All language subtitles for Queenie s01e06 Shes Royal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 MUSIC: Dancing Close by Rita Joyce 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,800 I am longing to hear from you. 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,240 Why won't you reply to my letters? 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,840 While it has only been four months since I saw you last, 5 00:00:23,880 --> 00:00:26,040 it feels like a lifetime. 6 00:00:26,080 --> 00:00:29,520 I will work until my hands are worn to the bone, 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,200 so that I can be by your side again. 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,360 Please, write back to me. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,120 Love always, your Albert. 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,840 What you reading, Mummy? 11 00:00:38,880 --> 00:00:42,000 Mind your business, Maggie. It's just a letter from a friend. 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,520 What friend, Mummy? 13 00:00:43,560 --> 00:00:45,480 A friend I left behind in Jamaica. 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,800 Oh! Daddy! 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,080 Hey, baby. 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,720 Whapp'n, Wilfred? 17 00:00:53,760 --> 00:00:55,880 My, suttin' smell good! 18 00:00:55,920 --> 00:00:57,360 It soon ready. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,200 Dish some up fi' for you and Maggie when it finish. 20 00:00:59,240 --> 00:01:00,520 Mi ah guh lie down. 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,920 You still not on English time yet? 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,920 You been here two months already. 23 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 Why that never tek me so long? 24 00:01:06,680 --> 00:01:07,960 Mm, it must be that. 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I haven't been feeling too good since me get here. 26 00:01:11,080 --> 00:01:13,760 Man, hold on, nuh, hold on. 27 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 You nah waan' fi know what's in the bag? 28 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Oh, what's inna di bag, Wilfred? 29 00:01:17,800 --> 00:01:19,080 Is it for me? 30 00:01:19,120 --> 00:01:21,120 It's for your mudda. 31 00:01:21,160 --> 00:01:22,640 Open it, nuh. 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,560 It's so your mudda can listen to her songs. 33 00:01:36,480 --> 00:01:38,920 I know, I know you're missing home, baby. 34 00:01:40,240 --> 00:01:42,000 But this is home now. 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,320 It's nice, innit? Mm. Mm. 36 00:01:56,360 --> 00:01:57,680 Oh! 37 00:01:58,920 --> 00:02:02,840 Oh, she is a beauty, Veronica. 38 00:02:02,880 --> 00:02:04,360 So how was Maggie? 39 00:02:04,400 --> 00:02:07,320 Oh, you know, she's always good as gold. 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,320 Chats me ear off, but, sure, I do the same back. 41 00:02:09,360 --> 00:02:13,960 Ah, Maggie, why don't you help me run a bath for your mudda? 42 00:02:14,000 --> 00:02:16,280 But me wan' play with baby Sylvie. 43 00:02:16,320 --> 00:02:18,040 You can play with the baby later. 44 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Now, we need to look after your mudda. 