All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 31 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:14,760 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,104 ♫ To put out mountain fires ♫ 3 00:00:18,104 --> 00:00:21,716 ♫ To catch sunsets as well ♫ 4 00:00:23,480 --> 00:00:28,464 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 5 00:00:28,464 --> 00:00:35,634 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,250 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 7 00:00:39,250 --> 00:00:43,500 ♫ I'm like a dream maker ♫ 8 00:00:43,500 --> 00:00:48,220 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,600 ♫ My existence in the river of time ♫ 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,550 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 11 00:00:55,550 --> 00:01:02,150 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 12 00:01:02,150 --> 00:01:08,850 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 13 00:01:08,850 --> 00:01:15,400 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 14 00:01:15,400 --> 00:01:22,130 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 15 00:01:22,130 --> 00:01:28,280 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 16 00:01:28,280 --> 00:01:31,050 ♫ I won't lose the light ♫ 17 00:01:31,050 --> 00:01:35,940 [Light Chaser Rescue] 18 00:01:35,940 --> 00:01:39,450 [Episode 31] 19 00:01:39,450 --> 00:01:51,720 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 20 00:01:51,720 --> 00:02:00,920 [Dean's Office] 21 00:02:03,140 --> 00:02:04,536 Come in, please. 22 00:02:09,279 --> 00:02:10,419 What's up? 23 00:02:10,419 --> 00:02:14,680 President. I have to talk with you about Fengxi. 24 00:02:14,680 --> 00:02:17,579 Your wound is recovered.And you're recovering from the operation. 25 00:02:17,579 --> 00:02:21,079 Zhan, after a few days, you can soon be discharged. 26 00:02:21,079 --> 00:02:22,479 Okay. 27 00:02:24,000 --> 00:02:26,928 Dr. Zhan didn't make the rounds today? 28 00:02:27,380 --> 00:02:29,280 She has work to do. 29 00:02:29,280 --> 00:02:31,400 I think you can take a rest now. 30 00:02:35,759 --> 00:02:38,419 I guess Zhan Yan wants to go to Fengxi. 31 00:02:38,419 --> 00:02:41,060 To be honest, nobody wants her to leave. 32 00:02:46,460 --> 00:02:48,060 I know that. 33 00:02:52,500 --> 00:02:54,480 Now that you've made your decision. 34 00:02:54,480 --> 00:02:58,799 I respect your choice and I'll explain it to him for you. 35 00:02:58,799 --> 00:03:01,296 I believe he can understand you. 36 00:03:02,019 --> 00:03:03,679 Thank you, president. 37 00:03:06,699 --> 00:03:08,539 I was just coming to see you. 38 00:03:09,419 --> 00:03:11,255 Are you still leaving? 39 00:03:12,180 --> 00:03:14,940 You just ignore what your father said, right? 40 00:03:14,940 --> 00:03:17,900 Do you really feel nothing connected to him? 41 00:03:17,900 --> 00:03:20,976 Are you so hasty to go there and start your career? 42 00:03:21,660 --> 00:03:25,312 He just had surgery, Zhan Yan. 43 00:03:26,320 --> 00:03:29,039 It's okay if you don't care about me. But he's your father. 44 00:03:29,039 --> 00:03:33,979 You've lost his affection for ten years. How much time can you continue to lose? 45 00:03:33,979 --> 00:03:35,847 I won't lose anymore. 46 00:03:36,679 --> 00:03:38,804 What do you mean by that? 47 00:03:39,480 --> 00:03:42,132 I said I won't leave. 48 00:03:42,132 --> 00:03:43,979 I've told the president. 49 00:03:43,979 --> 00:03:46,863 He'll explain to professor Coben. 50 00:03:48,399 --> 00:03:51,000 Are you serious? 51 00:03:51,000 --> 00:03:52,872 What's good if I lie to you? 52 00:03:56,460 --> 00:03:58,859 Then tell me who you made the decision for. 53 00:03:58,859 --> 00:04:00,820 For your father? Or me? 54 00:04:00,820 --> 00:04:02,339 - Is that important? - Very important. 