All language subtitles for Monsters at Work s02e07 In the Dark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:11,220 You doing okay back there, Bernard? I know I forgot your booster seat. 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,970 BERNARD: I can't see you, but I still love you. 3 00:00:13,970 --> 00:00:15,890 Hands off! 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,190 My famous stinkerdoodle cookies are for Tylor and his friends. 5 00:00:19,190 --> 00:00:21,860 Thanks, Grandma. And, Mom, thanks for driving today. 6 00:00:21,860 --> 00:00:24,280 I don't know why Val couldn't pick me up this morning. 7 00:00:24,270 --> 00:00:26,610 She picks me up every morning. Must be busy or something. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,030 BOTH: Mm-hmm? What? 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,910 I just wonder if Val's still mad about the softball game. 10 00:00:31,910 --> 00:00:33,450 TYLOR: What? 'Cause I probably would be. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,540 But I'm petty like that. 12 00:00:35,540 --> 00:00:39,090 No. No. I mean, all I did was strike her out and win it for the other team. 13 00:00:39,960 --> 00:00:43,000 Well, I don't think I put in enough cinnamon to fix all that. 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,630 But she knows it was just part of the game. 15 00:00:45,630 --> 00:00:48,970 It'll be fine. Look. I got cookies. 16 00:00:48,970 --> 00:00:52,520 You know, the best way to get somebody to forgive you is just to say you're sorry. 17 00:00:54,140 --> 00:00:55,430 (ALL EXCLAIMING) 18 00:00:55,430 --> 00:00:57,680 Sorry, hon. I forgive you. 19 00:00:57,680 --> 00:00:58,720 See? 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,690 (THEME MUSIC PLAYING) 21 00:01:28,840 --> 00:01:32,010 So, I have this amazing opportunity to be a jokester, 22 00:01:32,010 --> 00:01:34,930 which makes me all excited, like, yay! 23 00:01:34,930 --> 00:01:39,140 But when I told Tylor, my best friend, I wanted him to be excited for me, 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,640 and he just wasn't. 25 00:01:40,640 --> 00:01:44,270 Like, I was so supportive of him becoming a jokester. 26 00:01:44,270 --> 00:01:45,810 Why can't he be supportive of me? 27 00:01:46,270 --> 00:01:47,770 (BLOWS RASPBERRY) 28 00:01:47,770 --> 00:01:49,520 Yeah. I already told him how I felt. 29 00:01:49,530 --> 00:01:51,410 Hey. Good morning, Val! 30 00:01:52,610 --> 00:02:00,540 (TYLOR EXCLAIMING) Hmm. 31 00:02:00,540 --> 00:02:01,710 Ta-da! 32 00:02:05,960 --> 00:02:09,460 I got something for you. Stinkerdoodle cookies. 33 00:02:10,590 --> 00:02:13,010 Grandma T. made them for you. And the whole gang. 34 00:02:13,430 --> 00:02:16,060 So they're group apology cookies. 35 00:02:16,050 --> 00:02:18,930 Sorry. What's... You're mumbling. I can't... 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,310 Nothing. BOTH: Huh? 37 00:02:20,310 --> 00:02:21,600 Why are you still here? 38 00:02:22,180 --> 00:02:24,850 Didn't you get the memo? Brenda didn't give you the memo. 39 00:02:24,850 --> 00:02:26,690 Come with me. Wait. What's happening? 40 00:02:26,690 --> 00:02:28,860 Mike and Sulley have something very special planned. 41 00:02:28,860 --> 00:02:31,150 As do I. I brought cookies. 42 00:02:31,940 --> 00:02:34,490 Where are we going? Basement. 43 00:02:34,490 --> 00:02:37,700 Technically, it's the basement below the basement. 