All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.E16.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:01:30,693 ≡ کره فا با افتخار تقدیم میکند ≡ ≡ KoreFaa.ir ≡ ° مترجم: Lilac ° 2 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 = تیم نجات تعقیب کننده‌ نور= 3 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 = قسمت شانزدهم = 4 00:01:41,640 --> 00:01:42,770 میخوای بازم به 5 00:01:43,720 --> 00:01:46,640 وراجی هام گوش بدی؟ 6 00:01:48,890 --> 00:01:49,440 باشه 7 00:01:52,560 --> 00:01:54,280 میخوای بدونی که 8 00:01:54,840 --> 00:01:57,170 ...چرا میخوام همسر سابقم 9 00:01:57,610 --> 00:01:59,480 خونه رو داشته باشه، مگه نه؟ 10 00:02:02,410 --> 00:02:04,000 خیلی سال پیش 11 00:02:06,560 --> 00:02:08,330 ...پسرم رو بردم 12 00:02:09,530 --> 00:02:11,440 کنار رودخونه که ماهی بگیره 13 00:02:14,720 --> 00:02:15,970 اون به طور اتفاقی 14 00:02:16,810 --> 00:02:18,490 غرق شد و مرد 15 00:02:31,840 --> 00:02:33,410 من پسرم رو از دست دادم 16 00:02:33,650 --> 00:02:34,840 همسرم 17 00:02:35,880 --> 00:02:37,440 ترکم کرد 18 00:02:38,880 --> 00:02:39,650 اون گفت 19 00:02:41,560 --> 00:02:43,650 ...نمی خواد دیگه 20 00:02:44,210 --> 00:02:46,090 تو این مکان غم انگیز بمونه 21 00:02:46,720 --> 00:02:47,600 اون موقع 22 00:02:49,690 --> 00:02:50,720 حس کردم که 23 00:02:51,970 --> 00:02:53,280 ...دیگه چیزی تو این دنیا نبود که 24 00:02:55,000 --> 00:02:57,090 ارزش چنگ انداختن بهش رو داشته باشه 25 00:02:59,560 --> 00:03:01,440 یه خانواده ی کامل 26 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 شکست و 27 00:03:03,090 --> 00:03:04,250 تیکه تیکه شد 28 00:03:05,690 --> 00:03:06,880 اون موقع ها 29 00:03:07,410 --> 00:03:08,760 ...من از 30 00:03:09,560 --> 00:03:10,410 ...درون 31 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 مرده بودم 32 00:03:13,840 --> 00:03:14,690 وقتی 33 00:03:16,210 --> 00:03:17,280 ...تو سخت ترین موقعیت 34 00:03:18,410 --> 00:03:20,250 زندگیم بودم 35 00:03:22,210 --> 00:03:23,840 رفتم پیش چینگ شان 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,160 ...اون بهم فرصت 37 00:03:27,160 --> 00:03:28,810 یه زندگی دوباره رو داد 38 00:03:29,810 --> 00:03:30,880 طی سالها 39 00:03:32,490 --> 00:03:34,370 خیلی کارا کردم 40 00:03:37,090 --> 00:03:39,000 زندگی های زیادی رو نجات دادم 41 00:03:40,840 --> 00:03:41,810 ولی 42 00:03:42,930 --> 00:03:44,720 حالا دارم میمیرم 43 00:03:47,250 --> 00:03:48,720 هرچند، من خوشنودم 44 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 لطفاً اینو نگو 45 00:03:53,160 --> 00:03:54,370 تنها کسی که 46 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 ازش شرمنده م 47 00:03:58,650 --> 00:04:00,160 همسر سابقمه 48 00:04:02,810 --> 00:04:04,130 اون میتونست 49 00:04:05,410 --> 00:04:07,840 زندگی شادی داشته باشه 50 00:04:10,250 --> 00:04:11,210 همه ش تقصیر منه 51 00:04:13,160 --> 00:04:14,440 خانواده ی ما از دست رفته 52 00:04:15,970 --> 00:04:17,210 پسرمون 53 00:04:19,370 --> 00:04:20,490 از دست رفته 54 00:04:23,130 --> 00:04:24,170 برای همین 55 00:04:25,290 --> 00:04:26,610 میخوای براش جبران کنی؟ 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,610 جبران کنم؟ 57 00:04:31,320 --> 00:04:33,170 یه خونه 58 00:04:33,960 --> 00:04:36,200 کفایت میکنه؟ 59 00:04:42,130 --> 00:04:43,320 کیف پولم 60 00:04:45,560 --> 00:04:46,370 کیف پولم 61 00:04:46,370 --> 00:04:46,960 کیف پول 62 00:04:47,370 --> 00:04:48,320 کیف پولم 63 00:04:48,810 --> 00:04:49,490 من برات میارمش 64 00:04:54,810 --> 00:04:55,320 بفرما 65 00:04:55,760 --> 00:04:57,930 برام بازش کن 66 00:05:06,760 --> 00:05:07,960 این پسرته؟ 67 00:05:16,690 --> 00:05:18,000 چونگ چونگ 68 00:05:20,490 --> 00:05:22,560 اون پسر باهوشی بود 69 00:05:23,730 --> 00:05:26,690 ولی درس خون نبود 70 00:05:27,490 --> 00:05:30,370 یه پسر کوچولوی شیطون بود 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,400 و یه بچه ی صالح بود 72 00:05:32,930 --> 00:05:35,080 همه ی بچه هایی که میشناختشون 73 00:05:36,610 --> 00:05:38,560 ازش پیروی میکردن 74 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 ...یه جورایی مثل توی 75 00:05:45,370 --> 00:05:46,400 عوضی 76 00:05:55,610 --> 00:05:56,290 شاهین 77 00:05:57,960 --> 00:05:58,490 شاهین 78 00:05:59,130 --> 00:05:59,640 شاهین 79 00:06:08,290 --> 00:06:08,960 شاهین 80 00:06:12,610 --> 00:06:14,320 میتونم یه چیزی رو بهت امانت بسپارم؟ 81 00:06:20,760 --> 00:06:22,250 میتونی تندتر برونی؟ 