Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:03,837
-Bisher bei "Sacred Lies"...
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,378
-Mein Name ist Dr. Wilson.
3
00:00:05,422 --> 00:00:09,262
Ich arbeite für das FBI. Ich untersuche religiöse Verbrechen, Kulte...
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,760
-Sie würden einfach verschwinden.
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,682
Sie waren sich darüber im Klaren, dass ich nicht gerade willkommen war.
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,561
Sie waren alle weiss.
-Ich bin Stephanie.
7
00:00:14,597 --> 00:00:16,927
Ich bin die Englischlehrerin in der Jugendstrafanstalt.
8
00:00:16,975 --> 00:00:18,175
Darf ich dich auf einen Kaffee einladen?
9
00:00:18,226 --> 00:00:19,806
-Wie wäre es stattdessen mit einem Drink?
10
00:00:19,853 --> 00:00:22,063
-Also, bist du so eine verrückte Sektenperson?
11
00:00:22,105 --> 00:00:24,185
-Nicht mehr.
-Das ist ein Stundenplan.
12
00:00:24,232 --> 00:00:26,032
Du hast dich bisher nur für einen Kurs angemeldet.
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
Lesen ist grundlegend.
14
00:00:27,569 --> 00:00:29,699
-Wir durften nicht lesen in der Gemeinschaft.
15
00:00:29,738 --> 00:00:33,198
-Wir können alles erklären mit Wissenschaft.
16
00:00:33,241 --> 00:00:35,291
-Bring mir Wissenschaft bei.
-Okay, Verrückte.
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,286
Willkommen in meiner Kirche.
18
00:00:37,328 --> 00:00:39,658
-Hier drinnen sind Mädchen, die getötet haben
19
00:00:39,706 --> 00:00:40,996
und wieder töten würden.
20
00:00:41,041 --> 00:00:42,881
-Was zum Teufel starrst du da an?!
21
00:00:42,917 --> 00:00:48,547
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass!
www.holzpuzzlez.com
22
00:00:48,590 --> 00:00:53,010
-Wer war Valentine?
Was tut man, um Urlaub zu bekommen?
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,393
-Keine Ahnung, ist mir egal.
24
00:00:55,430 --> 00:00:57,470
Dieser ganze Tag ist von den Unternehmen erfunden worden,
25
00:00:57,515 --> 00:01:00,015
um dich zum Kauf von Süssigkeiten und Blumen zu bewegen.
26
00:01:00,060 --> 00:01:03,900
Gibt es einen Tag, an dem man Doritos und Selbstständigkeit feiert?
27
00:01:03,938 --> 00:01:07,278
Nein. Weil die Menschen dumm sind.
28
00:01:07,317 --> 00:01:10,317
-Wir hatten den St. Chad's Day in der Gemeinschaft.
29
00:01:10,362 --> 00:01:12,452
-Wer war der Heilige Chad?
30
00:01:12,489 --> 00:01:14,949
-Er tötete den letzten Riesen in Amerika.
31
00:01:14,991 --> 00:01:20,001
-Entschuldigung, den was?
-Es gibt ein Lied und alles.
32
00:01:20,038 --> 00:01:22,248
* Er tötete den Riesen, ja, das hat er *
33
00:01:22,290 --> 00:01:24,960
* Hat ihm die Kehle durchgeschnitten, ja, das hat er getan *
34
00:01:25,001 --> 00:01:27,251
* Starb im Todeskampf, ja, das tat er *
35
00:01:27,295 --> 00:01:30,215
* Stich, Stich, Stich *
36
00:01:30,256 --> 00:01:33,216
-Oh, mein Gott, Alter. Der Tanz?
37
00:01:33,259 --> 00:01:34,839
-Es ist kein Tanz.
Wir mussten
38
00:01:34,886 --> 00:01:37,886
die Ermordung des Riesen mit Eiszapfen als Dolche nachspielen.
39
00:01:37,931 --> 00:01:39,971
40
00:01:40,016 --> 00:01:43,096
41
00:01:43,144 --> 00:01:45,864
42
00:01:45,897 --> 00:01:48,647
-Du bist verrückt.
43
00:01:48,692 --> 00:01:52,152
44
00:01:52,195 --> 00:01:54,445
Ich würde lieber deinen verrückten Urlaub haben.
45
00:01:54,489 --> 00:01:56,949
Ein Riesenmörder ist viel realistischer als das hier,
46
00:01:56,991 --> 00:02:00,411
"Oh, ich werde meinen Seelenverwandten finden"-Scheiss.
47
00:02:00,453 --> 00:02:03,543
Willst du wissen was Liebe ist?
48
00:02:03,581 --> 00:02:06,791
Liebe ist einfach eine chemische Reaktion.
49
00:02:06,835 --> 00:02:09,085
Pheromone, eine chemische Substanz, die wir alle abgeben,
50
00:02:09,129 --> 00:02:10,089
ohne es zu wissen.
51
00:02:10,130 --> 00:02:11,550
Es ist ein Geruch, der
52
00:02:11,589 --> 00:02:13,429
jemanden anziehen soll, der genetisch geeignet ist,
53
00:02:13,466 --> 00:02:15,636
sich zu paaren.
Super-primitiv.
54
00:02:15,677 --> 00:02:17,297
Wenn du die richtigen Pheromone riechst,
55
00:02:17,345 --> 00:02:19,465
merkst du das gar nicht, aber dein Gehirn schon.
56
00:02:19,514 --> 00:02:22,274
Dein Dopamin steigt in die Höhe und lässt dein Herz schneller schlagen,
57
00:02:22,308 --> 00:02:25,188
das Serotonin sinkt was im Grunde zu einer Zwangsstörung führt.
58
00:02:25,228 --> 00:02:27,478
Man wird ganz besessen von dieser Person
59
00:02:27,522 --> 00:02:28,822
und dann schiesst das Oxytocin in die Höhe
60
00:02:28,857 --> 00:02:31,227
und das führt dazu, dass man sich niederlassen will.
