Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,276 --> 00:00:28,605
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.MY-SUBS.com
2
00:01:46,127 --> 00:01:48,759
- Samuel?
- Yes, dear.
3
00:01:48,782 --> 00:01:50,378
What a mess, my God.
4
00:01:50,550 --> 00:01:51,698
No fun driving in it either.
5
00:01:51,745 --> 00:01:53,817
No, it is not.
6
00:01:57,557 --> 00:02:00,190
You know, you look like your photos.
7
00:02:00,192 --> 00:02:02,259
How nice to finally meet you.
8
00:02:02,261 --> 00:02:05,262
You, too. You, too.
9
00:02:05,264 --> 00:02:07,531
Would you like a drink?
10
00:02:07,533 --> 00:02:09,867
No, thanks. I'm good, actually.
11
00:02:09,869 --> 00:02:11,435
Okay.
12
00:02:11,437 --> 00:02:13,236
Well, I'm gonna have another.
13
00:02:17,609 --> 00:02:21,344
I'm not gonna lie,
Samuel, it's kind of like
14
00:02:21,346 --> 00:02:25,482
I sort of feel like a
celebrity is in the room.
15
00:02:25,484 --> 00:02:27,155
Ah, it ain't all that.
16
00:02:27,264 --> 00:02:29,352
No, I know. It's just...
17
00:02:30,521 --> 00:02:33,155
we've been corresponding so long.
18
00:02:33,157 --> 00:02:35,091
A lot of folks feel that way.
19
00:02:35,093 --> 00:02:36,826
It's not unusual to feel that way.
20
00:02:38,496 --> 00:02:40,262
You mind if I go change?
21
00:02:40,264 --> 00:02:41,430
No, please do.
22
00:02:41,432 --> 00:02:43,633
And in the meantime, put this on.
23
00:02:45,303 --> 00:02:47,069
Damn it!
24
00:02:47,071 --> 00:02:48,904
Should have known a place like
this wouldn't have a DVD player.
25
00:02:48,906 --> 00:02:51,340
- Shit!
- Oh, it's okay.
26
00:02:51,342 --> 00:02:52,941
I've already seen them.
27
00:02:52,943 --> 00:02:57,446
All 11 of them, and
I've watched them a lot.
28
00:02:57,448 --> 00:03:00,549
Well, I have a whole different
set of tapes for tonight.
29
00:03:01,652 --> 00:03:04,720
Tapes you've never seen before.
30
00:03:04,722 --> 00:03:06,955
Why don't you call the front desk
31
00:03:06,957 --> 00:03:10,959
and see if we can get a DVD
player going while I go change?
32
00:03:10,961 --> 00:03:11,994
Good idea.
33
00:03:25,949 --> 00:03:27,315
Hello?
34
00:03:27,677 --> 00:03:33,214
Yes, can I get a DVD player in room 104?
35
00:03:33,216 --> 00:03:34,682
Thank you.
36
00:03:44,027 --> 00:03:45,826
Are you okay?
37
00:03:45,828 --> 00:03:50,197
Yeah, she says she'll
be here in two minutes.
38
00:03:50,199 --> 00:03:51,766
Good.
39
00:03:52,801 --> 00:03:54,468
In the meantime...
40
00:03:54,470 --> 00:03:57,237
Oh. What's this?
41
00:03:57,239 --> 00:03:59,573
It's important that neither
practitioner or participant
42
00:03:59,575 --> 00:04:01,608
be wearing any synthetic fibers.
43
00:04:01,610 --> 00:04:04,678
Of course. That makes sense.
44
00:04:04,680 --> 00:04:07,314
And just...
45
00:04:07,316 --> 00:04:10,583
make sure you're not wearing any, uh...
46
00:04:10,585 --> 00:04:13,352
elastics or plastics
on your undergarments.
47
00:04:16,058 --> 00:04:17,323
Thank you.
48
00:04:17,325 --> 00:04:19,525
Of course. Of course.
49
00:04:35,310 --> 00:04:36,875
Everything okay?
50
00:04:36,877 --> 00:04:38,344
Fine.
51
00:04:38,346 --> 00:04:39,912
Fine. Out in a minute.
52
00:04:46,253 --> 00:04:48,821
So, how long are you
gonna be here in town?