45 00:02:20,120 --> 00:02:23,120 MUSIC: Little Queenie by Chuck Berry 46 00:02:25,040 --> 00:02:27,760 Come on. Come on. 47 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 She's a lot lighter than the rest of yous, isn't she? 48 00:02:34,040 --> 00:02:35,840 Well, her colour will come in soon. 49 00:02:38,960 --> 00:02:40,720 It's going to be OK, pet. 50 00:02:40,760 --> 00:02:42,080 We can make it 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,560 Come on, Queenie, let's shake it 52 00:02:45,680 --> 00:02:48,480 Go, go, go, little Queenie 53 00:02:51,840 --> 00:02:54,720 Go, go, go, little Queenie... 54 00:02:57,960 --> 00:03:02,120 Sylvie! How many times do I have to tell you? Stay out of my room! 55 00:03:02,160 --> 00:03:05,440 Sorry, I know, but you took the record player out of the front room. 56 00:03:05,480 --> 00:03:06,800 What else was I meant to do? 57 00:03:06,840 --> 00:03:08,160 Yeah, well, it's mine till I move out, 58 00:03:08,200 --> 00:03:09,560 so that means go and buy your own. 59 00:03:09,600 --> 00:03:10,640 With what money? 60 00:03:10,680 --> 00:03:13,280 Why don't you get your likkle boyfriend to buy you one? 61 00:03:13,320 --> 00:03:14,640 He's not likkle, Maggie. 62 00:03:14,680 --> 00:03:18,400 Why a man my age is running 'round with a 17-year-old, 63 00:03:18,440 --> 00:03:19,840 I will never know. 64 00:03:19,880 --> 00:03:21,600 Here we go again. 65 00:03:23,160 --> 00:03:25,800 Fine, I'm going, but I'm taking this with me. 66 00:03:25,840 --> 00:03:27,520 HORN HONKS Sylvie! 67 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Oh... 68 00:03:38,000 --> 00:03:39,240 And stay out of my room. 69 00:03:42,120 --> 00:03:43,760 Is that you, Sylvie? 70 00:03:43,800 --> 00:03:45,400 I'm just going down the road. 71 00:03:45,440 --> 00:03:48,560 Down the road where? And with who? 72 00:03:48,600 --> 00:03:50,320 I'm meeting Sandra at HMV. 73 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 She wants to go halves on a Sister Nancy record. 74 00:03:52,520 --> 00:03:54,840 She has some money saved up from her hairdressing job. 75 00:03:54,880 --> 00:03:56,960 You know how I know you're lying? 76 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 You talk too much. 77 00:03:58,240 --> 00:04:01,880 Mum! Ah, just let the girl go out, nuh. 78 00:04:01,920 --> 00:04:04,720 She can't spend the whole summer holiday arguing with Maggie 79 00:04:04,760 --> 00:04:07,440 about the blasted record player. 80 00:04:07,480 --> 00:04:10,800 Just be home by eight. 81 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Thanks, Mum. Thanks, Dad. 82 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Go. Quick, quick, quick. You should get talking! 83 00:04:17,720 --> 00:04:18,800 Hey, baby. 84 00:04:18,840 --> 00:04:20,960 I have to be home by eight. 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 Nuh worry yourself. 86 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 You're safe with me. 87 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 She needed you there, Veronica. 88 00:04:46,520 --> 00:04:48,560 She should have listened to me. 89 00:04:48,600 --> 00:04:49,760 And now, look. 90 00:04:49,800 --> 00:04:51,080 I wanted better for her. 91 00:04:51,120 --> 00:04:53,080 Go and talk to her, Maggie. 92 00:04:53,120 --> 00:04:55,480 No, give the baby to your mudda. 93 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 Veronica... 94 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 This is your grandchild. 95 00:05:19,600 --> 00:05:21,040 {\an8}ANSWERING MACHINE: You've reached Romero. I... 96 00:05:23,440 --> 00:05:26,440 MUSIC: Never Ever by All Saints 97 00:05:31,720 --> 00:05:35,160 I just don't understand why he won't answer the phone. 98 00:05:36,560 --> 00:05:38,040 Because he's a coward. 99 00:05:39,240 --> 00:05:41,280 But he told me he'd always be there. 100 00:05:42,640 --> 00:05:45,960 He was always there from the day I found out, even though... 