44 00:02:37,700 --> 00:02:40,370 If Brenda had given you the memo, you'd know. 45 00:02:40,370 --> 00:02:43,330 Who's Brenda? Do I know her? No more questions. Thank you. 46 00:02:45,120 --> 00:02:48,250 Wait. Is this elevator moving horizontally 47 00:02:48,250 --> 00:02:50,800 instead of vertically? (ALL EXCLAIMING) 48 00:02:50,800 --> 00:02:53,220 (BOTH GRUNT) 49 00:03:01,970 --> 00:03:05,310 So, uh, you've been a little quiet this morning. 50 00:03:05,310 --> 00:03:08,230 You feeling okay? I'm fine. 51 00:03:08,230 --> 00:03:10,190 Cool. Yeah, I just want to make sure we're good. 52 00:03:10,770 --> 00:03:11,730 Yep. 53 00:03:14,690 --> 00:03:16,980 Wow. Awkward. 54 00:03:18,280 --> 00:03:21,700 I should have taken the stairs. You know, get my steps in. 55 00:03:27,330 --> 00:03:29,040 Hmm? Huh. 56 00:03:29,670 --> 00:03:30,670 Val? 57 00:03:35,380 --> 00:03:38,170 (YELLS IN SURPRISE) Tylor. Come join us so we can get started. 58 00:03:39,890 --> 00:03:44,350 Yes, very glad you could take the time to attend a mandatory event. 59 00:03:44,350 --> 00:03:46,230 (CHUCKLES) About time, College Boy. 60 00:03:46,230 --> 00:03:49,570 I'm sure you're all wondering why we asked you here today. 61 00:03:49,560 --> 00:03:52,060 You know, I was up all night excitedly wondering about 62 00:03:52,070 --> 00:03:54,320 what I was going to wonder about today. 63 00:03:54,320 --> 00:03:55,910 Isn't that wonderful? 64 00:03:55,900 --> 00:03:58,030 We thought this might help boost team morale 65 00:03:58,320 --> 00:04:00,070 after losing the softball game. 66 00:04:01,070 --> 00:04:03,070 Hmm... I brought cookies. 67 00:04:03,080 --> 00:04:06,080 Yeah, I was very down we didn't win, but you know what, guys? 68 00:04:06,080 --> 00:04:09,420 I found that if you sob into your pillow long enough, you can get over anything. 69 00:04:09,420 --> 00:04:11,840 Anyway, this company started 70 00:04:11,840 --> 00:04:14,800 because a group of monsters like you worked together. 71 00:04:14,800 --> 00:04:16,890 Uh-huh. 72 00:04:16,880 --> 00:04:19,550 So today we're gonna work together by doing some teamwork activities. 73 00:04:19,550 --> 00:04:22,050 It's gonna be fun. As fun as the softball game? 74 00:04:22,050 --> 00:04:23,680 Ah, ah, ah. Funner. 75 00:04:23,680 --> 00:04:25,310 I know some of you might find 76 00:04:25,310 --> 00:04:28,650 this historic part of Monsters Inc. a little creepy. 77 00:04:28,640 --> 00:04:30,730 But it's a perfectly normal reaction, 78 00:04:30,730 --> 00:04:33,820 considering all the monsters who've gone missing in these tunnels 79 00:04:33,820 --> 00:04:35,990 thanks to Karloff the Shrieker. 80 00:04:35,980 --> 00:04:37,770 (ALL MUMBLING IN FEAR) The Shrieker? 81 00:04:37,780 --> 00:04:40,530 Mother used to tell me stories about him. She said he was just a myth. 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,950 And mothers don't lie, right? They don't lie, right? 83 00:04:42,950 --> 00:04:46,450 A myth? No, no, no, no. 84 00:04:46,450 --> 00:04:48,120 (CLEARS THROAT) Oh! 85 00:04:48,120 --> 00:04:51,870 Here you go. Thank you. 86 00:04:51,880 --> 00:04:55,720 Long ago, one of the first scarers to lurk these halls 87 00:04:56,340 --> 00:04:59,470 was a terrifying monster named Karloff the Shrieker. 88 00:04:59,470 --> 00:05:00,970 (ROARS) 89 00:05:00,970 --> 00:05:03,680 The only thing he hated even more than human children 90 00:05:03,930 --> 00:05:06,520 was laughter. (LAUGHTER ECHOING) 91 00:05:06,520 --> 00:05:08,440 His greatest pleasure in life 92 00:05:08,430 --> 00:05:12,940 was making children scream over and over again. 