53
00:04:48,823 --> 00:04:50,789
Hitting the road after this.
54
00:04:50,791 --> 00:04:53,692
- Only came to see you.
- You did?
55
00:04:53,694 --> 00:04:55,460
Sooner or later, I get recognized,
56
00:04:55,462 --> 00:04:58,130
so I can't stay in the
same place for too long.
57
00:04:58,132 --> 00:05:00,498
Sure, sure.
58
00:05:04,170 --> 00:05:06,003
Wait.
59
00:05:06,005 --> 00:05:07,939
My sacred robes.
60
00:05:18,251 --> 00:05:20,351
- You called about a DVD player?
- Yes.
61
00:05:25,158 --> 00:05:27,091
Here we go.
62
00:05:29,829 --> 00:05:31,795
If you're watching this tape,
63
00:05:31,797 --> 00:05:35,266
if you've arrived here, congratulations.
64
00:05:35,268 --> 00:05:39,703
We are kindred spirits on this plane!
65
00:05:39,705 --> 00:05:43,974
You are gazing into
the eyes of your father.
66
00:05:43,976 --> 00:05:47,711
And I am gazing into
the eyes of my child.
67
00:05:47,713 --> 00:05:51,714
Here you sit at a crossroads.
68
00:05:51,716 --> 00:05:55,285
To your left lies a door.
69
00:05:55,287 --> 00:05:58,354
Beyond it lies something wonderful,
70
00:05:58,356 --> 00:06:01,524
but something also... challenging.
71
00:06:01,526 --> 00:06:03,059
It's what you've been working towards
72
00:06:03,061 --> 00:06:05,928
since you first began our program.
73
00:06:05,930 --> 00:06:10,600
To the right lies the ordinary world
74
00:06:10,602 --> 00:06:12,435
with its pleasures and pains.
75
00:06:12,437 --> 00:06:15,371
It is an illusion with which
you are well-acquainted.
76
00:06:15,373 --> 00:06:17,873
Departure from this world
77
00:06:17,875 --> 00:06:21,877
means a departure from all
of its strange comforts...
78
00:06:21,879 --> 00:06:24,847
friends, family,
79
00:06:24,849 --> 00:06:27,316
strawberry ice cream.
80
00:06:27,318 --> 00:06:31,486
Those who walk left, who
dare to open that door,
81
00:06:31,488 --> 00:06:34,790
leave these comforts behind.
82
00:06:34,792 --> 00:06:38,694
This is the moment for you to reflect,
83
00:06:38,696 --> 00:06:43,565
to decide whether or
not you want to enter
84
00:06:43,567 --> 00:06:47,202
into the next realm,
85
00:06:47,204 --> 00:06:50,872
into the unknown.
86
00:07:07,958 --> 00:07:09,390
So, this is it.
87
00:07:09,392 --> 00:07:12,393
I cannot stop partway
through the procedure.
88
00:07:12,395 --> 00:07:14,261
You ready?
89
00:07:14,263 --> 00:07:16,430
Absolutely.
90
00:07:16,432 --> 00:07:17,865
Good.
91
00:07:25,441 --> 00:07:26,741
What?
92
00:07:27,877 --> 00:07:29,009
The money.
93
00:07:29,011 --> 00:07:31,245
Oh. Yes, sorry.
94
00:07:31,247 --> 00:07:32,577
I forgot.
95
00:07:32,827 --> 00:07:35,381
I hate money.
96
00:07:35,617 --> 00:07:37,985
I hate that I have to ask.
97
00:07:40,089 --> 00:07:42,589
But if you wanna spread the word,
98
00:07:42,591 --> 00:07:45,157
you need to survive,
and that requires money,
99
00:07:45,159 --> 00:07:46,659
plain and simple.
100
00:07:46,661 --> 00:07:49,128
Oh, yeah, I get it.
101
00:07:50,431 --> 00:07:53,665
Now remember, I know
this is a lot of money,
102
00:07:53,667 --> 00:07:57,503
but it is a one-time fee and
it will give you lifetime access
103
00:07:57,505 --> 00:07:59,972
to all the transcendent
centers across the country.
104
00:07:59,974 --> 00:08:04,643
And if you need help transversing
the transcendence plane,
105
00:08:04,645 --> 00:08:09,548
you will have access to any
of Father's guides at any time.