101 00:05:46,000 --> 00:05:48,960 He wasn't going to leave his wife. I told you. 102 00:05:49,000 --> 00:05:50,480 But he said he would. 103 00:05:51,720 --> 00:05:55,000 He said that his parents forced him to marry her. 104 00:05:55,040 --> 00:05:59,400 Listen, when I see that man, it's curtains for him. 105 00:05:59,440 --> 00:06:01,960 I'm going to twist up his balls so hard he won't be able 106 00:06:02,000 --> 00:06:04,240 to have another child in this life. 107 00:06:05,880 --> 00:06:07,040 You promise? 108 00:06:08,600 --> 00:06:09,640 I promise. 109 00:06:11,000 --> 00:06:14,520 Sylvie, you know I've always got you, yeah? 110 00:06:14,560 --> 00:06:16,160 And the same goes for the baby. 111 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 Thank you. 112 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 Have you thought of what you're going to name her yet? 113 00:06:26,640 --> 00:06:28,080 Mm. 114 00:06:35,440 --> 00:06:38,320 Hmm... I was thinking... 115 00:06:38,360 --> 00:06:39,520 ..Princess. 116 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Absolutely not! No way. 117 00:06:42,080 --> 00:06:47,720 I was going to say that I want her to be strong... 118 00:06:47,760 --> 00:06:49,040 ..and brave... 119 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 ..like a queen. 120 00:06:53,960 --> 00:06:56,040 So I was thinking Queenie. 121 00:06:58,240 --> 00:07:00,040 Yes, man. 122 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 Mi like it. 123 00:07:04,000 --> 00:07:08,520 Now, go and get yourself cleaned up and come downstairs. 124 00:07:08,560 --> 00:07:10,440 Your daughter is waiting for you. 125 00:07:16,560 --> 00:07:19,960 ALL: Happy birthday to you! 126 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 Wow. Blow it! 127 00:07:22,520 --> 00:07:24,000 ALL: Yay! 128 00:07:24,040 --> 00:07:27,400 11 years old, my big granddaughter! 129 00:07:27,440 --> 00:07:29,480 Happy birthday! 130 00:07:29,520 --> 00:07:31,840 So what have you two been doing for Queenie's birthday? 131 00:07:31,880 --> 00:07:36,520 Well, we were supposed to go to the cinema, but Mum had a date... 132 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 Oh? Er... Queenie! 133 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 Wow! Date? Date? With whom? 134 00:07:41,040 --> 00:07:43,560 Never you mind. He's just a friend. 135 00:07:43,600 --> 00:07:44,840 His name's Roy. 136 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Oh, my gosh! Oh, is it?! 137 00:07:47,680 --> 00:07:49,760 Anyway, stop chat your mudda business. 138 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 Right. You can stay here, Queenie. 139 00:07:52,240 --> 00:07:56,080 I will make you a big birthday breakfast in the morning. 140 00:07:56,120 --> 00:07:58,800 Her birthday's over now, Mum. Stop spoiling her. 141 00:07:58,840 --> 00:08:01,600 Of course I have to spoil her. She's my baby. 142 00:08:01,640 --> 00:08:04,160 Er, no, Mum, it's MY baby. 143 00:08:04,200 --> 00:08:06,720 I'll run you a bubble bath before bed. 144 00:08:08,640 --> 00:08:10,840 Oh, God, Maggie, please! 145 00:08:10,880 --> 00:08:13,640 Dad, it's a breast. Get over it. 146 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 Talk to your daughter now, Veronica! 147 00:08:16,200 --> 00:08:17,560 About what? 148 00:08:17,600 --> 00:08:18,720 If we were back home... 149 00:08:18,760 --> 00:08:22,120 What is it that you said when we first come here? 150 00:08:22,160 --> 00:08:24,800 "This is home now." 151 00:08:24,840 --> 00:08:26,720 Go and cut the cake. 152 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Ugh! 153 00:08:31,040 --> 00:08:32,240 LAUGHTER 154 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 BABY BABBLES 155 00:08:48,840 --> 00:08:50,480 I think I'm going into me shed. 156 00:09:02,680 --> 00:09:04,240 Is he missing Sylvie that much? 157 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 You know the two of them close. 