93 00:05:12,940 --> 00:05:17,110 As the years went by, his hatred extended to fellow monsters. 94 00:05:18,070 --> 00:05:21,950 Some say his spirit roams these tunnels still, 95 00:05:21,950 --> 00:05:24,540 looking for new victims to terrify 96 00:05:24,530 --> 00:05:28,740 and drag off into the darkness. 97 00:05:29,410 --> 00:05:32,250 Karloff comes for you when he hears your laughter. 98 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 The lights flicker, you hear a shriek... 99 00:05:34,920 --> 00:05:36,710 (SHRIEKS) (ALL EXCLAIM IN FEAR) 100 00:05:36,710 --> 00:05:40,420 And by then it's too late. His claws are already grabbing you. 101 00:05:40,970 --> 00:05:42,760 (SHRIEKS AND CHUCKLES) 102 00:05:42,760 --> 00:05:44,970 But those are just silly rumors. 103 00:05:44,970 --> 00:05:48,140 You have nothing to worry about as long as you don't laugh. 104 00:05:48,140 --> 00:05:50,690 Not a problem. 105 00:05:50,680 --> 00:05:53,430 Okay. I'm gonna go ahead and make a deputy supervisor decree 106 00:05:53,440 --> 00:05:56,900 that we all leave immediately and go to a well-lit, ghostless room upstairs. 107 00:05:56,900 --> 00:06:01,490 Yeah. I can't believe I'm about to say this, but maybe Duncan is right? 108 00:06:01,490 --> 00:06:03,620 Oh, good. Now you're supportive of Duncan. 109 00:06:04,110 --> 00:06:06,700 Did you say something, Val? You're mumbling again. 110 00:06:07,410 --> 00:06:09,370 Everyone just relax. 111 00:06:09,370 --> 00:06:11,370 Karloff was a real monster, 112 00:06:11,370 --> 00:06:14,540 but he's not a ghost and he's not gonna get you. 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,790 But I do understand and I hear your concerns, 114 00:06:16,790 --> 00:06:20,420 which is the perfect transition to our first team-building activity. 115 00:06:21,090 --> 00:06:23,630 So, we thought we'd take you back to our company's roots. 116 00:06:23,630 --> 00:06:27,550 To where the very first Monsters Inc. door station was constructed. 117 00:06:27,550 --> 00:06:30,600 MIKE: Even if it's an old piece of junk that hasn't worked in years. 118 00:06:30,600 --> 00:06:32,940 SULLEY: Mike. And by old, I mean classic. 119 00:06:33,480 --> 00:06:36,320 And by piece of junk, I mean piece of junk with sentimental value. 120 00:06:36,310 --> 00:06:38,600 All right. Who wants a pen? Who wants a paper? 121 00:06:38,610 --> 00:06:43,160 Everyone write down an area of improvement for Monsters Inc. and put it in the bowl. 122 00:06:43,150 --> 00:06:45,780 Then Mike will read them out loud anonymously. 123 00:06:45,780 --> 00:06:48,030 That is, if you have any complaints. 124 00:06:49,330 --> 00:06:50,660 Okay. I guess you all had a few. 125 00:06:51,750 --> 00:06:53,750 Give a guy an inch, he thinks he's a ruler. 126 00:06:54,500 --> 00:06:58,170 Uh, here we go. "I think everyone is doing their best. Love, Fritz." 127 00:06:58,170 --> 00:07:01,470 Just a reminder, this was supposed to be anonymous. 128 00:07:01,460 --> 00:07:03,210 That was unanimous. I second the motion. 129 00:07:04,050 --> 00:07:06,180 Okay. This is just a bunch of paperwork. 130 00:07:06,180 --> 00:07:09,560 How else am I supposed to get you to sign them? 131 00:07:10,850 --> 00:07:12,810 "Things around here keep going missing, 132 00:07:12,810 --> 00:07:15,980 "like sugar packets at the coffee station, and my lucky mitt..." 133 00:07:15,980 --> 00:07:18,150 I mean, "Mike's lucky mitt." 134 00:07:18,150 --> 00:07:21,280 I think someone forgot to return my Holding Pen key. 135 00:07:21,270 --> 00:07:23,770 You know, it's been borrowed for a long time. 136 00:07:23,780 --> 00:07:26,660 And I can't find the bowl I keep my interesting boogers in. 137 00:07:26,660 --> 00:07:27,580 There it is. 138 00:07:28,570 --> 00:07:30,240 (BOTH GROAN) 139 00:07:30,240 --> 00:07:32,700 "Someone should be better about apologizing 140 00:07:32,700 --> 00:07:34,490 "for not being a supportive friend." 