Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:14,560
♫ I'm a self-righteous spray ♫
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,816
♫ To put out mountain fires ♫
3
00:00:18,160 --> 00:00:21,616
♫ To catch sunsets as well ♫
4
00:00:23,540 --> 00:00:27,788
♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫
5
00:00:28,490 --> 00:00:35,822
♫ Happiness whispers in my ears ♫
6
00:00:36,860 --> 00:00:39,410
♫ Following the enthusiasm for future ♫
7
00:00:39,410 --> 00:00:42,998
♫ I'm like a dream maker ♫
8
00:00:43,560 --> 00:00:48,120
♫ Interpreting the universe and stars ♫
9
00:00:50,040 --> 00:00:52,560
♫ My existence in the river of time ♫
10
00:00:52,560 --> 00:00:55,610
♫ With the body temperature of a moment ♫
11
00:00:55,610 --> 00:01:02,310
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
12
00:01:02,310 --> 00:01:08,910
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
13
00:01:08,910 --> 00:01:15,460
♫ I'll chase back time like a black horse ♫
14
00:01:15,460 --> 00:01:22,290
♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫
15
00:01:22,290 --> 00:01:28,440
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
16
00:01:28,440 --> 00:01:31,710
♫ I won't lose the light ♫
17
00:01:31,710 --> 00:01:35,960
[Light Chaser Rescue]
18
00:01:35,960 --> 00:01:39,360
[Episode 40]
19
00:01:39,360 --> 00:01:43,040
Save her... Hurry... Zhan Yan!
20
00:01:43,040 --> 00:01:44,096
Dr. Zhan!
21
00:01:44,520 --> 00:01:46,248
Zhan Yan!
22
00:01:48,440 --> 00:01:49,592
Zhan Yan!
23
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Zhan Yan!
24
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
Are you here?
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,120
Xiong Fei!
26
00:01:58,120 --> 00:01:59,464
We found her!
27
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
Captain Xiong Fei.
28
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
We can't go any further!
29
00:02:28,480 --> 00:02:30,064
The blizzard is coming!
30
00:02:36,560 --> 00:02:38,000
Don't you fear death?
31
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Yes, we do.
32
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
We all fear it.
33
00:02:44,000 --> 00:02:46,400
But our teammates are still waiting for us.
34
00:02:46,400 --> 00:02:48,224
We're family.
35
00:02:48,520 --> 00:02:52,840
Will you leave if your
family members are here?
36
00:02:57,360 --> 00:02:59,320
Accompanying us is not your duty.
37
00:02:59,320 --> 00:03:00,856
You can go back first.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,200
Let's go.
39
00:03:07,560 --> 00:03:09,816
[Luo Yuan's pregnancy test report.]
40
00:03:20,920 --> 00:03:22,080
Wait for me!
41
00:03:22,080 --> 00:03:24,920
I'll slog my guts out for you.
42
00:03:24,920 --> 00:03:27,640
You'll delay on the roads without me.
43
00:03:27,640 --> 00:03:29,040
Follow me, bros.
44
00:03:29,040 --> 00:03:30,096
Thank you.
45
00:03:31,040 --> 00:03:32,096
Come with me.
46
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Be careful!
47
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
Are you okay?
48
00:04:31,880 --> 00:04:33,320
- Go ahead.
- Fine.
49
00:04:46,600 --> 00:04:47,480
Is the cord ready?
50
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
Soon!
51
00:04:49,400 --> 00:04:50,960
The snowstorm is so heavy!
52
00:04:50,960 --> 00:04:53,560
It's so dangerous to move on.
53
00:04:53,560 --> 00:04:57,016
We'd better dodge for a while.
54
00:04:57,560 --> 00:04:59,192
If we don't find her now,
55
00:04:59,480 --> 00:05:01,640
she'll be in great peril.
56
00:05:01,640 --> 00:05:02,960
Uncle Laudun.
57
00:05:02,960 --> 00:05:05,680
Bring them to a safe place first.
58
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
I will.
59
00:05:08,700 --> 00:05:09,600
Luo Ben.
60
00:05:09,600 --> 00:05:11,616
Hang in there, Zhan Yan!
61
00:05:12,760 --> 00:05:14,200
Take care, Luo Ben.