55 00:04:02,339 --> 00:04:07,620 I have to know if I'm your concern when you made the decision. 56 00:04:07,620 --> 00:04:12,279 So you aren't satisfied with this answer. 57 00:04:15,859 --> 00:04:17,280 Forget it. 58 00:04:17,280 --> 00:04:18,919 You don't have to. 59 00:04:18,919 --> 00:04:24,056 If not for your father, I guess you're in Fengxi already. 60 00:04:25,479 --> 00:04:26,920 Why laughing? 61 00:04:28,000 --> 00:04:30,440 Laughing at a cute you. 62 00:04:30,440 --> 00:04:32,780 So it's your adult love. 63 00:04:32,780 --> 00:04:35,999 You're totally a young boy, 64 00:04:35,999 --> 00:04:39,020 a jealous young boy. 65 00:04:39,020 --> 00:04:41,979 Who's jealous? I'm not jealous. 66 00:04:59,700 --> 00:05:01,480 Take it easy, it's a dinner. 67 00:05:03,879 --> 00:05:06,539 Kiss me. Kiss me and I won't be nervous. 68 00:05:08,220 --> 00:05:09,320 Let's go. 69 00:05:18,539 --> 00:05:19,920 Where's your room? 70 00:05:19,920 --> 00:05:21,511 Upstairs. 71 00:05:22,279 --> 00:05:23,579 Mingming. 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,399 Mom. Dingding comes to see you, mom. 73 00:05:26,399 --> 00:05:28,092 Hello, aunt. 74 00:05:29,959 --> 00:05:32,519 I don't think we invited her. 75 00:05:32,519 --> 00:05:34,460 Mom, remember? I told you about that. 76 00:05:34,460 --> 00:05:37,619 Dingding knows today's your birthday, so she comes for a celebration. 77 00:05:37,619 --> 00:05:39,140 She bought a gift for you. 78 00:05:39,140 --> 00:05:41,519 Aunt, I don't know what's your favorite. 79 00:05:41,519 --> 00:05:43,260 I chose this oral liquid for beauty. 80 00:05:43,260 --> 00:05:46,736 I heard it's good at preventing wrinkles. 81 00:05:47,200 --> 00:05:49,092 Preventing wrinkles? 82 00:05:49,092 --> 00:05:50,768 How old do I look? 83 00:05:51,299 --> 00:05:52,904 I don't mean that. 84 00:05:57,300 --> 00:06:00,560 You know what? I didn't buy my mother a precious health product like this. 85 00:06:00,560 --> 00:06:03,919 She doesn't want you to splash out. Honey, you didn't have to do that. 86 00:06:03,919 --> 00:06:05,159 I'll fill you in later. 87 00:06:05,159 --> 00:06:06,956 Promise? 88 00:06:06,956 --> 00:06:09,000 What? You want me to invite you again? 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,303 Coming, coming. 90 00:06:17,660 --> 00:06:19,552 Mom, sit down. 91 00:06:22,399 --> 00:06:23,320 Mom. 92 00:06:23,320 --> 00:06:25,959 You and Dingding know little about each other. 93 00:06:25,959 --> 00:06:29,259 If she can often come here, she will know what you like. 94 00:06:30,340 --> 00:06:33,991 I don't think everyone can come and see me. 95 00:06:35,599 --> 00:06:37,899 Dingding, sit. Here. 96 00:06:40,179 --> 00:06:41,232 Chairman, Mingming. 97 00:06:41,232 --> 00:06:42,699 Qiqi's coming. 98 00:06:42,699 --> 00:06:46,479 I've told you to call me aunt at home. 99 00:06:46,479 --> 00:06:48,680 I'm so sorry. I'm late. I'm stuck in heavy traffic. 100 00:06:48,680 --> 00:06:50,376 Happy birthday. 101 00:06:51,700 --> 00:06:53,000 You know me most. 102 00:06:53,000 --> 00:06:55,260 Yes. I'm in my 50s. 103 00:06:55,260 --> 00:06:57,159 It's time to take care of my health. 104 00:06:57,159 --> 00:06:58,568 Come here. 105 00:07:00,200 --> 00:07:01,651 Sit here. 106 00:07:04,880 --> 00:07:06,943 It's totally different. 107 00:07:08,880 --> 00:07:10,079 I'd like to propose a toast. 108 00:07:10,079 --> 00:07:12,519 Today we have Dingding and Ai Qi with us. 109 00:07:12,519 --> 00:07:16,279 Let's wish Ma Ruifen a happy birthday. 110 00:07:16,279 --> 00:07:17,279 Cheers. 111 00:07:17,279 --> 00:07:18,639 Aunt, happy birthday. 112 00:07:18,639 --> 00:07:20,484 Thank you. 113 00:07:26,279 --> 00:07:27,240 Help yourself. 114 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 Sure. 115 00:07:29,080 --> 00:07:32,180 - Dingding. This is the signature of< our house... - Mingming. 