106
00:08:09,550 --> 00:08:11,817
- Okay?
- Sure.
107
00:08:13,654 --> 00:08:15,320
Here we go.
108
00:08:19,326 --> 00:08:22,961
If you're watching this
tape, you decided to proceed.
109
00:08:22,963 --> 00:08:27,432
Before you can transcend,
we must isolate and extract
110
00:08:27,434 --> 00:08:30,535
any nefarious agents
impeding your transition.
111
00:08:30,537 --> 00:08:32,537
This is of utmost importance.
112
00:08:32,539 --> 00:08:36,674
As the operator goes through
a series of pressure gestures,
113
00:08:36,676 --> 00:08:41,145
it is crucial that you
focus on the music you hear.
114
00:08:43,082 --> 00:08:46,317
Participant, please close your eyes.
115
00:08:56,963 --> 00:09:00,097
It's very late in the day.
116
00:09:00,099 --> 00:09:02,632
You're walking through the woods
117
00:09:02,634 --> 00:09:05,869
towards a very large redwood tree.
118
00:09:05,871 --> 00:09:09,006
You can smell the wet moss
119
00:09:09,008 --> 00:09:13,242
and mildew in the thick, cool air,
120
00:09:13,244 --> 00:09:17,881
feel grass and pine
needles crunching underfoot.
121
00:09:17,883 --> 00:09:20,750
Crunch, crunch.
122
00:09:20,752 --> 00:09:24,855
To your left and right are
perfectly round pools of water,
123
00:09:24,857 --> 00:09:27,656
and at the bottom of each
of these pools of water
124
00:09:27,658 --> 00:09:29,959
is a round glass window,
125
00:09:29,961 --> 00:09:35,198
and through these windows,
you see things from the past.
126
00:09:35,200 --> 00:09:37,100
In one...
127
00:09:37,102 --> 00:09:39,535
the house that you grew up in...
128
00:09:42,007 --> 00:09:44,840
the first person you ever kissed...
129
00:09:47,144 --> 00:09:52,147
a cartoon snake getting hit
in the head with a mallet.
130
00:09:52,149 --> 00:09:55,718
Inhale! Exhale!
131
00:09:55,720 --> 00:09:57,520
Keep walking.
132
00:09:57,522 --> 00:10:03,425
The tree looms larger now,
its dark green pine needles
133
00:10:03,427 --> 00:10:05,994
swaying ever so gently in the breeze
134
00:10:05,996 --> 00:10:08,863
even as the sun drops even further
135
00:10:08,865 --> 00:10:12,667
and the forest grows that much darker.
136
00:10:12,669 --> 00:10:17,204
Still, you can catch
things from the past...
137
00:10:17,206 --> 00:10:20,575
the laughter of your mother,
138
00:10:20,577 --> 00:10:24,245
a bottle of your
father's favorite cologne.
139
00:10:24,247 --> 00:10:25,809
Smell it.
140
00:10:25,911 --> 00:10:28,676
Inhale. Exhale.
141
00:10:28,762 --> 00:10:31,619
Crunch. Crunch.
142
00:10:31,621 --> 00:10:33,421
Crunch.
143
00:10:33,423 --> 00:10:36,157
You stand before the tree now.
144
00:10:36,159 --> 00:10:38,159
You take another step towards it,
145
00:10:38,161 --> 00:10:41,195
and your left foot hits something wet.
146
00:10:41,197 --> 00:10:43,931
You look down, and there's
a puddle before the tree.
147
00:10:43,933 --> 00:10:48,569
The only way to this tree is
to wade through this puddle.
148
00:10:48,571 --> 00:10:50,003
So you step into it.
149
00:10:50,005 --> 00:10:51,972
The water is up to your ankles.
150
00:10:51,974 --> 00:10:56,009
You take another step, and the
bottom drops out from beneath you.
151
00:10:56,011 --> 00:11:00,814
You're swallowed up
entirely by black water.
152
00:11:00,816 --> 00:11:02,549
Black!
153
00:11:02,551 --> 00:11:04,551
And then there's a glow.
154
00:11:04,553 --> 00:11:09,355
The last window, a perfectly
round glass window.
155
00:11:09,357 --> 00:11:10,756
You swim up to it.
156
00:11:10,758 --> 00:11:13,326
You put your eyeball up to the window.