82 00:06:22,520 --> 00:06:23,080 محکم بشین 83 00:06:28,730 --> 00:06:30,000 به خاطر سپردی؟ 84 00:06:33,130 --> 00:06:34,080 آره 85 00:06:34,520 --> 00:06:35,640 ...لطفاً هرچه زودتر به خاطر من ازش 86 00:06:37,050 --> 00:06:38,440 اطمینان حاصل کن 87 00:06:40,560 --> 00:06:41,490 نگران نباش 88 00:06:47,400 --> 00:06:48,560 ...من یه جورایی 89 00:06:49,440 --> 00:06:50,320 بدون دلیل گرسنه م 90 00:06:50,560 --> 00:06:51,490 دوست داری چی بخوری؟ 91 00:06:53,700 --> 00:06:54,610 من میرم برات میخرم 92 00:06:56,200 --> 00:06:57,690 من یه نوشیدنی میخوام 93 00:07:00,850 --> 00:07:01,810 ...نظرت درمورد 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,080 کانجی چیه؟ 95 00:07:07,850 --> 00:07:08,690 باشه پس کانجی 96 00:07:10,290 --> 00:07:11,560 کانجی 97 00:07:11,930 --> 00:07:13,130 با سوپ مرغ پخته شده باشه 98 00:07:14,370 --> 00:07:15,000 باشه 99 00:07:15,640 --> 00:07:16,490 یکم صبر کن 100 00:07:17,080 --> 00:07:18,320 الان برات میخرم 101 00:07:29,290 --> 00:07:30,080 بهتره 102 00:07:30,690 --> 00:07:31,730 حرف نزنی 103 00:07:33,250 --> 00:07:34,290 یکم استراحت کن 104 00:07:40,000 --> 00:07:40,880 ژان ین 105 00:07:42,490 --> 00:07:43,690 ...من 106 00:07:44,880 --> 00:07:46,850 دارم میرم 107 00:07:48,730 --> 00:07:49,730 کسی که 108 00:07:50,850 --> 00:07:52,520 بیشتر از همه نگرانم میکنه 109 00:07:53,250 --> 00:07:54,520 تویی 110 00:07:55,370 --> 00:07:56,810 نیستی 111 00:07:58,400 --> 00:07:59,690 من همیشه 112 00:08:00,730 --> 00:08:02,440 تو رو 113 00:08:02,930 --> 00:08:05,930 به چشم دخترم میبینم 114 00:08:06,170 --> 00:08:07,130 میدونم 115 00:08:10,000 --> 00:08:11,250 شاید 116 00:08:12,690 --> 00:08:14,640 سرسخت به نظر برسی 117 00:08:15,690 --> 00:08:17,640 ولی در اصل، دل نازکی 118 00:08:19,400 --> 00:08:21,080 آسیب پذیری 119 00:08:22,250 --> 00:08:23,610 وقتی ناراحتی 120 00:08:24,440 --> 00:08:25,930 ازش حرفی نمیزنی 121 00:08:27,370 --> 00:08:29,290 تو دلت نگه ش میداری 122 00:08:31,170 --> 00:08:32,370 بابات هم 123 00:08:32,930 --> 00:08:34,850 همینطوره 124 00:08:37,170 --> 00:08:38,680 میدونم که 125 00:08:40,130 --> 00:08:42,330 بابات رو نبخشیدی 126 00:08:44,210 --> 00:08:46,760 ولی هنوزم یه جایی تو قلبت داره 127 00:08:48,250 --> 00:08:49,970 بهش اهمیت میدی 128 00:08:50,880 --> 00:08:54,040 و باید اینو بهش بگی 129 00:08:57,680 --> 00:08:59,850 من دارم میرم 130 00:09:01,490 --> 00:09:04,760 بابات هم داره پیر میشه 131 00:09:06,570 --> 00:09:07,850 یه چیزایی حتماً باید 132 00:09:08,610 --> 00:09:09,760 به زبون بیان 133 00:09:10,210 --> 00:09:11,730 چون زندگی 134 00:09:11,730 --> 00:09:13,880 خیلی خیلی کوتاهه 135 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 وگرنه بعداً حسرتش رو میخوری 136 00:09:17,970 --> 00:09:18,880 دیگه حرف نزن، باشه؟ 137 00:09:18,880 --> 00:09:20,090 لطفاً 138 00:09:20,090 --> 00:09:21,520 حرف نزن، لطفاً 139 00:09:21,800 --> 00:09:23,090 باید استراحت کنی 140 00:09:24,130 --> 00:09:25,400 گوش بده 141 00:09:26,850 --> 00:09:27,920 من خوشحالم که 142 00:09:29,800 --> 00:09:31,680 همه ی آدمایی 143 00:09:32,160 --> 00:09:35,490 که اطرافت هستن 144 00:09:35,850 --> 00:09:37,040 بهت اهمیت میدن 145 00:09:37,970 --> 00:09:38,850 باید یکم 146 00:09:39,850 --> 00:09:42,000 سعی کنی باهاشون 147 00:09:43,330 --> 00:09:45,680 مدارا کنی 148 00:09:45,951 --> 00:09:46,880 باشه 149 00:09:47,210 --> 00:09:47,680 باشه 150 00:09:52,450 --> 00:09:53,490 عکس 151 00:09:55,130 --> 00:09:56,000 عکس 152 00:10:03,040 --> 00:10:04,160 پسرم 153 00:10:06,250 --> 00:10:10,090 دارم میام پیشت 154 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 طی این سالها 155 00:10:17,970 --> 00:10:19,760 آدمای زیادی رو نجات دادم 156 00:10:21,250 --> 00:10:22,970 وقتی دوباره ملاقات کنیم 157 00:10:24,490 --> 00:10:25,970 منو سرزنش نمیکنی که 158 00:10:26,520 --> 00:10:28,850 مگه نه؟ 159 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 بابا فن 160 00:10:49,090 --> 00:10:49,760 بابا فن 161 00:10:51,250 --> 00:10:51,760 سریعتر 162 00:10:52,640 --> 00:10:53,610 دفیبریلاتور خودکار 163 00:10:53,610 --> 00:10:54,210 بله 164 00:11:00,850 --> 00:11:01,640 !روشن 165 00:11:07,130 --> 00:11:08,130 ژونگ ون 166 00:11:28,540 --> 00:11:30,780 (بخش بیماران 3) 167 00:12:31,886 --> 00:12:33,886 کیا هنوز آماده نشدن؟ 168 00:12:35,280 --> 00:12:36,850 سریعتر جمع کنین بیایین ببینم 169 00:12:37,640 --> 00:12:38,880 !