116 00:07:36,479 --> 00:07:38,700 Mom. Please eat some. 117 00:07:38,700 --> 00:07:40,560 It's your favorite. A sour-sweet taste. 118 00:07:40,560 --> 00:07:42,560 Today's your birthday. Enjoy yourself. 119 00:07:42,560 --> 00:07:44,883 It's a happy day for you. 120 00:07:45,479 --> 00:07:50,220 If you find a contented girlfriend, I'll be happier. 121 00:07:55,539 --> 00:07:57,244 Aunt. 122 00:07:57,244 --> 00:07:59,000 I'm not good at choosing gifts. 123 00:07:59,000 --> 00:08:00,660 No offense at all. 124 00:08:00,660 --> 00:08:04,120 Today I come here to celebrate your birthday sincerely. 125 00:08:04,619 --> 00:08:06,223 Happy birthday. 126 00:08:07,120 --> 00:08:08,627 Thanks. 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,020 Dingding. How can you drink it up? You know you can't drink. 128 00:08:22,020 --> 00:08:22,880 You know you can't drink. 129 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 Mingming. 130 00:08:24,280 --> 00:08:26,824 She wants it. Let her drink. 131 00:08:27,920 --> 00:08:29,700 Qiqi. 132 00:08:29,700 --> 00:08:31,884 Eat more. 133 00:08:31,884 --> 00:08:33,695 Eat some and you'll be fine. 134 00:08:34,379 --> 00:08:36,223 You don't need to. 135 00:08:36,223 --> 00:08:37,400 I'll take it myself. 136 00:08:37,400 --> 00:08:40,580 They're all the best dishes of our housemaid. Have a try. 137 00:08:40,580 --> 00:08:44,199 Mingming, eat your dishes. 138 00:08:44,199 --> 00:08:46,808 Alright. I'm eating, mom. 139 00:08:56,540 --> 00:08:58,400 Dingding, don't drink anymore. 140 00:08:58,400 --> 00:09:00,107 Leave me alone. 141 00:09:00,107 --> 00:09:01,280 Let me go. 142 00:09:06,779 --> 00:09:08,820 - Cheers. - Sure. 143 00:09:14,140 --> 00:09:16,611 Dingding, do not drink. 144 00:09:28,940 --> 00:09:30,740 Dingding. 145 00:09:30,740 --> 00:09:31,940 Dingding. 146 00:09:31,940 --> 00:09:34,320 Mom, what do you want? 147 00:09:34,320 --> 00:09:35,360 Dingding. 148 00:09:35,360 --> 00:09:37,781 - She knows no civility. - Are you okay, Dingding? 149 00:09:41,139 --> 00:09:42,439 Dingding. 150 00:09:43,379 --> 00:09:44,679 Dingding. 151 00:09:45,900 --> 00:09:49,259 Why drank so fast? Why overexerted yourself? 152 00:09:50,239 --> 00:09:51,639 Do you feel better now? 153 00:09:51,639 --> 00:09:53,400 Not anymore. 154 00:09:53,400 --> 00:09:55,751 Your mother was so mean to me. 155 00:09:56,479 --> 00:10:01,479 Why did she treat me and her totally different with the same gifts? 156 00:10:01,479 --> 00:10:03,372 It's my fault. 157 00:10:03,372 --> 00:10:05,804 I didn't expect her to be that. 158 00:10:08,139 --> 00:10:10,936 I shouldn't have come and bothered her. 159 00:10:11,499 --> 00:10:13,940 I vexed her. And I'm not feeling good. 160 00:10:13,940 --> 00:10:17,300 Dingding it's not your fault. I asked you to come. 161 00:10:20,440 --> 00:10:24,136 I just feel it's very hard. 162 00:10:30,419 --> 00:10:32,119 Dingding. 163 00:10:32,119 --> 00:10:34,392 You've done the best. 164 00:10:35,079 --> 00:10:38,620 Leave the rest to me. 165 00:11:24,740 --> 00:11:27,719 Totally a new house. 166 00:11:27,719 --> 00:11:29,719 I even can't say it's my room. 167 00:11:29,719 --> 00:11:30,759 Luo Ben. 168 00:11:30,759 --> 00:11:32,359 Thank you. 169 00:11:32,359 --> 00:11:34,359 A good deed never leaves a name. 170 00:11:34,359 --> 00:11:36,639 I can't take that credit. 171 00:11:39,239 --> 00:11:42,139 You had an operation and hurt your scapula. 172 00:11:42,139 --> 00:11:43,959 You need to take a rest. 173 00:11:43,959 --> 00:11:45,719 Your bed was too hard for you. 174 00:11:45,719 --> 00:11:47,560 So I bought a new mattress. 175 00:11:47,560 --> 00:11:49,640 You don't need to do that. 176 00:11:49,640 --> 00:11:52,200 I'm used to the old one. 177 00:11:52,200 --> 00:11:54,560 It's different. 