61
00:02:31,276 --> 00:02:32,606
Wenn du denkst, dass du verliebt bist,
62
00:02:32,652 --> 00:02:34,652
ist es in Wirklichkeit nur dein dummes, tierisches Gehirn,
63
00:02:34,696 --> 00:02:37,236
das dir sagt, du sollst die Spezies erhalten.
64
00:02:37,282 --> 00:02:38,622
Das war's.
65
00:02:41,536 --> 00:02:44,536
-Klingt, als wärst du noch nie verliebt gewesen.
66
00:02:44,581 --> 00:02:53,011
67
00:02:53,048 --> 00:03:01,428
68
00:03:01,473 --> 00:03:02,973
69
00:03:03,016 --> 00:03:04,676
-Was für ein Liebesbrief.
70
00:03:04,726 --> 00:03:06,896
Womit hast du das verdient?
71
00:03:09,522 --> 00:03:12,192
-Ich bin das, was Minnow am nächsten kommt.
72
00:03:12,233 --> 00:03:13,363
-Oder es gibt etwas, das sie dir sagt,
73
00:03:13,401 --> 00:03:14,741
das du nicht hören sollst.
74
00:03:14,778 --> 00:03:16,948
-Du kannst sie gerne selbst befragen.
75
00:03:16,988 --> 00:03:19,618
-Wir beide wissen, dass sie nicht mit mir reden wird.
76
00:03:19,657 --> 00:03:21,157
Dies ist eine aktive Untersuchung,
77
00:03:21,201 --> 00:03:22,871
Dr. Wilson, und wir hatten eine Vereinbarung.
78
00:03:22,911 --> 00:03:25,961
-Sie hat mir nicht gesagt,
wer das Feuer gelegt hat oder wie der Prophet gestorben ist.
79
00:03:25,997 --> 00:03:29,247
-Sicher. Sie will nicht noch mehr Zeit hinter Gittern verbringen.
80
00:03:29,292 --> 00:03:30,922
-Oder sie deckt jemand anderen
81
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
oder sie weiss es nicht.
82
00:03:32,921 --> 00:03:37,381
-Hey, gib mir seine Kamera.
Wir haben sie draussen im Wald gefunden.
83
00:03:37,425 --> 00:03:40,005
Jedenfalls das, was von ihr übrig ist.
84
00:03:40,053 --> 00:03:42,223
Nimm den Hinweis an.
85
00:03:42,263 --> 00:03:44,973
Bleib weg von den Wäldern.
86
00:03:45,016 --> 00:03:48,686
Wenn du einen Todeswunsch hast,
mach es zum Problem von jemand anderem.
87
00:03:48,728 --> 00:03:52,608
-Sie wollten mich tot sehen,
sonst wäre die Axt nicht in meiner Wand.
88
00:03:52,649 --> 00:04:01,659
89
00:04:05,453 --> 00:04:06,833
90
00:04:16,297 --> 00:04:19,337
91
00:04:19,384 --> 00:04:21,144
92
00:04:21,177 --> 00:04:29,847
93
00:04:29,894 --> 00:04:38,324
94
00:04:38,361 --> 00:04:47,041
95
00:04:47,078 --> 00:04:49,368
-Das ist der Urknall.
96
00:04:49,414 --> 00:04:51,674
Da ist nichts...
97
00:04:51,708 --> 00:04:53,128
Peng!
98
00:04:53,168 --> 00:04:54,788
Das Universum.
-Was hat sich geändert?
99
00:04:54,836 --> 00:04:57,456
Da gibt es einen Haufen Elemente,
100
00:04:57,505 --> 00:04:59,375
die sich ins Nichts auflösen oder was auch immer
101
00:04:59,424 --> 00:05:02,434
und dann explodieren sie plötzlich?
102
00:05:02,469 --> 00:05:04,889
-Ja.
-Wer hat sie ausgelöst?
103
00:05:04,929 --> 00:05:08,179
-Niemand.
In der Physik geht es nur um Chaos.
104
00:05:08,224 --> 00:05:11,524
Das ist es was das Universum ist, chaotisch und zufällig.
105
00:05:11,561 --> 00:05:14,191
-Universen explodieren nicht einfach ohne Grund.
106
00:05:14,230 --> 00:05:16,400
107
00:05:18,860 --> 00:05:20,400
-Hallo, Angel. Wie geht es dir?
108
00:05:20,445 --> 00:05:24,115
109
00:05:31,623 --> 00:05:33,963
Ich glaube, sie mag mich nicht besonders.
110
00:05:34,000 --> 00:05:37,750
-Sie mag niemanden.
-Sie scheint dich zu mögen.
111
00:05:39,714 --> 00:05:43,184
-Glaubst du an den Valentinstag?
112
00:05:43,218 --> 00:05:46,298
-Äh...ja.
113
00:05:46,346 --> 00:05:49,216
Ich schätze, das tue ich.
114
00:05:49,265 --> 00:05:51,015
Du weisst schon,
115
00:05:51,059 --> 00:05:54,309
ich schicke meiner Frau jedes Jahr ein Dutzend rote Rosen,
116
00:05:54,354 --> 00:05:58,194
weil sie rote Rosen hasst.
117
00:05:58,233 --> 00:06:01,783
-Das ist... nett.
118
00:06:01,820 --> 00:06:04,700
-Es ist ein alter Witz aus unserer ersten Ehe.
119
00:06:04,739 --> 00:06:08,239
Ja, es ist dumm, aber, äh...
120
00:06:08,284 --> 00:06:11,294
es ist unsere Tradition.
121
00:06:11,329 --> 00:06:13,959
Ich habe...
122
00:06:13,998 --> 00:06:16,038
einige Bilder...
123
00:06:16,084 --> 00:06:19,094
als ich die Gemeinschaft besuchte.