158 00:09:08,000 --> 00:09:11,960 And he really, really nuh like that Roy. 159 00:09:12,000 --> 00:09:15,360 Who does? I don't trust him at all, Mum. 160 00:09:15,400 --> 00:09:18,080 None of us like him, it's true. 161 00:09:19,440 --> 00:09:21,360 But he's worried about her. 162 00:09:21,400 --> 00:09:23,760 He's not even sleeping. 163 00:09:23,800 --> 00:09:26,920 But it's Queenie I worry about. 164 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 SHE SIGHS 165 00:09:31,880 --> 00:09:34,960 No. No, let her stay, since she loves her mother so much. 166 00:09:35,000 --> 00:09:37,480 Roy! I never signed up to be anyone's dad. 167 00:09:37,520 --> 00:09:38,720 Sorry, Roy, I... 168 00:09:38,760 --> 00:09:42,120 It's cos of her I can't get a minute alone with you. Please... 169 00:09:43,720 --> 00:09:46,040 MUSIC: Up by The Saturdays 170 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 Queenie. 171 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 I've been calling you for dinner. 172 00:09:51,520 --> 00:09:54,320 I'm not hungry. Queenie, please. 173 00:09:54,360 --> 00:09:57,000 Can't we just go to Grandma and Grandad's for dinner? 174 00:09:58,360 --> 00:09:59,760 No. 175 00:09:59,800 --> 00:10:03,240 I've told you, we're a family now, OK? 176 00:10:03,280 --> 00:10:05,400 Me, you and Roy. 177 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 Queenie, look, I know, OK? 178 00:10:10,600 --> 00:10:13,040 I know that you and Roy don't get on. 179 00:10:13,080 --> 00:10:14,840 I know that he can be particular. 180 00:10:14,880 --> 00:10:17,080 And if you don't listen to him... 181 00:10:17,120 --> 00:10:18,760 ..he can get cross. 182 00:10:18,800 --> 00:10:20,280 And I know that's not nice... 183 00:10:21,560 --> 00:10:24,800 ..but can't you see if you do listen to him, things will get easier? 184 00:10:26,000 --> 00:10:27,560 He's not my dad. 185 00:10:28,840 --> 00:10:31,640 Well, your dad isn't here, is he? 186 00:10:31,680 --> 00:10:33,040 But Roy is. 187 00:10:35,360 --> 00:10:38,000 Please...Queenie. 188 00:10:39,800 --> 00:10:41,280 Xxxx 189 00:10:41,320 --> 00:10:44,000 She has no respect for me. 190 00:10:44,040 --> 00:10:47,240 I bring you into my house... 191 00:10:47,280 --> 00:10:48,960 ..under my roof... 192 00:10:49,000 --> 00:10:53,080 ..I even let you bring this likkle girl, who has no manners, 193 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 and this is how you repay me? 194 00:10:55,080 --> 00:10:58,560 By making me sit and wait until my food gets cold? 195 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 I said I'm sorry, Roy. 196 00:11:01,200 --> 00:11:03,480 Queenie didn't even know. She-she was just doing... 197 00:11:03,520 --> 00:11:06,800 The reason why your girl has no manners is cos you never teach her 198 00:11:06,840 --> 00:11:08,600 how to respect her elders. 199 00:11:10,280 --> 00:11:11,440 MUSIC FADES OUT 200 00:11:11,480 --> 00:11:14,200 You're lucky I let this likkle girl into my home. 201 00:11:15,760 --> 00:11:19,920 You will always be stupid, just like your mother. 202 00:11:19,960 --> 00:11:22,360 When will you be back? I don't like being here alone. 203 00:11:22,400 --> 00:11:23,800 As soon as I can, Queenie. 204 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 Roy just wants to talk things through. 205 00:11:25,920 --> 00:11:28,560 Well, why can't I go to Grandma and Grandad's or Aunt Maggie's? 206 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 Because, Queenie, they will ask questions. 