178 00:11:54,560 --> 00:11:56,983 Have a try. 179 00:11:56,983 --> 00:11:58,740 Here. 180 00:12:00,200 --> 00:12:03,300 How's this? Is it comfortable? 181 00:12:03,300 --> 00:12:05,759 Yes, very good. 182 00:12:06,640 --> 00:12:10,079 Our Dr. Zhan is meticulously considerate of her patients. 183 00:12:10,079 --> 00:12:11,640 Totally devotes herself to work. 184 00:12:11,640 --> 00:12:16,099 I think I should award a banner to her on behalf of our team. 185 00:12:16,099 --> 00:12:17,479 That's good. 186 00:12:17,479 --> 00:12:19,903 I will hang it in my office. 187 00:12:21,200 --> 00:12:24,284 I guess Dr. Zhan never blushes. 188 00:12:25,359 --> 00:12:28,600 I have a lot to settle with you. 189 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 Sure. 190 00:12:36,320 --> 00:12:39,680 Alright. Now we have a brand new room. 191 00:12:39,680 --> 00:12:43,160 Only lacking something to eat. 192 00:12:43,160 --> 00:12:44,959 We don't have any food. 193 00:12:44,959 --> 00:12:46,280 Guess what. 194 00:12:46,280 --> 00:12:48,360 I'm going to buy some food. 195 00:12:48,360 --> 00:12:51,975 It's a good time for you to catch up with her. 196 00:12:53,680 --> 00:12:55,432 I'm leaving. 197 00:13:05,200 --> 00:13:07,659 Yan, don't be busy yourself. 198 00:13:07,659 --> 00:13:09,019 I'll do it by myself. 199 00:13:09,019 --> 00:13:11,420 Take a good rest for yourself. 200 00:13:11,420 --> 00:13:13,680 You've just undergone the surgery. 201 00:13:13,680 --> 00:13:16,620 Mind yourself when you get up and turn over. 202 00:13:16,620 --> 00:13:18,200 Don't pull your wounds. 203 00:13:18,200 --> 00:13:20,728 I'll make porridge for you. 204 00:13:20,728 --> 00:13:24,300 I'll take your word. 205 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Here's the doctor's advice. 206 00:13:46,320 --> 00:13:48,599 You can see his advice on medicine and tips. 207 00:13:48,599 --> 00:13:51,839 For a while, have a good rest. 208 00:13:51,839 --> 00:13:53,639 Don't get out of bed, and exercise less. 209 00:13:53,639 --> 00:13:54,680 I see. 210 00:13:54,680 --> 00:13:56,720 I have to go to the hospital. 211 00:13:56,720 --> 00:13:58,460 I'll see you off. 212 00:13:58,460 --> 00:14:01,359 I just said, don't get out of bed. 213 00:14:01,359 --> 00:14:04,112 Okay, I'll listen to you. 214 00:14:07,280 --> 00:14:09,648 I'll go, dad. 215 00:14:24,599 --> 00:14:26,099 Thanks. 216 00:14:27,099 --> 00:14:30,560 All I did is for him, not for you. 217 00:14:30,560 --> 00:14:32,040 Are you serious you want to talk like this? 218 00:14:32,040 --> 00:14:33,591 Like what? 219 00:14:34,400 --> 00:14:36,100 Okay. 220 00:14:36,100 --> 00:14:37,719 What? 221 00:14:37,719 --> 00:14:39,239 Settling scores. 222 00:14:39,239 --> 00:14:42,700 You said you have a lot to settle with me. 223 00:14:43,400 --> 00:14:45,540 I'm not sure how to figure it out. 224 00:14:46,239 --> 00:14:47,640 Take me to the hospital. 225 00:14:47,640 --> 00:14:50,099 That's a bummer. I have to go to my office. 226 00:14:50,099 --> 00:14:51,839 It's out of my way. 227 00:14:53,799 --> 00:14:55,575 You're such a meany. 228 00:14:56,800 --> 00:14:58,079 Meany? 229 00:14:58,079 --> 00:14:59,688 Or what? 230 00:15:04,140 --> 00:15:07,707 [Thought Reading of Love] 231 00:15:16,400 --> 00:15:18,619 What are you reading at work? 232 00:15:18,619 --> 00:15:20,859 Director Zhan, please don't blame me. [Thought Reading of Love] 233 00:15:20,859 --> 00:15:22,870 I just helped you. 234 00:15:22,870 --> 00:15:25,400 Your conciliation with Uncle Zhan is all on Luo Ben and me. 235 00:15:25,400 --> 00:15:26,719 You're lucky you met my father. 236 00:15:26,719 --> 00:15:30,970 Whoever else will be something wrong because of shock. 237 00:15:30,970 --> 00:15:33,373 No, it won't. Luo Ben told me Uncle Zhan is a rescuer 238 00:15:33,373 --> 00:15:35,680 and is familiar with separation in life. 239 00:15:35,680 --> 00:15:37,440 He will make it. 240 00:15:37,440 --> 00:15:39,159 You just believe in him, right? 