124
00:06:19,129 --> 00:06:27,389
125
00:06:27,429 --> 00:06:28,929
Vermisst du es?
126
00:06:31,099 --> 00:06:32,889
-Ich bin weggelaufen.
127
00:06:32,934 --> 00:06:35,814
-Das bedeutet nicht, dass man es nicht vermissen kann.
128
00:06:35,854 --> 00:06:42,904
129
00:06:42,944 --> 00:06:50,084
130
00:06:50,118 --> 00:06:57,168
131
00:06:57,208 --> 00:06:59,458
Ist das jemand, den du vermisst?
132
00:06:59,502 --> 00:07:08,972
133
00:07:09,012 --> 00:07:11,262
-Wie ist ihr Name?
134
00:07:11,306 --> 00:07:12,966
Von deiner Frau?
135
00:07:15,352 --> 00:07:17,062
-Karol.
136
00:07:17,103 --> 00:07:24,283
137
00:07:24,319 --> 00:07:26,859
-Sein Name ist Jude.
138
00:07:31,451 --> 00:07:33,121
-Sein Name ist Barnaby.
139
00:07:35,955 --> 00:07:38,325
140
00:07:38,375 --> 00:07:40,285
-Sind Charlies Kreationen nicht erstaunlich?
141
00:07:40,335 --> 00:07:42,495
142
00:07:45,465 --> 00:07:46,715
-Ich wollte, dass du ihn bekommst.
143
00:07:46,758 --> 00:07:49,928
Äh, ich weiss wie sehr du Frösche magst.
144
00:07:49,969 --> 00:07:51,509
Als wir klein waren, bevor wir ausgewählt wurden,
145
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
hattest du immer diesen ausgestopften Frosch.
146
00:07:53,306 --> 00:07:56,426
Ich hatte ihn immer überall dabei.
147
00:07:56,476 --> 00:07:59,846
-Ich kann nicht glauben, dass du dich daran erinnerst.
148
00:07:59,896 --> 00:08:01,646
-Natürlich tue ich das.
149
00:08:01,690 --> 00:08:11,660
150
00:08:11,700 --> 00:08:13,830
-Okay. Ähm...
151
00:08:13,868 --> 00:08:22,168
152
00:08:22,210 --> 00:08:24,050
Danke.
153
00:08:24,087 --> 00:08:27,967
154
00:08:28,008 --> 00:08:30,298
155
00:08:30,343 --> 00:08:32,183
-* Minnow hat einen Verehrer *
156
00:08:32,220 --> 00:08:35,970
* Minnow hat einen Verehrer *
-Oh, pssst!
157
00:08:36,016 --> 00:08:37,676
Das war unhöflich.
158
00:08:37,726 --> 00:08:38,976
Cole ist ein netter Junge.
159
00:08:39,019 --> 00:08:41,939
Du solltest dankbar sein,
dass er sich für dich interessiert.
160
00:08:41,980 --> 00:08:45,480
Weisst du, wie lange ich gebraucht habe,
um einen guten Kerl wie deinen Vater zu finden?
161
00:08:49,904 --> 00:08:51,994
Der Farbstoff wird langsam dünn.
162
00:08:52,032 --> 00:08:55,372
Minnow, hol mir ein paar Heidelbeeren und Knöterich.
163
00:08:55,410 --> 00:08:59,210
-Es gibt keine mehr.
Es ist schon alles abgepflückt.
164
00:08:59,247 --> 00:09:01,787
-Es gibt noch viel mehr in der Nähe der Grenze.
165
00:09:01,833 --> 00:09:03,343
Streng dich an.
166
00:09:03,376 --> 00:09:09,336
167
00:09:09,382 --> 00:09:15,352
168
00:09:15,388 --> 00:09:17,138
-Du solltest dankbar sein, Barnaby.
169
00:09:17,182 --> 00:09:19,812
170
00:09:30,695 --> 00:09:32,025
171
00:09:32,072 --> 00:09:33,452
172
00:09:33,490 --> 00:09:35,660
Nein, warte! Halt!
173
00:09:35,700 --> 00:09:45,630
174
00:09:48,088 --> 00:09:49,958
Barnaby?
175
00:09:52,509 --> 00:09:55,009
Wir sind über die Grenze hinaus.
176
00:09:55,053 --> 00:09:58,353
Nein, wir sollten nicht hier draussen sein.
177
00:10:05,063 --> 00:10:08,023
178
00:10:08,066 --> 00:10:16,066
179
00:10:16,116 --> 00:10:24,076
180
00:10:24,124 --> 00:10:32,174
181
00:10:32,215 --> 00:10:40,215
182
00:10:40,265 --> 00:10:48,265
183
00:10:48,314 --> 00:10:49,904
184
00:10:56,489 --> 00:11:01,489
185
00:11:01,536 --> 00:11:03,956
-Du bist eine von diesen Sektenleuten.
186
00:11:05,665 --> 00:11:08,785
Kulties können nicht lesen.
187
00:11:08,835 --> 00:11:11,165
Hast du deshalb die "Betreten verboten"-Schilder
188
00:11:11,212 --> 00:11:12,762
an der Grundstücksgrenze übersehen?
189
00:11:12,797 --> 00:11:19,967
190
00:11:20,013 --> 00:11:22,273
Ich weiss, dass du nicht lesen kannst.
191
00:11:22,307 --> 00:11:26,807
Aber redest du auch nicht?
-Du bist ein Rhymanit.
192
00:11:26,853 --> 00:11:29,063
-Oh, Junge. Ein was? Ein was jetzt?
193
00:11:29,105 --> 00:11:31,265
-Der Prophet sagte, Rhyman war ein alter Mann,
194
00:11:31,316 --> 00:11:32,776
der Gott ungehorsam war,
195
00:11:32,817 --> 00:11:34,647
also riss Gott die Seele aus Rhymans Körper
196
00:11:34,694 --> 00:11:37,914
und versengte ihn dabei.