207 00:11:31,240 --> 00:11:33,960 And what happens at home stays between us. 208 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Where is home, Mum? 209 00:11:39,240 --> 00:11:42,600 This is home, until me and Roy sort things out. 210 00:11:42,640 --> 00:11:45,640 Now, remember what I told you - do not open the door to anyone. 211 00:11:48,040 --> 00:11:51,040 There's food in the fridge if... if you get hungry. 212 00:11:51,080 --> 00:11:52,200 OK. 213 00:11:53,960 --> 00:11:55,840 OK. I'll see you tomorrow. 214 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Please... 215 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 ..come back. 216 00:12:11,400 --> 00:12:13,720 That's how it goes with the women in our family. 217 00:12:13,760 --> 00:12:16,600 I've never really known how anyone feels. 218 00:12:16,640 --> 00:12:21,120 If I learned one thing from them, it's to be strong, whatever that is. 219 00:12:21,160 --> 00:12:23,320 It usually means covering things up. 220 00:12:23,360 --> 00:12:26,200 There's no room for feelings. 221 00:12:26,240 --> 00:12:29,000 Is that why you've been saying "I'm fine" or "I was fine" 222 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 since we started seeing each other? 223 00:12:30,640 --> 00:12:31,680 I was fine. 224 00:12:32,840 --> 00:12:35,560 I, erm...was safe enough, 225 00:12:35,600 --> 00:12:39,920 and my mum would pop in to make sure I had enough food and... 226 00:12:39,960 --> 00:12:42,520 And for how long were you left alone in that flat? 227 00:12:44,880 --> 00:12:46,640 I don't remember exactly. 228 00:12:46,680 --> 00:12:47,800 A few months. 229 00:12:47,840 --> 00:12:49,640 Once Auntie Maggie found out, 230 00:12:49,680 --> 00:12:51,880 I went to live with her and Diana for a while, 231 00:12:51,920 --> 00:12:53,360 when Diana was just a baby. 232 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 That was fun. 233 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 Diana was like my little dolly. 234 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 And then my grandparents, and... 235 00:13:05,920 --> 00:13:08,360 ..then my dad, which was... 236 00:13:11,040 --> 00:13:12,080 It was not good. 237 00:13:12,120 --> 00:13:17,000 His wife wasn't very welcoming when the daughter that she'd always tried 238 00:13:17,040 --> 00:13:20,440 to ignore turned up on their doorstep and asked to stay. 239 00:13:21,760 --> 00:13:24,440 Sounds like you were always made to feel like you were the problem. 240 00:13:24,480 --> 00:13:26,120 How did that make you feel? 241 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 It's like you said. 242 00:13:30,640 --> 00:13:31,840 Like I was the problem. 243 00:13:33,240 --> 00:13:35,360 OK. Well... 244 00:13:37,240 --> 00:13:40,840 ..Roy rejected you, which, of course, he shouldn't have. 245 00:13:40,880 --> 00:13:43,120 Your mum rejected you. 246 00:13:43,160 --> 00:13:45,960 And the first relationship you were in that felt safe ended, 247 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 which would've felt like the biggest rejection of all, 248 00:13:49,280 --> 00:13:52,200 so this behaviour, this casual sex, 249 00:13:52,240 --> 00:13:55,480 is you looking for constant affirmation. 250 00:13:55,520 --> 00:13:56,920 Affirmation that you're wanted. 251 00:13:56,960 --> 00:13:58,240 All right. 252 00:14:00,920 --> 00:14:03,440 Your ex-boyfriend moved on quickly. 253 00:14:03,480 --> 00:14:05,160 You lost one of your best friends. 254 00:14:05,200 --> 00:14:06,240 No. 255 00:14:07,280 --> 00:14:09,640 Cassandra lost herself. 