All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 40 End - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:14,560 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,816 ♫ To put out mountain fires ♫ 3 00:00:18,160 --> 00:00:21,616 ♫ To catch sunsets as well ♫ 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,788 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 5 00:00:28,490 --> 00:00:35,822 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 6 00:00:36,860 --> 00:00:39,410 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 7 00:00:39,410 --> 00:00:42,998 ♫ I'm like a dream maker ♫ 8 00:00:43,560 --> 00:00:48,120 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 9 00:00:50,040 --> 00:00:52,560 ♫ My existence in the river of time ♫ 10 00:00:52,560 --> 00:00:55,610 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 11 00:00:55,610 --> 00:01:02,310 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 12 00:01:02,310 --> 00:01:08,910 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 13 00:01:08,910 --> 00:01:15,460 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 14 00:01:15,460 --> 00:01:22,290 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 15 00:01:22,290 --> 00:01:28,440 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 16 00:01:28,440 --> 00:01:31,710 ♫ I won't lose the light ♫ 17 00:01:31,710 --> 00:01:35,960 [Light Chaser Rescue] 18 00:01:35,960 --> 00:01:39,360 [Episode 40] 19 00:01:39,360 --> 00:01:43,040 Save her... Hurry... Zhan Yan! 20 00:01:43,040 --> 00:01:44,096 Dr. Zhan! 21 00:01:44,520 --> 00:01:46,248 Zhan Yan! 22 00:01:48,440 --> 00:01:49,592 Zhan Yan! 23 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Zhan Yan! 24 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 Are you here? 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,120 Xiong Fei! 26 00:01:58,120 --> 00:01:59,464 We found her! 27 00:02:26,040 --> 00:02:27,200 Captain Xiong Fei. 28 00:02:27,200 --> 00:02:28,480 We can't go any further! 29 00:02:28,480 --> 00:02:30,064 The blizzard is coming! 30 00:02:36,560 --> 00:02:38,000 Don't you fear death? 31 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 Yes, we do. 32 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 We all fear it. 33 00:02:44,000 --> 00:02:46,400 But our teammates are still waiting for us. 34 00:02:46,400 --> 00:02:48,224 We're family. 35 00:02:48,520 --> 00:02:52,840 Will you leave if your family members are here? 36 00:02:57,360 --> 00:02:59,320 Accompanying us is not your duty. 37 00:02:59,320 --> 00:03:00,856 You can go back first. 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 Let's go. 39 00:03:07,560 --> 00:03:09,816 [Luo Yuan's pregnancy test report.] 40 00:03:20,920 --> 00:03:22,080 Wait for me! 41 00:03:22,080 --> 00:03:24,920 I'll slog my guts out for you. 42 00:03:24,920 --> 00:03:27,640 You'll delay on the roads without me. 43 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 Follow me, bros. 44 00:03:29,040 --> 00:03:30,096 Thank you. 45 00:03:31,040 --> 00:03:32,096 Come with me. 46 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Be careful! 47 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Are you okay? 48 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 - Go ahead. - Fine. 49 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 Is the cord ready? 50 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 Soon! 51 00:04:49,400 --> 00:04:50,960 The snowstorm is so heavy! 52 00:04:50,960 --> 00:04:53,560 It's so dangerous to move on. 53 00:04:53,560 --> 00:04:57,016 We'd better dodge for a while. 