Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:10,220
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
2
00:00:10,220 --> 00:00:14,910
♫ I'm a self-righteous foam ♫
3
00:00:14,910 --> 00:00:18,180
♫ I put out mountain fires ♫
4
00:00:18,180 --> 00:00:21,910
♫ and catch the sunset ♫
5
00:00:23,560 --> 00:00:28,530
♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫
6
00:00:28,530 --> 00:00:35,280
♫ Happiness whispers in my ears ♫
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,430
♫ Chasing the passion for the future ♫
8
00:00:39,430 --> 00:00:43,560
♫ Like a dream maker ♫
9
00:00:43,560 --> 00:00:48,030
♫ Reading the universe and stars ♫
10
00:00:50,160 --> 00:00:52,580
♫ My existence in the river of time ♫
11
00:00:52,580 --> 00:00:55,610
♫ With the body temperature of a moment ♫
12
00:00:55,610 --> 00:01:02,310
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
13
00:01:02,310 --> 00:01:08,910
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
14
00:01:08,910 --> 00:01:15,480
♫ I'll chase back time like a dark horse ♫
15
00:01:15,480 --> 00:01:22,330
♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫
16
00:01:22,330 --> 00:01:28,460
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
17
00:01:28,460 --> 00:01:31,730
♫ I won't lose the light ♫
18
00:01:31,730 --> 00:01:36,020
[Light Chaser Rescue]
19
00:01:36,020 --> 00:01:39,010
[Episode 34]
20
00:02:06,760 --> 00:02:09,699
I made three wishes to the love tree.
21
00:02:09,699 --> 00:02:12,520
I wish you could find them here.
22
00:02:18,120 --> 00:02:21,060
I've rehearsed in countless ways in my heart.
23
00:02:21,060 --> 00:02:23,060
Some are big ones.
24
00:02:23,060 --> 00:02:25,140
Some are unconstrained.
25
00:02:26,379 --> 00:02:27,670
But I'm afraid
26
00:02:27,670 --> 00:02:29,850
you don't care
27
00:02:29,850 --> 00:02:33,160
how many people can witness this moment just as I do.
28
00:02:34,240 --> 00:02:35,880
I hope this day
29
00:02:35,880 --> 00:02:39,019
can be like the days we've been together.
30
00:02:39,019 --> 00:02:42,400
It flows like fine water.
31
00:02:44,879 --> 00:02:46,160
So...
32
00:02:46,160 --> 00:02:49,060
my first wish is for time.
33
00:02:49,960 --> 00:02:52,440
I want to spend the rest of my life with you.
34
00:02:53,840 --> 00:02:55,530
I hope the rest of my life
35
00:02:55,530 --> 00:02:57,910
starts today.
36
00:03:00,479 --> 00:03:04,019
There used to be only Luo Yuan in my world.
37
00:03:04,019 --> 00:03:06,520
When you showed up,
38
00:03:06,520 --> 00:03:09,999
two possibilities appeared in my life.
39
00:03:09,999 --> 00:03:11,780
One to her,
40
00:03:11,780 --> 00:03:13,799
another way to you.
41
00:03:15,620 --> 00:03:18,980
Sometimes I can't help it and I just want to run for you.
42
00:03:23,420 --> 00:03:26,419
Yuan asked me after I came back from Xishan
43
00:03:26,419 --> 00:03:30,219
that if I'd ever thought about her when I fought my life to save you.
44
00:03:30,219 --> 00:03:31,780
I lied.
45
00:03:31,780 --> 00:03:35,000
At that time, my mind was full of
the idea that I can't lose you.
46
00:03:38,599 --> 00:03:39,900
So
47
00:03:39,900 --> 00:03:43,370
my second wish is for myself.
48
00:03:43,370 --> 00:03:44,999
I hope I will always
49
00:03:44,999 --> 00:03:47,299
have the ability to protect you,
50
00:03:47,299 --> 00:03:51,240
always let you have the courage to love me.
51
00:03:54,199 --> 00:03:56,680
And your third wish?
52
00:03:57,879 --> 00:04:00,480
Don't you have an answer in your heart?
53
00:04:00,480 --> 00:04:02,859
I want to hear you say it yourself.
54
00:04:07,360 --> 00:04:09,659
Although I'm hurt,
55
00:04:09,659 --> 00:04:11,190
all I can think about
56
00:04:12,250 --> 00:04:14,780
is you.
57
00:04:14,780 --> 00:04:16,879
It's you before going to bed at night.
58
00:04:16,879 --> 00:04:19,519
It's you when I open my eyes in the morning.
59
00:04:20,640 --> 00:04:22,640
I'm injured,
60
00:04:22,640 --> 00:04:24,979
but I'm very happy.
61
00:04:26,080 --> 00:04:29,299
Every minute and every second we're together
62
00:04:29,299 --> 00:04:31,480
are all very precious.
63
00:04:31,480 --> 00:04:34,679
I think I need to give my future
64
00:04:34,679 --> 00:04:37,240
a clearer direction.
65
00:04:37,240 --> 00:04:38,719
So
66
00:04:38,719 --> 00:04:41,040
I recovered from my injury
67
00:04:41,040 --> 00:04:43,540
and prepared this for you.
68
00:04:43,540 --> 00:04:48,650
♫ You are the only one in my eyes ♫
69
00:04:48,650 --> 00:04:53,400
♫ You look into my eyes ♫
70
00:04:53,400 --> 00:05:00,625
♫ I will always love you and be moved ♫
71
00:05:05,479 --> 00:05:07,059
Zhan Yan.