141 00:07:34,500 --> 00:07:38,050 Maybe take them to lunch. You know, tell them how you feel. 142 00:07:38,630 --> 00:07:41,630 This just says "Tylor." Yes, my complaint is Tylor. 143 00:07:41,630 --> 00:07:44,840 MS. FLINT: Anonymous! My anonymous complaint is Tylor. 144 00:07:44,840 --> 00:07:48,510 Yeah, his behavior at the game didn't echo our collective values. 145 00:07:48,510 --> 00:07:50,640 Okay. Whoa, whoa, whoa. Let's slow down here. (ALL MUTTERING) 146 00:07:50,640 --> 00:07:54,100 It wasn't my fault Johnny picked me and I won the game for Fear Co. 147 00:07:54,100 --> 00:07:56,230 Plus, I made cookies to make up for it. 148 00:07:56,230 --> 00:07:58,730 Oh, ouchies. Grandma T. made them. 149 00:07:58,730 --> 00:08:00,900 Did you bring coffee to go with those cookies? 150 00:08:00,900 --> 00:08:04,530 Perhaps a pepper stink mocha? I'm onto you, College Boy. 151 00:08:04,530 --> 00:08:08,950 I don't know what you're talking about. Don't make me laugh. 152 00:08:08,950 --> 00:08:10,870 (LAUGHS, EXCLAIMS) 153 00:08:10,870 --> 00:08:13,250 Oh, no. Now the Shrieker's gonna get me. (EXCLAIMS) 154 00:08:13,240 --> 00:08:17,700 (LAUGHS) The Shrieker's not gonna get you. I told you. There's no ghost. 155 00:08:17,710 --> 00:08:19,040 (ELECTRICITY CRACKLING) 156 00:08:20,420 --> 00:08:22,380 (BOTH EXCLAIM) (ALL GASPING) 157 00:08:24,250 --> 00:08:27,500 Ha! Very funny, Sulley. You can come back now. 158 00:08:27,510 --> 00:08:29,800 We're all laughing at your very funny joke. (MOCK LAUGHS) 159 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 (ELECTRICITY CRACKLING) 160 00:08:32,350 --> 00:08:33,940 Where did they go? 161 00:08:33,930 --> 00:08:36,180 The Shrieker got him! And now he's gonna get us. 162 00:08:36,180 --> 00:08:37,930 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 163 00:08:40,020 --> 00:08:41,860 Out of my way! I'm essential! 164 00:08:43,520 --> 00:08:45,360 Well, I'm definitely next. 165 00:08:45,360 --> 00:08:47,700 Hot blondes never make it to the end of these stories. 166 00:08:47,690 --> 00:08:49,690 (REVS CHAINSAW) 167 00:08:49,700 --> 00:08:53,120 Hey, calm down. We need to stop panicking and put our heads together 168 00:08:53,120 --> 00:08:56,500 before the Shrieker takes anyone else. (WHISTLES) 169 00:08:56,490 --> 00:08:59,660 We need a search party to find Mr. Wazowski and Mr. Sullivan. 170 00:08:59,660 --> 00:09:02,710 We can't leave any monsters behind. Oh, I volunteer. 171 00:09:02,710 --> 00:09:04,800 I know these tunnels like the back of my own tentacle. 172 00:09:05,380 --> 00:09:07,130 I've studied all the underground schematics. 173 00:09:07,460 --> 00:09:08,420 ALL: Huh? 174 00:09:09,340 --> 00:09:10,680 For fun. 175 00:09:10,680 --> 00:09:13,270 As long as you promise to come back alive, Rogie. 176 00:09:13,760 --> 00:09:14,890 All right. Let's go. 177 00:09:18,730 --> 00:09:20,980 I'll go with you. Whatever. 178 00:09:20,980 --> 00:09:25,070 Okay. While you do that, the rest of us will try to get an old door up and running 179 00:09:25,060 --> 00:09:27,980 so that we can get out of here... And you're gone. 180 00:09:27,980 --> 00:09:29,730 Wow. Do they move fast. 181 00:09:32,222 --> 00:09:34,312 Sulley? Mr. Wazowski? 