54 00:04:57,560 --> 00:04:59,192 If we don't find her now, 55 00:04:59,480 --> 00:05:01,640 she'll be in great peril. 56 00:05:01,640 --> 00:05:02,960 Uncle Laudun. 57 00:05:02,960 --> 00:05:05,680 Bring them to a safe place first. 58 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 I will. 59 00:05:08,700 --> 00:05:09,600 Luo Ben. 60 00:05:09,600 --> 00:05:11,616 Hang in there, Zhan Yan! 61 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 Take care, Luo Ben. 62 00:05:15,320 --> 00:05:16,616 Is it ready? 63 00:05:19,880 --> 00:05:20,840 Luo Ben. 64 00:05:20,840 --> 00:05:22,952 - The cord is ready. - I see. 65 00:05:31,760 --> 00:05:34,208 Be cautious, Luo Ben! 66 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 Zhan Yan! 67 00:05:59,160 --> 00:06:00,520 Zhan Yan! 68 00:06:00,520 --> 00:06:01,960 Wake up! 69 00:06:01,960 --> 00:06:03,200 I'm Luo Ben! 70 00:06:03,200 --> 00:06:04,544 I'll bring you out! 71 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Come on. 72 00:06:08,680 --> 00:06:09,880 How do you feel now? 73 00:06:11,720 --> 00:06:13,480 - Luo Ben... - I'm here. 74 00:06:13,480 --> 00:06:15,400 Am I daydreaming? 75 00:06:15,600 --> 00:06:17,520 No, you're not. 76 00:06:17,520 --> 00:06:18,680 It's me. 77 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 Luo Ben is here. 78 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Hold on! 79 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Come on. 80 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 Have some hot water first. 81 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 Take it easy. 82 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 How are you now? 83 00:06:51,680 --> 00:06:52,820 Do you feel better? 84 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 I thought I can't see you anymore. 85 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 No. 86 00:07:00,240 --> 00:07:01,968 I'll bring you out at once. 87 00:07:02,520 --> 00:07:03,660 Captain Qingshan... 88 00:07:04,040 --> 00:07:06,248 He's waiting for you at home! 89 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 Zhan Yan! 90 00:07:10,280 --> 00:07:11,912 Keep your mind! 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,120 Zhan Yan! 92 00:07:13,120 --> 00:07:14,640 Wake up! 93 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Zhan Yan! 94 00:07:18,160 --> 00:07:19,312 Do you know that? 95 00:07:20,520 --> 00:07:22,260 I've called you several times 96 00:07:22,960 --> 00:07:24,784 since you left. 97 00:07:25,200 --> 00:07:27,072 But you didn't answer my calls. 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,968 I wanted to tell you that... 99 00:07:32,040 --> 00:07:34,720 I've been caring about what happened that year. 100 00:07:34,720 --> 00:07:35,776 Anyhow... 101 00:07:36,760 --> 00:07:38,104 you're the one... 102 00:07:39,080 --> 00:07:40,700 whom I care about the most. 103 00:07:42,200 --> 00:07:43,640 I can't lose you. 104 00:07:45,160 --> 00:07:47,224 Hang in there. 105 00:07:47,520 --> 00:07:49,080 I'm now bringing you home. 106 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 Stick it out! 107 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Watch out! 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,776 Are you fine? 109 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Are you okay? 110 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Come on! 111 00:08:41,520 --> 00:08:42,528 Harder! 112 00:09:00,080 --> 00:09:01,000 Cheer up! 113 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 She's almost there! 114 00:10:17,340 --> 00:10:18,240 Slow down. 115 00:10:18,240 --> 00:10:19,248 Be careful! 