وگرنه گزارشتون رو میدم 170 00:12:38,880 --> 00:12:42,210 ♪ تا اینکه سرنوشت وارد میشه ♪ 171 00:12:45,480 --> 00:12:50,220 ♪ روح هیچوقت از سرگردانی خبر نداشت ♪ 172 00:12:52,870 --> 00:12:58,380 ♪ تا اینکه آدم ها همدیگه رو بغل کردن ♪ 173 00:12:58,680 --> 00:13:05,610 ♪ من همیشه تو مسیرم ♪ 174 00:13:07,930 --> 00:13:13,550 ♪ سعی میکنم اشک و لبخند رو باهم بیارم ♪ 175 00:13:14,630 --> 00:13:20,790 ♪ ناگهان ایمان آوردم ♪ 176 00:13:22,930 --> 00:13:28,980 ♪ که میشه به هر خونه ای درخشید ♪ 177 00:13:29,150 --> 00:13:36,160 ♪ امیدوارم تو غروب آفتاب گلهایی باشن که بشه ازشون لذت برد ♪ 178 00:13:37,920 --> 00:13:43,030 ♪ اشک فقط مال دیدارهایی از شادیه ♪ 179 00:13:44,160 --> 00:13:52,110 ♪ تمام روزهای خوب متعلق به روشنایی هستن ♪ 180 00:13:52,880 --> 00:14:00,510 ♪ و بعدا زخم ها رو روشن میکنن ♪ 181 00:14:02,330 --> 00:14:07,030 ♪ کلمات از ابتدا احساسی ندارن ♪ 182 00:14:09,810 --> 00:14:14,400 ♪ و بعدا زخم ها رو روشن میکنن ♪ 183 00:14:17,290 --> 00:14:21,930 ♪ مردم در ابتدا هیچ وطنی نداشتن ♪ 184 00:14:24,800 --> 00:14:30,190 ♪ تا اینکه مسیر به سرزمین دور هدایتشون کرد♪ 185 00:14:30,420 --> 00:14:37,340 ♪ من همیشه تو مسیرم ♪ 186 00:14:37,340 --> 00:14:39,900 (آرامگاه همسر عزیزم فن ژونگ ون) 187 00:14:39,920 --> 00:14:45,620 ♪ میخوام به من تکیه کنی چون زمانی تنها بودم ♪ 188 00:14:46,450 --> 00:14:52,080 ♪ ناگهان ایمان آوردم ♪ 189 00:14:54,890 --> 00:15:00,820 ♪ که میشه به هر خونه ای درخشید ♪ 190 00:15:01,000 --> 00:15:08,530 ♪ امیدوارم تو غروب آفتاب گلهایی باشن که بشه ازشون لذت برد ♪ 191 00:15:09,850 --> 00:15:15,040 ♪ اشک فقط مال دیدارهایی از شادیه ♪ 192 00:15:16,060 --> 00:15:23,930 ♪ تمام روزهای خوب متعلق به روشنایی هستن ♪ 193 00:15:24,680 --> 00:15:25,410 پایان سوگواری 194 00:15:25,410 --> 00:15:31,560 ♪ و بعدا زخم ها رو روشن میکنن ♪ 195 00:15:40,570 --> 00:15:41,130 همگی 196 00:15:41,680 --> 00:15:42,400 ...امروز 197 00:15:42,610 --> 00:15:43,718 ...من به عنوان 198 00:15:43,743 --> 00:15:45,250 ...وکیل آقای فن ژونگ ون 199 00:15:45,450 --> 00:15:46,610 اینجام 200 00:15:46,880 --> 00:15:48,640 ...قبل از اینکه آقای فن ژونگ ون از دنیا بره 201 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 ...منو به عنوان مجری 202 00:15:50,400 --> 00:15:52,490 وصیتنامه ش تعیین کرد 203 00:15:59,610 --> 00:16:00,880 ...آخرین وصیت آقای فن ژونگ ون 204 00:16:01,880 --> 00:16:04,040 ...اینه که تمام پس اندازش 205 00:16:04,040 --> 00:16:05,370 ...برای خرید 206 00:16:05,610 --> 00:16:08,000 تجهیزات امداد و نجات صرف بشه 207 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 ...و اون تجهیزات به تیم نجات 208 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 تعقیب کننده ی نور اهدا بشن 209 00:16:17,970 --> 00:16:19,160 فوراً انجام میشه 210 00:16:21,610 --> 00:16:22,680 ممنون از شاهین 211 00:16:24,520 --> 00:16:25,240 و ممنون از تو 212 00:16:25,260 --> 00:16:30,660 ♪ به گذشته بنگر و آرام باش ♪ 213 00:16:30,680 --> 00:16:31,760 کاپیتان چینگ شان 214 00:16:33,730 --> 00:16:34,520 ...من درخواست دارم که 215 00:16:35,330 --> 00:16:36,920 به تیم نجات تعقیب کننده ی نور بپیوندم 216 00:16:43,760 --> 00:16:44,800 لو بن 217 00:16:45,160 --> 00:16:46,280 تصمیمت رو گرفتی؟ 218 00:16:47,420 --> 00:16:52,830 ♪ نمیتونم پرواز کنم اما به آسمون ها نگاه میکنم ♪ 219 00:16:52,850 --> 00:16:53,520 ...من 220 00:16:54,450 --> 00:16:55,330 لو بن 221 00:16:56,450 --> 00:16:57,760 ...رسماً درخواست میدم که 222 00:16:58,160 --> 00:16:59,970 به تیم نجات تعقیب کننده ی نور بپیوندم 223 00:17:01,490 --> 00:17:04,640 من داوطلب میشم که به تیم نجات تعقیب کننده ی نور بپیوندم 224 00:17:04,640 --> 00:17:07,760 من داوطلب میشم که به تیم نجات تعقیب کننده ی نور بپیوندم 225 00:17:08,000 --> 00:17:11,400 با روحیه ی داوطلبی 226 00:17:11,400 --> 00:17:14,130 از خودگذشتگی، عشق و کمک متقابل 227 00:17:14,200 --> 00:17:17,880 با روحیه ی داوطلبی 228 00:17:18,200 --> 00:17:20,400 از خودگذشتگی عشق و کمک متقابل 229 00:17:20,400 --> 00:17:23,480 من باید دقیق و هوشیار باشم و سخت تمرین کنم 230 00:17:23,480 --> 00:17:26,480 من باید دقیق و هوشیار باشم و سخت تمرین کنم 231 00:17:26,480 --> 00:17:28,680 من باید در رو به رویی با هر نوع فاجعه ای 232 00:17:28,680 --> 00:17:31,400 تمام تلاشم رو برای نجات جان آدمها انجام بدم 233 00:17:32,050 --> 00:17:33,880 من باید در رو به رویی با هر نوع فاجعه ای 234 00:17:34,200 --> 00:17:37,240 تمام تلاشم رو برای نجات جان آدمها انجام بدم 235 00:17:45,050 --> 00:17:46,240 قصه ی زندگی شاهین 236 00:17:47,010 --> 00:17:48,130 تاثیرگذار بود 237 00:17:49,050 --> 00:17:50,290 ...