256 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 And then you felt rejected by your boss. 257 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 That one just... 258 00:14:12,800 --> 00:14:14,040 That one didn't surprise me. 259 00:14:15,440 --> 00:14:16,640 How do you mean? 260 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 Well, she... 261 00:14:18,800 --> 00:14:21,320 ..she stuck with her own, didn't she? 262 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 She wasn't going to believe the silly, little black girl whose work 263 00:14:23,360 --> 00:14:26,040 was slipping over the office heart-throb. 264 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 I don't understand why it's all about me being rejected instead of 265 00:14:29,400 --> 00:14:32,160 the people that are doing the rejecting. 266 00:14:33,480 --> 00:14:36,240 And what if I liked the casual sex that I was having then? 267 00:14:36,280 --> 00:14:39,120 Respectfully, Queenie, you yourself told me you weren't having much fun 268 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 during those sexual encounters. 269 00:14:42,280 --> 00:14:44,960 So what? Are you... Are you saying that I had casual sex 270 00:14:45,000 --> 00:14:47,040 because nobody ever loved me? 271 00:14:47,080 --> 00:14:48,080 No. 272 00:14:48,120 --> 00:14:50,680 But the love you had growing up was inconsistent 273 00:14:50,720 --> 00:14:54,320 and unreliable, and so now, love to you feels like something 274 00:14:54,360 --> 00:14:55,880 that's always about to go. 275 00:14:55,920 --> 00:14:57,200 Well, just... 276 00:14:58,400 --> 00:15:01,640 That's just how it is for girls like me, though. 277 00:15:01,680 --> 00:15:03,360 What do you mean, girls like you? 278 00:15:03,400 --> 00:15:07,640 Loud, brash, sassy, confrontational, bitchy! 279 00:15:07,680 --> 00:15:11,840 That's the problem - I can't not be a strong black woman, Janet, OK? 280 00:15:11,880 --> 00:15:15,000 I... I can't walk into any place and not be a black woman. 281 00:15:15,040 --> 00:15:18,520 On the bus, on the Tube, at work, 282 00:15:18,560 --> 00:15:20,160 in the canteen, in the car, it's... 283 00:15:20,200 --> 00:15:22,760 No, I-I don't need your water. I don't need it because guess what? 284 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 I'm... I'm a strong black woman, 285 00:15:24,440 --> 00:15:25,560 and we don't need anything. 286 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 We don't need anything and we don't need anyone. 287 00:15:27,640 --> 00:15:29,560 {\an8}We can just take everybody's shit and it doesn't matter. 288 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 {\an8}It doesn't matter how much we've been through, 289 00:15:31,280 --> 00:15:34,560 {\an8}and it doesn't matter how much we can't take any more, and it... 290 00:15:34,600 --> 00:15:36,160 SHE PANTS 291 00:15:36,200 --> 00:15:38,080 I can't... 292 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 I can't breathe. 293 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 Is this a dream? 294 00:15:50,640 --> 00:15:53,920 No, it's my nightmare - 295 00:15:53,960 --> 00:15:55,560 coming all the way to North London 296 00:15:55,600 --> 00:15:59,880 because my granddaughter is doing things I told her not to do. 297 00:16:01,560 --> 00:16:02,600 What happened? 298 00:16:02,640 --> 00:16:04,920 You fainted. It happens. 299 00:16:04,960 --> 00:16:06,560 Queenie will be fine. 300 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Let's see how fine she is when I finish with her. 301 00:16:09,400 --> 00:16:11,600 Come on. The cab is waiting outside. 302 00:16:12,960 --> 00:16:14,840 I'm sorry about before. I... 303 00:16:14,880 --> 00:16:17,200 I think I've been holding a lot in. 304 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 I just... I don't know why... 305 00:16:18,360 --> 00:16:19,960 I don't know why it came out like that. 306 00:16:20,000 --> 00:16:21,360 There's no need to apologise. 