116 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 Are you fine? 117 00:10:25,640 --> 00:10:28,328 Yes... Fine, let's go. 118 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 Luo Ben! 119 00:11:45,160 --> 00:11:46,600 Are you okay? 120 00:11:48,400 --> 00:11:49,552 Yes, I'm fine! 121 00:11:50,240 --> 00:11:51,824 We're pulling you up! 122 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 Okay. 123 00:12:09,840 --> 00:12:11,520 I'm ready! 124 00:12:20,440 --> 00:12:22,504 Danger! Backward! 125 00:12:54,120 --> 00:12:55,000 How is she? 126 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 Be at ease. 127 00:12:56,080 --> 00:12:58,288 The operation is a success. 128 00:12:58,760 --> 00:12:59,640 Have a rest first. 129 00:12:59,640 --> 00:13:01,272 She'll come out soon. 130 00:13:02,000 --> 00:13:03,296 Thank you, doctor! 131 00:13:03,960 --> 00:13:05,016 It's so great! 132 00:13:06,240 --> 00:13:10,800 I've just heard from the team that Dapeng is now in the hospital. 133 00:13:10,800 --> 00:13:13,200 Take it easy. He'll be fine. 134 00:13:14,120 --> 00:13:15,128 Thank you. 135 00:13:17,040 --> 00:13:18,240 Let's go back first. 136 00:13:34,480 --> 00:13:35,720 Zhan Yan. 137 00:13:35,720 --> 00:13:36,968 Be at ease. 138 00:13:37,480 --> 00:13:39,880 They've gone to save him. 139 00:13:40,280 --> 00:13:42,152 He'll be fine. 140 00:13:43,360 --> 00:13:47,056 You have to save your strength now. 141 00:13:47,360 --> 00:13:49,616 I'll deal with your wound later. 142 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 Otherwise, you'll suffer from frostbite. 143 00:13:59,040 --> 00:14:00,080 Luo Ben! 144 00:14:00,080 --> 00:14:01,424 Luo Ben! 145 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Luo Ben! 146 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Luo Ben! 147 00:14:25,800 --> 00:14:26,808 Luo Ben! 148 00:14:27,920 --> 00:14:29,240 Luo Ben! Can you hear me? 149 00:14:29,240 --> 00:14:30,392 Luo Ben! 150 00:14:31,000 --> 00:14:32,620 He should be under the ice. 151 00:14:45,040 --> 00:14:46,200 Xiong Fei. 152 00:14:46,200 --> 00:14:48,120 It's useless. We can't break it. 153 00:14:49,400 --> 00:14:50,800 I have to bring him back! 154 00:14:50,800 --> 00:14:52,060 Calm down, Xiong Fei! 155 00:14:54,340 --> 00:14:55,060 Xiong Fei! 156 00:14:55,060 --> 00:14:56,640 You don't even have a try! 157 00:14:56,640 --> 00:14:58,160 What else can you do? 158 00:14:58,160 --> 00:14:59,040 Xiong Fei! 159 00:14:59,040 --> 00:15:00,680 I want to save him too! 160 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 But the ice layer is too thick! 161 00:15:02,160 --> 00:15:03,792 We can't break it up! 162 00:15:07,520 --> 00:15:08,440 Xiong Fei! 163 00:15:08,440 --> 00:15:09,832 Step aside! 164 00:15:10,400 --> 00:15:11,640 Xiong Fei! 165 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 As he's in danger, you should make a decision yourself! 166 00:17:22,200 --> 00:17:25,224 Xiong Fei, have you found them? 167 00:17:25,800 --> 00:17:27,000 Yes. 168 00:17:27,920 --> 00:17:30,680 Both Dapeng and Zhan Yan are safe now. 169 00:17:30,680 --> 00:17:33,224 Great! You've worked hard. 170 00:17:33,600 --> 00:17:34,640 Xiong Fei. 171 00:17:34,640 --> 00:17:37,088 Be cautious on the way back. 172 00:17:38,160 --> 00:17:39,216 Captain... 173 00:17:40,200 --> 00:17:41,544 Luo Ben... 174 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 What's going on? 175 00:17:44,920 --> 00:17:46,984 He's saved Zhan Yan 176 00:17:47,280 --> 00:17:48,864 but he's still there. 177 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 You... 178 00:17:56,280 --> 00:17:58,248 He's at a deeper place. 179 00:17:59,120 --> 00:18:01,376 The cave is frozen. 