از طرف 238 00:17:50,480 --> 00:17:52,090 کمیته ی مدیریت اورژانسی و امداد سوانح 239 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 ...و از طرف خودم 240 00:17:53,810 --> 00:17:55,200 من مراتب احتراممون نسبت بهش رو اعلام میکنم 241 00:17:56,680 --> 00:17:59,090 از طرف شاهین ازتون تشکر میکنم 242 00:17:59,610 --> 00:18:00,960 یه چیز دیگه هست که باید بهتون بگم 243 00:18:01,610 --> 00:18:03,240 درمورد بیمه ی اعضای تیمتونه 244 00:18:03,810 --> 00:18:05,050 ...چندین شرکت بیمه 245 00:18:05,290 --> 00:18:06,370 ...پیشنهاد دادن که 246 00:18:06,521 --> 00:18:07,010 ...هر زمان که بخواین 247 00:18:07,010 --> 00:18:08,330 تیم تون رو تحت پوشش قرار بدن 248 00:18:09,370 --> 00:18:10,770 ...همه ی اونا مایلن که 249 00:18:11,290 --> 00:18:13,050 به شما خدمات ارائه بدن 250 00:18:13,480 --> 00:18:14,570 خبر خوبیه 251 00:18:15,050 --> 00:18:16,050 ...اینطوری 252 00:18:16,050 --> 00:18:17,610 بزرگترین نگرانی 253 00:18:17,920 --> 00:18:19,440 اعضای تیممون رفع میشه 254 00:18:19,440 --> 00:18:20,240 بهم اعتماد کنین 255 00:18:20,720 --> 00:18:21,624 (لیو ونبین مدیر تیم نجات استانی و مدیر دپارتمان مدیریت هماهنگی) 256 00:18:21,648 --> 00:18:22,530 بعد از اینکه بخش مدیریت اورژانسی افتتاح بشه 257 00:18:22,880 --> 00:18:24,720 ...حمایت های بیشتر و بیشتری 258 00:18:24,720 --> 00:18:25,770 ...برای سازمان های امداد و نجات غیردولتی 259 00:18:26,090 --> 00:18:27,640 و بدون منفعت صورت میگیره 260 00:18:28,010 --> 00:18:28,850 ممنون 261 00:18:35,400 --> 00:18:37,240 میدونم که یه مشروب خور قهار بودی 262 00:18:38,290 --> 00:18:39,130 امروز 263 00:18:39,850 --> 00:18:41,880 هرچقدر که بخوای نوشیدنی میگیری 264 00:18:45,130 --> 00:18:46,050 به افتخار تو 265 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 نگران نباش 266 00:19:00,440 --> 00:19:02,010 ...من از انتقال مالکیت خونه 267 00:19:02,130 --> 00:19:03,160 مطمئن میشم 268 00:19:03,680 --> 00:19:05,400 همسر سابقت 269 00:19:05,880 --> 00:19:07,370 زندگی خوبی در پیش خواهد داشت 270 00:19:08,770 --> 00:19:10,130 ...بقیه ی دارایی هات 271 00:19:10,130 --> 00:19:11,050 (آرامگاه همسر عزیزم فن ژونگ ون) 272 00:19:11,050 --> 00:19:12,570 ...از طریق دادرسی به 273 00:19:12,570 --> 00:19:13,680 ...تیم نجات برای تهیه ی تجهیزات 274 00:19:14,130 --> 00:19:15,480 اهدا شدن 275 00:19:16,570 --> 00:19:17,810 حالا که تو رفتی 276 00:19:18,010 --> 00:19:19,880 میتونی بالاخره با پسرت دیداری تازه کنی 277 00:19:20,370 --> 00:19:21,440 ...دیگه برای 278 00:19:21,440 --> 00:19:22,610 یکی دیگه پدری نمیکنی 279 00:19:26,810 --> 00:19:28,530 آخرین خواسته ش رو برآورده کردی 280 00:19:29,640 --> 00:19:30,920 این به روحش آرامش میده 281 00:19:30,920 --> 00:19:32,200 (آرامگاه همسر عزیزم فن ژونگ ون) 282 00:19:32,200 --> 00:19:34,050 ...اون همه ی پس اندازش رو به 283 00:19:34,050 --> 00:19:35,810 تیم نجات اهدا کرد 284 00:19:37,130 --> 00:19:39,130 ...چیزی که بقیه دنبالش میدوئن 285 00:19:40,010 --> 00:19:40,720 ...برای اون 286 00:19:40,720 --> 00:19:42,200 کوچکترین اهمیتی نداره 287 00:19:43,880 --> 00:19:45,400 از وقتی که مشناختمش 288 00:19:45,810 --> 00:19:46,770 همیشه همینجوری بود 289 00:19:53,370 --> 00:19:55,090 چرا بابا فن صداش زدی؟ 290 00:19:58,680 --> 00:20:00,290 وقتی تو دانشگاه بودم 291 00:20:01,240 --> 00:20:02,370 ...یه گردهمایی برای 292 00:20:02,370 --> 00:20:03,640 ... دانشجوهای نمونه 293 00:20:03,640 --> 00:20:04,720 برگزار شد 294 00:20:05,296 --> 00:20:06,886 من یه دانشجوی نمونه بودم 295 00:20:07,920 --> 00:20:09,530 والدینم قرار بود سخنرانی کنن 296 00:20:11,770 --> 00:20:13,400 ...از اون لحظه به بعد 297 00:20:14,010 --> 00:20:15,680 برام تبدیل به پدر شد 298 00:20:28,920 --> 00:20:29,440 خیلی خب 299 00:20:29,640 --> 00:20:30,480 ساکت لطفاً 300 00:20:32,130 --> 00:20:33,530 گردهمایی الان شروع میشه 301 00:20:34,200 --> 00:20:37,010 بیاین به پدر ژان ین خوش آمد بگیم 302 00:20:37,200 --> 00:20:38,850 آقای فن ژونگ ون 303 00:20:39,090 --> 00:20:42,370 برامون سخنرانی میکنن 304 00:20:49,260 --> 00:20:54,100 (دانشکده ی پزشکی لین جیانگ) 305 00:20:56,090 --> 00:20:58,480 همگی سلام 306 00:20:58,610 --> 00:20:59,400 از ملاقاتتون خوشبختم 307 00:20:59,400 --> 00:21:02,050 من پدر ژان ین هستم 308 00:21:06,960 --> 00:21:07,480 ببخشید 309 00:21:07,810 --> 00:21:09,160 من...اا...من یکم دست پاچه شدم 310 00:21:09,530 --> 00:21:10,720 ...