62
00:05:15,320 --> 00:05:16,616
Is it ready?
63
00:05:19,880 --> 00:05:20,840
Luo Ben.
64
00:05:20,840 --> 00:05:22,952
- The cord is ready.
- I see.
65
00:05:31,760 --> 00:05:34,208
Be cautious, Luo Ben!
66
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
Zhan Yan!
67
00:05:59,160 --> 00:06:00,520
Zhan Yan!
68
00:06:00,520 --> 00:06:01,960
Wake up!
69
00:06:01,960 --> 00:06:03,200
I'm Luo Ben!
70
00:06:03,200 --> 00:06:04,544
I'll bring you out!
71
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Come on.
72
00:06:08,680 --> 00:06:09,880
How do you feel now?
73
00:06:11,720 --> 00:06:13,480
- Luo Ben...
- I'm here.
74
00:06:13,480 --> 00:06:15,400
Am I daydreaming?
75
00:06:15,600 --> 00:06:17,520
No, you're not.
76
00:06:17,520 --> 00:06:18,680
It's me.
77
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
Luo Ben is here.
78
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Hold on!
79
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
Come on.
80
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
Have some hot water first.
81
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Take it easy.
82
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
How are you now?
83
00:06:51,680 --> 00:06:52,820
Do you feel better?
84
00:06:55,520 --> 00:06:57,520
I thought I can't see you anymore.
85
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
No.
86
00:07:00,240 --> 00:07:01,968
I'll bring you out at once.
87
00:07:02,520 --> 00:07:03,660
Captain Qingshan...
88
00:07:04,040 --> 00:07:06,248
He's waiting for you at home!
89
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
Zhan Yan!
90
00:07:10,280 --> 00:07:11,912
Keep your mind!
91
00:07:12,160 --> 00:07:13,120
Zhan Yan!
92
00:07:13,120 --> 00:07:14,640
Wake up!
93
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Zhan Yan!
94
00:07:18,160 --> 00:07:19,312
Do you know that?
95
00:07:20,520 --> 00:07:22,260
I've called you several times
96
00:07:22,960 --> 00:07:24,784
since you left.
97
00:07:25,200 --> 00:07:27,072
But you didn't answer my calls.
98
00:07:28,000 --> 00:07:29,968
I wanted to tell you that...
99
00:07:32,040 --> 00:07:34,720
I've been caring about what happened that year.
100
00:07:34,720 --> 00:07:35,776
Anyhow...
101
00:07:36,760 --> 00:07:38,104
you're the one...
102
00:07:39,080 --> 00:07:40,700
whom I care about the most.
103
00:07:42,200 --> 00:07:43,640
I can't lose you.
104
00:07:45,160 --> 00:07:47,224
Hang in there.
105
00:07:47,520 --> 00:07:49,080
I'm now bringing you home.
106
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
Stick it out!
107
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Watch out!
108
00:08:08,720 --> 00:08:09,776
Are you fine?
109
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Are you okay?
110
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Come on!
111
00:08:41,520 --> 00:08:42,528
Harder!
112
00:09:00,080 --> 00:09:01,000
Cheer up!
113
00:09:01,000 --> 00:09:02,440
She's almost there!
114
00:10:17,340 --> 00:10:18,240
Slow down.
115
00:10:18,240 --> 00:10:19,248
Be careful!
116
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
Are you fine?
117
00:10:25,640 --> 00:10:28,328
Yes... Fine, let's go.
118
00:11:42,120 --> 00:11:45,160
Luo Ben!
119
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
Are you okay?
120
00:11:48,400 --> 00:11:49,552
Yes, I'm fine!
121
00:11:50,240 --> 00:11:51,824
We're pulling you up!
122
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Okay.
123
00:12:09,840 --> 00:12:11,520
I'm ready!
124
00:12:20,440 --> 00:12:22,504
Danger! Backward!
125
00:12:54,120 --> 00:12:55,000
How is she?
126
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
Be at ease.
127
00:12:56,080 --> 00:12:58,288
The operation is a success.
128
00:12:58,760 --> 00:12:59,640
Have a rest first.
129
00:12:59,640 --> 00:13:01,272
She'll come out soon.
130
00:13:02,000 --> 00:13:03,296
Thank you, doctor!