72
00:05:07,059 --> 00:05:09,160
I hope my future days
73
00:05:09,160 --> 00:05:12,579
can have you with me.
74
00:05:12,579 --> 00:05:14,460
Will you marry me?
75
00:05:15,280 --> 00:05:20,560
♫ My heartbeat rhymes with your life ♫
76
00:05:20,560 --> 00:05:27,960
♫ To chase for throb and affection in your eyes ♫
77
00:05:28,780 --> 00:05:34,320
♫ Like stars defending the silent nightly sky ♫
78
00:05:35,440 --> 00:05:40,120
♫ Fill the gap in darkness with brightness ♫
79
00:05:40,120 --> 00:05:44,180
♫ Silently and gently forever ♫
80
00:05:44,180 --> 00:05:47,560
♫ I can feel you are on the opposite bank ♫
81
00:05:47,560 --> 00:05:54,200
♫ I will always love you and be moved ♫
82
00:06:20,500 --> 00:06:26,440
♫ Joys and sorrows in different rooms ♫
83
00:06:27,180 --> 00:06:33,340
♫ We're all busy living our own life ♫
84
00:06:34,020 --> 00:06:39,280
♫ Time slows down when you pass by ♫
85
00:06:39,280 --> 00:06:43,940
♫ My longings for you pass ♫
86
00:06:47,440 --> 00:06:54,300
♫ Sweet dreams in this big city ♫
87
00:06:54,300 --> 00:06:59,180
♫ You are the only one in my eyes ♫
88
00:06:59,180 --> 00:07:03,600
♫ You look into my eyes ♫
89
00:07:03,600 --> 00:07:09,840
♫ I will always love you and be moved ♫
90
00:07:11,780 --> 00:07:17,240
♫ Promise to the beating heart ♫
91
00:07:18,580 --> 00:07:23,760
♫ I love you as you love me ♫
92
00:07:25,300 --> 00:07:30,640
♫ My heartbeat rhymes with your life ♫
93
00:07:30,640 --> 00:07:38,080
♫ To chase for throb and affection in your eyes ♫
94
00:07:38,960 --> 00:07:44,200
♫ Like stars defending the silent nightly sky ♫
95
00:07:45,540 --> 00:07:50,280
♫ Fill the gap in darkness with brightness ♫
96
00:07:50,280 --> 00:07:54,300
♫ Silently and gently forever ♫
97
00:07:54,300 --> 00:07:57,740
♫ I can feel you are on the opposite bank ♫
98
00:07:57,740 --> 00:08:03,900
♫ I will always love you and be moved ♫
99
00:08:06,160 --> 00:08:13,120
♫ I will always believe you love me as I do ♫
100
00:08:14,220 --> 00:08:19,280
♫ Love that part of me ♫
101
00:08:34,139 --> 00:08:35,719
Well, if that's the case,
102
00:08:35,719 --> 00:08:39,039
I may still have to trouble you to solve it.
103
00:08:44,139 --> 00:08:45,860
Why are you back so late, Mingming?
104
00:08:45,860 --> 00:08:48,320
Qiqi has been waiting for you for a long time.
105
00:08:50,480 --> 00:08:52,220
Look at him.
106
00:08:52,959 --> 00:08:54,659
What?
107
00:08:54,659 --> 00:08:56,960
What happened to him?
108
00:08:58,859 --> 00:09:01,859
Probably he broke up with Ding Dingding.
109
00:09:01,859 --> 00:09:03,820
How naughty he is.
110
00:09:03,820 --> 00:09:06,180
It's okay. Go on.
111
00:09:07,439 --> 00:09:09,900
When was this taken?
112
00:09:09,900 --> 00:09:13,180
It's my first day at work.
113
00:09:13,180 --> 00:09:14,940
I don't have money for a new suit,
114
00:09:14,940 --> 00:09:18,360
so I wore the suit of a senior at college.
115
00:09:19,880 --> 00:09:23,120
It looks plain.
116
00:09:24,020 --> 00:09:27,799
But your eyes were clean.
117
00:09:27,799 --> 00:09:32,179
It's like glowing beneath the dirt.
118
00:09:32,179 --> 00:09:34,179
So they're polluted now.
119
00:09:34,179 --> 00:09:37,220
Now in your eyes are pretentiousness,
120
00:09:37,220 --> 00:09:40,659
arrogance. And also
121
00:09:40,659 --> 00:09:43,200
breaking the traffic rules.
122
00:09:43,200 --> 00:09:44,640
How can you still remember this?
123
00:09:44,640 --> 00:09:46,560
I remember it all my life.
124
00:09:46,560 --> 00:09:48,720
Just remember it.
125
00:09:48,720 --> 00:09:51,659
But you can't tell it to our future children.
126
00:09:51,659 --> 00:09:55,159
It'll break the good image of me in their hearts.
127
00:09:55,159 --> 00:09:56,740
It's also not good for education.
128
00:09:56,740 --> 00:09:59,300
And these three girls?
129
00:10:00,559 --> 00:10:02,359
These three girls.
130
00:10:02,359 --> 00:10:05,420
They all liked me in college.
131
00:10:05,420 --> 00:10:07,539
Brag and bounce.
132
00:10:07,539 --> 00:10:09,919
I didn't.
133
00:10:09,919 --> 00:10:11,620
You'd have some confidence in yourself.
134
00:10:11,620 --> 00:10:16,020
You're the one standing out from the crowd of my fans.
135
00:10:17,019 --> 00:10:18,820
How cute you were when you were a kid!
136
00:10:18,820 --> 00:10:20,720
Of course.