انتظار نداشتم که 311 00:21:10,880 --> 00:21:12,400 جلوی یه جمعیت عظیم سخنرانی کنم 312 00:21:13,050 --> 00:21:14,330 تعجبی نداره که ژان ین 313 00:21:14,330 --> 00:21:15,850 برام متن سخنرانی رو نوشت 314 00:21:16,440 --> 00:21:17,570 ...ولی من امروز صبح اینقدر عجله 315 00:21:17,570 --> 00:21:18,680 ...داشتم که 316 00:21:18,680 --> 00:21:19,570 با خودم نیاوردمش 317 00:21:24,290 --> 00:21:25,530 راستش رو بخواین 318 00:21:26,130 --> 00:21:27,330 ...کی دوست نداره که 319 00:21:27,330 --> 00:21:28,880 ...یه دختر فوق العاده و 320 00:21:29,130 --> 00:21:30,640 زیبا داشته باشه؟ 321 00:21:31,530 --> 00:21:32,090 ...امم 322 00:21:32,770 --> 00:21:34,010 دانشجوی نمونه 323 00:21:34,480 --> 00:21:35,130 قربان 324 00:21:35,530 --> 00:21:36,330 ...باید بگم که 325 00:21:36,330 --> 00:21:37,640 شما صاحب نظرین 326 00:21:43,810 --> 00:21:44,640 ...من یه متن سخنرانی 327 00:21:44,640 --> 00:21:45,960 براش نوشتم 328 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 ...ولی بداهه گوییش 329 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 تاثیرگذار بود؟ 330 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 فاجعه بود 331 00:21:56,370 --> 00:21:58,370 ...شاهین یه چیزی تو وجودش داشت که 332 00:21:59,610 --> 00:22:01,480 باعث میشد احساس حقارت کنم 333 00:22:01,720 --> 00:22:02,480 ...ارزش هات 334 00:22:02,480 --> 00:22:03,720 به خاطر اون عوض شده؟ 335 00:22:08,680 --> 00:22:10,130 من عضو تیم نجات شدم 336 00:22:14,980 --> 00:22:17,700 (آرامگاه همسر عزیزم فن ژونگ ون) 337 00:22:23,610 --> 00:22:24,530 تو الکل خوردی 338 00:22:24,610 --> 00:22:25,570 من میرونم 339 00:22:26,010 --> 00:22:27,090 راننده ی من میشی؟ 340 00:22:27,090 --> 00:22:27,920 برام روز خوبیه 341 00:23:03,530 --> 00:23:04,240 بسیار خب 342 00:23:06,240 --> 00:23:07,530 کمربندت رو ببند 343 00:23:33,810 --> 00:23:35,370 امروز دیر نکردم 344 00:23:35,570 --> 00:23:36,770 هفته ی بعد قسمت بعدی رو تحویل میدم 345 00:23:36,770 --> 00:23:37,920 کار دیگه ای نیست؟ 346 00:23:41,370 --> 00:23:43,050 شاهین 347 00:23:43,480 --> 00:23:45,240 تو کمیک تو شاهین شگفت انگیزه؟ 348 00:23:48,370 --> 00:23:49,480 ...همیشه میخواستم که 349 00:23:49,480 --> 00:23:50,640 کارم رو ببینه 350 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 ...فکر کنم عاشق 351 00:23:52,850 --> 00:23:54,050 شاهین شگفت انگیز من میشد 352 00:23:55,200 --> 00:23:56,850 ولی من خیلی دیر کردم 353 00:23:57,810 --> 00:23:58,610 دینگ دینگ دینگ 354 00:23:59,330 --> 00:24:00,770 چرا به کمیک علاقه داری؟ 355 00:24:01,200 --> 00:24:01,920 ...چرا یهویی ازم 356 00:24:01,920 --> 00:24:02,850 همچین سوال احمقانه ای میپرسی؟ 357 00:24:02,920 --> 00:24:03,810 من رئیستم 358 00:24:03,810 --> 00:24:04,850 لطفاً بادقت بهم جواب بده 359 00:24:08,200 --> 00:24:08,920 ...چون فکر میکنم که 360 00:24:08,920 --> 00:24:10,090 ...پشیمونی های زیادی تو 361 00:24:10,770 --> 00:24:12,160 زندگی واقعی هست 362 00:24:12,960 --> 00:24:14,530 ولی تو دنیای کمیک 363 00:24:15,010 --> 00:24:16,640 تو دنیای کمیک من 364 00:24:16,960 --> 00:24:18,570 پشیمونی ها قابل اصلاحن 365 00:24:19,330 --> 00:24:20,570 ...همه ی پایان ها 366 00:24:20,570 --> 00:24:22,090 میتونن پایان خوش باشن 367 00:24:26,480 --> 00:24:27,400 ...شاهین هنوزم 368 00:24:27,400 --> 00:24:28,330 تو این دنیا زنده ست 369 00:24:30,130 --> 00:24:33,650 ♪ من کف غرور در میان امواجم ♪ 370 00:24:34,800 --> 00:24:40,810 ♪ با آتشفشان ها میجنگم و غروب رو میگیرم ♪ 371 00:24:43,420 --> 00:24:47,070 ♪ اگرچه ناامیدی تو زندگی باقی میمونه ♪ 372 00:24:48,480 --> 00:24:54,520 ♪ بازم روزای خوب رو به یاد دارم ♪ 373 00:24:56,790 --> 00:24:59,320 ♪ من در حسرت کهکشانم ♪ 374 00:24:59,320 --> 00:25:02,740 ♪ درست مثل یه نگهبان شب ♪ 375 00:25:03,450 --> 00:25:07,460 ♪ سرم رو بالا میگیرم و جهان و ستاره ها رو میخونم ♪ 376 00:25:10,030 --> 00:25:12,730 ♪ دنیا رو گرد و غبار گرفته ♪ 377 00:25:12,730 --> 00:25:15,560 ♪ جایی که قلبم میره اونجاست ♪ 378 00:25:15,560 --> 00:25:21,880 ♪ همیشه به وسعت نور باور داشته باش ♪ 379 00:25:22,100 --> 00:25:28,740 ♫من همیشه به مهربانی و صداقت باور دارم♫ 380 00:25:28,740 --> 00:25:35,410 ♪ بر مشقت ها چیره میشم ♪ 381 00:25:35,410 --> 00:25:41,830 ♪ شجاعت کمک میکنه امواج رو مغلوب کنم ♪ 382 00:25:42,160 --> 00:25:47,920 ♪ رویای من شعله وره ♪ 383 00:25:48,370 --> 00:25:54,510 ♪ میجوشه ♪ 384 00:25:56,740 --> 00:26:01,780 (!به سلامتی! شاهین شگفت انگیز محشره) 385 00:26:01,780 --> 00:26:07,720 ♪ میدرخشه ♪ 386 00:26:08,230 --> 00:26:16,450 ♪ و به نور بدل میشه ♪ 387 00:26:21,010 --> 00:26:21,850 ممنون مادربزرگ چین 388 00:26:22,640 --> 00:26:23,160 خواهش میکنم 389 00:26:23,160 --> 00:26:23,720 خدانگهدار 390 00:26:25,400 --> 00:26:26,480 ...