180 00:18:03,600 --> 00:18:04,752 It's all my fault. 181 00:18:05,840 --> 00:18:08,384 I didn't protect them. 182 00:18:10,920 --> 00:18:12,040 Xiong Fei. 183 00:18:12,040 --> 00:18:14,240 It's not the time for self-examination. 184 00:18:14,240 --> 00:18:19,896 As Luo Ben is in the ice crack, you need to think of a way Dad. 185 00:18:25,400 --> 00:18:26,456 Yan. 186 00:18:27,720 --> 00:18:29,000 Listen to Xiong Fei. 187 00:18:29,000 --> 00:18:31,880 Crying is useless now. 188 00:18:31,960 --> 00:18:35,704 Just tell me his chance of survival. 189 00:18:36,320 --> 00:18:37,424 Yan. 190 00:18:38,160 --> 00:18:41,040 Though it's hard to save, 191 00:18:41,680 --> 00:18:43,900 there still could be a silver lining. 192 00:20:28,320 --> 00:20:30,768 According to the falling time, 193 00:20:31,080 --> 00:20:33,864 I should be under the snow line. 194 00:20:34,720 --> 00:20:37,072 Maybe there's a subsurface stream. 195 00:20:52,400 --> 00:20:53,420 As there's a way, 196 00:20:54,720 --> 00:20:56,448 there's a chance to go out. 197 00:21:34,240 --> 00:21:35,968 He's right there. 198 00:21:37,800 --> 00:21:40,344 There must be a way to bring him back. 199 00:21:40,760 --> 00:21:42,872 I don't think so. 200 00:21:43,080 --> 00:21:45,960 The cave is completely obstructed. 201 00:21:45,960 --> 00:21:48,680 He's now at the gate of hell. 202 00:21:48,680 --> 00:21:49,880 Impossible. 203 00:21:50,480 --> 00:21:52,256 We could have a way. 204 00:21:52,920 --> 00:21:58,200 Even though you can save him, it's hard for him to survive. 205 00:22:09,720 --> 00:22:11,840 He risked his life for another. 206 00:22:11,840 --> 00:22:13,328 Fell from such a height. 207 00:22:13,760 --> 00:22:14,720 One for another. 208 00:22:14,720 --> 00:22:17,504 It should be a glory. 209 00:22:50,280 --> 00:22:52,104 I won't leave him here. 210 00:22:54,200 --> 00:22:55,784 Even if he's dead, 211 00:22:56,640 --> 00:22:58,464 we'll bring him back. 212 00:22:59,520 --> 00:23:00,720 Yan. 213 00:23:01,240 --> 00:23:05,704 A UK mountaineer met with a mishap at the Andes. 214 00:23:06,480 --> 00:23:08,304 He fell into an ice crack too. 215 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 But he didn't give up. 216 00:23:13,640 --> 00:23:15,896 He stayed there for 168 hours 217 00:23:16,600 --> 00:23:19,240 and he hung on there for 168 hours. 218 00:23:20,120 --> 00:23:22,952 He finally went back to the camp. 219 00:23:23,080 --> 00:23:24,328 Of course. 220 00:23:25,200 --> 00:23:27,600 It's a miracle of mankind. 221 00:24:12,040 --> 00:24:13,980 Yan, anything about him? 222 00:24:13,980 --> 00:24:14,680 Dad. 223 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 What are those tiny curves on the map? 224 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Let me see. 225 00:24:28,120 --> 00:24:29,560 They should be rivers. 226 00:24:30,280 --> 00:24:31,624 Rivers? 227 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Yes. 228 00:24:33,440 --> 00:24:35,456 As the snows melt, 229 00:24:35,640 --> 00:24:40,152 they'll converge into rivers, becoming the fountainhead of big rivers. 230 00:24:40,400 --> 00:24:41,648 Yan. 231 00:24:42,080 --> 00:24:44,880 There should be subsurface streams under ice cracks. 232 00:24:44,880 --> 00:24:46,760 What comes to your mind, dad? 233 00:24:46,760 --> 00:24:49,840 We're finding other ways above the crack, 234 00:24:49,840 --> 00:24:52,120 hoping that he could climb up from there. 235 00:24:52,120 --> 00:24:54,520 But will he choose to go downward? 236 00:24:54,520 --> 00:24:56,824 Downward? 