241 00:15:39,159 --> 00:15:42,479 Of course. I know very well what he's done for you. 242 00:15:42,479 --> 00:15:46,200 Believe me, love is a mutual feeling. 243 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 A man paying forever is not gonna work. 244 00:15:48,320 --> 00:15:49,640 You have to be active. 245 00:15:49,640 --> 00:15:52,459 Or you'll regret it when you lose him. 246 00:15:52,459 --> 00:15:54,719 Reciting what you just read? 247 00:15:54,719 --> 00:15:55,800 Confiscated. 248 00:15:55,800 --> 00:15:59,268 I haven't finished it. 249 00:16:01,560 --> 00:16:04,476 [Thought Reading of Love] 250 00:17:32,279 --> 00:17:34,219 It's more than words. 251 00:17:36,039 --> 00:17:37,988 Brothers forever. 252 00:17:45,279 --> 00:17:47,079 Brothers forever. 253 00:17:53,540 --> 00:17:55,419 What do you want to practice? 254 00:17:55,419 --> 00:17:57,239 I'll be with you. 255 00:17:58,519 --> 00:18:00,379 Seriously? 256 00:18:00,379 --> 00:18:02,319 You really talk big. 257 00:18:02,319 --> 00:18:03,479 Do you want to compete with me? 258 00:18:03,479 --> 00:18:04,319 You know the rules. 259 00:18:04,319 --> 00:18:05,740 Sure. 260 00:18:05,740 --> 00:18:07,819 Get ready to pay for the dinner. 261 00:18:07,819 --> 00:18:09,160 Luo Ben, Peng. 262 00:18:09,160 --> 00:18:10,479 We're waiting for you. Come here. 263 00:18:10,479 --> 00:18:13,440 Now, come on. 264 00:18:13,440 --> 00:18:16,275 Come on, man. 265 00:18:25,559 --> 00:18:27,971 Does my BP look fine? 266 00:18:28,959 --> 00:18:31,412 Not a big problem for a while. 267 00:18:33,120 --> 00:18:38,011 I can't go anywhere but stay in this house. 268 00:18:41,200 --> 00:18:43,519 Without my permission, 269 00:18:43,519 --> 00:18:45,695 you can't rescue anyone. 270 00:18:47,200 --> 00:18:49,039 Okay, I won't. 271 00:18:49,039 --> 00:18:50,200 It's all on you. 272 00:18:50,200 --> 00:18:52,280 I won't be back to the team. 273 00:18:53,519 --> 00:18:56,319 I was busy and didn't have time. 274 00:18:56,319 --> 00:18:58,719 Now I'm resting, 275 00:18:59,419 --> 00:19:02,599 I have to hurry up. 276 00:19:03,840 --> 00:19:05,924 What do you want to do? 277 00:19:07,640 --> 00:19:09,340 Yan. 278 00:19:10,479 --> 00:19:13,563 Do you remember the child I mentioned? 279 00:19:14,279 --> 00:19:17,607 I rescued him from the earthquake. 280 00:19:18,339 --> 00:19:20,280 Do you remember him? 281 00:19:22,279 --> 00:19:24,507 I've read the report. 282 00:19:25,440 --> 00:19:27,808 Only if I find him, 283 00:19:27,808 --> 00:19:31,147 tell him all the truth and get his forgiveness, 284 00:19:31,160 --> 00:19:34,527 can I let it go. 285 00:19:35,220 --> 00:19:37,659 Are you keeping searching for him? 286 00:19:37,659 --> 00:19:40,999 Yes. On the site, 287 00:19:40,999 --> 00:19:44,323 I handed the child to the doctors. 288 00:19:44,323 --> 00:19:46,819 Then I heard he was in a welfare house. 289 00:19:46,819 --> 00:19:49,419 They said he had been adopted, 290 00:19:49,419 --> 00:19:51,840 and his new family didn't want to be disturbed. 291 00:19:51,840 --> 00:19:54,064 So it's a dead end. 292 00:19:54,780 --> 00:19:57,940 I went to the newspaper office and the publishing house. 293 00:19:57,940 --> 00:20:01,120 But they didn't save all the data. 294 00:20:01,120 --> 00:20:04,435 I haven't found anything useful so far. 295 00:20:05,460 --> 00:20:07,400 It's an age of the Internet. 296 00:20:07,400 --> 00:20:09,419 Don't worry. We can find him. 297 00:20:09,419 --> 00:20:11,216 Leave it to me. 298 00:20:22,500 --> 00:20:25,440 I haven't made noodles for a long time. 299 00:20:25,440 --> 00:20:28,999 It seems not very good. 300 00:20:30,640 --> 00:20:32,816 It looks delicious. 