مشکلش چی 391 00:26:29,720 --> 00:26:30,530 بیا تو 392 00:26:32,960 --> 00:26:33,770 لائو هه 393 00:26:35,440 --> 00:26:36,770 بیا، بشین 394 00:26:38,440 --> 00:26:39,680 چه خبرا؟ 395 00:26:39,920 --> 00:26:41,440 نامرتب به نظر میای 396 00:26:47,130 --> 00:26:47,720 لائو هه 397 00:26:48,960 --> 00:26:50,330 میخوام مرخصی بگیرم 398 00:26:50,570 --> 00:26:52,050 مشکلی نیست 399 00:26:52,290 --> 00:26:53,480 لیاقتش رو داری 400 00:26:53,810 --> 00:26:55,160 باید یه استراحت به خودت بدی 401 00:26:55,160 --> 00:26:56,530 وگرنه خیلی به بقیه فشار میاد 402 00:26:57,090 --> 00:26:58,720 بگو، چه مدت؟ 403 00:26:59,050 --> 00:27:00,160 شاید دو هفته 404 00:27:00,370 --> 00:27:01,290 شاید هم نصف سال 405 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 شاید هم بیشتر 406 00:27:05,370 --> 00:27:06,530 ...من میدونم که 407 00:27:06,530 --> 00:27:07,440 تو تعطیلاتی 408 00:27:07,680 --> 00:27:08,480 بقیه شاید فکر کنن 409 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 استعفا دادی 410 00:27:09,770 --> 00:27:10,770 ...اینطور بهت بگم که 411 00:27:10,770 --> 00:27:12,330 موسسه بهت نیاز داره 412 00:27:13,570 --> 00:27:14,400 ...تو و لائو گائو میتونین 413 00:27:14,400 --> 00:27:15,770 این موسسه رو اداره کنین 414 00:27:16,370 --> 00:27:17,130 یه لحظه صبر کن 415 00:27:17,720 --> 00:27:20,010 قصد داری دور دنیا سفر کنی؟ 416 00:27:20,130 --> 00:27:21,290 چرا اینقدر طولانی؟ 417 00:27:22,720 --> 00:27:24,010 من هیچ جا نمیرم 418 00:27:24,530 --> 00:27:27,010 فقط میخوام یه وقفه ی طولانی داشته باشم 419 00:27:31,960 --> 00:27:33,330 ...بخوام منصف باشم 420 00:27:33,610 --> 00:27:35,200 باید تاییدش کنم 421 00:27:35,850 --> 00:27:37,680 ولی درخواست بزرگیه 422 00:27:37,680 --> 00:27:39,440 واقعاً نمیدونم چه جوابی بهت بدم 423 00:27:40,370 --> 00:27:41,200 نگران نباش 424 00:27:41,880 --> 00:27:43,370 اگه اتفاق مهمی بیوفته 425 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 برمیگردم 426 00:27:45,920 --> 00:27:46,720 بسیار خب 427 00:27:47,130 --> 00:27:48,160 قرارمون همینه پس 428 00:27:49,440 --> 00:27:50,130 ممنون 429 00:27:52,440 --> 00:27:53,130 خدانگهدار 430 00:27:53,330 --> 00:27:53,880 باشه 431 00:27:55,370 --> 00:27:56,720 موبایلت روشن باشه 432 00:28:01,850 --> 00:28:03,530 ...امروز انواع گره زدن رو 433 00:28:03,530 --> 00:28:05,050 تمرین میگیریم 434 00:28:06,570 --> 00:28:07,480 گره هشت کوهنوردی 435 00:28:09,770 --> 00:28:10,680 گره ی ماهیگیر 436 00:28:17,720 --> 00:28:18,880 گره ی ملوانی 437 00:28:23,130 --> 00:28:23,680 آماده 438 00:28:25,370 --> 00:28:26,050 شروع 439 00:28:51,570 --> 00:28:52,400 وقت تمومه 440 00:29:01,090 --> 00:29:01,810 لو بن 441 00:29:02,770 --> 00:29:03,680 به همه بگو 442 00:29:05,160 --> 00:29:06,400 گره ت چیه 443 00:29:08,610 --> 00:29:09,570 گره ی ملوانیه 444 00:29:11,850 --> 00:29:12,850 چیه، صبحانه نخوردی؟ 445 00:29:13,680 --> 00:29:14,530 بلندتر 446 00:29:16,770 --> 00:29:17,680 گره ی ملوانی 447 00:29:17,680 --> 00:29:18,680 برای چیه؟ 448 00:29:19,810 --> 00:29:20,850 ...گره زدن یه سر طناب 449 00:29:20,850 --> 00:29:22,200 ...به یک شی 450 00:29:22,400 --> 00:29:23,850 برای تحمل کردن وزن اجسام یا آدم ها 451 00:29:26,200 --> 00:29:27,530 ...وقتی همسایه ت رو 452 00:29:27,530 --> 00:29:28,480 که از ساختمون پرید نجات دادی 453 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 از چه گره ای استفاده کردی؟ 454 00:29:32,680 --> 00:29:33,440 گره ی ملوانی 455 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 !چرنده 456 00:29:34,720 --> 00:29:35,570 !دا پنگ! داپنگ 457 00:29:35,640 --> 00:29:36,610 !خونسرد باش، داپنگ 458 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 اگه گره ی ملوانی بود 459 00:29:37,610 --> 00:29:38,720 پس چرا شل شد؟ 460 00:29:38,720 --> 00:29:39,290 !خونسرد باش، داپنگ 461 00:29:39,290 --> 00:29:40,530 چرا شاهین باید صدمه میدید؟ 462 00:29:40,920 --> 00:29:42,130 همه ی ما برادریم 463 00:29:42,130 --> 00:29:42,920 باشه، باشه، باشه 464 00:29:42,920 --> 00:29:44,010 !ازم دور شو 465 00:29:44,570 --> 00:29:45,240 چرا حرف نمیزنی؟ 466 00:29:46,050 --> 00:29:46,960 تو وکیلی، نیستی؟ 467 00:29:47,480 --> 00:29:49,010 یه وکیل باید پرحرف باشه، مگه نه؟ 468 00:29:49,090 --> 00:29:49,470 چرا تو هیچی نمیگی؟ 469 00:29:49,480 --> 00:29:50,130 داری چیکار میکنی؟ 