197
00:11:37,947 --> 00:11:41,447
Es hat ihn ganz schwarz gemacht.
198
00:11:41,493 --> 00:11:44,913
-Okay. Nun, äh...
199
00:11:44,954 --> 00:11:46,964
Ich bin Jude.
200
00:11:46,998 --> 00:11:49,328
Wie ist dein Name, Kultie?
201
00:11:49,376 --> 00:11:51,206
-Wir sind keine Sekte.
202
00:11:51,252 --> 00:11:54,592
-Richtig. OK.
203
00:11:54,631 --> 00:11:57,301
-Ich sollte nicht mit dir reden.
204
00:11:57,342 --> 00:11:59,642
-Du tust es bereits.
205
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Was ist das Schlimmste was passieren könnte?
206
00:12:05,225 --> 00:12:06,975
-Minnow.
207
00:12:07,018 --> 00:12:09,558
-Wie der Fisch?
208
00:12:12,565 --> 00:12:16,435
-Warum lebst du auf einem Baum?
-Tue ich nicht.
209
00:12:16,486 --> 00:12:18,946
Ich wohne in einer Hütte unten am Weg.
210
00:12:18,988 --> 00:12:20,908
-Allein?
211
00:12:20,949 --> 00:12:23,579
-Nein.
212
00:12:23,618 --> 00:12:26,538
Mit meinem Vater.
213
00:12:26,579 --> 00:12:28,709
Er ist ein Geächteter.
214
00:12:28,748 --> 00:12:30,788
Weisst du was das ist?
215
00:12:30,834 --> 00:12:33,754
-Ein schlechter Mensch.
-Nein.
216
00:12:33,795 --> 00:12:37,085
Manchmal ist das Gesetz falsch, also muss man es brechen.
217
00:12:39,050 --> 00:12:43,470
Er ist auf der Flucht. Deshalb leben wir so weit draussen.
218
00:12:43,513 --> 00:12:45,603
Dies ist nur mein persönliches Baumhaus.
219
00:12:45,640 --> 00:12:49,100
Ich habe es selbst gebaut.
220
00:12:49,144 --> 00:12:50,564
-Das ist kein Haus.
221
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
-Was? Doch, ist es.
222
00:12:54,315 --> 00:12:56,145
-Ein Haus hat Wände.
223
00:12:56,192 --> 00:12:58,902
Das ist einfach...
224
00:12:58,945 --> 00:13:01,525
ein Baumboden.
225
00:13:05,160 --> 00:13:06,450
-Hä.
226
00:13:08,455 --> 00:13:10,245
Das ist ein gutes Argument,
227
00:13:10,290 --> 00:13:13,040
Minnow.
228
00:13:13,084 --> 00:13:17,804
229
00:13:17,839 --> 00:13:21,009
-Und wusstest du Jude's Nachnamen?
230
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
-Leland.
231
00:13:26,556 --> 00:13:28,636
Warum musst du das wissen?
232
00:13:32,437 --> 00:13:35,397
Wirst du das der Polizei sagen?
233
00:13:35,440 --> 00:13:38,740
-Was soll ich ihnen denn sagen?
-Sie brauchen jemanden, dem sie die Schuld geben können
234
00:13:38,777 --> 00:13:41,447
für das Feuer und die Tötung des Propheten.
235
00:13:41,488 --> 00:13:44,818
Aber du kannst Jude nicht beschuldigen.
-Nein.
236
00:13:44,866 --> 00:13:48,576
Nun, ich versuche nur zu verstehen was passiert ist.
237
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
Du hast einen Aussenseiter mit einem kriminellen Vater getroffen.
238
00:13:50,372 --> 00:13:52,042
-Ich hätte es dir nicht sagen sollen.
Ich hätte es dir nicht sagen sollen.
239
00:13:52,082 --> 00:13:55,672
Ich hätte dir nie, niemals von ihm erzählen dürfen.
240
00:14:02,592 --> 00:14:06,812
-Das erste Mal als ich meine Frau traf, hat sie mich gehasst.
241
00:14:06,846 --> 00:14:10,556
Zu meiner Verteidigung muss ich sagen,
dass ich jung und selbstbewusst war.
242
00:14:10,600 --> 00:14:11,980
Ich dachte, ich sei so schlau,
243
00:14:12,018 --> 00:14:13,348
weil niemand mit mir streiten wollte,
244
00:14:13,395 --> 00:14:17,725
aber in Wirklichkeit wollte niemand meinem Mist zuhören.
245
00:14:19,109 --> 00:14:21,609
Ausser Carol.
246
00:14:21,653 --> 00:14:24,073
Sie wollte mir zuhören...
247
00:14:25,657 --> 00:14:28,277
...und, äh, sage es mir,
248
00:14:28,326 --> 00:14:32,706
Punkt für Punkt, warum ich völlig falsch lag.
249
00:14:32,747 --> 00:14:35,577
Wir verbrachten unser gesamtes erstes Date mit einem Streit.
250
00:14:35,625 --> 00:14:40,625
Jeder im Restaurant dachte, wir würden Schluss machen.
251
00:14:40,672 --> 00:14:43,052
Aber ich konnte nie nie genug davon bekommen.
252
00:14:45,677 --> 00:14:47,547
Ich weiss, wie es ist jemanden zu treffen,
253
00:14:47,595 --> 00:14:52,515
der die Art und Weise verändert
wie man die Welt sieht, nur indem man darin ist.
254
00:14:52,559 --> 00:14:57,359
255
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
-Du hast mir das nur gesagt, damit ich weiter rede.
256
00:15:03,820 --> 00:15:06,200
-Das heisst nicht, dass es nicht wahr ist.
257
00:15:06,239 --> 00:15:09,779
258
00:15:13,830 --> 00:15:15,250
-Benny, ich war bis 2:00 Uhr morgens auf
259
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
und habe die für die Mädchen gemacht.