301 00:20:34,419 --> 00:20:36,019 I'll try it. 302 00:20:48,959 --> 00:20:51,295 It's good. 303 00:20:51,295 --> 00:20:53,840 I think I should order a take-out for you. 304 00:20:53,840 --> 00:20:55,120 Why bother? 305 00:20:55,120 --> 00:20:58,120 It's very good. I mean it. Delicious. 306 00:21:01,300 --> 00:21:03,959 How it tastes doesn't matter. 307 00:21:03,959 --> 00:21:06,060 It's a bowl of noodles made by my daughter. 308 00:21:06,060 --> 00:21:08,319 That matters. 309 00:21:08,319 --> 00:21:11,219 It's irreplaceable. 310 00:21:29,920 --> 00:21:31,920 Hello, how can I help you? 311 00:21:31,920 --> 00:21:32,899 Is Luo Ben here? 312 00:21:32,899 --> 00:21:35,519 Mr. Luo? Please wait a minute. 313 00:21:39,680 --> 00:21:40,980 Zhan Yan. 314 00:21:40,980 --> 00:21:42,239 Looking for Luo Ben? 315 00:21:42,239 --> 00:21:43,140 Follow me. 316 00:21:43,140 --> 00:21:45,379 - Thanks. - Okay. 317 00:21:45,379 --> 00:21:46,999 This way, please. 318 00:21:49,239 --> 00:21:51,020 Luo Ben. Come here. 319 00:21:51,020 --> 00:21:54,159 Luo Ben. Guess who's coming? 320 00:21:58,200 --> 00:21:59,799 Why are you here in my office? 321 00:21:59,799 --> 00:22:00,659 A day off. 322 00:22:00,659 --> 00:22:03,388 May I have dinner with you? 323 00:22:03,388 --> 00:22:04,619 I have to stay late tonight. 324 00:22:04,619 --> 00:22:05,799 Stay what late? 325 00:22:05,799 --> 00:22:07,239 No case is for tonight. 326 00:22:07,239 --> 00:22:09,959 Yan is a rare visitor to our office. 327 00:22:09,959 --> 00:22:12,839 Shall we eat together? 328 00:22:12,839 --> 00:22:14,840 Don't jeer at me. 329 00:22:14,840 --> 00:22:17,039 If you talk like that, then I won't cover it for you. 330 00:22:17,039 --> 00:22:18,459 Attention, please. 331 00:22:18,459 --> 00:22:20,619 Come here now. 332 00:22:20,619 --> 00:22:22,999 I have important news to announce. 333 00:22:22,999 --> 00:22:28,283 Our Partner Lou and Dr. Zhan will get married soon. 334 00:22:29,560 --> 00:22:31,239 Really? 335 00:22:32,039 --> 00:22:34,996 What are you... Proof. 336 00:22:34,996 --> 00:22:36,579 Bravo, Partner Luo. 337 00:22:36,579 --> 00:22:38,580 Gao Junchi. You're getting annoying. 338 00:22:38,580 --> 00:22:40,580 Excuse me. 339 00:22:40,580 --> 00:22:42,080 It's an important proof. 340 00:22:42,080 --> 00:22:44,720 I have it on my phone and back up in a cloud disk. 341 00:22:44,720 --> 00:22:48,340 I suggest Partner Luo give us a dinner party. 342 00:22:48,340 --> 00:22:50,920 Wow. Party. Party. 343 00:22:50,920 --> 00:22:52,759 What party? 344 00:22:52,759 --> 00:22:56,035 Everyone has to stay here and work late tonight. 345 00:22:57,719 --> 00:22:59,799 I'll pay for the snacks. 346 00:22:59,799 --> 00:23:02,980 You can work overtime with snacks. 347 00:23:02,980 --> 00:23:05,375 Okay. 348 00:23:26,600 --> 00:23:28,380 You're still here. 349 00:23:30,400 --> 00:23:31,799 I'm doing some research. 350 00:23:31,799 --> 00:23:33,400 No date with Luo Ben? 351 00:23:33,400 --> 00:23:36,080 What do you mean? 352 00:23:36,080 --> 00:23:37,780 I think you're not busy. 353 00:23:37,780 --> 00:23:39,419 Let's hang out. 354 00:23:39,419 --> 00:23:42,039 Do you miss Gao Junchi? 355 00:23:42,039 --> 00:23:44,791 I don't miss him at all. 356 00:23:45,840 --> 00:23:47,519 He likes pretty girls. 357 00:23:47,519 --> 00:23:49,380 So shallow. 358 00:23:49,380 --> 00:23:53,300 He's an interesting man at the most. 359 00:23:53,300 --> 00:23:56,120 Drink and talk big. 360 00:23:56,120 --> 00:23:58,539 Nothing else. 361 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 So you don't fancy him. 362 00:24:01,400 --> 00:24:05,072 So that's all for me. 363 00:24:06,099 --> 00:24:08,639 Go out together. I'll be with you. 364 00:24:10,880 --> 00:24:12,020 What did I say? 365 00:24:12,020 --> 00:24:13,959 You want to date him? Just tell me. 366 00:24:13,959 --> 00:24:16,900 We know each other so well. 367 00:24:25,893 --> 00:24:28,181 [Zhan Yan] 368 00:24:29,479 --> 00:24:32,180 - Hello. - Are you free this evening? 