307 00:16:21,400 --> 00:16:22,920 I'll see you next week. 308 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 I doubt it. 309 00:16:27,760 --> 00:16:30,240 And how many times do I have to tell you to listen? 310 00:16:30,280 --> 00:16:32,680 Because if you had just spoken to your mother, 311 00:16:32,720 --> 00:16:34,560 like I already told you, 312 00:16:34,600 --> 00:16:37,600 you wouldn't have to pay some woman we don't know 313 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 to talk about family business. 314 00:16:40,920 --> 00:16:44,520 And I wouldn't have to pay to jump in a taxi across London 315 00:16:44,560 --> 00:16:47,880 because she phoned me to tell me that you'd fainted, Queenie! 316 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 You know how much pain I had to tek tru my yout? 317 00:16:52,280 --> 00:16:54,720 No good will come of all this digging. 318 00:16:54,760 --> 00:16:58,320 Sometimes we have to leave things in the past. 319 00:17:02,480 --> 00:17:03,800 We're here, Grandma. Where Queenie?! 320 00:17:03,840 --> 00:17:05,000 I'm here, I'm here. 321 00:17:05,040 --> 00:17:06,080 Oh! 322 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 What a journey. 323 00:17:08,040 --> 00:17:09,120 Oh... 324 00:17:09,160 --> 00:17:10,320 Right. 325 00:17:11,600 --> 00:17:13,160 How much, driver? 326 00:17:13,200 --> 00:17:15,240 That'll be �70. 327 00:17:15,280 --> 00:17:16,760 Lord, have mercy! 328 00:17:16,800 --> 00:17:19,000 Me whole pension finish. 329 00:17:19,040 --> 00:17:21,120 Actually, do you think you could take me somewhere else? 330 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 Where else? You live here now. 331 00:17:23,160 --> 00:17:25,360 Not to live, Grandma, I'm just going to go to Kyazike's. 332 00:17:25,400 --> 00:17:27,640 Oh, are you now? I don't think so. 333 00:17:27,680 --> 00:17:30,280 Queenie, you need to come inside. We need to talk about... 334 00:17:30,320 --> 00:17:32,280 Can we please just talk tomorrow? 335 00:17:32,320 --> 00:17:34,360 I can't do any more talking today. 336 00:17:34,400 --> 00:17:35,560 Make sure. 337 00:17:35,600 --> 00:17:38,080 This discussion is not finished. 338 00:17:52,600 --> 00:17:55,440 TAXI DRIVES AWAY 339 00:17:59,720 --> 00:18:01,160 DOOR OPENS 340 00:18:04,400 --> 00:18:06,640 It's just me. Where Queenie, deh? 341 00:18:06,680 --> 00:18:08,000 You kill her for fainting? 342 00:18:08,040 --> 00:18:10,240 She gone to her friend. 343 00:18:10,280 --> 00:18:11,800 The African one. 344 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 Sit down. 345 00:18:19,960 --> 00:18:21,640 Let me make you a cup of tea. 346 00:18:29,120 --> 00:18:33,400 I just don't understand why the girl don't listen. 347 00:18:33,440 --> 00:18:35,440 It's for her own good. 348 00:18:36,920 --> 00:18:42,000 Ever since Queenie was young, she let her emotions run her. 349 00:18:42,040 --> 00:18:44,160 She's just like her mother in that way. 350 00:18:44,200 --> 00:18:46,280 They're the same, but different. 351 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 She too soft. 352 00:18:49,120 --> 00:18:51,560 You will have to speak to her, Wilfred. 353 00:18:51,600 --> 00:18:54,720 The same way Sylvie always listened to you, 354 00:18:54,760 --> 00:18:57,800 Queenie might hear you over me. 355 00:18:57,840 --> 00:18:59,120 Hmm? 356 00:18:59,160 --> 00:19:04,080 {\an8}Maybe if all of we had learned to talk about our troubles back then, 357 00:19:04,120 --> 00:19:07,400 {\an8}we wouldn't carry so much on our shoulders all the way to the grave. 358 00:19:11,480 --> 00:19:14,080 I wish we had spoken more when we was young. 