182 00:09:34,312 --> 00:09:36,192 Mr. Sullivan? Mike? 183 00:09:37,062 --> 00:09:38,732 VAL: Mr. Sullivan? Hello? (SNIFFING) 184 00:09:38,732 --> 00:09:40,442 TYLOR: Mike. Hmm. This way. 185 00:09:40,442 --> 00:09:42,692 Sulley? Are you here? 186 00:09:43,022 --> 00:09:45,402 Sulley? Mike? Hmm. 187 00:09:45,402 --> 00:09:47,572 I don't remember this part of the tunnel system. 188 00:09:47,572 --> 00:09:49,412 I'll tell you what. Give me a minute to sniff it out. 189 00:09:49,402 --> 00:09:50,322 (SNIFFING) 190 00:09:51,452 --> 00:09:53,242 BOTH: I think we should go that way. 191 00:09:53,242 --> 00:09:55,412 Ugh, why do we always have to go your way? 192 00:09:55,412 --> 00:09:57,752 What are you talking about? This was your idea. 193 00:09:58,202 --> 00:10:01,002 I followed you into this spooky tunnel. It's not that spooky. 194 00:10:01,002 --> 00:10:03,132 (CLEARS THROAT) (BOTH EXCLAIM) 195 00:10:03,132 --> 00:10:05,302 You know, I've been sensing some tension bubbling up between the two of you. 196 00:10:05,302 --> 00:10:07,142 I have no idea what you're talking about. 197 00:10:07,132 --> 00:10:09,552 Could we do this later? Monsters' lives are at stake. 198 00:10:09,552 --> 00:10:14,562 I once had this transformational life coach, Dr. Claudia Clapperclaw, 199 00:10:14,552 --> 00:10:17,302 who taught me some insightful communication techniques 200 00:10:17,312 --> 00:10:20,022 that you might find illuminating. 201 00:10:20,022 --> 00:10:22,062 Yeah, all of that just sounds made-up. 202 00:10:22,062 --> 00:10:24,312 This is now the talking flashlight. 203 00:10:24,312 --> 00:10:27,152 Looks like a regular flashlight, but it's not! 204 00:10:27,152 --> 00:10:30,822 Whoever holds it will use "I" statements to explain how they feel. 205 00:10:30,822 --> 00:10:33,912 Like, I feel great about this exercise. 206 00:10:33,912 --> 00:10:35,872 Who wants to give it a go? This is so stupid. 207 00:10:35,872 --> 00:10:37,042 Ah, ah, ah. 208 00:10:37,042 --> 00:10:39,712 "I feel..." Ugh, okay. 209 00:10:39,702 --> 00:10:41,832 I feel that this is stupid. 210 00:10:41,832 --> 00:10:44,962 Good, good. And how does that make you feel? 211 00:10:44,962 --> 00:10:46,922 Well, I feel frustrated, 212 00:10:46,922 --> 00:10:50,422 because all day long I've been hoping to get an apology from you, but no. 213 00:10:50,422 --> 00:10:52,342 Hey. We're really getting... 214 00:10:52,342 --> 00:10:56,432 I feel like I already apologized for that silly game. 215 00:10:56,432 --> 00:10:59,392 Is that why you've been acting weird and, like, mumbling all day? 216 00:10:59,392 --> 00:11:01,182 I feel like I don't mumble, 217 00:11:01,182 --> 00:11:03,682 and bringing apology cookies isn't the same as saying you're sorry. 218 00:11:03,692 --> 00:11:06,692 They weren't just any cookies. Start with "I feel." 219 00:11:06,692 --> 00:11:08,862 Yeah. You made Grandma T. make them. She wanted to make them. 220 00:11:08,862 --> 00:11:10,742 And I wanted you to be supportive. 221 00:11:10,742 --> 00:11:13,332 Well, you didn't tell me that. I can't just read your mind, Val. 222 00:11:13,782 --> 00:11:15,702 But you're my best friend and you just should! 223 00:11:18,332 --> 00:11:20,002 Oh, would you look at that. 224 00:11:19,992 --> 00:11:23,242 The talking flashlight got upgraded to the throwing flashlight. 225 00:11:23,252 --> 00:11:25,132 Not a peep till I come back. 226 00:11:25,122 --> 00:11:27,502 Come on, Val. Mm. Not without the talking flashlight. 