260
00:15:16,541 --> 00:15:18,421
-Schau, ich bin nicht gerne der Cupcake-Nazi.
261
00:15:18,460 --> 00:15:19,840
Das ist kein Spass für mich.
262
00:15:19,878 --> 00:15:21,338
-Denkst du, ich habe sie mit Molly gefüttert?
263
00:15:21,379 --> 00:15:23,209
-Nun, jetzt weiss ich es.
264
00:15:23,256 --> 00:15:24,836
-Oh.
265
00:15:24,883 --> 00:15:27,553
Hey.
266
00:15:28,970 --> 00:15:31,510
Dr. Wilson, könnte ich dich vielleicht für
267
00:15:31,556 --> 00:15:33,266
48 drogenfreie Desserts interessieren?
268
00:15:33,308 --> 00:15:35,638
-Äh, nein. Nein, danke.
269
00:15:35,685 --> 00:15:37,935
-Ja, nun, sie werden weggeschmissen werden.
270
00:15:37,979 --> 00:15:41,779
Totale Verschwendung, wenn man sie nicht aufhebt.
271
00:15:41,816 --> 00:15:44,276
-Okay, gut.
272
00:15:44,319 --> 00:15:46,199
Alles Gute zum Valentinstag.
273
00:15:46,237 --> 00:15:48,157
-Alles Gute zum Valentinstag.
274
00:15:48,198 --> 00:15:50,198
-Oh, komm schon.
275
00:15:50,241 --> 00:15:51,701
-Mm-hmm.
276
00:15:51,743 --> 00:15:53,373
277
00:15:53,411 --> 00:15:55,081
278
00:15:56,915 --> 00:15:59,455
-Weisst du, es ist unschicklich, sich einem
279
00:15:59,501 --> 00:16:01,921
glücklich verheirateten Mann an den Hals zu werfen.
280
00:16:01,961 --> 00:16:04,011
-Was, an ihn?
-Mm-hmm.
281
00:16:04,047 --> 00:16:06,877
-Okay, kommt dir der Typ ernsthaft so vor als wäre er glücklich verheiratet?
282
00:16:06,925 --> 00:16:09,795
Glücklich irgendwas?
Ich bin nicht so verzweifelt.
283
00:16:09,844 --> 00:16:14,434
-Sagt die Frau, die um 2:00 Uhr morgens für die Insassen backt.
284
00:16:14,474 --> 00:16:15,934
285
00:16:17,394 --> 00:16:19,404
-Huh-uh! Schlampe, das ist meine Karte!
286
00:16:19,437 --> 00:16:21,557
-Warte.
287
00:16:21,606 --> 00:16:23,226
-Diese Karte ist potthässlich.
288
00:16:23,274 --> 00:16:25,944
-Das ist nicht einmal das, wonach Herzen aussehen.
289
00:16:25,985 --> 00:16:28,945
Das ist kontraproduktiv für unsere Bildung.
290
00:16:30,740 --> 00:16:34,080
Schnell, tu so als ob du fleissig wärst.
291
00:16:34,119 --> 00:16:37,709
-Hallo, Minnow.
Alles Gute zum Valentinstag.
292
00:16:37,747 --> 00:16:39,827
Rashida hat sie gezeichnet.
Sie ist wirklich gut.
293
00:16:39,874 --> 00:16:42,464
-Du nutzst den Valentinstag, um deine Ziele durchzusetzen.
294
00:16:42,502 --> 00:16:44,252
-Du hasst den Valentinstag.
295
00:16:44,295 --> 00:16:51,715
296
00:16:51,761 --> 00:16:54,641
-"L-Li...Liebe...
297
00:16:54,681 --> 00:16:56,601
Je...
298
00:16:56,641 --> 00:16:59,021
Jesus."
299
00:16:59,060 --> 00:17:01,400
300
00:17:01,438 --> 00:17:03,768
"Liebe, Jesus."
301
00:17:03,815 --> 00:17:05,395
Es ist von Jesus.
302
00:17:05,442 --> 00:17:09,822
-Verdammt, ja, ist es.
-Alter? Du hast das gelesen.
303
00:17:09,863 --> 00:17:12,703
-Minnow, das ist erstaunlich.
304
00:17:12,741 --> 00:17:15,541
-Ich, äh, habe auch eins für dich gemacht.
305
00:17:15,577 --> 00:17:17,117
-Verschwende keins an sie.
306
00:17:17,162 --> 00:17:21,002
-Hey, Jesus liebt alle, richtig?
307
00:17:23,126 --> 00:17:26,956
-Das ist so dumm.
308
00:17:27,005 --> 00:17:29,125
-Oh, das ist süss.
-Danke.
309
00:17:29,174 --> 00:17:33,264
310
00:17:33,303 --> 00:17:35,643
-Pheromone?
311
00:17:35,680 --> 00:17:37,020
-Halt die Klappe.
312
00:17:37,057 --> 00:17:46,477
313
00:17:46,524 --> 00:17:56,204
314
00:17:56,242 --> 00:17:57,292
-Minnow?
315
00:17:57,327 --> 00:18:02,497
316
00:18:02,540 --> 00:18:07,670
317
00:18:07,712 --> 00:18:10,092
Du solltest nicht so nah an der Grenze sein.
318
00:18:10,131 --> 00:18:13,051
-Vivienne brauchte mehr Heidelbeeren.
319
00:18:14,969 --> 00:18:18,429
-Ich will einfach nicht, dass dir etwas zustösst.
320
00:18:18,473 --> 00:18:21,563
Ich sorge mich um dich.
321
00:18:21,601 --> 00:18:23,691
Sehr sogar.
322
00:18:23,728 --> 00:18:33,358
323
00:18:33,405 --> 00:18:34,815
Sei vorsichtig, okay?