369 00:24:33,319 --> 00:24:35,400 It's a tight night. 370 00:24:35,400 --> 00:24:38,999 Ruoxi and I can knock off early today. 371 00:24:38,999 --> 00:24:42,563 We want to have dinner with you and Gao Junchi. 372 00:24:43,799 --> 00:24:46,919 Shen Ruoxi wants to have dinner with Gao Junchi. 373 00:24:47,719 --> 00:24:51,284 I think we should make a good chance for them. 374 00:24:56,099 --> 00:24:58,887 We have a meeting tonight. 375 00:24:59,640 --> 00:25:01,823 I see. Take your time. 376 00:25:06,319 --> 00:25:08,880 I didn't mean to attract her, but I'm so charming. 377 00:25:08,880 --> 00:25:11,699 She just can't forget me. 378 00:25:11,699 --> 00:25:13,319 My fault. 379 00:25:13,319 --> 00:25:16,499 Then you can finish your work tonight. 380 00:25:16,499 --> 00:25:20,899 I lied to Zhan Yan for you. 381 00:25:20,899 --> 00:25:22,279 You have to pay me for a take-out. 382 00:25:22,279 --> 00:25:24,080 Take-out is not enough. 383 00:25:24,080 --> 00:25:26,239 A small lie for delight, get it? 384 00:25:26,239 --> 00:25:28,220 Love work, and love life more. 385 00:25:28,220 --> 00:25:30,879 Tonight I'll teach you that. 386 00:25:30,879 --> 00:25:32,060 Let's go. 387 00:25:32,060 --> 00:25:35,260 Listen, I know a brilliant restaurant. 388 00:25:35,260 --> 00:25:37,400 Luo Ben is really outrageous. 389 00:25:37,400 --> 00:25:39,819 I have to teach him a lesson. 390 00:25:39,819 --> 00:25:42,612 You invited him first. 391 00:25:42,612 --> 00:25:44,620 He shall take it quickly. 392 00:25:44,620 --> 00:25:47,300 No. He just wants more. 393 00:25:47,300 --> 00:25:49,400 So he's not afraid of your anger, is he? 394 00:25:49,400 --> 00:25:51,519 Anyway, there's no chance for you to teach him tonight. 395 00:25:51,519 --> 00:25:52,719 He has a meeting. 396 00:25:52,719 --> 00:25:54,220 You heard that. 397 00:25:54,220 --> 00:25:55,440 I don't care. 398 00:25:55,440 --> 00:25:56,759 You're free tonight. 399 00:25:56,759 --> 00:26:00,040 I'm not on the night shift. We have to take our time. 400 00:26:01,559 --> 00:26:02,859 Where are you going? 401 00:26:02,859 --> 00:26:08,731 How about an entertaining bar? 402 00:26:22,279 --> 00:26:28,040 Bravo. 403 00:26:29,160 --> 00:26:31,179 Go and sing a song. 404 00:26:31,179 --> 00:26:32,600 Me? 405 00:26:32,600 --> 00:26:33,959 Oh, come on. 406 00:26:33,959 --> 00:26:35,920 You're uptight. 407 00:26:35,920 --> 00:26:37,559 We should work hard during work hours, 408 00:26:37,559 --> 00:26:40,059 and enjoy ourselves when we're free. 409 00:26:40,059 --> 00:26:42,059 I need to use the lady's room. 410 00:26:51,080 --> 00:26:52,580 Cheers. 411 00:26:57,999 --> 00:26:59,699 You know what? 412 00:26:59,699 --> 00:27:03,059 A woman is a fallow deer, and a man is a hunter. 413 00:27:03,059 --> 00:27:05,519 A hunter chases, and a deer runs. 414 00:27:05,519 --> 00:27:09,080 When the hunter is tired and stops chasing, the deer will stop too 415 00:27:09,080 --> 00:27:10,319 and look back at you. 416 00:27:10,319 --> 00:27:16,220 So, the more you fancy a woman, the slower you should chase her. 417 00:27:16,220 --> 00:27:18,999 You have to lead her by a rope. 418 00:27:18,999 --> 00:27:20,300 When you need a tight rope, tighten it up. 419 00:27:20,300 --> 00:27:22,239 If you need a loose one, loosen it. 420 00:27:22,239 --> 00:27:27,048 When it's time to pull it, you should pull it. 421 00:27:45,560 --> 00:27:49,880 You mean I'm a hunter, and Zhan Yan is a deer. 422 00:27:49,880 --> 00:27:53,840 Yes. If you realize it, you will get enlightened. 423 00:27:53,840 --> 00:27:56,899 So it's a good choice to refuse her tonight. 424 00:27:56,899 --> 00:27:58,039 You have to play with her. 425 00:27:58,039 --> 00:28:01,127 It's called playing hard to get. 426 00:28:06,440 --> 00:28:08,999 Don't worry about deer running. 