157
00:11:13,328 --> 00:11:17,163
You look into it, and it's you.
158
00:11:17,165 --> 00:11:22,902
Now... what are you doing?
159
00:11:22,904 --> 00:11:24,470
I'm home.
160
00:11:32,480 --> 00:11:34,379
I'm doing dishes.
161
00:11:34,381 --> 00:11:37,316
I hear my mom come home from work,
162
00:11:37,318 --> 00:11:39,151
and she slams the door.
163
00:11:41,655 --> 00:11:44,923
So hard, it makes the windows rattle.
164
00:11:44,925 --> 00:11:47,359
She walks into the kitchen and says,
165
00:11:47,361 --> 00:11:49,261
"You gettin' water all over the place,"
166
00:11:49,263 --> 00:11:53,432
and she cracks me right in
the back of the head real hard.
167
00:11:53,434 --> 00:11:55,366
Are you sure it was your mother?
168
00:11:55,368 --> 00:11:57,068
Mm-hmm, it was her.
169
00:11:57,070 --> 00:12:01,006
She buys me a "MAD" magazine
that night, apologizes.
170
00:12:01,008 --> 00:12:02,941
She feels sorry about it for weeks.
171
00:12:02,943 --> 00:12:04,843
Okay.
172
00:12:04,845 --> 00:12:08,813
Back away from that memory,
173
00:12:08,815 --> 00:12:11,215
back into the blackness.
174
00:12:12,519 --> 00:12:15,186
There's a different window.
175
00:12:15,188 --> 00:12:17,021
I'm in the cafeteria.
176
00:12:17,023 --> 00:12:20,124
I sit down and there's
a group of my friends.
177
00:12:20,126 --> 00:12:23,261
They're all talking about
starting this babysitting club.
178
00:12:23,263 --> 00:12:25,095
I get excited and I say, "Can I join?"
179
00:12:25,097 --> 00:12:29,066
And Tammy looks at me and
says, "No, you can't join.
180
00:12:29,068 --> 00:12:30,834
You live on the wrong side of town."
181
00:12:30,836 --> 00:12:33,370
And my feelings got real hurt,
182
00:12:33,372 --> 00:12:35,806
so I just sat there
183
00:12:35,808 --> 00:12:38,709
and kept eating in silence.
184
00:12:38,711 --> 00:12:41,545
- I...
- Good. Good.
185
00:12:41,547 --> 00:12:45,915
Now go back and look
for a different window.
186
00:12:50,889 --> 00:12:52,622
Look at it closely.
187
00:12:52,624 --> 00:12:56,326
Is it really a dog, or
is it something else?
188
00:12:56,328 --> 00:12:58,195
Yeah.
189
00:12:58,197 --> 00:12:59,862
Yeah, it's just a dog.
190
00:13:01,399 --> 00:13:02,765
Okay, then.
191
00:13:06,504 --> 00:13:09,638
It's not working, is it?
192
00:13:13,578 --> 00:13:14,744
Look hard.
193
00:13:14,746 --> 00:13:18,414
Tell me, do you see
anything supernatural?
194
00:13:18,416 --> 00:13:20,249
Is there something in your past
195
00:13:20,251 --> 00:13:22,918
that you can't logically explain,
196
00:13:22,920 --> 00:13:25,954
like ghosts or the
bogeyman or something?
197
00:13:25,956 --> 00:13:28,324
Well, sort of.
198
00:13:28,326 --> 00:13:32,160
There's this one time
when I kind of got hurt...
199
00:13:32,162 --> 00:13:36,164
or not hurt but kind
of messed around with
200
00:13:36,166 --> 00:13:38,333
by a magician.
201
00:13:38,335 --> 00:13:40,535
Okay, good.
202
00:13:40,537 --> 00:13:42,170
Tell me about that.
203
00:13:42,172 --> 00:13:48,076
I'm at school, and the bell's just rung,
204
00:13:48,078 --> 00:13:50,445
and I'm walking home.
205
00:13:52,623 --> 00:13:54,190
Are you alone?
206
00:13:54,348 --> 00:13:56,614
No.
207
00:13:56,819 --> 00:13:59,814
No, my friend Herman's with me.