227 00:11:29,922 --> 00:11:31,712 (HUMMING) Yeah. (GASPS) 228 00:11:31,712 --> 00:11:33,712 Hey. This is odd, even for me. 229 00:11:38,392 --> 00:11:41,062 TYLOR: What are those? Are those track marks? 230 00:11:41,062 --> 00:11:43,522 ROGER: Or claw marks? 231 00:11:43,522 --> 00:11:47,652 Should we open it? No. The Shrieker might be in there. 232 00:11:47,652 --> 00:11:50,952 Yes, but so could Mr. Sullivan and Mr. Wazowski. We have to open it. 233 00:11:50,942 --> 00:11:52,482 Okay. On three. 234 00:11:53,242 --> 00:11:55,282 One... Two... 235 00:11:55,862 --> 00:11:58,242 ALL: Three! (ALL EXCLAIM IN FEAR) 236 00:11:58,242 --> 00:11:59,282 (SIGHS) 237 00:12:00,912 --> 00:12:04,412 Hey. You guys find Mike and Sulley? Just found a broom, huh? 238 00:12:04,752 --> 00:12:06,252 Well, I got more bad news. 239 00:12:06,792 --> 00:12:08,832 This place may be covered in doors, 240 00:12:08,842 --> 00:12:11,682 but the only working one we found was that one. 241 00:12:11,672 --> 00:12:15,302 There you go. This right here is your standard-issue banishment door. 242 00:12:15,302 --> 00:12:17,592 See the sand embedded along the frame? 243 00:12:17,592 --> 00:12:20,892 Classic. This baby leads straight to the barren desert. 244 00:12:20,892 --> 00:12:24,482 Yep, nothing but you and the deep-seated loneliness that follows. 245 00:12:24,482 --> 00:12:27,152 I can't go into a motherless desert. 246 00:12:27,152 --> 00:12:30,492 And I certainly don't wanna be stuck in a dark basement with a murderous ghost. 247 00:12:30,482 --> 00:12:33,482 Or we try to catch the ghost. 248 00:12:33,482 --> 00:12:35,572 Catch a ghost? No, not gonna happen. 249 00:12:35,572 --> 00:12:37,822 What are you, nuts? DUNCAN: Ha. 250 00:12:37,822 --> 00:12:42,072 I'd rather have everyone except me die than listen to your traitorous opinion. 251 00:12:42,082 --> 00:12:44,332 Listen. I think what Tylor's trying to say 252 00:12:44,332 --> 00:12:46,502 is that if we can get the Shrieker through the banishment door, 253 00:12:46,502 --> 00:12:48,132 we can trap it. 254 00:12:48,122 --> 00:12:50,122 Yeah, that's what I was... All right. I'll be the bait. 255 00:12:50,132 --> 00:12:53,052 Someone get me some butter. Like, a lot of butter. 256 00:12:53,052 --> 00:12:56,222 Or we can lure him out with the thing he hates the most. 257 00:12:56,972 --> 00:12:58,432 Laughter. 258 00:12:58,432 --> 00:13:00,602 And then demand he give Mike and Sulley back. 259 00:13:00,602 --> 00:13:03,602 By any means necessary. 260 00:13:03,602 --> 00:13:05,892 Yeah. No, that's what I was... Okay, everyone. 261 00:13:05,892 --> 00:13:09,142 Let's all help get the banishment door in position. 262 00:13:09,152 --> 00:13:10,992 This kid is something else. 263 00:13:15,350 --> 00:13:17,600 Hooked up. Ready to go. 264 00:13:17,610 --> 00:13:20,360 So, we're gonna drop this door on the Shrieker and he will be trapped forever. 265 00:13:20,360 --> 00:13:23,700 No matter what happens, just keep laughing and stick together. 266 00:13:24,240 --> 00:13:25,870 I'll keep an eye out and give you the signal. 267 00:13:26,530 --> 00:13:29,030 Everyone laugh. Right now! 268 00:13:29,280 --> 00:13:32,120 (ALL FORCING LAUGHTER) 269 00:13:34,830 --> 00:13:35,830 (GROANS) 270 00:13:36,870 --> 00:13:38,710 (SIGHS) This isn't working. 271 00:13:40,670 --> 00:13:43,840 Hey. Remember when we got that fancy high-tech vending machine 272 00:13:43,840 --> 00:13:45,970 and it turned evil? (IMITATES BEEPING) 273 00:13:45,970 --> 00:13:48,850 "I am evil." Oh, Vendy Two. 274 00:13:48,850 --> 00:13:52,770 Whoa, was she a feisty one. She totally ate Duncan. 