131
00:13:03,960 --> 00:13:05,016
It's so great!
132
00:13:06,240 --> 00:13:10,800
I've just heard from the team
that Dapeng is now in the hospital.
133
00:13:10,800 --> 00:13:13,200
Take it easy. He'll be fine.
134
00:13:14,120 --> 00:13:15,128
Thank you.
135
00:13:17,040 --> 00:13:18,240
Let's go back first.
136
00:13:34,480 --> 00:13:35,720
Zhan Yan.
137
00:13:35,720 --> 00:13:36,968
Be at ease.
138
00:13:37,480 --> 00:13:39,880
They've gone to save him.
139
00:13:40,280 --> 00:13:42,152
He'll be fine.
140
00:13:43,360 --> 00:13:47,056
You have to save your strength now.
141
00:13:47,360 --> 00:13:49,616
I'll deal with your wound later.
142
00:13:50,240 --> 00:13:52,640
Otherwise, you'll suffer from frostbite.
143
00:13:59,040 --> 00:14:00,080
Luo Ben!
144
00:14:00,080 --> 00:14:01,424
Luo Ben!
145
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Luo Ben!
146
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
Luo Ben!
147
00:14:25,800 --> 00:14:26,808
Luo Ben!
148
00:14:27,920 --> 00:14:29,240
Luo Ben! Can you hear me?
149
00:14:29,240 --> 00:14:30,392
Luo Ben!
150
00:14:31,000 --> 00:14:32,620
He should be under the ice.
151
00:14:45,040 --> 00:14:46,200
Xiong Fei.
152
00:14:46,200 --> 00:14:48,120
It's useless. We can't break it.
153
00:14:49,400 --> 00:14:50,800
I have to bring him back!
154
00:14:50,800 --> 00:14:52,060
Calm down, Xiong Fei!
155
00:14:54,340 --> 00:14:55,060
Xiong Fei!
156
00:14:55,060 --> 00:14:56,640
You don't even have a try!
157
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
What else can you do?
158
00:14:58,160 --> 00:14:59,040
Xiong Fei!
159
00:14:59,040 --> 00:15:00,680
I want to save him too!
160
00:15:00,680 --> 00:15:02,160
But the ice layer is too thick!
161
00:15:02,160 --> 00:15:03,792
We can't break it up!
162
00:15:07,520 --> 00:15:08,440
Xiong Fei!
163
00:15:08,440 --> 00:15:09,832
Step aside!
164
00:15:10,400 --> 00:15:11,640
Xiong Fei!
165
00:15:11,640 --> 00:15:15,000
As he's in danger, you should
make a decision yourself!
166
00:17:22,200 --> 00:17:25,224
Xiong Fei, have you found them?
167
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
Yes.
168
00:17:27,920 --> 00:17:30,680
Both Dapeng and Zhan Yan are safe now.
169
00:17:30,680 --> 00:17:33,224
Great! You've worked hard.
170
00:17:33,600 --> 00:17:34,640
Xiong Fei.
171
00:17:34,640 --> 00:17:37,088
Be cautious on the way back.
172
00:17:38,160 --> 00:17:39,216
Captain...
173
00:17:40,200 --> 00:17:41,544
Luo Ben...
174
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
What's going on?
175
00:17:44,920 --> 00:17:46,984
He's saved Zhan Yan
176
00:17:47,280 --> 00:17:48,864
but he's still there.
177
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
You...
178
00:17:56,280 --> 00:17:58,248
He's at a deeper place.
179
00:17:59,120 --> 00:18:01,376
The cave is frozen.
180
00:18:03,600 --> 00:18:04,752
It's all my fault.
181
00:18:05,840 --> 00:18:08,384
I didn't protect them.
182
00:18:10,920 --> 00:18:12,040
Xiong Fei.
183
00:18:12,040 --> 00:18:14,240
It's not the time for self-examination.
184
00:18:14,240 --> 00:18:19,896
As Luo Ben is in the ice crack,
you need to think of a way Dad.
185
00:18:25,400 --> 00:18:26,456
Yan.
186
00:18:27,720 --> 00:18:29,000
Listen to Xiong Fei.
187
00:18:29,000 --> 00:18:31,880
Crying is useless now.
188
00:18:31,960 --> 00:18:35,704
Just tell me his chance of survival.