470 00:29:51,160 --> 00:29:52,330 چرا ازش دفاع میکنی؟ 471 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 ...اگه این ازخود راضی 472 00:29:54,960 --> 00:29:56,330 یه گره درست حسابی زده بود 473 00:29:56,370 --> 00:29:57,850 شاید شاهین الان زنده بود 474 00:29:58,920 --> 00:29:59,770 تمومش کن 475 00:30:08,440 --> 00:30:09,570 من قبول نمیکنم 476 00:30:10,200 --> 00:30:11,610 درک نمیکنم 477 00:30:11,850 --> 00:30:12,570 ...چرا میذاریم یکی مثل اون 478 00:30:12,570 --> 00:30:13,960 عضو تیم بشه 479 00:30:15,640 --> 00:30:16,850 !من قبول نمیکنم 480 00:30:18,050 --> 00:30:19,530 !من قبول نمیکنم 481 00:30:33,010 --> 00:30:33,960 مرخصین 482 00:30:44,370 --> 00:30:45,570 دا پنگ آدم رکیه 483 00:30:47,200 --> 00:30:48,290 به دل نگیر 484 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 سرزنشش نمیکنم 485 00:30:51,370 --> 00:30:52,330 ...من مسئول 486 00:30:52,880 --> 00:30:54,240 مرگ شاهینم 487 00:30:54,960 --> 00:30:56,050 من نتونستم 488 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 گره رو محکم کنم 489 00:31:02,200 --> 00:31:03,920 خودخوری نکن 490 00:31:05,370 --> 00:31:07,010 همه اشتباه میکنن 491 00:31:08,530 --> 00:31:10,440 هیچکس نمی خواست اون اتفاق بیوفته 492 00:32:18,766 --> 00:32:20,526 (کامیون غذای من فردا افتتاح میشه) 493 00:32:20,980 --> 00:32:22,020 (وقت داری؟) 494 00:32:27,270 --> 00:32:29,230 (این شروع زندگی جدیدته) 495 00:32:29,470 --> 00:32:30,270 (میام اونجا) 496 00:32:34,860 --> 00:32:35,820 فوتبال 497 00:32:37,300 --> 00:32:39,300 فوتبال این یعنی توپ 498 00:32:39,380 --> 00:32:40,540 و این یعنی پا 499 00:32:40,820 --> 00:32:42,380 این یعنی فوتبال 500 00:32:43,140 --> 00:32:44,340 فوتبال 501 00:32:58,180 --> 00:32:59,620 اینم ونتون شما 502 00:32:59,700 --> 00:33:00,540 باشه، ممنون 503 00:33:00,700 --> 00:33:01,380 لذت ببرین 504 00:33:01,620 --> 00:33:07,340 (ونتون خرس بزرگ) 505 00:33:15,860 --> 00:33:16,380 اومدی 506 00:33:32,100 --> 00:33:32,860 ممنونم 507 00:33:48,126 --> 00:33:48,966 ناهار خوردی؟ 508 00:33:51,460 --> 00:33:52,140 یه لحظه صبر کن 509 00:33:52,140 --> 00:33:52,820 ونتون ها زود آماده میشن 510 00:33:52,820 --> 00:33:53,620 یکم برات میارم 511 00:33:54,060 --> 00:33:54,620 قربان 512 00:33:54,620 --> 00:33:56,020 من یکم ونتون میخوام 513 00:33:56,020 --> 00:33:56,700 یه ثانیه 514 00:33:56,700 --> 00:33:57,620 خیلی زود میپزن 515 00:33:57,620 --> 00:33:59,580 ونتون آماده نیست؟ پس هیچی 516 00:33:59,860 --> 00:34:00,660 ببخشید 517 00:34:10,900 --> 00:34:12,420 به نظر سرت شلوغه 518 00:34:12,660 --> 00:34:13,660 بذار کمکت کنم 519 00:34:14,500 --> 00:34:15,460 نمیخواد، ممنون 520 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 ...باید هر روز ساعت 4 صبح 521 00:34:17,620 --> 00:34:18,660 بیدار بشم که خمیر درست کنم 522 00:34:18,700 --> 00:34:19,980 دکه باید ساعت 6 باز بشه 523 00:34:19,980 --> 00:34:20,940 خیلی زوده 524 00:34:52,465 --> 00:34:53,832 (ژو مینگ مینگ) 525 00:35:26,300 --> 00:35:27,140 برای ورزش صبحگاهی بیدار شو 526 00:35:28,660 --> 00:35:30,220 ...نمیخوام که کارمند هام 527 00:35:30,320 --> 00:35:31,160 ...کل روز رو بشینن و 528 00:35:31,160 --> 00:35:32,900 تو سن جوونی ضعیف بشن 529 00:35:33,440 --> 00:35:34,520 ...وقتی ساعت 10 صبح اومدی سرکار 530 00:35:34,520 --> 00:35:36,020 ...چک میکنم که ببینم قدم های ویچتت 531 00:35:36,020 --> 00:35:37,060 از 8000 تا بیشتر شده 532 00:35:38,680 --> 00:35:39,520 ژو مینگ مینگ 533 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 مشکلت چیه؟ 534 00:35:41,520 --> 00:35:42,760 ساعت تازه 5 ئه 535 00:35:42,760 --> 00:35:44,680 عوضی نباش 536 00:36:17,840 --> 00:36:19,240 صبح به این زودی کجا داری میری؟ 537 00:36:22,760 --> 00:36:24,360 برای ورزش صبحگاهی اینو پوشیدی؟ 538 00:36:24,360 --> 00:36:25,680 داری کی رو گول میزنی؟ 539 00:36:28,880 --> 00:36:30,000 میخوای چیکار کنی؟ 540 00:36:33,960 --> 00:36:35,080 بهم نمیگی؟ 541 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 پس از برادرت میپرسم 542 00:36:39,560 --> 00:36:40,840 بگو، میخوای چیکار کنی؟ 543 00:36:44,880 --> 00:36:45,840 قسم میخورم 544 00:36:51,680 --> 00:36:53,600 به شیونگ فی تو کامیون غذاش کمک میکنم 545 00:36:55,280 --> 00:36:57,200 تو و شیونگ فی؟ 546 00:36:59,560 --> 00:37:01,080 خبر نداشتم 547 00:37:01,080 --> 00:37:02,760 بین شما دوتا چه خبره؟ 548 00:37:04,520 --> 00:37:05,800 از کی قرار میذارین؟ 