208
00:14:00,257 --> 00:14:02,189
He's walking alongside me
209
00:14:02,191 --> 00:14:08,095
and he says, "Debbie, come
with me into the woods.
210
00:14:08,097 --> 00:14:10,430
I'm gonna show you the knockando bird."
211
00:14:10,432 --> 00:14:14,534
- What's a knockando bird?
- That's what I asked Herman.
212
00:14:14,536 --> 00:14:17,638
And he says it's this funny little bird
213
00:14:17,640 --> 00:14:20,340
that mushes its feathers up on its head
214
00:14:20,342 --> 00:14:23,177
like a little top hat.
215
00:14:23,179 --> 00:14:25,011
And I say, "No way,
I don't believe you."
216
00:14:25,013 --> 00:14:27,947
And he says, "Well, then,
come with me and I'll show you.
217
00:14:27,949 --> 00:14:30,917
It's just right back there
in the woods a little bit."
218
00:14:30,919 --> 00:14:32,452
Did you go with him?
219
00:14:33,889 --> 00:14:35,155
Yeah.
220
00:14:35,157 --> 00:14:38,625
We walk over this little
bridge made of plywood,
221
00:14:38,627 --> 00:14:41,194
and there's a little shack
right there on the other side.
222
00:14:41,196 --> 00:14:46,132
And there's all these little
holes drilled in it down low,
223
00:14:46,134 --> 00:14:48,201
perfect little holes.
224
00:14:48,203 --> 00:14:50,736
And Herman says, "Right there.
225
00:14:50,738 --> 00:14:53,173
Those are knockando holes.
226
00:14:53,175 --> 00:14:54,908
That's where they come out."
227
00:14:54,910 --> 00:14:58,626
And something feels off.
228
00:14:59,380 --> 00:15:01,814
There's flies buzzing all around
229
00:15:01,816 --> 00:15:05,751
and something that
smells kind of like...
230
00:15:05,753 --> 00:15:07,991
rotten eggs.
231
00:15:08,456 --> 00:15:10,055
I wanna turn back.
232
00:15:11,926 --> 00:15:13,658
But Herman says...
233
00:15:16,730 --> 00:15:19,397
"We walked all the way out here.
234
00:15:19,399 --> 00:15:22,701
It'll just take one second for me
to flush out one of these birds.
235
00:15:22,703 --> 00:15:25,904
Believe me, it's like
nothing you never seen."
236
00:15:25,906 --> 00:15:30,774
So he goes right inside and
starts banging on the wall
237
00:15:30,776 --> 00:15:33,911
and saying, "Come close, Debbie.
238
00:15:33,913 --> 00:15:36,613
One of 'em's about to fly out."
239
00:15:36,615 --> 00:15:41,052
I can see something
moving around inside.
240
00:15:43,156 --> 00:15:46,590
And right through one of those holes...
241
00:15:48,060 --> 00:15:50,160
pops Herman's little penis.
242
00:15:50,162 --> 00:15:53,597
Just like that, pop.
243
00:15:53,599 --> 00:15:56,500
And he's saying, "Knockando, knockando.
244
00:15:56,502 --> 00:15:59,069
Give it a tickle."
245
00:15:59,071 --> 00:16:02,439
But my mom, she didn't want any boys
246
00:16:02,441 --> 00:16:05,342
fooling around with me
like that, and she told me,
247
00:16:05,344 --> 00:16:07,744
"Any boy ever take his
pecker out around you,
248
00:16:07,746 --> 00:16:09,779
you just hit it," so
without even thinking,
249
00:16:09,781 --> 00:16:13,283
I pick up a rock, and I
just smashed his pecker!
250
00:16:15,420 --> 00:16:18,521
He screams.
251
00:16:18,523 --> 00:16:21,457
He screams bloody murder.
252
00:16:21,459 --> 00:16:23,926
And I just go running
back the way we came.
253
00:16:25,663 --> 00:16:28,831
I never run so fast in my entire life.
254
00:16:30,234 --> 00:16:32,948
So I go to school, and I see Herman.
255
00:16:33,338 --> 00:16:35,538
And I'm like, "Are you okay?"
256
00:16:35,544 --> 00:16:37,739
And a big old smile
on his face, he says,
257
00:16:37,808 --> 00:16:40,809
"Yep, you smashed me good.