189
00:18:36,320 --> 00:18:37,424
Yan.
190
00:18:38,160 --> 00:18:41,040
Though it's hard to save,
191
00:18:41,680 --> 00:18:43,900
there still could be a silver lining.
192
00:20:28,320 --> 00:20:30,768
According to the falling time,
193
00:20:31,080 --> 00:20:33,864
I should be under the snow line.
194
00:20:34,720 --> 00:20:37,072
Maybe there's a subsurface stream.
195
00:20:52,400 --> 00:20:53,420
As there's a way,
196
00:20:54,720 --> 00:20:56,448
there's a chance to go out.
197
00:21:34,240 --> 00:21:35,968
He's right there.
198
00:21:37,800 --> 00:21:40,344
There must be a way to bring him back.
199
00:21:40,760 --> 00:21:42,872
I don't think so.
200
00:21:43,080 --> 00:21:45,960
The cave is completely obstructed.
201
00:21:45,960 --> 00:21:48,680
He's now at the gate of hell.
202
00:21:48,680 --> 00:21:49,880
Impossible.
203
00:21:50,480 --> 00:21:52,256
We could have a way.
204
00:21:52,920 --> 00:21:58,200
Even though you can save
him, it's hard for him to survive.
205
00:22:09,720 --> 00:22:11,840
He risked his life for another.
206
00:22:11,840 --> 00:22:13,328
Fell from such a height.
207
00:22:13,760 --> 00:22:14,720
One for another.
208
00:22:14,720 --> 00:22:17,504
It should be a glory.
209
00:22:50,280 --> 00:22:52,104
I won't leave him here.
210
00:22:54,200 --> 00:22:55,784
Even if he's dead,
211
00:22:56,640 --> 00:22:58,464
we'll bring him back.
212
00:22:59,520 --> 00:23:00,720
Yan.
213
00:23:01,240 --> 00:23:05,704
A UK mountaineer met with a mishap at the Andes.
214
00:23:06,480 --> 00:23:08,304
He fell into an ice crack too.
215
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
But he didn't give up.
216
00:23:13,640 --> 00:23:15,896
He stayed there for 168 hours
217
00:23:16,600 --> 00:23:19,240
and he hung on there for 168 hours.
218
00:23:20,120 --> 00:23:22,952
He finally went back to the camp.
219
00:23:23,080 --> 00:23:24,328
Of course.
220
00:23:25,200 --> 00:23:27,600
It's a miracle of mankind.
221
00:24:12,040 --> 00:24:13,980
Yan, anything about him?
222
00:24:13,980 --> 00:24:14,680
Dad.
223
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
What are those tiny curves on the map?
224
00:24:18,040 --> 00:24:19,040
Let me see.
225
00:24:28,120 --> 00:24:29,560
They should be rivers.
226
00:24:30,280 --> 00:24:31,624
Rivers?
227
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Yes.
228
00:24:33,440 --> 00:24:35,456
As the snows melt,
229
00:24:35,640 --> 00:24:40,152
they'll converge into rivers,
becoming the fountainhead of big rivers.
230
00:24:40,400 --> 00:24:41,648
Yan.
231
00:24:42,080 --> 00:24:44,880
There should be subsurface streams
under ice cracks.
232
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
What comes to your mind, dad?
233
00:24:46,760 --> 00:24:49,840
We're finding other ways above the crack,
234
00:24:49,840 --> 00:24:52,120
hoping that he could climb up from there.
235
00:24:52,120 --> 00:24:54,520
But will he choose to go downward?
236
00:24:54,520 --> 00:24:56,824
Downward?
237
00:24:57,440 --> 00:24:59,200
As long as he finds a subsurface stream,
238
00:24:59,200 --> 00:25:01,800
he could get out of the snow mountain along it.
239
00:25:01,800 --> 00:25:02,808
It's a way!
240
00:25:08,960 --> 00:25:10,592
It's still hopeful.
241
00:25:46,480 --> 00:25:47,520
Ruan.
242
00:25:47,520 --> 00:25:50,600
Could they find Luo Ben by her way?
243
00:25:50,600 --> 00:25:52,400
It's theoretically feasible.
244
00:25:52,400 --> 00:25:56,480
If more people come to
help, higher probability.