237 00:24:57,440 --> 00:24:59,200 As long as he finds a subsurface stream, 238 00:24:59,200 --> 00:25:01,800 he could get out of the snow mountain along it. 239 00:25:01,800 --> 00:25:02,808 It's a way! 240 00:25:08,960 --> 00:25:10,592 It's still hopeful. 241 00:25:46,480 --> 00:25:47,520 Ruan. 242 00:25:47,520 --> 00:25:50,600 Could they find Luo Ben by her way? 243 00:25:50,600 --> 00:25:52,400 It's theoretically feasible. 244 00:25:52,400 --> 00:25:56,480 If more people come to help, higher probability. 245 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 Yuan, why are you here? 246 00:26:13,960 --> 00:26:17,720 Luo Ben and Xiong Fei didn't type back so I had no other choice. 247 00:26:17,720 --> 00:26:19,304 How are they now? 248 00:26:31,760 --> 00:26:34,976 Luo Ben fell into an ice crack while saving others. 249 00:26:35,080 --> 00:26:37,000 We can't contact him now. 250 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 What happened? 251 00:26:41,360 --> 00:26:45,560 How could he fall there? He... Calm down, Yuan. Listen to me. 252 00:26:46,040 --> 00:26:48,248 We're all looking for him. 253 00:26:48,840 --> 00:26:51,800 No news is good news. 254 00:26:51,800 --> 00:26:53,864 Trust me! He'll be fine. 255 00:26:57,840 --> 00:26:58,848 Come on... 256 00:27:22,580 --> 00:27:23,440 President Wang. 257 00:27:23,440 --> 00:27:25,880 Find more local guides and folks to help us. 258 00:27:25,880 --> 00:27:29,240 Search every river within three kilometers around the crack. 259 00:27:29,240 --> 00:27:31,016 Call us if any clues. 260 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 Okay. 261 00:27:34,080 --> 00:27:36,680 Use drones to search him at once. 262 00:27:36,680 --> 00:27:38,408 Yes! 263 00:27:51,200 --> 00:27:52,200 Luo Ben. 264 00:27:52,920 --> 00:27:54,264 Hang in there. 265 00:27:55,320 --> 00:27:57,048 You can't give up. 266 00:27:57,720 --> 00:27:59,688 You will leave here. 267 00:28:00,520 --> 00:28:02,560 Zhan Yan is still waiting for you. 268 00:28:03,280 --> 00:28:05,536 You must survive 269 00:28:06,520 --> 00:28:08,536 and leave here. 270 00:28:14,640 --> 00:28:18,840 Let's start from here. 271 00:28:18,840 --> 00:28:21,200 Take care of your safety! 272 00:28:21,200 --> 00:28:23,408 Don't act recklessly, okay? 273 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Thank you so much. 274 00:28:29,960 --> 00:28:31,400 Are you ready? 275 00:28:31,400 --> 00:28:33,272 Yes. 276 00:28:34,280 --> 00:28:38,080 Everyone needs to be cautious during night searching. 277 00:28:38,080 --> 00:28:40,120 Stay with your guide. 278 00:28:40,120 --> 00:28:41,400 Don't act alone. 279 00:28:41,400 --> 00:28:42,800 Comb every part! 280 00:28:42,800 --> 00:28:44,840 Call us if there's any update! 281 00:28:44,840 --> 00:28:46,640 Okay! 282 00:28:46,640 --> 00:28:47,648 Let's go! 283 00:29:41,600 --> 00:29:43,184 Have a rest first. 284 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 I'll explore there with the guide. 285 00:29:45,800 --> 00:29:47,080 I'll go with you. 286 00:29:47,080 --> 00:29:48,088 Me, too! 287 00:29:49,360 --> 00:29:51,920 We've been checking this part. 288 00:29:51,920 --> 00:29:56,640 We've found nothing about him after a whole night. 289 00:29:56,640 --> 00:30:00,720 Fading chance of his survival. 290 00:30:00,720 --> 00:30:05,280 If we give up now, he'll lose all his hope. 291 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 All rivers here are frozen. 292 00:30:08,200 --> 00:30:13,760 Even if we check through them, maybe we could only find his body. 293 00:30:13,760 --> 00:30:16,160 But how can we know that without trying? 