549 00:37:05,800 --> 00:37:06,280 وقتی برگشتی 550 00:37:06,280 --> 00:37:07,360 راجع بهش بهم میگی 551 00:37:13,120 --> 00:37:18,200 (ونتون خرس بزرگ) 552 00:37:47,400 --> 00:37:48,680 آقا، من یه پرس ونتون میخوام 553 00:37:49,120 --> 00:37:49,880 منم همینطور 554 00:37:49,880 --> 00:37:50,680 فقط یه دقیقه 555 00:37:55,160 --> 00:37:55,680 آقا 556 00:37:55,680 --> 00:37:56,720 من دو پرس میخام 557 00:37:57,120 --> 00:37:57,640 آقا 558 00:37:57,640 --> 00:37:58,080 یه پرس همینجا میخورم 559 00:37:58,080 --> 00:37:59,600 انتظار نداشتم اینقدر شلوغ باشه 560 00:38:55,440 --> 00:39:01,360 (ونتون خرس بزرگ) 561 00:39:05,200 --> 00:39:06,280 لو یوان 562 00:39:09,280 --> 00:39:10,000 امروز 563 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 کارت 564 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 خوب بود 565 00:39:17,680 --> 00:39:18,640 ممنونم 566 00:39:21,800 --> 00:39:22,400 من 567 00:39:23,160 --> 00:39:23,720 دارم 568 00:39:24,800 --> 00:39:26,800 زبان اشاره 569 00:39:27,960 --> 00:39:29,200 یاد میگیرم 570 00:39:31,840 --> 00:39:32,520 من 571 00:39:33,120 --> 00:39:33,800 دارم 572 00:39:35,200 --> 00:39:36,000 درست 573 00:39:36,419 --> 00:39:37,299 انجامش میدم؟ 574 00:39:47,680 --> 00:39:48,840 درست، این یعنی درست 575 00:39:49,960 --> 00:39:51,280 بذار من تمیز میکنم 576 00:39:52,400 --> 00:39:53,000 تو یکم استراحت کن 577 00:39:53,000 --> 00:39:53,800 بذار، بذار 578 00:39:53,800 --> 00:39:54,560 بذارش برای من، بذار 579 00:39:56,720 --> 00:39:57,600 یوان یوان 580 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 وقتشه بیدار شی 581 00:40:00,760 --> 00:40:01,560 یوان یوان 582 00:40:04,280 --> 00:40:05,120 یوان یوان 583 00:40:11,680 --> 00:40:12,520 یوان یوان 584 00:40:15,680 --> 00:40:16,520 دارم میام تو 585 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 کجاست؟ 586 00:40:26,200 --> 00:40:27,840 زود بیدار شده 587 00:40:44,240 --> 00:40:45,200 ببخشید 588 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 این شخص رو دیدین؟ 589 00:40:46,840 --> 00:40:47,560 نه 590 00:40:47,560 --> 00:40:48,200 نه 591 00:40:48,320 --> 00:40:48,840 ممنون 592 00:40:48,951 --> 00:40:49,560 سلام 593 00:40:49,880 --> 00:40:51,280 این شخص رو دیدین؟ 594 00:40:51,280 --> 00:40:51,800 نه 595 00:40:51,800 --> 00:40:52,520 ممنون 596 00:40:59,140 --> 00:41:03,900 ♪ دنیا اولش هیچ غمی نداره ♪ 597 00:41:06,780 --> 00:41:10,990 ♪ تا اینکه سرنوشت وارد میشه ♪ 598 00:41:14,210 --> 00:41:18,980 ♪ روح هیچوقت از سرگردانی خبر نداشت ♪ 599 00:41:21,650 --> 00:41:27,120 ♪ تا اینکه آدم ها همدیگه رو بغل کردن ♪ 600 00:41:27,340 --> 00:41:34,280 ♪ من همیشه تو مسیرم ♪ 601 00:41:36,650 --> 00:41:41,020 ♪ سعی میکنم اشک و لبخند رو باهم بیارم ♪ 602 00:41:41,040 --> 00:41:42,680 خانم، آروم باش 603 00:41:43,200 --> 00:41:44,240 خانم، کجا زندگی میکنی؟ 604 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 یادم نمیاد 605 00:41:51,160 --> 00:41:52,360 خانم، ناراحت نباش 606 00:41:53,960 --> 00:41:54,400 مراقب باش 607 00:41:54,840 --> 00:41:55,880 حواست به قدم هات باشه 608 00:41:56,720 --> 00:41:57,400 یواش 609 00:41:57,850 --> 00:42:01,980 ♪ امیدوارم تو غروب آفتاب گلهایی باشن که بشه ازشون لذت برد ♪ 610 00:42:02,000 --> 00:42:02,680 لو بن 611 00:42:03,120 --> 00:42:04,080 کجا میخوای بری؟ 612 00:42:04,200 --> 00:42:04,840 من میرسونمت 613 00:42:05,040 --> 00:42:06,680 من مشکلی ندارم شما اول برین 614 00:42:07,206 --> 00:42:08,486 من میرم پس 615 00:42:12,860 --> 00:42:19,830 ♪ امیدوارم که باد رودخانه ♪ 616 00:42:21,760 --> 00:42:26,550 ♪ امید که در آرامش باشی ♪ 617 00:42:27,820 --> 00:42:35,820 ♪ کاش که با عزیزان و دوست دارانت باشی ♪ 618 00:42:36,800 --> 00:42:43,470 ♪ به گذشته بنگر و آرام باش ♪ 619 00:42:46,960 --> 00:42:47,400 سلام 620 00:42:47,400 --> 00:42:48,120 لو بن 621 00:42:48,480 --> 00:42:49,600 کی برمیگردی؟ 622 00:42:52,400 --> 00:42:53,640 ...من وقت بیشتری لازم دارم 623 00:42:53,960 --> 00:42:55,080 گائو جونچی 624 00:42:55,080 --> 00:42:56,080 یه قرارداد جدید قاپ زده 625 00:42:56,080 --> 00:42:57,600 اون الان دیگه رسماً شریک ارشد شده 626 00:42:58,480 --> 00:42:59,680 ...تو میتونستی زودتر از اون 627 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 یه شریک ارشد بشی 628 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 لطفاً از طرف من یه هدیه بهش بده 629 00:43:05,360 --> 00:43:06,200 ممنون 630 00:43:06,840 --> 00:46:01,020 ≡ منتظر نظرات زیباتون هستیم ≡ ≡ KoreFaa.ir ≡ ° مترجم: Lilac ° 47860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.