137
00:10:20,720 --> 00:10:23,560
A sad face. Why's that?
138
00:10:23,560 --> 00:10:25,059
That's a juvenile face.
139
00:10:25,059 --> 00:10:27,160
I was in middle school.
140
00:10:27,160 --> 00:10:29,259
Handsome, wasn't I?
141
00:10:33,280 --> 00:10:35,399
You know what?
142
00:10:35,399 --> 00:10:37,420
I didn't even know who I should call
143
00:10:37,420 --> 00:10:40,519
for parent-teacher meetings.
144
00:10:46,760 --> 00:10:48,540
Zhan Yan.
145
00:10:48,540 --> 00:10:50,790
If my parents knew
146
00:10:50,790 --> 00:10:52,200
I married you,
147
00:10:52,200 --> 00:10:54,740
they would be happy for me.
148
00:11:04,400 --> 00:11:05,820
Dad.
149
00:11:09,819 --> 00:11:15,320
Captain. I should have let you know earlier.
150
00:11:16,020 --> 00:11:18,179
What is it?
151
00:11:18,179 --> 00:11:20,060
I proposed to Zhan Yan.
152
00:11:20,060 --> 00:11:21,899
She said yes.
153
00:11:26,140 --> 00:11:29,700
Mr. Luo. You took my daughter away quietly.
154
00:11:29,700 --> 00:11:31,280
Did you get my permission?
155
00:11:31,280 --> 00:11:34,159
It is not difficult to have yours.
156
00:11:34,159 --> 00:11:36,980
It's hard to get hers.
157
00:11:36,980 --> 00:11:39,659
Don't you know your daughter?
158
00:11:42,719 --> 00:11:44,799
I'm happy for you.
159
00:11:45,720 --> 00:11:48,139
So, let's start training now.
160
00:11:48,139 --> 00:11:51,300
You can never bluff it out even with such a relationship.
161
00:11:51,300 --> 00:11:52,999
I know you won't make an exception.
162
00:11:52,999 --> 00:11:55,459
I have already prepared myself.
163
00:11:55,459 --> 00:11:56,919
I'll go to the welfare home first.
164
00:11:56,919 --> 00:11:58,710
Sure.
165
00:11:58,710 --> 00:11:59,899
Go easy.
166
00:11:59,899 --> 00:12:02,460
Don't worry. He'll be fine.
167
00:12:02,460 --> 00:12:04,019
Take it easy.
168
00:12:07,699 --> 00:12:11,499
Today we try on some apparatuses.
169
00:12:11,499 --> 00:12:12,499
Sure.
170
00:12:12,499 --> 00:12:13,460
[Heart-to-heart Welfare Center]
171
00:12:17,280 --> 00:12:19,019
Lele.
172
00:12:19,019 --> 00:12:20,840
Lele.
173
00:12:23,240 --> 00:12:25,280
Yan.
174
00:12:26,439 --> 00:12:27,720
Have you been good recently?
175
00:12:27,720 --> 00:12:29,400
The teacher praised me.
176
00:12:29,400 --> 00:12:31,899
Lele is good recently.
177
00:12:31,899 --> 00:12:34,139
He often helps teachers take care of younger children.
178
00:12:34,139 --> 00:12:36,880
We all like him.
179
00:12:36,880 --> 00:12:38,839
Sorry to trouble you, Dean.
180
00:12:38,839 --> 00:12:43,539
It's all your credit that Lele makes such great progress.
181
00:12:43,539 --> 00:12:46,860
Yan. I'm building blocks with my friends.
182
00:12:46,860 --> 00:12:49,139
Can you come over later
and see us building a castle?
183
00:12:49,139 --> 00:12:51,499
Sure.
184
00:12:53,620 --> 00:12:57,819
Lele misses you and Mr. Luo a lot these days. And now you're here.
185
00:12:57,819 --> 00:13:01,299
Actually, there is one more thing
I want to ask you.
186
00:13:04,939 --> 00:13:06,139
Please look at this.
187
00:13:06,139 --> 00:13:09,839
They're the earthquake orphans
from Qingshan County.
188
00:13:09,839 --> 00:13:13,440
I heard the orphans had been sent to And now you're here.
189
00:13:13,440 --> 00:13:15,580
Some were sent here, too.
190
00:13:15,580 --> 00:13:17,639
I want to look for them.
191
00:13:17,639 --> 00:13:21,439
It was over 20 years ago. It's a little difficult.
192
00:13:21,439 --> 00:13:25,080
And our archives center
are just being renovated these days.
193
00:13:25,080 --> 00:13:27,340
It's not open.
194
00:13:27,340 --> 00:13:28,660
How about this?
195
00:13:28,660 --> 00:13:32,459
After the renovation is finished, I'll contact you right away. Is it okay?
196
00:13:32,459 --> 00:13:35,319
Sure. I'm sorry to trouble you.
197
00:13:49,960 --> 00:13:54,480
I'm sorry. We didn't find anything about the child.
198
00:13:54,480 --> 00:13:56,159
Thanks.
199
00:14:01,720 --> 00:14:04,340
Sorry. We didn't help.
200
00:14:04,340 --> 00:14:05,859
Thank you.
201
00:14:21,780 --> 00:14:23,520
Come on, come on. We didn't help.
202
00:14:23,520 --> 00:14:25,620
Take a drop. Come on, man.
203
00:14:25,620 --> 00:14:28,180
Let's have it.
204
00:14:36,540 --> 00:14:38,780
I'll get you some kebabs.