294 00:30:19,600 --> 00:30:22,600 Everyone has his fate. 295 00:30:22,600 --> 00:30:26,248 I won't accept it or believe in it. 296 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Let's go! 297 00:33:20,360 --> 00:33:24,584 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 298 00:33:24,940 --> 00:33:28,036 ♫ To put out mountain fires ♫ 299 00:33:28,180 --> 00:33:32,188 ♫ To catch sunsets as well ♫ 300 00:33:33,700 --> 00:33:37,852 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 301 00:33:38,640 --> 00:33:46,176 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 302 00:33:47,020 --> 00:33:49,500 ♫ Craving for the galaxy ♫ 303 00:33:49,500 --> 00:33:53,508 ♫ I'm like a night watchman ♫ 304 00:33:53,640 --> 00:33:56,840 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 305 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Wait! 306 00:34:01,160 --> 00:34:02,312 A team logo! 307 00:34:05,880 --> 00:34:07,560 It's our team logo! 308 00:34:08,440 --> 00:34:10,240 Let's go to the upper reach! 309 00:34:10,240 --> 00:34:11,320 - Go! - Over there! 310 00:34:12,820 --> 00:34:19,020 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 311 00:34:19,020 --> 00:34:26,140 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 312 00:34:26,140 --> 00:34:31,300 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 313 00:34:31,400 --> 00:34:33,760 I know you're worried about them. 314 00:34:33,760 --> 00:34:36,112 You still need to have meals. 315 00:34:36,520 --> 00:34:38,152 I'm not hungry. 316 00:34:46,560 --> 00:34:48,432 Dad, good news. 317 00:34:50,880 --> 00:34:52,680 Luo Ben should still be alive. 318 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 Good! 319 00:34:56,720 --> 00:34:57,720 So great! 320 00:35:01,280 --> 00:35:02,480 Luo Ben! 321 00:35:02,480 --> 00:35:04,112 Luo Ben! 322 00:35:04,800 --> 00:35:07,680 Luo Ben! 323 00:35:22,840 --> 00:35:24,520 Luo Ben! 324 00:35:25,040 --> 00:35:26,288 Luo Ben! 325 00:35:26,960 --> 00:35:29,936 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 326 00:35:30,320 --> 00:35:36,704 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 327 00:35:36,820 --> 00:35:43,080 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 328 00:35:43,080 --> 00:35:49,920 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 329 00:35:49,920 --> 00:35:56,480 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 330 00:35:56,480 --> 00:36:02,480 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 331 00:36:02,660 --> 00:36:04,440 ♫ I won't lose the light ♫ 332 00:36:04,440 --> 00:36:06,792 [Half a year later] 333 00:36:29,780 --> 00:36:36,700 ♫ I'll believe in all sincerity and kindness ♫ 334 00:36:36,700 --> 00:36:43,140 ♫ I'll break through all difficulties ♫ 335 00:36:43,140 --> 00:36:44,652 [Xiong Fei] 336 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Xiong Fei? 337 00:36:58,880 --> 00:37:01,280 Hello? Where are you now? 338 00:37:01,680 --> 00:37:04,440 The orientation is waiting for you. 339 00:37:04,440 --> 00:37:05,592 Hurry up. 340 00:37:10,520 --> 00:37:12,360 Are you tired? Shall we sit for a while? 341 00:37:12,360 --> 00:37:13,980 Luo Ben will be right here. 342 00:37:15,640 --> 00:37:17,360 Welfare for newcomers! 343 00:37:17,360 --> 00:37:18,416 Everyone has one. 344 00:37:18,800 --> 00:37:19,904 Nice. 345 00:37:21,000 --> 00:37:22,920 Come on. Here you are. 346 00:37:22,920 --> 00:37:24,000 Read it carefully. 347 00:37:25,440 --> 00:37:26,840 - Thank you. - You're welcome. 348 00:37:26,840 --> 00:37:27,920 I've read it. 349 00:37:27,920 --> 00:37:29,480 It sells well. 350 00:37:29,480 --> 00:37:30,920 What do you think? Awesome? 351 00:37:30,920 --> 00:37:31,960 My girlfriend draws it. 352 00:37:31,960 --> 00:37:34,408 Really? She's so great. 