245
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
Yuan, why are you here?
246
00:26:13,960 --> 00:26:17,720
Luo Ben and Xiong Fei didn't
type back so I had no other choice.
247
00:26:17,720 --> 00:26:19,304
How are they now?
248
00:26:31,760 --> 00:26:34,976
Luo Ben fell into an ice crack
while saving others.
249
00:26:35,080 --> 00:26:37,000
We can't contact him now.
250
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
What happened?
251
00:26:41,360 --> 00:26:45,560
How could he fall there? He...
Calm down, Yuan. Listen to me.
252
00:26:46,040 --> 00:26:48,248
We're all looking for him.
253
00:26:48,840 --> 00:26:51,800
No news is good news.
254
00:26:51,800 --> 00:26:53,864
Trust me! He'll be fine.
255
00:26:57,840 --> 00:26:58,848
Come on...
256
00:27:22,580 --> 00:27:23,440
President Wang.
257
00:27:23,440 --> 00:27:25,880
Find more local guides and folks to help us.
258
00:27:25,880 --> 00:27:29,240
Search every river
within three kilometers around the crack.
259
00:27:29,240 --> 00:27:31,016
Call us if any clues.
260
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
Okay.
261
00:27:34,080 --> 00:27:36,680
Use drones to search him at once.
262
00:27:36,680 --> 00:27:38,408
Yes!
263
00:27:51,200 --> 00:27:52,200
Luo Ben.
264
00:27:52,920 --> 00:27:54,264
Hang in there.
265
00:27:55,320 --> 00:27:57,048
You can't give up.
266
00:27:57,720 --> 00:27:59,688
You will leave here.
267
00:28:00,520 --> 00:28:02,560
Zhan Yan is still waiting for you.
268
00:28:03,280 --> 00:28:05,536
You must survive
269
00:28:06,520 --> 00:28:08,536
and leave here.
270
00:28:14,640 --> 00:28:18,840
Let's start from here.
271
00:28:18,840 --> 00:28:21,200
Take care of your safety!
272
00:28:21,200 --> 00:28:23,408
Don't act recklessly, okay?
273
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Thank you so much.
274
00:28:29,960 --> 00:28:31,400
Are you ready?
275
00:28:31,400 --> 00:28:33,272
Yes.
276
00:28:34,280 --> 00:28:38,080
Everyone needs to be cautious
during night searching.
277
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
Stay with your guide.
278
00:28:40,120 --> 00:28:41,400
Don't act alone.
279
00:28:41,400 --> 00:28:42,800
Comb every part!
280
00:28:42,800 --> 00:28:44,840
Call us if there's any update!
281
00:28:44,840 --> 00:28:46,640
Okay!
282
00:28:46,640 --> 00:28:47,648
Let's go!
283
00:29:41,600 --> 00:29:43,184
Have a rest first.
284
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
I'll explore there with the guide.
285
00:29:45,800 --> 00:29:47,080
I'll go with you.
286
00:29:47,080 --> 00:29:48,088
Me, too!
287
00:29:49,360 --> 00:29:51,920
We've been checking this part.
288
00:29:51,920 --> 00:29:56,640
We've found nothing about
him after a whole night.
289
00:29:56,640 --> 00:30:00,720
Fading chance of his survival.
290
00:30:00,720 --> 00:30:05,280
If we give up now,
he'll lose all his hope.
291
00:30:05,440 --> 00:30:08,200
All rivers here are frozen.
292
00:30:08,200 --> 00:30:13,760
Even if we check through them,
maybe we could only find his body.
293
00:30:13,760 --> 00:30:16,160
But how can we know that without trying?
294
00:30:19,600 --> 00:30:22,600
Everyone has his fate.
295
00:30:22,600 --> 00:30:26,248
I won't accept it or believe in it.
296
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
Let's go!
297
00:33:20,360 --> 00:33:24,584
♫ I'm a self-righteous spray ♫
298
00:33:24,940 --> 00:33:28,036
♫ To put out mountain fires ♫
299
00:33:28,180 --> 00:33:32,188
♫ To catch sunsets as well ♫
300
00:33:33,700 --> 00:33:37,852
♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫
301
00:33:38,640 --> 00:33:46,176
♫ Happiness whispers in my ears ♫
302
00:33:47,020 --> 00:33:49,500
♫ Craving for the galaxy ♫
303
00:33:49,500 --> 00:33:53,508
♫ I'm like a night watchman ♫
304
00:33:53,640 --> 00:33:56,840
♫ Interpreting the universe and stars ♫
305
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Wait!