258
00:16:40,811 --> 00:16:43,845
But the pink doctor
came and fixed me up.
259
00:16:43,847 --> 00:16:46,949
He made it even better
than it was before.
260
00:16:46,951 --> 00:16:48,317
It's bigger."
261
00:16:50,288 --> 00:16:53,422
Herman says, "Ooh, Debbie.
262
00:16:53,424 --> 00:16:55,990
That pink doctor's so mad at you,
263
00:16:55,992 --> 00:16:58,192
he said if you don't
go and see him today,
264
00:16:58,194 --> 00:16:59,795
he's gonna go and tell your mom.
265
00:16:59,797 --> 00:17:02,964
You better go see the doctor."
266
00:17:02,966 --> 00:17:08,102
So, after school, even
though I'm nervous,
267
00:17:08,104 --> 00:17:12,840
I slip back through the fence
and find the little shack.
268
00:17:12,842 --> 00:17:16,044
Something feels off.
269
00:17:16,046 --> 00:17:18,612
Seriously off.
270
00:17:18,614 --> 00:17:22,650
It's almost like the air had
a... kind of like a buzz in it,
271
00:17:22,652 --> 00:17:25,153
an electrical buzz.
272
00:17:25,252 --> 00:17:26,784
I could hear it.
273
00:17:28,524 --> 00:17:33,060
And there's this white man sitting there
274
00:17:33,062 --> 00:17:34,462
in a doctor's coat.
275
00:17:34,464 --> 00:17:37,264
And I say, "Are you the pink doctor?"
276
00:17:37,266 --> 00:17:41,769
And he says, "No. I
ain't any kind of doctor.
277
00:17:41,771 --> 00:17:46,773
I'm just a magician
named John Knockando.
278
00:17:46,775 --> 00:17:50,343
"Do you wanna see one of my tricks?"
279
00:17:50,345 --> 00:17:53,279
"No," I say.
280
00:17:53,281 --> 00:17:54,581
And when I turn around,
281
00:17:54,583 --> 00:17:56,783
he's got his arms
stiff down at his sides
282
00:17:56,785 --> 00:17:59,949
and he's floating, like, five
or six inches off the ground.
283
00:18:01,189 --> 00:18:05,657
You wanna know what's maybe
the strangest part about it all?
284
00:18:05,659 --> 00:18:09,661
It's that that afternoon,
I become a woman.
285
00:18:10,865 --> 00:18:13,332
I start bleeding on the way home.
286
00:18:15,370 --> 00:18:18,270
It was the first time
that ever happened to me.
287
00:18:25,513 --> 00:18:28,647
Oh, my God.
288
00:18:28,649 --> 00:18:31,950
I haven't thought about any of
that since I was a little girl.
289
00:18:33,854 --> 00:18:38,923
Transcendence is magnificent, isn't it?
290
00:18:40,039 --> 00:18:41,405
Yeah,
291
00:18:41,535 --> 00:18:45,196
but... am I there?
292
00:18:45,198 --> 00:18:48,366
I don't feel any different?
293
00:18:48,368 --> 00:18:50,902
Well, I-it's a powerful process.
294
00:18:50,904 --> 00:18:54,505
It might take a minute to, um, kick in.
295
00:18:54,507 --> 00:18:55,907
Excuse me.
296
00:19:14,360 --> 00:19:17,461
Samuel, tell me the truth.
297
00:19:19,631 --> 00:19:24,435
I knew from our correspondence
that you were a powerful soul
298
00:19:24,437 --> 00:19:27,503
with something blocking your path.
299
00:19:27,505 --> 00:19:32,150
For you to fully transcend,
we must go forward.
300
00:19:33,045 --> 00:19:36,880
We must remove the final blockage.
301
00:19:36,882 --> 00:19:38,014
Do you understand?
302
00:19:39,918 --> 00:19:42,185
Here's what I think
303
00:19:42,187 --> 00:19:45,288
you encountered when
you were a little girl.
304
00:19:47,692 --> 00:19:49,592
Father has encountered
305
00:19:49,594 --> 00:19:52,861
lots of incomplete entities like this.
306
00:19:52,863 --> 00:19:54,830
They tried to stop him
307
00:19:54,832 --> 00:19:56,732
from transcendence several times,
308
00:19:56,734 --> 00:19:59,202
but each time, Father has to purge them
309
00:19:59,204 --> 00:20:02,471
before he can ascend to the next level.