353 00:37:36,320 --> 00:37:37,560 Is it published? Let me see. 354 00:37:37,560 --> 00:37:38,380 Give me one! 355 00:37:38,380 --> 00:37:39,480 Am I handsome in your painting? 356 00:37:39,480 --> 00:37:40,620 Let me have a look! 357 00:37:41,160 --> 00:37:42,120 I want one! 358 00:37:42,120 --> 00:37:43,400 Be patient! 359 00:37:43,400 --> 00:37:44,760 Peng! 360 00:37:44,760 --> 00:37:46,400 - Welcome! - Hi, Peng! 361 00:37:46,400 --> 00:37:48,140 - Nice to meet you. - Welcome. 362 00:37:48,400 --> 00:37:49,960 Guo, you're so cool! 363 00:37:49,960 --> 00:37:52,000 You're the youngest member of our team. 364 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 Shall I specially draw you a series? 365 00:37:54,400 --> 00:37:56,464 - Tell her "yes". - Yes. 366 00:37:56,760 --> 00:37:58,200 So cute! 367 00:37:58,720 --> 00:38:01,640 Though I've left the team for making a mistake, 368 00:38:01,640 --> 00:38:05,240 she inherits my job. See? 369 00:38:06,280 --> 00:38:07,320 Don't show off. 370 00:38:07,320 --> 00:38:10,320 Peng, behave well and come back early. 371 00:38:10,320 --> 00:38:12,720 Otherwise, I'll draw you into a villain. 372 00:38:13,840 --> 00:38:15,960 OK, come on. 373 00:38:15,960 --> 00:38:17,240 Producer Zhou. 374 00:38:17,240 --> 00:38:18,240 Your film is on fire. 375 00:38:18,240 --> 00:38:19,920 Can my daughter join your next film? 376 00:38:19,920 --> 00:38:21,408 No problem! 377 00:38:22,560 --> 00:38:24,840 You become a superstar now! 378 00:38:24,840 --> 00:38:25,960 She's shy! 379 00:38:25,960 --> 00:38:27,112 Become bashful. 380 00:38:27,840 --> 00:38:30,000 How are the newcomers? 381 00:38:30,000 --> 00:38:31,320 Just so so. 382 00:38:31,320 --> 00:38:34,152 Can't compare with us. 383 00:38:34,600 --> 00:38:35,680 Don't boast. 384 00:38:35,680 --> 00:38:36,700 Don't be kidding. 385 00:38:46,360 --> 00:38:47,800 - Captain. - Captain. 386 00:38:50,600 --> 00:38:52,424 Everyone is here. 387 00:38:53,320 --> 00:38:55,048 Yan will come back soon. 388 00:38:58,600 --> 00:39:00,400 How time flies! 389 00:39:00,400 --> 00:39:03,760 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 390 00:39:05,140 --> 00:39:10,920 ♫ Until people hugged each other ♫ 391 00:39:10,920 --> 00:39:17,840 ♫ I'm always on the road ♫ 392 00:39:17,840 --> 00:39:20,048 Welcome our recruits! 393 00:39:25,560 --> 00:39:26,568 Attention! 394 00:39:28,920 --> 00:39:30,320 I swear! 395 00:39:30,320 --> 00:39:32,360 I swear! 396 00:39:32,360 --> 00:39:35,200 I volunteer to join Light Chaser Rescue Team! 397 00:39:35,200 --> 00:39:38,480 I volunteer to join Light Chaser Rescue Team! 398 00:39:38,480 --> 00:39:42,640 I'll follow the voluntary service spirit of dedication, 399 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 fraternity, progress and cooperation! 400 00:39:44,760 --> 00:39:48,040 I'll follow the voluntary service spirit of dedication, 401 00:39:48,040 --> 00:39:50,520 fraternity, progress and cooperation! 402 00:39:50,520 --> 00:39:52,280 I'll be diligent! 403 00:39:52,280 --> 00:39:53,920 I'll be diligent! 404 00:39:53,920 --> 00:39:55,120 And train hard! 405 00:39:55,120 --> 00:39:56,600 And train hard! 406 00:39:56,600 --> 00:40:00,640 I'll try my best to save lives in face of various crises! 407 00:40:00,640 --> 00:40:06,352 I'll try my best to save lives in face of various crises! 408 00:40:06,880 --> 00:40:08,272 That's all! 409 00:40:10,280 --> 00:40:13,680 Now, start to practice in groups! 410 00:40:13,680 --> 00:40:14,736 Dismiss! 411 00:40:17,400 --> 00:40:20,360 Rope system here! 412 00:40:20,360 --> 00:40:22,960 Come with me to learn diving rescue! 