 00:14:02,592 --> 00:14:06,812 -Das erste Mal als ich meine Frau traf, hat sie mich gehasst. 241 00:14:06,846 --> 00:14:10,556 Zu meiner Verteidigung muss ich sagen, dass ich jung und selbstbewusst war. 242 00:14:10,600 --> 00:14:11,980 Ich dachte, ich sei so schlau, 243 00:14:12,018 --> 00:14:13,348 weil niemand mit mir streiten wollte, 244 00:14:13,395 --> 00:14:17,725 aber in Wirklichkeit wollte niemand meinem Mist zuhören. 245 00:14:19,109 --> 00:14:21,609 Ausser Carol. 246 00:14:21,653 --> 00:14:24,073 Sie wollte mir zuhören... 247 00:14:25,657 --> 00:14:28,277 ...und, äh, sage es mir, 248 00:14:28,326 --> 00:14:32,706 Punkt für Punkt, warum ich völlig falsch lag. 249 00:14:32,747 --> 00:14:35,577 Wir verbrachten unser gesamtes erstes Date mit einem Streit. 250 00:14:35,625 --> 00:14:40,625 Jeder im Restaurant dachte, wir würden Schluss machen. 251 00:14:40,672 --> 00:14:43,052 Aber ich konnte nie nie genug davon bekommen. 252 00:14:45,677 --> 00:14:47,547 Ich weiss, wie es ist jemanden zu treffen, 253 00:14:47,595 --> 00:14:52,515 der die Art und Weise verändert wie man die Welt sieht, nur indem man darin ist. 254 00:14:52,559 --> 00:14:57,359 255 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 -Du hast mir das nur gesagt, damit ich weiter rede. 256 00:15:03,820 --> 00:15:06,200 -Das heisst nicht, dass es nicht wahr ist. 257 00:15:06,239 --> 00:15:09,779 258 00:15:13,830 --> 00:15:15,250 -Benny, ich war bis 2:00 Uhr morgens auf 259 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 und habe die für die Mädchen gemacht. 260 00:15:16,541 --> 00:15:18,421 -Schau, ich bin nicht gerne der Cupcake-Nazi. 261 00:15:18,460 --> 00:15:19,840 Das ist kein Spass für mich. 262 00:15:19,878 --> 00:15:21,338 -Denkst du, ich habe sie mit Molly gefüttert? 263 00:15:21,379 --> 00:15:23,209 -Nun, jetzt weiss ich es. 264 00:15:23,256 --> 00:15:24,836 -Oh. 265 00:15:24,883 --> 00:15:27,553 Hey. 266 00:15:28,970 --> 00:15:31,510 Dr. Wilson, könnte ich dich vielleicht für 267 00:15:31,556 --> 00:15:33,266 48 drogenfreie Desserts interessieren? 268 00:15:33,308 --> 00:15:35,638 -Äh, nein. Nein, danke. 269 00:15:35,685 --> 00:15:37,935 -Ja, nun, sie werden weggeschmissen werden. 270 00:15:37,979 --> 00:15:41,779 Totale Verschwendung, wenn man sie nicht aufhebt. 271 00:15:41,816 --> 00:15:44,276 -Okay, gut. 272 00:15:44,319 --> 00:15:46,199 Alles Gute zum Valentinstag. 273 00:15:46,237 --> 00:15:48,157 -Alles Gute zum Valentinstag. 274 00:15:48,198 --> 00:15:50,198 -Oh, komm schon. 275 00:15:50,241 --> 00:15:51,701 -Mm-hmm. 276 00:15:51,743 --> 00:15:53,373 277 00:15:53,411 --> 00:15:55,081 278 00:15:56,915 --> 00:15:59,455 -Weisst du, es ist unschicklich, sich einem 279 00:15:59,501 --> 00:16:01,921 glücklich verheirateten Mann an den Hals zu werfen. 280 00:16:01,961 --> 00:16:04,011 -Was, an ihn? -Mm-hmm. 281 00:16:04,047 --> 00:16:06,877 -Okay, kommt dir der Typ ernsthaft so vor als wäre er glücklich verheiratet? 