310
00:20:02,473 --> 00:20:04,473
- Does that make sense?
- No.
311
00:20:07,411 --> 00:20:09,979
I'm sorry, Samuel, but not really.
312
00:20:09,981 --> 00:20:12,114
I mean, nothing like this
is in any of the texts.
313
00:20:12,116 --> 00:20:14,416
I know, this, uh...
314
00:20:14,418 --> 00:20:17,628
this is something that Father...
315
00:20:18,355 --> 00:20:21,656
it's stuff he doesn't
like to talk about.
316
00:20:21,658 --> 00:20:25,059
Not a lot people encounter
this type of thing, Deborah.
317
00:20:28,365 --> 00:20:29,731
Let me just...
318
00:20:38,141 --> 00:20:41,142
If you're watching this tape,
319
00:20:41,144 --> 00:20:44,012
you're of a select minority.
320
00:20:44,014 --> 00:20:47,015
There are certain people
that are able to transcend
321
00:20:47,017 --> 00:20:48,983
more than others.
322
00:20:48,985 --> 00:20:53,154
There's a good side
to this and a bad side.
323
00:20:53,156 --> 00:20:56,423
The bad side is that
there are certain elements,
324
00:20:56,425 --> 00:21:01,562
incomplete entities that seek
to block your transcendence
325
00:21:01,564 --> 00:21:04,231
and to keep you on this plane.
326
00:21:04,233 --> 00:21:06,033
Why?
327
00:21:06,035 --> 00:21:08,468
Sadly, nobody knows.
328
00:21:08,470 --> 00:21:14,107
And always, I've had to
rid my body of the blockage
329
00:21:14,109 --> 00:21:16,476
impeding my further transcendence
330
00:21:16,478 --> 00:21:20,446
by undergoing a simple procedure.
331
00:21:20,448 --> 00:21:24,784
When an incomplete entity
plants blockage in a person,
332
00:21:24,786 --> 00:21:26,719
it remains in physical form
333
00:21:26,721 --> 00:21:29,322
high in said person's nasal cavity
334
00:21:29,324 --> 00:21:33,025
where it sends out a signal
exerting control over
335
00:21:33,027 --> 00:21:35,595
and weakening the pineal gland.
336
00:21:35,597 --> 00:21:37,463
However, the blockage is nothing more
337
00:21:37,465 --> 00:21:41,333
than a fluid-filled sac
that can easily be popped
338
00:21:41,335 --> 00:21:45,705
by any administrator
using a simple tool.
339
00:21:45,707 --> 00:21:47,239
While uncomfortable,
340
00:21:47,241 --> 00:21:51,077
the procedure is painless and brief.
341
00:22:06,059 --> 00:22:09,595
I did this exact same
procedure to Father.
342
00:22:09,597 --> 00:22:12,030
You know, I don't know
if I wanna do all of that.
343
00:22:12,032 --> 00:22:14,465
We've already begun the procedure.
344
00:22:14,467 --> 00:22:16,034
You have to go all the way through.
345
00:22:16,036 --> 00:22:18,269
- You agreed to it.
- Yeah, but I didn't know
346
00:22:18,271 --> 00:22:21,206
it would, uh, entail all of this.
347
00:22:21,208 --> 00:22:23,007
What did you think it would entail?
348
00:22:23,009 --> 00:22:25,877
Just pressure and tones,
what we were doing.
349
00:22:25,879 --> 00:22:27,812
For most, yeah, that's enough.
350
00:22:27,814 --> 00:22:31,382
But when you have a
blockage, it must be drained.
351
00:22:31,384 --> 00:22:34,552
I just... maybe if you
were a doctor or something,
352
00:22:34,554 --> 00:22:36,621
but I don't want that thing up my nose.
353
00:22:39,492 --> 00:22:42,006
I'm gonna say two things.
354
00:22:42,483 --> 00:22:44,916
One...
355
00:22:45,731 --> 00:22:48,632
the reason we tell you you
have to continue the process
356
00:22:48,634 --> 00:22:52,239
is if you stop partway through,
357
00:22:52,361 --> 00:22:55,362
it could damage your soul.