413 00:40:22,960 --> 00:40:26,032 Here's rescue equipment! 414 00:40:29,520 --> 00:40:35,808 ♫ At first, people didn't have their hometowns ♫ 415 00:40:37,060 --> 00:40:42,520 ♫ Until they went afar ♫ 416 00:40:42,520 --> 00:40:51,064 ♫ I'm always on the road ♫ 417 00:40:52,100 --> 00:40:58,400 ♫ After being alone, I want to be your shoulder ♫ 418 00:40:58,400 --> 00:41:05,936 ♫ I suddenly have a faith ♫ 419 00:41:07,080 --> 00:41:13,040 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 420 00:41:13,040 --> 00:41:21,488 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 421 00:41:21,820 --> 00:41:28,276 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 422 00:41:29,360 --> 00:41:31,088 It's for you. 423 00:41:33,080 --> 00:41:35,912 Can we meet again? 424 00:41:40,080 --> 00:41:41,232 I've told you 425 00:41:43,000 --> 00:41:44,968 we would meet again. 426 00:42:13,160 --> 00:42:21,900 ♫ I hope the riverside wind can blow through mean streets ♫ 427 00:42:21,900 --> 00:42:28,020 ♫ Hope that you could be peaceful ♫ 428 00:42:28,020 --> 00:42:36,980 ♫ Whom you love and who loves you are always present ♫ 429 00:42:36,980 --> 00:42:44,460 ♫ Turn your head and find it's still the same ♫ 430 00:42:44,460 --> 00:42:47,316 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 431 00:42:48,340 --> 00:42:51,436 ♫ The memory is glittering ♫ 432 00:42:52,040 --> 00:42:54,632 ♫ Travel through urban scenes ♫ 433 00:42:55,720 --> 00:42:58,648 ♫ With burning eyes ♫ 434 00:42:59,520 --> 00:43:02,640 ♫ I can't fly ♫ 435 00:43:03,160 --> 00:43:06,376 ♫ But I can look up ♫ 436 00:43:07,060 --> 00:43:14,668 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 437 00:43:24,220 --> 00:43:25,920 [With the improvement of China's economy and people's life, ] 438 00:43:25,920 --> 00:43:27,540 [the strengthening of civic virtue and self-help sense, ] 439 00:43:27,540 --> 00:43:29,880 [Social Emergency Force becomes an important sign of civilization progress, ] 440 00:43:29,880 --> 00:43:31,980 [same as Two Centenary Goals and building a modern socialist country.] 441 00:43:31,980 --> 00:43:36,060 [SEF is an auxiliary power and a vivid image of our powerful nation.] 442 00:43:50,040 --> 00:43:55,656 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 443 00:43:57,560 --> 00:44:03,176 ♫ Until luck passed by ♫ 444 00:44:05,080 --> 00:44:11,128 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 445 00:44:12,480 --> 00:44:18,040 ♫ Until people hugged each other ♫ 446 00:44:18,040 --> 00:44:26,584 ♫ I'm always on the road ♫ 447 00:44:27,480 --> 00:44:34,008 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 448 00:44:34,160 --> 00:44:41,360 ♫ I suddenly have a faith ♫ 449 00:44:42,520 --> 00:44:48,760 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 450 00:44:48,760 --> 00:44:57,208 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 451 00:44:57,440 --> 00:45:03,800 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 452 00:45:03,800 --> 00:45:12,480 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 453 00:45:12,480 --> 00:45:20,080 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 454 00:45:20,080 --> 00:45:22,768 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 455 00:45:23,920 --> 00:45:26,608 ♫ The memory is glittering ♫ 456 00:45:27,640 --> 00:45:30,520 ♫ Travel through urban scenes ♫ 457 00:45:31,400 --> 00:45:34,280 ♫ With burning eyes ♫ 458 00:45:35,160 --> 00:45:37,992 ♫ I can't fly ♫ 459 00:45:38,800 --> 00:45:41,968 ♫ But I can look up ♫ 460 00:45:42,560 --> 00:45:50,480 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 28003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.