205
00:14:38,780 --> 00:14:39,639
Come on.
206
00:14:39,639 --> 00:14:41,000
Enjoy yourselves.
207
00:14:41,000 --> 00:14:43,040
Sure.
208
00:14:45,219 --> 00:14:49,560
Luo Ben, amazing. You've got the daughter of our captain.
209
00:14:49,560 --> 00:14:51,780
It's not enough to treat us to only a barbecue, isn't it?
210
00:14:51,780 --> 00:14:53,999
It has to be a big one.
211
00:14:53,999 --> 00:14:58,499
Of course. We're not that easy to get rid of.
212
00:14:58,499 --> 00:15:00,659
And how big the meal is
213
00:15:00,659 --> 00:15:05,059
depends on how important Dr. Zhan is in your heart.
214
00:15:05,579 --> 00:15:08,000
Well.
215
00:15:08,000 --> 00:15:10,419
I'll find a time and invite all of you
216
00:15:10,419 --> 00:15:12,790
to any restaurant you want in Linjiang.
217
00:15:12,790 --> 00:15:16,439
Bravo. You're a man, bro.
218
00:15:17,979 --> 00:15:21,139
Have it. Thanks.
219
00:15:21,139 --> 00:15:22,460
Here we are. Made fresh.
220
00:15:22,460 --> 00:15:23,739
Enjoy it.
221
00:15:23,739 --> 00:15:28,279
Congratulations. Yuan has been looking forward to
your wedding with Zhan Yan.
222
00:15:31,119 --> 00:15:34,680
I have to call you sister-in-law.
223
00:15:34,680 --> 00:15:36,560
What did she say?
224
00:15:37,679 --> 00:15:40,820
She said she's waiting for our wedding.
225
00:15:46,140 --> 00:15:47,639
Choke with smoke?
226
00:15:47,639 --> 00:15:48,620
Is it for the smoke?
227
00:15:48,620 --> 00:15:49,960
Let's go back.
228
00:15:49,960 --> 00:15:52,359
Eat some.
229
00:15:53,780 --> 00:15:55,360
This guy.
230
00:15:55,920 --> 00:15:58,920
Xiong Fei is considerate.
231
00:15:58,920 --> 00:16:00,319
You don't have to envy him.
232
00:16:00,319 --> 00:16:03,830
Your future husband is better than him.
233
00:16:04,579 --> 00:16:06,340
You just keep showing your affection, don't you?
234
00:16:06,340 --> 00:16:08,019
I heard it all.
235
00:16:08,019 --> 00:16:09,100
Jealous?
236
00:16:09,100 --> 00:16:11,660
Of course, I'm jealous. Give me a kebab.
237
00:16:11,660 --> 00:16:12,999
Okay.
238
00:16:12,999 --> 00:16:14,780
Just eat and shut your mouth. Here you are.
239
00:16:14,780 --> 00:16:16,259
Thank you for that.
240
00:16:16,259 --> 00:16:19,090
Grill some vegetables. They like it.
241
00:16:20,179 --> 00:16:24,820
Looking at these young people, They like it.
242
00:16:27,660 --> 00:16:30,720
I'm so happy for you
243
00:16:30,720 --> 00:16:32,879
because you're going well with Yan.
244
00:16:34,459 --> 00:16:38,599
If I had listened to you earlier, it might not have taken so long.
245
00:16:42,600 --> 00:16:44,079
Eat well and drink well.
246
00:16:44,079 --> 00:16:45,439
Thank you, Dr. Zhan.
247
00:16:45,439 --> 00:16:46,840
Thank you, Yan.
248
00:16:47,839 --> 00:16:49,420
Just enjoy it.
249
00:17:00,280 --> 00:17:01,819
Yan.
250
00:17:03,479 --> 00:17:05,739
I forgot to congratulate you.
251
00:17:05,739 --> 00:17:09,779
You've been through so much
with Luo Ben. Finally, you're going to be married.
252
00:17:09,779 --> 00:17:11,899
How nice it is!
253
00:17:11,899 --> 00:17:15,179
Why are you here alone? Where's Zhou Mingming?
254
00:17:16,820 --> 00:17:18,779
We broke up.
255
00:17:22,340 --> 00:17:23,940
Why?
256
00:17:26,320 --> 00:17:28,720
It's not serious.
257
00:17:28,720 --> 00:17:31,639
Enough and we broke up.
258
00:17:33,140 --> 00:17:36,320
You always fight for fun,
259
00:17:36,320 --> 00:17:40,620
but everyone can see that you two really like each other.
260
00:17:42,939 --> 00:17:44,719
So why is that?
261
00:17:46,799 --> 00:17:50,960
I like so many people, not just him.
262
00:18:01,219 --> 00:18:04,040
His mother doesn't agree with our relationship.
263
00:18:07,900 --> 00:18:09,539
Ding Dingding.
264
00:18:10,359 --> 00:18:13,159
Then I really look down on you.
265
00:18:14,240 --> 00:18:18,599
My cousin won't shrink back because of this reason.
266
00:18:18,599 --> 00:18:23,839
Cousin. I can't be invincible forever.
267
00:18:23,839 --> 00:18:25,940
I throw in the towel this time.
268
00:18:29,779 --> 00:18:31,420
Don't think about it.
269
00:18:34,019 --> 00:18:36,099
Just let it be.
270
00:18:38,200 --> 00:18:40,120
I believe in Zhou Mingming.
271
00:18:40,120 --> 00:18:42,640
He seems quite unreliable,
272
00:18:42,640 --> 00:18:47,200
but he won't give up on what he has decided.