282 00:16:06,925 --> 00:16:09,795 Glücklich irgendwas? Ich bin nicht so verzweifelt. 283 00:16:09,844 --> 00:16:14,434 -Sagt die Frau, die um 2:00 Uhr morgens für die Insassen backt. 284 00:16:14,474 --> 00:16:15,934 285 00:16:17,394 --> 00:16:19,404 -Huh-uh! Schlampe, das ist meine Karte! 286 00:16:19,437 --> 00:16:21,557 -Warte. 287 00:16:21,606 --> 00:16:23,226 -Diese Karte ist potthässlich. 288 00:16:23,274 --> 00:16:25,944 -Das ist nicht einmal das, wonach Herzen aussehen. 289 00:16:25,985 --> 00:16:28,945 Das ist kontraproduktiv für unsere Bildung. 290 00:16:30,740 --> 00:16:34,080 Schnell, tu so als ob du fleissig wärst. 291 00:16:34,119 --> 00:16:37,709 -Hallo, Minnow. Alles Gute zum Valentinstag. 292 00:16:37,747 --> 00:16:39,827 Rashida hat sie gezeichnet. Sie ist wirklich gut. 293 00:16:39,874 --> 00:16:42,464 -Du nutzst den Valentinstag, um deine Ziele durchzusetzen. 294 00:16:42,502 --> 00:16:44,252 -Du hasst den Valentinstag. 295 00:16:44,295 --> 00:16:51,715 296 00:16:51,761 --> 00:16:54,641 -"L-Li...Liebe... 297 00:16:54,681 --> 00:16:56,601 Je... 298 00:16:56,641 --> 00:16:59,021 Jesus." 299 00:16:59,060 --> 00:17:01,400 300 00:17:01,438 --> 00:17:03,768 "Liebe, Jesus." 301 00:17:03,815 --> 00:17:05,395 Es ist von Jesus. 302 00:17:05,442 --> 00:17:09,822 -Verdammt, ja, ist es. -Alter? Du hast das gelesen. 303 00:17:09,863 --> 00:17:12,703 -Minnow, das ist erstaunlich. 304 00:17:12,741 --> 00:17:15,541 -Ich, äh, habe auch eins für dich gemacht. 305 00:17:15,577 --> 00:17:17,117 -Verschwende keins an sie. 306 00:17:17,162 --> 00:17:21,002 -Hey, Jesus liebt alle, richtig? 307 00:17:23,126 --> 00:17:26,956 -Das ist so dumm. 308 00:17:27,005 --> 00:17:29,125 -Oh, das ist süss. -Danke. 309 00:17:29,174 --> 00:17:33,264 310 00:17:33,303 --> 00:17:35,643 -Pheromone? 311 00:17:35,680 --> 00:17:37,020 -Halt die Klappe. 312 00:17:37,057 --> 00:17:46,477 313 00:17:46,524 --> 00:17:56,204 314 00:17:56,242 --> 00:17:57,292 -Minnow? 315 00:17:57,327 --> 00:18:02,497 316 00:18:02,540 --> 00:18:07,670 317 00:18:07,712 --> 00:18:10,092 Du solltest nicht so nah an der Grenze sein. 318 00:18:10,131 --> 00:18:13,051 -Vivienne brauchte mehr Heidelbeeren. 319 00:18:14,969 --> 00:18:18,429 -Ich will einfach nicht, dass dir etwas zustösst. 320 00:18:18,473 --> 00:18:21,563 Ich sorge mich um dich. 321 00:18:21,601 --> 00:18:23,691 Sehr sogar. 322 00:18:23,728 --> 00:18:33,358 323 00:18:33,405 --> 00:18:34,815 Sei vorsichtig, okay? 324 00:18:34,864 --> 00:18:43,924 325 00:18:43,957 --> 00:18:47,627 -Bitte, Charlie, lass mich gut genug sein. 326 00:18:47,669 --> 00:18:51,589 Lass mich bereit sein, wenn die alte Welt verbrennt. 327 00:18:51,631 --> 00:18:54,221 -Constance. 328 00:18:57,595 --> 00:19:01,555 -Wie lange müssen wir noch auf Charlie warten? 329 00:19:01,599 --> 00:19:04,019 Bin ich rein genug? 