275 00:13:52,770 --> 00:13:56,270 (ALL LAUGHING) (DUNCAN MOCK LAUGHING) 276 00:13:56,270 --> 00:14:00,070 Yes, I almost died, was so hilarious. Thank you, Val. 277 00:14:00,060 --> 00:14:03,190 (LAUGHS) And then she gave me extra PopFarts, 278 00:14:03,190 --> 00:14:07,190 which give you exactly what they say they're gonna do. 279 00:14:07,200 --> 00:14:11,370 Yeah, it took us a week to lick Drooler Cooler debris off the wall. Remember that? 280 00:14:11,370 --> 00:14:13,290 (ALL CONTINUE LAUGHING) (ELECTRICITY CRACKLING) 281 00:14:16,250 --> 00:14:17,460 (METAL SCRAPING) 282 00:14:20,130 --> 00:14:21,300 (ELECTRICITY CRACKLING) 283 00:14:21,790 --> 00:14:22,920 (SHRIEKS) 284 00:14:25,090 --> 00:14:26,800 Here he comes. Everyone in position. 285 00:14:29,590 --> 00:14:31,510 Cutter, you're up! Go! 286 00:14:32,310 --> 00:14:34,060 The talking/throwing flashlight is now 287 00:14:34,060 --> 00:14:35,940 the laugh-to-keep-from-dying flashlight. 288 00:14:37,140 --> 00:14:40,310 Hey, big boy. (LAUGHING) This way. Yeah. 289 00:14:40,310 --> 00:14:43,310 (CONTINUES LAUGHING) 290 00:14:43,320 --> 00:14:44,490 Fritz, you're up! 291 00:14:44,480 --> 00:14:46,360 Oh! (FRITZ LAUGHING) 292 00:14:46,360 --> 00:14:48,910 Over here, much-bigger-than-me-monster! 293 00:14:48,910 --> 00:14:52,210 (CONTINUES LAUGHING) 294 00:14:52,200 --> 00:14:54,120 Here, Duncan! (DUNCAN EXCLAIMS) 295 00:14:54,120 --> 00:14:56,330 It's laughter he's after. 296 00:14:57,040 --> 00:14:59,880 Duncan! Here! Over here! Got it! 297 00:14:59,870 --> 00:15:02,040 (LAUGHING) (ROARS) 298 00:15:02,040 --> 00:15:03,920 Roger! He's almost there. 299 00:15:03,920 --> 00:15:06,840 Oh, you know, you have something stuck in your teeth. 300 00:15:06,840 --> 00:15:07,970 I hope it isn't anyone I know. 301 00:15:10,010 --> 00:15:12,600 (ALL EXCLAIMING IN FEAR) 302 00:15:12,600 --> 00:15:13,680 It's stuck! 303 00:15:14,350 --> 00:15:15,520 (GRUNTS) 304 00:15:17,390 --> 00:15:19,100 (SHRIEKS) 305 00:15:19,100 --> 00:15:20,190 (GRUNTS) 306 00:15:23,440 --> 00:15:25,780 (YELLS, GRUNTS) 307 00:15:28,570 --> 00:15:29,660 Whoa! 308 00:15:30,740 --> 00:15:31,660 VAL: Tylor! 309 00:15:32,870 --> 00:15:34,210 (ALL EXLCAIMING AND MUTTERING) 310 00:15:38,450 --> 00:15:41,410 (ALL GASP) MIKE: Hello. Hey. Open the door. Open the door. 311 00:15:41,420 --> 00:15:43,380 Not until you tell us where our friends are. 312 00:15:43,380 --> 00:15:46,130 SULLEY: We're right here. It's us. Let us in. 313 00:15:49,880 --> 00:15:51,170 (ALL GASP) 314 00:15:54,050 --> 00:15:55,680 Oh, yeah. Awesome. 315 00:15:55,680 --> 00:15:56,970 Whoa. 316 00:15:56,970 --> 00:15:58,470 ALL: Mike! Wazowski! 317 00:15:58,470 --> 00:15:59,600 No. 318 00:15:59,600 --> 00:16:00,640 ALL: Sulley! 319 00:16:02,100 --> 00:16:03,640 Well, there's a plot twist. 320 00:16:04,230 --> 00:16:07,570 Great work, everyone. You came through with flying colors. 321 00:16:08,110 --> 00:16:10,610 How did you get the Shrieker to give you their costume? 322 00:16:10,610 --> 00:16:13,320 The costume was all part of my plan. 323 00:16:13,320 --> 00:16:15,740 I knew if you were under a little pressure, 324 00:16:15,740 --> 00:16:18,790 you'd come together and work as a team. And you did. 325 00:16:18,790 --> 00:16:22,460 Just a brilliant performance on my part, if I do say so myself, which I just did. 326 00:16:22,460 --> 00:16:24,840 Oh, encore. Encore! 