273
00:18:47,200 --> 00:18:51,140
Such as driving rescue.
274
00:18:56,440 --> 00:18:59,299
Call a doctor if you need healing.
275
00:19:18,899 --> 00:19:20,780
Mind yourself and stop drinking.
276
00:19:20,780 --> 00:19:23,620
He's lovelorn. Of course, he can drink.
277
00:19:27,420 --> 00:19:29,099
You have many plans, don't you?
278
00:19:29,099 --> 00:19:31,220
Arrange another one for me.
279
00:19:31,220 --> 00:19:32,680
It's too difficult.
280
00:19:32,680 --> 00:19:33,780
I can't do this.
281
00:19:33,780 --> 00:19:35,739
You need to solve it yourself.
282
00:19:38,620 --> 00:19:41,139
But what can I do?
283
00:19:41,139 --> 00:19:44,120
Mingming. Dingding is your girlfriend.
284
00:19:44,120 --> 00:19:46,579
You must know her better than we do.
285
00:19:46,579 --> 00:19:50,279
If you really want to be with her,
286
00:19:50,279 --> 00:19:53,100
you have to know
what she really wants,
287
00:19:53,100 --> 00:19:57,000
not these romantic things.
288
00:20:10,140 --> 00:20:15,499
But what exactly does she want?
289
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
Wait.
290
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
Such a big diamond ring.
291
00:21:06,200 --> 00:21:08,400
I wonder what light dazzles me this morning.
292
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
You and Luo Ben...
293
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
He proposed.
294
00:21:12,000 --> 00:21:14,300
Congratulations, Mrs. Luo.
295
00:21:14,300 --> 00:21:15,700
When do you have time?
296
00:21:15,700 --> 00:21:19,000
Junchi and I will celebrate with you guys.
297
00:21:19,000 --> 00:21:21,400
Oh, you call him Junchi now.
298
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
What happened?
299
00:21:23,000 --> 00:21:24,300
What can happen between us?
300
00:21:24,300 --> 00:21:26,200
A love affair.
301
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
So fast.
302
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
I wonder if I'd celebrate you first.
303
00:21:31,200 --> 00:21:33,400
Oh, thank you very much.
304
00:21:34,600 --> 00:21:38,400
I don't know when he will send me a large diamond ring.
305
00:21:38,400 --> 00:21:40,300
Don't worry. If he is yours,
306
00:21:40,300 --> 00:21:43,000
a large diamond will be yours soon.
307
00:21:49,200 --> 00:21:51,000
Gao.
308
00:21:51,000 --> 00:21:52,300
Yes.
309
00:21:53,400 --> 00:21:55,700
You found the photographer?
310
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
Okay, I'll be there right away.
311
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
I'm leaving. Help me with a shift.
312
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
I took the picture.
313
00:22:04,800 --> 00:22:07,300
There was just an aftershock then.
314
00:22:07,300 --> 00:22:11,700
I saw a man taking a child out of the ruins.
315
00:22:12,800 --> 00:22:13,700
Hurry. Hurry up.
316
00:22:13,700 --> 00:22:15,900
Here. I have a man here.
317
00:22:15,900 --> 00:22:16,800
Coming.
318
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
Mind your step.
319
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
I'll take it.
320
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
- Take him slowly.
- Hurry!
321
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
At first, I thought he saved his own son.
322
00:22:25,800 --> 00:22:29,600
Until he handed over him
to the medical staff
323
00:22:29,600 --> 00:22:31,400
and then saved his wife,
324
00:22:31,400 --> 00:22:34,400
I found out he saved the child first
325
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
at the supreme moment.
326
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
And his wife died
327
00:22:37,600 --> 00:22:41,200
because she didn't get help in time
328
00:22:41,200 --> 00:22:43,800
in an aftershock.
329
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
I was very touched.
330
00:22:45,800 --> 00:22:50,800
So I sent this photo with the story to the newspaper office.
331
00:22:51,600 --> 00:22:54,600
Do you have other photos of this child?
332
00:22:54,600 --> 00:22:57,500
Yes. Gao told me to bring them to you.
333
00:22:59,600 --> 00:23:02,000
- Here you are.
- Thanks.
334
00:24:13,700 --> 00:24:15,600
Hold it, hold it to that.
335
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
Good. Last ten seconds.
336
00:24:39,200 --> 00:24:40,400
Five.
337
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
Four.
338
00:24:41,800 --> 00:24:43,200
Three.
339
00:24:43,200 --> 00:24:44,500
Two.
340
00:24:44,500 --> 00:24:45,800
One.
341
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
Time's up.
342
00:24:50,000 --> 00:24:51,400
Don't stop. Slow down.
343
00:24:51,400 --> 00:24:53,500
Take it slow.
344
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
How are you feeling?
345
00:25:00,800 --> 00:25:02,600
Thanks to the captain,
346
00:25:02,600 --> 00:25:05,800
I can feel my leg again.
347
00:25:06,800 --> 00:25:08,200
Thanks, captain.
348
00:25:08,200 --> 00:25:09,400
You're welcome.
349
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
It's you who stick to it well.
350
00:25:12,500 --> 00:25:15,100
I'll take a shower first.
351
00:25:15,100 --> 00:25:16,200
You can talk.
352
00:25:16,200 --> 00:25:17,700
Sure.
353
00:25:20,200 --> 00:25:22,600
The rehabilitation training is painful.
354
00:25:22,600 --> 00:25:24,600
Most people can't stand it at all.
355
00:25:24,600 --> 00:25:27,600
I'm surprised he can make it.