330 00:19:04,060 --> 00:19:07,520 -Natürlich bist du das. 331 00:19:07,564 --> 00:19:11,654 Du bist das erste Kind, das in der Gemeinschaft geboren wurde. 332 00:19:11,693 --> 00:19:14,903 Du bist das Reinste von allen. 333 00:19:22,162 --> 00:19:26,462 Ich habe den Frosch von Cole verloren. Gestern. 334 00:19:26,499 --> 00:19:27,789 -Bete mit mir. 335 00:19:27,834 --> 00:19:31,424 Wir werden Charlie bitten, Barnaby zu beschützen. 336 00:19:31,463 --> 00:19:35,763 Charlie, bitte schau mit deinen grünen Augen auf Barnabys Weg 337 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 und führe ihn nach Hause. 338 00:19:37,552 --> 00:19:39,472 -Oh... 339 00:19:39,512 --> 00:19:43,772 Oh, Samuel. 340 00:19:43,808 --> 00:19:47,058 341 00:19:58,656 --> 00:20:01,116 -Oh, Samuel! 342 00:20:01,159 --> 00:20:04,499 343 00:20:04,537 --> 00:20:08,627 344 00:20:08,667 --> 00:20:12,957 345 00:20:17,801 --> 00:20:25,601 346 00:20:25,642 --> 00:20:33,402 347 00:20:33,441 --> 00:20:41,241 348 00:20:41,282 --> 00:20:48,832 349 00:20:48,873 --> 00:20:56,923 350 00:20:59,926 --> 00:21:01,136 -Hey, Mädchen, bist du ein Kreuz? 351 00:21:01,177 --> 00:21:03,427 Denn ich bin kurz davor, dich zu nageln. 352 00:21:03,471 --> 00:21:05,221 353 00:21:05,265 --> 00:21:08,345 Verdammt, Jesus, küsst du deine Mutter mit diesem Mund? 354 00:21:08,393 --> 00:21:10,483 -Du bist ekelhaft. 355 00:21:10,520 --> 00:21:13,820 -Schlampe, ich bin für dich gestorben! 356 00:21:13,857 --> 00:21:16,147 -Angel, das zählt nicht als ein Projekt. 357 00:21:20,113 --> 00:21:22,823 Hilf ihnen bitte, den Glitzer wegzumachen. 358 00:21:25,869 --> 00:21:29,159 Minnow, würdest du gerne eine Karte für jemanden machen? 359 00:21:29,205 --> 00:21:31,325 -Ich habe niemanden, dem ich eine schenken könnte. 360 00:21:31,374 --> 00:21:33,214 -Was ist mit Angel? 361 00:21:36,671 --> 00:21:40,801 Nur, weil sie es dumm findet, musst du es nicht auch so empfinden. 362 00:21:40,842 --> 00:21:43,012 Und Valentinstage müssen nicht romantisch sein. 363 00:21:43,053 --> 00:21:44,683 Es kann einfach eine Möglichkeit sein, deinen Freunden zu sagen, 364 00:21:44,721 --> 00:21:46,011 dass du an sie denkst 365 00:21:46,056 --> 00:21:49,636 und um den Tag von jemandem zu erhellen. 366 00:21:49,684 --> 00:21:51,904 Gibt es jemanden, für den du das tun willst? 367 00:21:51,936 --> 00:21:58,526 368 00:21:58,568 --> 00:22:00,488 369 00:22:00,528 --> 00:22:04,238 Du hast Carol Wilson erreicht. Bitte hinterlasse eine Nachricht. 370 00:22:04,282 --> 00:22:07,122 Hey, ich bin's. 371 00:22:08,828 --> 00:22:12,288 Ich habe nur angerufen, um zu fragen, ob du die Blumen 372 00:22:12,332 --> 00:22:16,672 zum Valentinstag bekommen hast. 373 00:22:16,711 --> 00:22:19,011 Vielleicht war es komisch, sie zu schicken. 