306
00:34:01,160 --> 00:34:02,312
A team logo!
307
00:34:05,880 --> 00:34:07,560
It's our team logo!
308
00:34:08,440 --> 00:34:10,240
Let's go to the upper reach!
309
00:34:10,240 --> 00:34:11,320
- Go!
- Over there!
310
00:34:12,820 --> 00:34:19,020
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
311
00:34:19,020 --> 00:34:26,140
♫ I'll chase back time like a black horse ♫
312
00:34:26,140 --> 00:34:31,300
♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫
313
00:34:31,400 --> 00:34:33,760
I know you're worried about them.
314
00:34:33,760 --> 00:34:36,112
You still need to have meals.
315
00:34:36,520 --> 00:34:38,152
I'm not hungry.
316
00:34:46,560 --> 00:34:48,432
Dad, good news.
317
00:34:50,880 --> 00:34:52,680
Luo Ben should still be alive.
318
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Good!
319
00:34:56,720 --> 00:34:57,720
So great!
320
00:35:01,280 --> 00:35:02,480
Luo Ben!
321
00:35:02,480 --> 00:35:04,112
Luo Ben!
322
00:35:04,800 --> 00:35:07,680
Luo Ben!
323
00:35:22,840 --> 00:35:24,520
Luo Ben!
324
00:35:25,040 --> 00:35:26,288
Luo Ben!
325
00:35:26,960 --> 00:35:29,936
♫ With the body temperature of a moment ♫
326
00:35:30,320 --> 00:35:36,704
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
327
00:35:36,820 --> 00:35:43,080
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
328
00:35:43,080 --> 00:35:49,920
♫ I'll chase back time like a black horse ♫
329
00:35:49,920 --> 00:35:56,480
♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫
330
00:35:56,480 --> 00:36:02,480
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
331
00:36:02,660 --> 00:36:04,440
♫ I won't lose the light ♫
332
00:36:04,440 --> 00:36:06,792
[Half a year later]
333
00:36:29,780 --> 00:36:36,700
♫ I'll believe in all sincerity and kindness ♫
334
00:36:36,700 --> 00:36:43,140
♫ I'll break through all difficulties ♫
335
00:36:43,140 --> 00:36:44,652
[Xiong Fei]
336
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Xiong Fei?
337
00:36:58,880 --> 00:37:01,280
Hello? Where are you now?
338
00:37:01,680 --> 00:37:04,440
The orientation is waiting for you.
339
00:37:04,440 --> 00:37:05,592
Hurry up.
340
00:37:10,520 --> 00:37:12,360
Are you tired? Shall we sit for a while?
341
00:37:12,360 --> 00:37:13,980
Luo Ben will be right here.
342
00:37:15,640 --> 00:37:17,360
Welfare for newcomers!
343
00:37:17,360 --> 00:37:18,416
Everyone has one.
344
00:37:18,800 --> 00:37:19,904
Nice.
345
00:37:21,000 --> 00:37:22,920
Come on. Here you are.
346
00:37:22,920 --> 00:37:24,000
Read it carefully.
347
00:37:25,440 --> 00:37:26,840
- Thank you.
- You're welcome.
348
00:37:26,840 --> 00:37:27,920
I've read it.
349
00:37:27,920 --> 00:37:29,480
It sells well.
350
00:37:29,480 --> 00:37:30,920
What do you think? Awesome?
351
00:37:30,920 --> 00:37:31,960
My girlfriend draws it.
352
00:37:31,960 --> 00:37:34,408
Really? She's so great.
353
00:37:36,320 --> 00:37:37,560
Is it published? Let me see.
354
00:37:37,560 --> 00:37:38,380
Give me one!
355
00:37:38,380 --> 00:37:39,480
Am I handsome in your painting?
356
00:37:39,480 --> 00:37:40,620
Let me have a look!
357
00:37:41,160 --> 00:37:42,120
I want one!