356
00:25:27,600 --> 00:25:31,000
So it has got a very good effect.
357
00:25:33,600 --> 00:25:36,400
He is a proud man.
358
00:25:36,400 --> 00:25:39,800
So for that leg, he'll fight for his life.
359
00:25:43,400 --> 00:25:45,000
The child...
360
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
Any update on the child?
361
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
I told you.
362
00:25:53,200 --> 00:25:54,600
It's been so many years.
363
00:25:54,600 --> 00:25:56,800
He's not easy to find.
364
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
If we do find it,
365
00:26:04,000 --> 00:26:06,400
will you tell him everything?
366
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
Yes.
367
00:26:11,400 --> 00:26:13,800
What if he doesn't forgive you?
368
00:26:18,800 --> 00:26:22,600
I caused him that much harm.
369
00:26:22,600 --> 00:26:25,000
I dare not ask for his forgiveness.
370
00:26:28,600 --> 00:26:32,000
But why should we disturb his life again?
371
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Why are we hurting him again?
372
00:26:36,400 --> 00:26:41,400
Maybe it is best for him
if he doesn't know the truth.
373
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
Yan.
374
00:26:43,000 --> 00:26:47,600
If I hadn't been shaped into the hero who saved his life,
375
00:26:47,600 --> 00:26:50,800
I really shouldn't uncover his scars.
376
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
But because of the public opinion at that time,
377
00:26:53,800 --> 00:26:55,500
he would also regard me as a hero
378
00:26:55,500 --> 00:26:57,800
and feel grateful to me
379
00:26:57,800 --> 00:27:00,000
if he saw the report.
380
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
He would regard me, a sinner, as his benefactor.
381
00:27:04,600 --> 00:27:08,100
I can't keep it from him after I hurt him.
382
00:27:09,400 --> 00:27:12,100
And he has the right to know the truth.
383
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
I see.
384
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
Zhan Yan, I'm coming in.
385
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
What were you reading?
386
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
Just skim it over.
387
00:27:52,200 --> 00:27:56,000
Have you got anything today?
388
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
That's okay.
389
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
Your father didn't find him for so many years.
390
00:28:02,200 --> 00:28:04,100
You don't have to be in such a hurry.
391
00:28:05,200 --> 00:28:06,400
I know.
392
00:28:06,400 --> 00:28:09,100
The captain gave me recovery training these days.
393
00:28:09,100 --> 00:28:10,600
I think it's particularly effective.
394
00:28:10,600 --> 00:28:12,000
When my legs are recovered,
395
00:28:12,000 --> 00:28:14,800
I'll look for him with you.
396
00:28:14,800 --> 00:28:17,800
You said don't need to be in such a hurry.
397
00:28:17,800 --> 00:28:19,000
Do your things,
398
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
I'll find it by myself.
399
00:28:20,400 --> 00:28:21,800
Sure.
400
00:28:21,800 --> 00:28:22,900
It's a long day.
401
00:28:22,900 --> 00:28:24,600
Go take a shower.
402
00:28:25,600 --> 00:28:27,400
Then I'll go.
403
00:28:57,400 --> 00:29:00,200
[Heart-to-heart Welfare Center]
404
00:29:05,600 --> 00:29:07,800
Zhan Yan, I'm coming in.
405
00:29:07,800 --> 00:29:09,700
Have a glass of milk.
406
00:29:11,000 --> 00:29:12,600
Thank you.
407
00:29:16,200 --> 00:29:17,800
Let me have a look.
408
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Heart-to-heart Welfare Center.
409
00:29:25,800 --> 00:29:29,500
I told you I was transferred to this welfare center
410
00:29:29,500 --> 00:29:31,800
after the Qingsen earthquake.
411
00:29:31,800 --> 00:29:34,300
Maybe the boy you're looking for
412
00:29:34,300 --> 00:29:36,400
was also transferred there.
413
00:29:36,400 --> 00:29:37,800
It can't be.
414
00:29:39,000 --> 00:29:41,200
I've been there.
415
00:29:41,200 --> 00:29:44,800
So I crossed it out.
416
00:29:44,800 --> 00:29:46,400
All right.
417
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
Speaking of it,
418
00:29:49,600 --> 00:29:52,300
it's been a long time
since I visited Lele last time.
419
00:29:53,200 --> 00:29:55,500
You should go there with me
420
00:29:55,500 --> 00:29:57,400
when my legs are recovered.
421
00:29:58,200 --> 00:29:59,800
Your legs haven't recovered yet.
422
00:29:59,800 --> 00:30:02,600
I don't want to bother you too much.
423
00:30:04,200 --> 00:30:05,600
I went to see Lele.
424
00:30:05,600 --> 00:30:07,000
Everything is fine.
425
00:30:07,000 --> 00:30:08,700
Don't worry about him.
426
00:30:11,000 --> 00:30:12,500
All right.
427
00:30:13,800 --> 00:30:15,200
After my legs are fine,
428
00:30:15,200 --> 00:30:18,600
I have a lot of things to do with you.
429
00:30:20,400 --> 00:30:23,400
Well. Go to bed.
430
00:30:23,400 --> 00:30:26,000
I'll take the rest of it.
431
00:30:27,800 --> 00:30:29,500
Drink it.
432
00:31:06,000 --> 00:31:07,600
You've been having meetings all morning.
433
00:31:07,600 --> 00:31:09,400
Won't you have a rest?
434
00:31:10,600 --> 00:31:12,000
Tell the department heads.
435
00:31:12,000 --> 00:31:15,200
Continue to discuss the program in the meeting room
ten minutes later.