324
00:18:34,864 --> 00:18:43,924
325
00:18:43,957 --> 00:18:47,627
-Bitte, Charlie, lass mich gut genug sein.
326
00:18:47,669 --> 00:18:51,589
Lass mich bereit sein, wenn die alte Welt verbrennt.
327
00:18:51,631 --> 00:18:54,221
-Constance.
328
00:18:57,595 --> 00:19:01,555
-Wie lange müssen wir noch auf Charlie warten?
329
00:19:01,599 --> 00:19:04,019
Bin ich rein genug?
330
00:19:04,060 --> 00:19:07,520
-Natürlich bist du das.
331
00:19:07,564 --> 00:19:11,654
Du bist das erste Kind, das in der Gemeinschaft geboren wurde.
332
00:19:11,693 --> 00:19:14,903
Du bist das Reinste von allen.
333
00:19:22,162 --> 00:19:26,462
Ich habe den Frosch von Cole verloren.
Gestern.
334
00:19:26,499 --> 00:19:27,789
-Bete mit mir.
335
00:19:27,834 --> 00:19:31,424
Wir werden Charlie bitten, Barnaby zu beschützen.
336
00:19:31,463 --> 00:19:35,763
Charlie, bitte schau mit deinen grünen Augen auf Barnabys Weg
337
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
und führe ihn nach Hause.
338
00:19:37,552 --> 00:19:39,472
-Oh...
339
00:19:39,512 --> 00:19:43,772
Oh, Samuel.
340
00:19:43,808 --> 00:19:47,058
341
00:19:58,656 --> 00:20:01,116
-Oh, Samuel!
342
00:20:01,159 --> 00:20:04,499
343
00:20:04,537 --> 00:20:08,627
344
00:20:08,667 --> 00:20:12,957
345
00:20:17,801 --> 00:20:25,601
346
00:20:25,642 --> 00:20:33,402
347
00:20:33,441 --> 00:20:41,241
348
00:20:41,282 --> 00:20:48,832
349
00:20:48,873 --> 00:20:56,923
350
00:20:59,926 --> 00:21:01,136
-Hey, Mädchen, bist du ein Kreuz?
351
00:21:01,177 --> 00:21:03,427
Denn ich bin kurz davor, dich zu nageln.
352
00:21:03,471 --> 00:21:05,221
353
00:21:05,265 --> 00:21:08,345
Verdammt, Jesus, küsst du deine Mutter mit diesem Mund?
354
00:21:08,393 --> 00:21:10,483
-Du bist ekelhaft.
355
00:21:10,520 --> 00:21:13,820
-Schlampe, ich bin für dich gestorben!
356
00:21:13,857 --> 00:21:16,147
-Angel, das zählt nicht als ein Projekt.
357
00:21:20,113 --> 00:21:22,823
Hilf ihnen bitte, den Glitzer wegzumachen.
358
00:21:25,869 --> 00:21:29,159
Minnow, würdest du gerne eine Karte für jemanden machen?
359
00:21:29,205 --> 00:21:31,325
-Ich habe niemanden, dem ich eine schenken könnte.
360
00:21:31,374 --> 00:21:33,214
-Was ist mit Angel?
361
00:21:36,671 --> 00:21:40,801
Nur, weil sie es dumm findet, musst du es nicht auch so empfinden.
362
00:21:40,842 --> 00:21:43,012
Und Valentinstage müssen nicht romantisch sein.
363
00:21:43,053 --> 00:21:44,683
Es kann einfach eine Möglichkeit sein, deinen Freunden zu sagen,
364
00:21:44,721 --> 00:21:46,011
dass du an sie denkst
365
00:21:46,056 --> 00:21:49,636
und um den Tag von jemandem zu erhellen.
366
00:21:49,684 --> 00:21:51,904
Gibt es jemanden, für den du das tun willst?
367
00:21:51,936 --> 00:21:58,526
368
00:21:58,568 --> 00:22:00,488
369
00:22:00,528 --> 00:22:04,238
Du hast Carol Wilson erreicht.Bitte hinterlasse eine Nachricht.
370
00:22:04,282 --> 00:22:07,122
Hey, ich bin's.
371
00:22:08,828 --> 00:22:12,288
Ich habe nur angerufen, um zu fragen, ob du die Blumen
372
00:22:12,332 --> 00:22:16,672
zum Valentinstag bekommen hast.
373
00:22:16,711 --> 00:22:19,011
Vielleicht war es komisch, sie zu schicken.
374
00:22:20,632 --> 00:22:23,842
Fühlte sich komisch an, es nicht zu tun.
375
00:22:26,221 --> 00:22:28,181
Es...
376
00:22:30,975 --> 00:22:32,265
377
00:22:39,609 --> 00:22:48,279
378
00:22:48,326 --> 00:22:56,996
379
00:22:57,043 --> 00:23:05,513
380
00:23:05,552 --> 00:23:07,852
381
00:23:15,270 --> 00:23:17,110
382
00:23:22,569 --> 00:23:24,699
-Ist das ein schlechter Zeitpunkt?
-Äh...
383
00:23:24,738 --> 00:23:25,778
äh, nein, nein.
384
00:23:25,822 --> 00:23:29,282
Es ist, ja, ich bin...
385
00:23:29,325 --> 00:23:32,615
Tut mir leid, es ist ein Chaos hier drin.
386
00:23:32,662 --> 00:23:34,372
Äh ...
387
00:23:36,624 --> 00:23:39,004
-Minnow wollte, dass du das bekommst.
388
00:23:42,047 --> 00:23:44,967
389
00:23:45,008 --> 00:23:48,428
-Sie hat ihren Namen geschrieben.
-Ja.
390
00:23:51,222 --> 00:23:54,932
-Wow.
Ich weiss, richtig?
391
00:23:54,976 --> 00:23:59,476
Man muss sich nur einen Moment Zeit nehmen und, oh, das fühlen.