359 00:19:16,720 --> 00:19:20,560 Whatever you'd have told me, whatever you'd have said... 360 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 ..I would have loved you the same way. 361 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 Queenie will keep going to therapy. 362 00:19:37,800 --> 00:19:41,280 {\an8}I think we have to learn from this new generation, Veronica. 363 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 SHE SIGHS 364 00:20:02,360 --> 00:20:03,600 Hm. What are you doing here? 365 00:20:05,160 --> 00:20:06,480 I'll give you a clue. 366 00:20:08,480 --> 00:20:09,760 Mm. 367 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 It's nice to see you too. 368 00:20:20,680 --> 00:20:21,920 Where's Kyazike? 369 00:20:23,240 --> 00:20:24,680 She went out. 370 00:20:24,720 --> 00:20:26,920 Apparently the paint fumes were getting her high. 371 00:20:28,800 --> 00:20:30,960 Why are you painting in the house at 8pm? 372 00:20:31,000 --> 00:20:33,200 Well, I was working all day, and Kyazike wanted 373 00:20:33,240 --> 00:20:35,800 to surprise her mum before she got back from work in the morning, 374 00:20:35,840 --> 00:20:38,680 so...here I am. 375 00:20:38,720 --> 00:20:40,200 That's nice of her. 376 00:20:40,240 --> 00:20:41,440 Yeah. 377 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 Talk to me, Big Q. 378 00:20:46,840 --> 00:20:49,480 Hmm? What's happening? 379 00:20:52,120 --> 00:20:53,880 I had therapy today. 380 00:20:55,960 --> 00:20:57,120 OK. 381 00:20:59,240 --> 00:21:00,680 Heavy session? 382 00:21:02,160 --> 00:21:04,040 Yeah, you could say that. 383 00:21:06,560 --> 00:21:07,840 I'm tired. 384 00:21:09,600 --> 00:21:11,200 Want to talk about it? 385 00:21:11,240 --> 00:21:14,320 Not really because... 386 00:21:14,360 --> 00:21:17,160 ..if I tell you everything, you won't want me. 387 00:21:20,200 --> 00:21:21,800 Nobody really wants me. 388 00:21:51,600 --> 00:21:53,400 DOOR OPENS AND CLOSES 389 00:21:55,880 --> 00:21:57,440 You still haven't finished? Shh. 390 00:21:58,960 --> 00:22:01,520 Queenie's sleeping. How you mean? 391 00:22:03,920 --> 00:22:05,840 I mean she came over and she just... 392 00:22:07,400 --> 00:22:09,120 I don't know, she just looked bare tired, like... 393 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 ..more tired than I've ever seen anyone 394 00:22:12,560 --> 00:22:14,760 so, yeah, I just put a blanket on her and that. 395 00:22:16,080 --> 00:22:17,280 I can see that. 396 00:22:17,320 --> 00:22:18,480 What? 397 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 Cool. Erm, listen. 398 00:22:21,960 --> 00:22:23,320 If you fuck about Queenie... 399 00:22:23,360 --> 00:22:25,400 Oh, man, this. ..she's not going to indirect you on her socials 400 00:22:25,440 --> 00:22:26,520 and move on with the next guy 401 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 the next week. 402 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 It's going to break her. 403 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 And why you telling me for? 404 00:22:30,760 --> 00:22:33,200 And I know you're my family, my cousin or whatever, 405 00:22:33,240 --> 00:22:35,280 but I'm not the one with commitment issues. 406 00:22:35,320 --> 00:22:36,560 Queenie doesn't need someone who's going to 407 00:22:36,600 --> 00:22:38,120 chat to the next girl every week. 408 00:22:39,640 --> 00:22:41,320 Our girl's vulnerable. 409 00:22:41,360 --> 00:22:42,920 She's not good. 410 00:22:42,960 --> 00:22:45,280 She will be, but just not right now, 411 00:22:45,320 --> 00:22:48,840 so you need to leave her alone. 412 00:23:06,360 --> 00:23:09,360 Subtitles by Red Bee Media 413 00:23:09,410 --> 00:23:13,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.