436
00:31:15,200 --> 00:31:16,700
Okay.
437
00:32:05,280 --> 00:32:07,160
I've figured it out.
438
00:32:07,160 --> 00:32:12,140
Even if I'm together with Mingming, and we have a good relationship,
439
00:32:12,140 --> 00:32:15,420
we can't stand the troubles made by his mother.
440
00:32:16,799 --> 00:32:23,580
My parents dislike me, but I know they love me in their way.
441
00:32:23,580 --> 00:32:27,760
Even if I'm okay with his mother,
442
00:32:27,760 --> 00:32:30,840
I can't let my parents suffer.
443
00:32:33,060 --> 00:32:35,339
Never say never.
444
00:32:36,599 --> 00:32:40,699
You and Zhou Mingming still have hope.
445
00:32:41,399 --> 00:32:44,400
There are some people and something
446
00:32:46,019 --> 00:32:50,099
you just can't solve even if you try your best.
447
00:32:51,539 --> 00:32:54,999
You'll regret it if you give up now.
448
00:32:58,459 --> 00:33:00,600
Yes, I will regret it.
449
00:33:02,620 --> 00:33:06,839
But for some regrets, I have nothing to do with them.
450
00:33:11,399 --> 00:33:13,740
Yes, nothing to do with them.
451
00:34:14,460 --> 00:34:16,460
You didn't eat anything all day.
452
00:34:16,460 --> 00:34:18,740
Are you in a bad temper?
453
00:34:18,740 --> 00:34:20,319
No.
454
00:34:25,880 --> 00:34:27,459
Here.
455
00:34:38,460 --> 00:34:41,860
[Ding Dingding, the cartoonist
you're following, uploaded a new post]
456
00:34:45,140 --> 00:34:46,840
You care so much about her.
457
00:34:46,840 --> 00:34:48,700
Why don't you go find her?
458
00:34:50,499 --> 00:34:52,619
We broke up.
459
00:35:02,880 --> 00:35:09,099
I can see the relationship
between you and Dingding clearly.
460
00:35:09,099 --> 00:35:14,100
I've known it since you asked me
to sign with her for the first time.
461
00:35:14,100 --> 00:35:17,820
I know she's different in your heart.
462
00:35:21,140 --> 00:35:22,860
We grew up together.
463
00:35:22,860 --> 00:35:26,519
I've never seen you care so much about a girl.
464
00:35:29,980 --> 00:35:34,720
It's very rare to have a relationship like that.
465
00:35:37,460 --> 00:35:39,259
Mingming.
466
00:35:41,739 --> 00:35:43,999
Don't make yourself regret it.
467
00:36:15,820 --> 00:36:19,700
[Let's date.]
468
00:36:35,320 --> 00:36:37,720
[Household Register]
469
00:37:21,260 --> 00:37:25,480
[Household Register]
470
00:37:46,339 --> 00:37:48,699
It's early. What are you doing here?
471
00:37:50,639 --> 00:37:53,680
Dingding, you're right.
472
00:37:53,680 --> 00:37:58,540
I didn't deal with the relationship between my mom and your parents well.
473
00:37:58,540 --> 00:38:00,480
You must feel aggrieved.
474
00:38:00,480 --> 00:38:02,360
But I figured it out now.
475
00:38:02,360 --> 00:38:03,999
It is a matter of our own.
476
00:38:03,999 --> 00:38:06,119
No one can stop us.
477
00:38:07,339 --> 00:38:12,899
Ding Dingding. I want to be with you for my whole life.
478
00:38:12,899 --> 00:38:14,799
Marry me, please.
479
00:38:19,379 --> 00:38:22,940
Dingding. Will you marry me?
480
00:38:25,100 --> 00:38:27,400
I don't want to make a fuss in the morning.
481
00:38:27,400 --> 00:38:29,219
I mean it.
482
00:38:29,219 --> 00:38:33,159
As long as you want it, we can go and register now.
483
00:38:43,299 --> 00:38:45,040
Dingding.
484
00:38:45,040 --> 00:38:51,080
You were under stress and went for me.
485
00:38:52,100 --> 00:38:56,440
In the future, I want to guard you.
486
00:38:56,440 --> 00:38:58,139
May I?
487
00:39:05,580 --> 00:39:07,339
You idiot.
488
00:39:18,320 --> 00:39:19,440
[Government Service Center]
489
00:39:19,440 --> 00:39:21,259
Mom, look. We're married.
490
00:39:21,259 --> 00:39:22,660
Aunt, we married today.
491
00:39:22,660 --> 00:39:25,039
- Aunt?
- Mom.
492
00:39:33,840 --> 00:39:34,939
Are you waiting for a long time?
493
00:39:34,939 --> 00:39:37,460
Dingding. Have you got the household register?
494
00:39:38,620 --> 00:39:40,150
Let's go.
495
00:39:45,630 --> 00:39:48,040
Wait a minute, Mingming.
496
00:39:48,040 --> 00:39:49,560
Why?
497
00:39:52,060 --> 00:39:57,620
I don't think we can register today.
498
00:39:57,620 --> 00:40:00,579
Dingding, you promised me. You can't go back on your word now.
499
00:40:00,579 --> 00:40:03,679
Don't worry. Hear me out first.
500
00:40:03,679 --> 00:40:07,079
I wish I could register at once.
501
00:40:07,079 --> 00:40:08,740
But what about the thing after it?
502
00:40:08,740 --> 00:40:10,860
What would you tell your mother?
503
00:40:10,860 --> 00:40:13,040
How can I face her?