374 00:22:20,632 --> 00:22:23,842 Fühlte sich komisch an, es nicht zu tun. 375 00:22:26,221 --> 00:22:28,181 Es... 376 00:22:30,975 --> 00:22:32,265 377 00:22:39,609 --> 00:22:48,279 378 00:22:48,326 --> 00:22:56,996 379 00:22:57,043 --> 00:23:05,513 380 00:23:05,552 --> 00:23:07,852 381 00:23:15,270 --> 00:23:17,110 382 00:23:22,569 --> 00:23:24,699 -Ist das ein schlechter Zeitpunkt? -Äh... 383 00:23:24,738 --> 00:23:25,778 äh, nein, nein. 384 00:23:25,822 --> 00:23:29,282 Es ist, ja, ich bin... 385 00:23:29,325 --> 00:23:32,615 Tut mir leid, es ist ein Chaos hier drin. 386 00:23:32,662 --> 00:23:34,372 Äh ... 387 00:23:36,624 --> 00:23:39,004 -Minnow wollte, dass du das bekommst. 388 00:23:42,047 --> 00:23:44,967 389 00:23:45,008 --> 00:23:48,428 -Sie hat ihren Namen geschrieben. -Ja. 390 00:23:51,222 --> 00:23:54,932 -Wow. Ich weiss, richtig? 391 00:23:54,976 --> 00:23:59,476 Man muss sich nur einen Moment Zeit nehmen und, oh, das fühlen. 392 00:23:59,522 --> 00:24:02,322 Du hast gesagt, du hilfst den Leuten nicht. 393 00:24:02,359 --> 00:24:03,649 Aber du tust es. 394 00:24:03,693 --> 00:24:06,493 395 00:24:06,529 --> 00:24:10,909 396 00:24:10,950 --> 00:24:13,240 Wir sollten feiern. 397 00:24:13,286 --> 00:24:16,656 Ich gehe mit ein paar anderen alleinstehenden Verlierern aus. 398 00:24:16,706 --> 00:24:18,496 Willst du mitmachen? -Na ja, vielleicht. 399 00:24:18,541 --> 00:24:21,881 Ja. Äh ... 400 00:24:21,920 --> 00:24:24,960 -Nun, hier. Ähm ... 401 00:24:25,006 --> 00:24:27,126 Ich werde dir meine Nummer geben. 402 00:24:27,175 --> 00:24:31,345 Und schick mir eine SMS, wenn du kommen willst. 403 00:24:32,806 --> 00:24:35,726 -Ja. Äh, danke. -Sicher. 404 00:24:37,727 --> 00:24:39,897 Ich werde dich später sehen. -Äh... 405 00:24:39,938 --> 00:24:41,858 -Vielleicht. 406 00:24:43,108 --> 00:24:46,438 Es ist abgeschlossen, ja. -Ja. 407 00:24:52,784 --> 00:24:58,374 408 00:24:58,415 --> 00:25:03,835 409 00:25:03,878 --> 00:25:07,418 410 00:25:07,465 --> 00:25:09,465 411 00:25:09,509 --> 00:25:19,189 412 00:25:19,227 --> 00:25:28,697 413 00:25:28,737 --> 00:25:38,367 414 00:25:38,413 --> 00:25:47,883 415 00:25:47,922 --> 00:25:50,592 -Hey, Mädels? Nicht anfassen. 416 00:25:50,633 --> 00:25:52,893 Danke. 417 00:25:52,927 --> 00:25:56,007 -Das ist so süss. 418 00:25:59,184 --> 00:26:00,734 -Du hast mir nichts mitgebracht? 419 00:26:00,769 --> 00:26:04,109 -Ich bin doch hier, oder? -Oder etwas für das Baby? 420 00:26:04,147 --> 00:26:05,437 -Das Baby ist erst in 3 Monaten fällig. 421 00:26:05,482 --> 00:26:08,652 -Es ist Valentinstag. Geh mir einfach aus den Augen. 422 00:26:08,693 --> 00:26:10,323 -Was? Ich bin gerade erst gekommen. -Geh einfach. 423 00:26:10,362 --> 00:26:14,622 -Fein! -Kannst du diese Idioten fassen? 424 00:26:14,657 --> 00:26:16,407 Oh, hier ist ein Klassiker. 425 00:26:16,451 --> 00:26:19,451 Tracey's Freund, sie war besessen von ihm. 426 00:26:19,496 --> 00:26:22,246 Sie verfolgte ihn, war besessen von ihm. 427 00:26:22,290 --> 00:26:24,420 Dann fand sie heraus, dass er bereits eine Freundin hatte. 