392
00:23:59,522 --> 00:24:02,322
Du hast gesagt, du hilfst den Leuten nicht.
393
00:24:02,359 --> 00:24:03,649
Aber du tust es.
394
00:24:03,693 --> 00:24:06,493
395
00:24:06,529 --> 00:24:10,909
396
00:24:10,950 --> 00:24:13,240
Wir sollten feiern.
397
00:24:13,286 --> 00:24:16,656
Ich gehe mit ein paar anderen alleinstehenden Verlierern aus.
398
00:24:16,706 --> 00:24:18,496
Willst du mitmachen?
-Na ja, vielleicht.
399
00:24:18,541 --> 00:24:21,881
Ja. Äh ...
400
00:24:21,920 --> 00:24:24,960
-Nun, hier. Ähm ...
401
00:24:25,006 --> 00:24:27,126
Ich werde dir meine Nummer geben.
402
00:24:27,175 --> 00:24:31,345
Und schick mir eine SMS, wenn du kommen willst.
403
00:24:32,806 --> 00:24:35,726
-Ja. Äh, danke.
-Sicher.
404
00:24:37,727 --> 00:24:39,897
Ich werde dich später sehen.
-Äh...
405
00:24:39,938 --> 00:24:41,858
-Vielleicht.
406
00:24:43,108 --> 00:24:46,438
Es ist abgeschlossen, ja.
-Ja.
407
00:24:52,784 --> 00:24:58,374
408
00:24:58,415 --> 00:25:03,835
409
00:25:03,878 --> 00:25:07,418
410
00:25:07,465 --> 00:25:09,465
411
00:25:09,509 --> 00:25:19,189
412
00:25:19,227 --> 00:25:28,697
413
00:25:28,737 --> 00:25:38,367
414
00:25:38,413 --> 00:25:47,883
415
00:25:47,922 --> 00:25:50,592
-Hey, Mädels? Nicht anfassen.
416
00:25:50,633 --> 00:25:52,893
Danke.
417
00:25:52,927 --> 00:25:56,007
-Das ist so süss.
418
00:25:59,184 --> 00:26:00,734
-Du hast mir nichts mitgebracht?
419
00:26:00,769 --> 00:26:04,109
-Ich bin doch hier, oder?
-Oder etwas für das Baby?
420
00:26:04,147 --> 00:26:05,437
-Das Baby ist erst in 3 Monaten fällig.
421
00:26:05,482 --> 00:26:08,652
-Es ist Valentinstag.
Geh mir einfach aus den Augen.
422
00:26:08,693 --> 00:26:10,323
-Was? Ich bin gerade erst gekommen.
-Geh einfach.
423
00:26:10,362 --> 00:26:14,622
-Fein!
-Kannst du diese Idioten fassen?
424
00:26:14,657 --> 00:26:16,407
Oh, hier ist ein Klassiker.
425
00:26:16,451 --> 00:26:19,451
Tracey's Freund, sie war besessen von ihm.
426
00:26:19,496 --> 00:26:22,246
Sie verfolgte ihn, war besessen von ihm.
427
00:26:22,290 --> 00:26:24,420
Dann fand sie heraus, dass er bereits eine Freundin hatte.
428
00:26:24,459 --> 00:26:27,169
Sie ist durchgedreht.
Wurde völlig verrückt
429
00:26:27,212 --> 00:26:29,552
und hat versucht, die Freundin mit ihrer Vespa zu überfahren.
430
00:26:29,589 --> 00:26:31,929
-Sie hat was?
-Ja.
431
00:26:31,966 --> 00:26:36,006
So ist sie hier drin gelandet.
432
00:26:36,054 --> 00:26:38,604
-Er mag sie?
433
00:26:38,640 --> 00:26:40,810
Nach all dem?
-Ich weiss.
434
00:26:40,850 --> 00:26:42,480
Alter, das ist Wahnsinn.
435
00:26:42,519 --> 00:26:45,859
Manche Leute sehen den Ärger und laufen direkt darauf zu.
436
00:26:45,897 --> 00:26:48,567
437
00:26:48,608 --> 00:26:50,738
438
00:26:50,777 --> 00:26:53,027
439
00:26:53,071 --> 00:26:55,161
440
00:26:55,198 --> 00:26:57,278
441
00:26:57,325 --> 00:26:59,405
442
00:26:59,452 --> 00:27:01,582
443
00:27:01,621 --> 00:27:03,671
444
00:27:03,707 --> 00:27:05,787
445
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
446
00:27:07,836 --> 00:27:10,126
447
00:27:10,171 --> 00:27:12,261
448
00:27:12,298 --> 00:27:14,468
449
00:27:14,509 --> 00:27:16,429
450
00:27:16,469 --> 00:27:21,349
451
00:27:21,391 --> 00:27:23,061
-Hey.
452
00:27:24,853 --> 00:27:26,353
Du bist zurückgekommen.
453
00:27:28,815 --> 00:27:30,475
Hast du meine Nachricht bekommen?
454
00:27:30,525 --> 00:27:34,275
455
00:27:40,410 --> 00:27:41,950
Komm hoch.
456
00:27:41,995 --> 00:27:48,625
457
00:27:48,668 --> 00:27:55,258
458
00:27:55,300 --> 00:27:57,010
Hier.
459
00:27:57,052 --> 00:28:04,562
460
00:28:04,601 --> 00:28:11,901
461
00:28:11,941 --> 00:28:14,111
Und?
462
00:28:14,152 --> 00:28:15,612
Mehr hausähnlich.
463
00:28:18,865 --> 00:28:20,325
-Keine Decke?
464
00:28:21,576 --> 00:28:24,576
-Absichtlich.
465
00:28:24,621 --> 00:28:27,461
Ich wollte, dass wir die Sterne sehen können.
466
00:28:31,294 --> 00:28:33,424
Äh, was denkst du?