504
00:40:13,040 --> 00:40:16,120
Will we never meet again?
505
00:40:16,120 --> 00:40:18,279
Dingding. Rest assured.
506
00:40:18,279 --> 00:40:19,980
Leave the rest to me.
507
00:40:19,980 --> 00:40:22,479
I won't let you feel wronged again.
508
00:40:22,479 --> 00:40:23,919
That's not what I meant.
509
00:40:23,919 --> 00:40:26,459
I believe you.
510
00:40:26,459 --> 00:40:29,860
I don't want to affect the relationship between you and your mother.
511
00:40:29,860 --> 00:40:33,519
Believe me. I can get her to accept me.
512
00:40:33,519 --> 00:40:36,480
I want to get the blessing of
the future mother-in-law.
513
00:40:40,940 --> 00:40:43,280
What? You don't believe me?
514
00:40:43,280 --> 00:40:44,959
I believe in you.
515
00:40:46,779 --> 00:40:50,860
Dingding. It's very kind of you.
516
00:40:52,080 --> 00:40:54,300
Of course.
517
00:41:00,719 --> 00:41:06,799
Recently, I went to the rest welfare houses on the list,
518
00:41:06,799 --> 00:41:08,559
but didn't find out the boy.
519
00:41:08,559 --> 00:41:10,220
It's okay.
520
00:41:11,739 --> 00:41:14,280
Your leg is almost recovered.
521
00:41:14,280 --> 00:41:16,419
It's time to go back to your office.
522
00:41:17,180 --> 00:41:19,899
Yes. I have to go back.
523
00:41:22,060 --> 00:41:23,660
Then go back to your work.
524
00:41:23,660 --> 00:41:26,180
Don't let this delay your work.
525
00:41:28,739 --> 00:41:30,120
Do you know?
526
00:41:30,120 --> 00:41:33,540
I went to the welfare houses these days.
527
00:41:33,540 --> 00:41:35,819
It reminds me of the past.
528
00:41:36,859 --> 00:41:39,360
The teachers in welfare centers
were so nice to me,
529
00:41:39,360 --> 00:41:43,759
but sometimes I feel lonely.
530
00:41:43,759 --> 00:41:47,340
I'm lucky because I met my adoptive parents.
531
00:41:47,340 --> 00:41:51,680
They gave me a very happy home.
532
00:41:54,500 --> 00:41:56,979
You've taken care of Luo Yuan for them.
533
00:41:56,979 --> 00:41:59,520
So she is very happy now.
534
00:42:02,219 --> 00:42:06,619
But it's also because of me, Luo Yuan can't speak.
535
00:42:09,739 --> 00:42:12,440
People can't always live in the past.
536
00:42:13,339 --> 00:42:15,520
Yuan won't blame you.
537
00:42:16,140 --> 00:42:21,220
But the scars of the past won't be made up for a lifetime.
538
00:42:23,220 --> 00:42:25,679
You didn't mean to.
539
00:42:29,479 --> 00:42:32,620
I can't just forgive myself.
540
00:42:38,080 --> 00:42:39,899
Xiong Fei also went to jail.
541
00:42:39,899 --> 00:42:42,840
And Luo Yuan didn't mind it.
542
00:42:45,520 --> 00:42:48,640
Well, when did she know about the imprisonment?
543
00:42:48,640 --> 00:42:52,860
Before they started a relationship, Xiong Fei told her first.
544
00:42:52,860 --> 00:42:54,919
If Xiong Fei chose to hide it at first,
545
00:42:54,919 --> 00:42:59,179
I wouldn't allow them to start it, much less a marriage.
546
00:43:07,480 --> 00:43:13,000
After all, confessing the past needs courage.
547
00:43:13,000 --> 00:43:18,999
If they want to live together, honesty is the most basic thing,
548
00:43:18,999 --> 00:43:21,980
and also the greatest respect for each other.
549
00:43:29,820 --> 00:43:31,679
Eat some shrimp.
550
00:43:39,970 --> 00:43:50,040
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
551
00:43:53,300 --> 00:43:59,010
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
552
00:44:00,830 --> 00:44:06,260
♫ Until luck passed by ♫
553
00:44:08,360 --> 00:44:14,330
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
554
00:44:15,760 --> 00:44:21,410
♫ Until people hugged each other ♫
555
00:44:21,410 --> 00:44:29,380
♫ I'm always on the road ♫
556
00:44:30,730 --> 00:44:37,430
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
557
00:44:37,430 --> 00:44:44,480
♫ I suddenly have a faith ♫
558
00:44:45,780 --> 00:44:51,880
♫ I can walk by millions of household lights ♫
559
00:44:51,880 --> 00:45:00,710
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
560
00:45:00,710 --> 00:45:06,960
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
561
00:45:06,960 --> 00:45:15,730
♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫
562
00:45:15,730 --> 00:45:23,310
♫ It can light up the wounds afterward ♫
563
00:45:23,310 --> 00:45:27,130
♫ The sprays reflect moonlight ♫
564
00:45:27,130 --> 00:45:30,860
♫ The memory is glittering ♫
565
00:45:30,860 --> 00:45:34,530
♫ Travel through urban scenes ♫
566
00:45:34,530 --> 00:45:38,310
♫ With burning eyes ♫
567
00:45:38,310 --> 00:45:42,030
♫ I can't fly ♫
568
00:45:42,030 --> 00:45:45,830
♫ But I can look up ♫
569
00:45:45,830 --> 00:45:53,460
♫ I'm chasing the light on the road ♫
37311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.