428 00:26:24,459 --> 00:26:27,169 Sie ist durchgedreht. Wurde völlig verrückt 429 00:26:27,212 --> 00:26:29,552 und hat versucht, die Freundin mit ihrer Vespa zu überfahren. 430 00:26:29,589 --> 00:26:31,929 -Sie hat was? -Ja. 431 00:26:31,966 --> 00:26:36,006 So ist sie hier drin gelandet. 432 00:26:36,054 --> 00:26:38,604 -Er mag sie? 433 00:26:38,640 --> 00:26:40,810 Nach all dem? -Ich weiss. 434 00:26:40,850 --> 00:26:42,480 Alter, das ist Wahnsinn. 435 00:26:42,519 --> 00:26:45,859 Manche Leute sehen den Ärger und laufen direkt darauf zu. 436 00:26:45,897 --> 00:26:48,567 437 00:26:48,608 --> 00:26:50,738 438 00:26:50,777 --> 00:26:53,027 439 00:26:53,071 --> 00:26:55,161 440 00:26:55,198 --> 00:26:57,278 441 00:26:57,325 --> 00:26:59,405 442 00:26:59,452 --> 00:27:01,582 443 00:27:01,621 --> 00:27:03,671 444 00:27:03,707 --> 00:27:05,787 445 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 446 00:27:07,836 --> 00:27:10,126 447 00:27:10,171 --> 00:27:12,261 448 00:27:12,298 --> 00:27:14,468 449 00:27:14,509 --> 00:27:16,429 450 00:27:16,469 --> 00:27:21,349 451 00:27:21,391 --> 00:27:23,061 -Hey. 452 00:27:24,853 --> 00:27:26,353 Du bist zurückgekommen. 453 00:27:28,815 --> 00:27:30,475 Hast du meine Nachricht bekommen? 454 00:27:30,525 --> 00:27:34,275 455 00:27:40,410 --> 00:27:41,950 Komm hoch. 456 00:27:41,995 --> 00:27:48,625 457 00:27:48,668 --> 00:27:55,258 458 00:27:55,300 --> 00:27:57,010 Hier. 459 00:27:57,052 --> 00:28:04,562 460 00:28:04,601 --> 00:28:11,901 461 00:28:11,941 --> 00:28:14,111 Und? 462 00:28:14,152 --> 00:28:15,612 Mehr hausähnlich. 463 00:28:18,865 --> 00:28:20,325 -Keine Decke? 464 00:28:21,576 --> 00:28:24,576 -Absichtlich. 465 00:28:24,621 --> 00:28:27,461 Ich wollte, dass wir die Sterne sehen können. 466 00:28:31,294 --> 00:28:33,424 Äh, was denkst du? 467 00:28:36,091 --> 00:28:38,641 Ziemlich cool? 468 00:28:40,845 --> 00:28:43,095 -Ziemlich cool. 469 00:28:43,139 --> 00:28:52,319 470 00:28:52,357 --> 00:28:56,107 471 00:28:56,152 --> 00:28:58,282 -Es wird dich umhauen. Warte. 472 00:28:58,321 --> 00:29:02,281 Das erste Mal als ich "Cosmos" sah, war es das. 473 00:29:02,325 --> 00:29:06,155 Carl Sagan, das ist der, der dein Herr und Erlöser sein sollte. 474 00:29:06,204 --> 00:29:07,834 -Niemand will deine langweiligen 475 00:29:07,872 --> 00:29:09,332 Raumfahrer-Dokumentationen sehen. 476 00:29:09,374 --> 00:29:11,544 "Pretty Woman" beginnt in 5 Minuten. Ändere es zurück. 477 00:29:11,584 --> 00:29:14,214 -Alter, in dem Film geht es um eine Prostituierte. 478 00:29:14,254 --> 00:29:16,924 Hab etwas Selbstrespekt. -Wie bitte? 479 00:29:16,965 --> 00:29:19,045 Eine Prostituierte, die sich bessert. 480 00:29:19,092 --> 00:29:20,592 Das ist aufstrebend. 481 00:29:20,635 --> 00:29:22,295 -Ja, du wirst mir die Fernbedienung 482 00:29:22,345 --> 00:29:25,305 aus meinen kalten, toten Händen reissen müssen. 483 00:29:25,348 --> 00:29:29,478 -Hey! Nicht anfassen! 