358
00:22:55,607 --> 00:22:57,241
I'm talking the type of boo-boo
359
00:22:57,243 --> 00:23:00,477
that could take lifetimes to heal.
360
00:23:00,479 --> 00:23:03,179
Two... after the procedure,
361
00:23:03,181 --> 00:23:05,482
the procedure that does not hurt at all,
362
00:23:05,484 --> 00:23:09,286
you will be amongst the most powerful
363
00:23:09,288 --> 00:23:11,655
to ever transcend.
364
00:23:11,657 --> 00:23:13,456
In fact...
365
00:23:14,693 --> 00:23:17,560
I'm a little jealous of you.
366
00:23:20,799 --> 00:23:23,365
It doesn't hurt?
367
00:23:23,367 --> 00:23:25,968
I already told you, no.
368
00:23:27,571 --> 00:23:31,970
Don't you feel something stuck in there?
369
00:23:32,258 --> 00:23:34,959
Something blocking...
370
00:23:35,039 --> 00:23:37,439
that's...
371
00:23:37,715 --> 00:23:41,517
holding your thoughts,
stuffing your breath?
372
00:23:41,519 --> 00:23:44,085
I mean...
373
00:23:44,087 --> 00:23:46,955
yeah, of course, but...
374
00:23:46,957 --> 00:23:51,026
You feel that way because that thing,
375
00:23:51,028 --> 00:23:54,629
the pink doctor, or knockando,
376
00:23:54,631 --> 00:23:56,397
or whatever you call it...
377
00:23:56,399 --> 00:23:59,301
...it's circling inside of you.
378
00:23:59,303 --> 00:24:01,069
But you don't have to feel that way.
379
00:24:01,071 --> 00:24:04,840
You don't have to feel that way at all!
380
00:24:07,211 --> 00:24:11,145
You are about to transcend, dear.
381
00:24:13,216 --> 00:24:15,817
Are you ready?
382
00:24:15,819 --> 00:24:17,618
Or not?
383
00:24:22,625 --> 00:24:24,058
Yes.
384
00:24:25,728 --> 00:24:27,194
I'm ready.
385
00:24:52,354 --> 00:24:55,422
Now, it ain't all that
roomy in your nasal cavity,
386
00:24:55,424 --> 00:24:57,223
so you're gonna feel a little tightness
387
00:24:57,225 --> 00:24:59,926
as I work my way up
towards the blockage.
388
00:24:59,928 --> 00:25:02,328
But once I pass the bridge of your nose,
389
00:25:02,330 --> 00:25:05,965
you'll feel a little pinch,
but that's about it, okay?
390
00:25:05,967 --> 00:25:08,301
Okay.
391
00:25:08,303 --> 00:25:10,403
Here we go.
392
00:25:15,109 --> 00:25:17,175
Get it in there.
393
00:25:19,046 --> 00:25:20,579
Come on.
394
00:25:37,464 --> 00:25:40,665
That feel good?
395
00:25:44,305 --> 00:25:45,270
Come on, bitch!
396
00:25:48,508 --> 00:25:50,909
Take it, you fucking cunt! Smile!
397
00:25:50,911 --> 00:25:53,778
Inhale. Exhale.
398
00:25:58,718 --> 00:26:01,285
Knockando!
399
00:26:01,287 --> 00:26:03,854
- I'm gonna rip it off!
- Let go of it!
400
00:26:03,856 --> 00:26:05,722
- Smash it!
- No!
401
00:26:05,724 --> 00:26:09,626
Knockando!
402
00:26:14,567 --> 00:26:20,871
♪ I felt my soul rise up from my body ♪
403
00:26:20,873 --> 00:26:27,511
♪ When I look into your blue eyes ♪
404
00:26:27,513 --> 00:26:34,017
♪ If cosmic force is real at all ♪
405
00:26:34,019 --> 00:26:40,690
♪ It's come between you and I ♪
406
00:26:40,692 --> 00:26:44,260
♪ I want to be naked ♪
407
00:26:44,262 --> 00:26:47,597
♪ I don't mean my body ♪
408
00:26:47,599 --> 00:26:50,967
♪ I'm floating away ♪
409
00:26:50,969 --> 00:26:57,606
♪ I'm floating away. ♪
410
00:26:57,775 --> 00:27:01,447
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.MY-SUBS.com
29572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.