358
00:37:42,120 --> 00:37:43,400
Be patient!
359
00:37:43,400 --> 00:37:44,760
Peng!
360
00:37:44,760 --> 00:37:46,400
- Welcome!
- Hi, Peng!
361
00:37:46,400 --> 00:37:48,140
- Nice to meet you.
- Welcome.
362
00:37:48,400 --> 00:37:49,960
Guo, you're so cool!
363
00:37:49,960 --> 00:37:52,000
You're the youngest member of our team.
364
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
Shall I specially draw you a series?
365
00:37:54,400 --> 00:37:56,464
- Tell her "yes".
- Yes.
366
00:37:56,760 --> 00:37:58,200
So cute!
367
00:37:58,720 --> 00:38:01,640
Though I've left the team for making a mistake,
368
00:38:01,640 --> 00:38:05,240
she inherits my job. See?
369
00:38:06,280 --> 00:38:07,320
Don't show off.
370
00:38:07,320 --> 00:38:10,320
Peng, behave well and come back early.
371
00:38:10,320 --> 00:38:12,720
Otherwise, I'll draw you into a villain.
372
00:38:13,840 --> 00:38:15,960
OK, come on.
373
00:38:15,960 --> 00:38:17,240
Producer Zhou.
374
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
Your film is on fire.
375
00:38:18,240 --> 00:38:19,920
Can my daughter join your next film?
376
00:38:19,920 --> 00:38:21,408
No problem!
377
00:38:22,560 --> 00:38:24,840
You become a superstar now!
378
00:38:24,840 --> 00:38:25,960
She's shy!
379
00:38:25,960 --> 00:38:27,112
Become bashful.
380
00:38:27,840 --> 00:38:30,000
How are the newcomers?
381
00:38:30,000 --> 00:38:31,320
Just so so.
382
00:38:31,320 --> 00:38:34,152
Can't compare with us.
383
00:38:34,600 --> 00:38:35,680
Don't boast.
384
00:38:35,680 --> 00:38:36,700
Don't be kidding.
385
00:38:46,360 --> 00:38:47,800
- Captain.
- Captain.
386
00:38:50,600 --> 00:38:52,424
Everyone is here.
387
00:38:53,320 --> 00:38:55,048
Yan will come back soon.
388
00:38:58,600 --> 00:39:00,400
How time flies!
389
00:39:00,400 --> 00:39:03,760
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
390
00:39:05,140 --> 00:39:10,920
♫ Until people hugged each other ♫
391
00:39:10,920 --> 00:39:17,840
♫ I'm always on the road ♫
392
00:39:17,840 --> 00:39:20,048
Welcome our recruits!
393
00:39:25,560 --> 00:39:26,568
Attention!
394
00:39:28,920 --> 00:39:30,320
I swear!
395
00:39:30,320 --> 00:39:32,360
I swear!
396
00:39:32,360 --> 00:39:35,200
I volunteer to join Light Chaser Rescue Team!
397
00:39:35,200 --> 00:39:38,480
I volunteer to join Light Chaser Rescue Team!
398
00:39:38,480 --> 00:39:42,640
I'll follow the voluntary service spirit of dedication,
399
00:39:42,640 --> 00:39:44,760
fraternity, progress and cooperation!
400
00:39:44,760 --> 00:39:48,040
I'll follow the voluntary service spirit of dedication,
401
00:39:48,040 --> 00:39:50,520
fraternity, progress and cooperation!
402
00:39:50,520 --> 00:39:52,280
I'll be diligent!
403
00:39:52,280 --> 00:39:53,920
I'll be diligent!
404
00:39:53,920 --> 00:39:55,120
And train hard!
405
00:39:55,120 --> 00:39:56,600
And train hard!
406
00:39:56,600 --> 00:40:00,640
I'll try my best to save lives
in face of various crises!
407
00:40:00,640 --> 00:40:06,352
I'll try my best to save lives
in face of various crises!
408
00:40:06,880 --> 00:40:08,272
That's all!
409
00:40:10,280 --> 00:40:13,680
Now, start to practice in groups!
410
00:40:13,680 --> 00:40:14,736
Dismiss!
411
00:40:17,400 --> 00:40:20,360
Rope system here!
412
00:40:20,360 --> 00:40:22,960
Come with me to learn diving rescue!