327 00:16:24,830 --> 00:16:28,460 Sorry, folks. This was just a one-time production of Monsters in the Dark. 328 00:16:28,460 --> 00:16:31,710 This whole thing could have been a memo. 329 00:16:33,130 --> 00:16:36,130 Yeah, last time I saw someone fall from that high, they didn't walk away. 330 00:16:36,140 --> 00:16:39,060 It was more of a very slow crawl. Respect. 331 00:16:39,060 --> 00:16:41,940 Oh, and I also accept your stinkerdoodle cookie apology. 332 00:16:41,930 --> 00:16:43,890 Finally. Ooh! These are good. 333 00:16:43,890 --> 00:16:45,390 Extra stinky! 334 00:16:45,400 --> 00:16:47,110 Everyone else, you know, the idiots, 335 00:16:47,110 --> 00:16:49,950 may have been charmed by your heroics and pathetic cookies. 336 00:16:50,360 --> 00:16:53,410 But not me. I didn't make them. My grandma did. 337 00:16:53,400 --> 00:16:56,860 (GASPS) Sweet Virginia? Ooh, gimme, gimme, gimme! 338 00:16:58,200 --> 00:17:01,450 There's one left. Just for you. 339 00:17:06,290 --> 00:17:10,380 Mm. That was a good plan. And you did really great, you know? 340 00:17:10,380 --> 00:17:12,300 Making everyone relax and laugh. 341 00:17:12,300 --> 00:17:14,300 Thanks. You did a great job too. 342 00:17:15,470 --> 00:17:18,430 Listen. I wanted to say I'm sorry 343 00:17:18,430 --> 00:17:21,810 for throwing the talking flashlight and expecting you to read my mind. 344 00:17:21,810 --> 00:17:26,110 Yeah, you know, after our talk, I totally get why you're upset. 345 00:17:27,230 --> 00:17:30,280 And I want to say I'm sorry for what happened at the softball game. I was... 346 00:17:30,270 --> 00:17:31,690 I was in my head, you know? 347 00:17:31,690 --> 00:17:34,070 But I should have been more supportive of you. 348 00:17:34,450 --> 00:17:36,620 By letting you get that hit to win the game. 349 00:17:37,110 --> 00:17:38,700 (SIGHS) Ah. 350 00:17:39,950 --> 00:17:42,950 Can't wait to get back out there with the best jokester assistant ever. 351 00:17:44,040 --> 00:17:45,120 Oh. 352 00:17:48,170 --> 00:17:51,130 Actually, I'm ready to do something on my own. 353 00:17:51,960 --> 00:17:53,420 I'm gonna take the jokester job. 354 00:17:55,010 --> 00:17:57,720 Oh, yeah. The jokester job offer. 355 00:17:57,720 --> 00:18:00,390 Of course, you should definitely take it, you know? 356 00:18:00,390 --> 00:18:04,190 I mean, you know, I would. Actually, I already did. 357 00:18:04,180 --> 00:18:05,470 (CHUCKLES AWKWARDLY) 358 00:18:05,480 --> 00:18:08,940 So... Yeah. Congrats, Unicorn Sparkle. 359 00:18:10,190 --> 00:18:12,820 I guess I'll see you on the Laugh Floor. 360 00:18:12,820 --> 00:18:15,360 Not if I see you first. On the, on the floor up there. (CHUCKLES NERVOUSLY) 361 00:18:16,860 --> 00:18:19,910 All right. I'll, uh... I'll see you. 362 00:18:21,530 --> 00:18:24,320 Oh. What's this sugar packet doing down here? 363 00:18:24,330 --> 00:18:26,210 I've been looking for these everywhere. 364 00:18:26,790 --> 00:18:29,290 I'll just hang onto this for my sleepy time coffee. 365 00:18:29,290 --> 00:18:32,340 You know drinking too much of that stuff makes you crankier than usual? 366 00:18:32,340 --> 00:18:34,470 It does not, you purple throw rug! 367 00:18:34,460 --> 00:18:36,460 Oh, and by the way, great job 368 00:18:36,470 --> 00:18:38,810 with all the lighting effects and shrieks and adding the claw marks. 369 00:18:38,800 --> 00:18:41,050 It really sold the whole spooky ghost thing. 370 00:18:41,050 --> 00:18:43,090 SULLEY: Claw marks? That wasn't me. 371 00:18:45,350 --> 00:18:46,640 (ELECTRICITY CRACKLING) 372 00:19:01,910 --> 00:19:03,660 (METAL SCRAPING) 373 00:19:03,660 --> 00:19:05,580 (SCREAM ECHOING) 374 00:19:05,630 --> 00:19:10,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.