484 00:29:29,519 --> 00:29:32,229 -"Cosmos", ist es. -Wenn du mich "Pretty Woman" anschauen lässt, 485 00:29:32,272 --> 00:29:33,942 gebe ich dir später meinen Nachtisch. 486 00:29:33,982 --> 00:29:38,322 Nächstes Mal auf Planet Woche... -Nein, danke. Gib mir meinen Sagan. 487 00:29:38,361 --> 00:29:40,071 -...die Einzelgänger des Universums, 488 00:29:40,113 --> 00:29:42,663 für immer isoliert ohne einen Stern. 489 00:29:42,699 --> 00:29:50,579 490 00:29:50,623 --> 00:29:58,513 491 00:29:58,548 --> 00:30:06,258 492 00:30:06,306 --> 00:30:10,186 -Hey, Schlampe. Ist dein Name Brittany? 493 00:30:10,226 --> 00:30:12,516 -Nein. Ich bin Minnow. 494 00:30:12,562 --> 00:30:15,022 -Ich habe gesehen, wie du mich in der Dusche angeschaut hast. 495 00:30:15,065 --> 00:30:18,685 Ich bin mir ziemlich sicher, dass dein Name Brittany ist. 496 00:30:18,735 --> 00:30:20,775 -Lass mich in Ruhe. 497 00:30:20,820 --> 00:30:22,450 -Lass mich in Ruhe. 498 00:30:22,489 --> 00:30:25,119 Was ist denn das Problem? Wir unterhalten uns doch nur. 499 00:30:25,158 --> 00:30:29,698 500 00:30:29,746 --> 00:30:31,866 Du hast schöne Haare. 501 00:30:31,915 --> 00:30:36,955 502 00:30:37,003 --> 00:30:38,383 Darf ich deine Haare flechten, Brittany? 503 00:30:38,421 --> 00:30:41,131 -Lass mich los! -Ich kann dich hübsch machen! 504 00:30:41,174 --> 00:30:42,304 Wir können beste Freunde sein! 505 00:30:42,342 --> 00:30:44,182 -Schade, dass du zu blöd bist, 506 00:30:44,219 --> 00:30:46,049 dass du dir nicht mal die Pulsadern richtig aufschneiden kannst. 507 00:30:46,096 --> 00:30:48,386 Warum arbeitest du nicht daran, hm? 508 00:30:48,431 --> 00:30:50,891 Wir drücken dir alle die Daumen. -Hey, Angel. 509 00:30:50,934 --> 00:30:54,814 Ich wusste nicht, dass du auf Zirkusfreaks stehst. 510 00:30:54,854 --> 00:30:57,154 -Oh! 511 00:30:57,190 --> 00:31:00,740 -Lass mich los, verrückte Schlampe! 512 00:31:00,777 --> 00:31:02,197 -Hey! 513 00:31:02,237 --> 00:31:05,867 514 00:31:05,907 --> 00:31:08,027 Hey! 515 00:31:08,076 --> 00:31:10,576 516 00:31:10,620 --> 00:31:12,290 -Komm schon! 517 00:31:17,043 --> 00:31:19,753 518 00:31:19,796 --> 00:31:26,466 519 00:31:26,511 --> 00:31:33,021 Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Danke fürs Zuschauen! www.holzpuzzlez.com 520 00:31:33,059 --> 00:31:34,889 -Nächstes Mal bei: "Sacred Lies"... 521 00:31:34,936 --> 00:31:36,146 -Ich sah die Grabstätte. 522 00:31:36,187 --> 00:31:38,307 Ich musste der Polizei alles erzählen. 523 00:31:38,356 --> 00:31:41,186 -Die Polizei weiss nichts. 524 00:31:41,234 --> 00:31:43,114 Jude ist kein Mörder. 525 00:31:43,153 --> 00:31:47,623 Aber wie kann man sicher sein, dass ein Rhymanit keine Seele hat? 526 00:31:47,657 --> 00:31:50,867 -Du siehst ihnen in die Augen... 527 00:31:50,910 --> 00:31:52,700 und du weisst es einfach. 528 00:31:55,874 --> 00:32:01,214 -Ich kann dir und Jude nicht helfen, wenn du mir nicht die Wahrheit sagst. 33497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.