467
00:28:36,091 --> 00:28:38,641
Ziemlich cool?
468
00:28:40,845 --> 00:28:43,095
-Ziemlich cool.
469
00:28:43,139 --> 00:28:52,319
470
00:28:52,357 --> 00:28:56,107
471
00:28:56,152 --> 00:28:58,282
-Es wird dich umhauen.
Warte.
472
00:28:58,321 --> 00:29:02,281
Das erste Mal als ich "Cosmos" sah, war es das.
473
00:29:02,325 --> 00:29:06,155
Carl Sagan, das ist der, der dein Herr und Erlöser sein sollte.
474
00:29:06,204 --> 00:29:07,834
-Niemand will deine langweiligen
475
00:29:07,872 --> 00:29:09,332
Raumfahrer-Dokumentationen sehen.
476
00:29:09,374 --> 00:29:11,544
"Pretty Woman" beginnt in 5 Minuten. Ändere es zurück.
477
00:29:11,584 --> 00:29:14,214
-Alter, in dem Film geht es um eine Prostituierte.
478
00:29:14,254 --> 00:29:16,924
Hab etwas Selbstrespekt.
-Wie bitte?
479
00:29:16,965 --> 00:29:19,045
Eine Prostituierte, die sich bessert.
480
00:29:19,092 --> 00:29:20,592
Das ist aufstrebend.
481
00:29:20,635 --> 00:29:22,295
-Ja, du wirst mir die Fernbedienung
482
00:29:22,345 --> 00:29:25,305
aus meinen kalten, toten Händen reissen müssen.
483
00:29:25,348 --> 00:29:29,478
-Hey! Nicht anfassen!
484
00:29:29,519 --> 00:29:32,229
-"Cosmos", ist es.
-Wenn du mich "Pretty Woman" anschauen lässt,
485
00:29:32,272 --> 00:29:33,942
gebe ich dir später meinen Nachtisch.
486
00:29:33,982 --> 00:29:38,322
Nächstes Mal auf Planet Woche...
-Nein, danke. Gib mir meinen Sagan.
487
00:29:38,361 --> 00:29:40,071
-...die Einzelgänger des Universums,
488
00:29:40,113 --> 00:29:42,663
für immer isoliert ohne einen Stern.
489
00:29:42,699 --> 00:29:50,579
490
00:29:50,623 --> 00:29:58,513
491
00:29:58,548 --> 00:30:06,258
492
00:30:06,306 --> 00:30:10,186
-Hey, Schlampe.
Ist dein Name Brittany?
493
00:30:10,226 --> 00:30:12,516
-Nein. Ich bin Minnow.
494
00:30:12,562 --> 00:30:15,022
-Ich habe gesehen, wie du mich in der Dusche angeschaut hast.
495
00:30:15,065 --> 00:30:18,685
Ich bin mir ziemlich sicher, dass dein Name Brittany ist.
496
00:30:18,735 --> 00:30:20,775
-Lass mich in Ruhe.
497
00:30:20,820 --> 00:30:22,450
-Lass mich in Ruhe.
498
00:30:22,489 --> 00:30:25,119
Was ist denn das Problem?
Wir unterhalten uns doch nur.
499
00:30:25,158 --> 00:30:29,698
500
00:30:29,746 --> 00:30:31,866
Du hast schöne Haare.
501
00:30:31,915 --> 00:30:36,955
502
00:30:37,003 --> 00:30:38,383
Darf ich deine Haare flechten, Brittany?
503
00:30:38,421 --> 00:30:41,131
-Lass mich los!
-Ich kann dich hübsch machen!
504
00:30:41,174 --> 00:30:42,304
Wir können beste Freunde sein!
505
00:30:42,342 --> 00:30:44,182
-Schade, dass du zu blöd bist,
506
00:30:44,219 --> 00:30:46,049
dass du dir nicht mal die Pulsadern richtig aufschneiden kannst.
507
00:30:46,096 --> 00:30:48,386
Warum arbeitest du nicht daran, hm?
508
00:30:48,431 --> 00:30:50,891
Wir drücken dir alle die Daumen.
-Hey, Angel.
509
00:30:50,934 --> 00:30:54,814
Ich wusste nicht, dass du auf Zirkusfreaks stehst.
510
00:30:54,854 --> 00:30:57,154
-Oh!
511
00:30:57,190 --> 00:31:00,740
-Lass mich los, verrückte Schlampe!
512
00:31:00,777 --> 00:31:02,197
-Hey!
513
00:31:02,237 --> 00:31:05,867
514
00:31:05,907 --> 00:31:08,027
Hey!
515
00:31:08,076 --> 00:31:10,576
516
00:31:10,620 --> 00:31:12,290
-Komm schon!
517
00:31:17,043 --> 00:31:19,753
518
00:31:19,796 --> 00:31:26,466
519
00:31:26,511 --> 00:31:33,021
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Danke fürs Zuschauen!
www.holzpuzzlez.com
520
00:31:33,059 --> 00:31:34,889
-Nächstes Mal bei: "Sacred Lies"...
521
00:31:34,936 --> 00:31:36,146
-Ich sah die Grabstätte.
522
00:31:36,187 --> 00:31:38,307
Ich musste der Polizei alles erzählen.
523
00:31:38,356 --> 00:31:41,186
-Die Polizei weiss nichts.
524
00:31:41,234 --> 00:31:43,114
Jude ist kein Mörder.
525
00:31:43,153 --> 00:31:47,623
Aber wie kann man sicher sein, dass ein Rhymanit keine Seele hat?
526
00:31:47,657 --> 00:31:50,867
-Du siehst ihnen in die Augen...
527
00:31:50,910 --> 00:31:52,700
und du weisst es einfach.
528
00:31:55,874 --> 00:32:01,214
-Ich kann dir und Jude nicht helfen,
wenn du mir nicht die Wahrheit sagst.
33497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.