413
00:40:22,960 --> 00:40:26,032
Here's rescue equipment!
414
00:40:29,520 --> 00:40:35,808
♫ At first, people didn't have their hometowns ♫
415
00:40:37,060 --> 00:40:42,520
♫ Until they went afar ♫
416
00:40:42,520 --> 00:40:51,064
♫ I'm always on the road ♫
417
00:40:52,100 --> 00:40:58,400
♫ After being alone, I want to be your shoulder ♫
418
00:40:58,400 --> 00:41:05,936
♫ I suddenly have a faith ♫
419
00:41:07,080 --> 00:41:13,040
♫ I can walk by millions of household lights ♫
420
00:41:13,040 --> 00:41:21,488
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
421
00:41:21,820 --> 00:41:28,276
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
422
00:41:29,360 --> 00:41:31,088
It's for you.
423
00:41:33,080 --> 00:41:35,912
Can we meet again?
424
00:41:40,080 --> 00:41:41,232
I've told you
425
00:41:43,000 --> 00:41:44,968
we would meet again.
426
00:42:13,160 --> 00:42:21,900
♫ I hope the riverside wind can blow through mean streets ♫
427
00:42:21,900 --> 00:42:28,020
♫ Hope that you could be peaceful ♫
428
00:42:28,020 --> 00:42:36,980
♫ Whom you love and who loves you are always present ♫
429
00:42:36,980 --> 00:42:44,460
♫ Turn your head and find it's still the same ♫
430
00:42:44,460 --> 00:42:47,316
♫ The sprays reflect moonlight ♫
431
00:42:48,340 --> 00:42:51,436
♫ The memory is glittering ♫
432
00:42:52,040 --> 00:42:54,632
♫ Travel through urban scenes ♫
433
00:42:55,720 --> 00:42:58,648
♫ With burning eyes ♫
434
00:42:59,520 --> 00:43:02,640
♫ I can't fly ♫
435
00:43:03,160 --> 00:43:06,376
♫ But I can look up ♫
436
00:43:07,060 --> 00:43:14,668
♫ I'm chasing the light on the road ♫
437
00:43:24,220 --> 00:43:25,920
[With the improvement of China's economy and people's life, ]
438
00:43:25,920 --> 00:43:27,540
[the strengthening of civic virtue and self-help sense, ]
439
00:43:27,540 --> 00:43:29,880
[Social Emergency Force becomes
an important sign of civilization progress, ]
440
00:43:29,880 --> 00:43:31,980
[same as Two Centenary Goals
and building a modern socialist country.]
441
00:43:31,980 --> 00:43:36,060
[SEF is an auxiliary power
and a vivid image of our powerful nation.]
442
00:43:50,040 --> 00:43:55,656
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
443
00:43:57,560 --> 00:44:03,176
♫ Until luck passed by ♫
444
00:44:05,080 --> 00:44:11,128
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
445
00:44:12,480 --> 00:44:18,040
♫ Until people hugged each other ♫
446
00:44:18,040 --> 00:44:26,584
♫ I'm always on the road ♫
447
00:44:27,480 --> 00:44:34,008
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
448
00:44:34,160 --> 00:44:41,360
♫ I suddenly have a faith ♫
449
00:44:42,520 --> 00:44:48,760
♫ I can walk by millions of household lights ♫
450
00:44:48,760 --> 00:44:57,208
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
451
00:44:57,440 --> 00:45:03,800
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
452
00:45:03,800 --> 00:45:12,480
♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫
453
00:45:12,480 --> 00:45:20,080
♫ It can light up the wounds afterward ♫
454
00:45:20,080 --> 00:45:22,768
♫ The sprays reflect moonlight ♫
455
00:45:23,920 --> 00:45:26,608
♫ The memory is glittering ♫
456
00:45:27,640 --> 00:45:30,520
♫ Travel through urban scenes ♫
457
00:45:31,400 --> 00:45:34,280
♫ With burning eyes ♫
458
00:45:35,160 --> 00:45:37,992
♫ I can't fly ♫
459
00:45:38,800 --> 00:45:41,968
♫ But I can look up ♫
460
00:45:42,560 --> 00:45:50,480
♫ I'm chasing the light on the road ♫
28003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.