427 00:28:08,999 --> 00:28:12,471 If the hunter wants, he can... 428 00:28:18,519 --> 00:28:20,655 Zhan Yan? 429 00:28:22,200 --> 00:28:23,199 Zhan Yan. 430 00:28:23,199 --> 00:28:27,944 I didn't expect your meeting means a party in this music bar. 431 00:28:28,780 --> 00:28:33,139 I just want to hang out with Mr. Gao. 432 00:28:33,139 --> 00:28:34,759 Go on. 433 00:28:34,759 --> 00:28:36,792 Zhan Yan. 434 00:28:37,920 --> 00:28:39,420 Zhan Yan. 435 00:28:40,419 --> 00:28:41,919 Zhan Yan. 436 00:28:43,200 --> 00:28:44,800 Zhan Yan. 437 00:28:45,899 --> 00:28:46,999 Don't bother to come any further, hunter. 438 00:28:46,999 --> 00:28:48,579 There's no deer here. 439 00:28:48,579 --> 00:28:50,399 You take the wrong mission. 440 00:28:51,360 --> 00:28:54,519 Don't listen to his nonsense. 441 00:28:54,519 --> 00:28:58,059 It's a joke. Don't take it seriously. 442 00:28:58,059 --> 00:28:59,319 Of course, I didn't take it seriously. 443 00:28:59,319 --> 00:29:00,940 But you did it. 444 00:29:00,940 --> 00:29:02,379 You said you had a meeting. 445 00:29:02,379 --> 00:29:04,099 But you're here. 446 00:29:04,099 --> 00:29:05,120 I see. 447 00:29:05,120 --> 00:29:07,560 It's what's called playing hard to get. 448 00:29:08,319 --> 00:29:09,579 I was wrong about it. 449 00:29:09,579 --> 00:29:11,799 How can you be wrong? I am in the wrong. 450 00:29:11,799 --> 00:29:13,880 I'm wrong because I have no honest attitude. 451 00:29:13,880 --> 00:29:15,540 It's all my fault. 452 00:29:15,540 --> 00:29:18,760 Zhan Yan. Zhan Yan. 453 00:29:23,400 --> 00:29:24,900 Zhan Yan. 454 00:29:26,039 --> 00:29:27,639 Zhan Yan. 455 00:29:29,279 --> 00:29:31,319 Listen to me. 456 00:29:32,319 --> 00:29:33,640 I'm sorry I'm wrong this time. 457 00:29:33,640 --> 00:29:35,819 I am too petty. 458 00:29:35,819 --> 00:29:37,579 I... 459 00:29:37,579 --> 00:29:41,560 I bear it in mind constantly because you decided to go to Fengxi. 460 00:29:41,560 --> 00:29:43,008 That's all because 461 00:29:43,008 --> 00:29:45,519 because I love you. 462 00:29:45,519 --> 00:29:48,619 I care about how you feel about me. 463 00:29:48,619 --> 00:29:50,719 And I want to prove it. 464 00:29:50,719 --> 00:29:53,019 I'm ignoring you, that's because... 465 00:29:54,220 --> 00:29:56,839 In a word, Zhan Yan, 466 00:29:56,839 --> 00:30:01,959 I regret refusing you every time. 467 00:30:01,959 --> 00:30:05,811 I wished I could go for you at once. I... 468 00:30:20,200 --> 00:30:26,147 ♫ Joys and sorrows in different rooms ♫ 469 00:30:27,006 --> 00:30:33,662 ♫ We're all busy living our own life ♫ 470 00:30:33,662 --> 00:30:38,920 ♫ Time slows down when you pass by ♫ 471 00:30:38,920 --> 00:30:43,211 ♫ My longings for you fly pass ♫ 472 00:30:47,186 --> 00:30:53,940 ♫ A lot of dreams are in this busy city ♫ 473 00:30:53,940 --> 00:30:58,460 ♫ You are the only one in my eyes ♫ 474 00:30:58,460 --> 00:31:02,860 ♫ You look into my eyes ♫ 475 00:31:02,860 --> 00:31:04,200 It's good. 476 00:31:04,200 --> 00:31:09,519 But her figure is a pity, not matching her voice of an angel. 477 00:31:09,519 --> 00:31:11,020 What a shame. 478 00:31:11,020 --> 00:31:12,720 Let's go. 479 00:31:15,319 --> 00:31:17,199 You judge her by appearance. 480 00:31:18,260 --> 00:31:23,703 ♫ I love you as you love me ♫ 481 00:31:25,080 --> 00:31:30,360 ♫ My heartbeat rhymes with your life ♫ 482 00:31:30,360 --> 00:31:38,580 ♫ To chase for throb and affection in your eyes ♫ 483 00:31:38,580 --> 00:31:44,172 ♫ Like stars defend the silent nightly sky ♫ 484 00:31:45,260 --> 00:31:50,040 ♫ Fill the gap with brightness in darkness ♫ 485 00:31:50,040 --> 00:31:53,920 ♫ Silently and gently forever ♫ 486 00:31:53,920 --> 00:31:57,526 ♫ I feel you on the opposite bank ♫ 487 00:31:57,526 --> 00:32:04,438 ♫ I will always love you and be moved ♫ 488 00:32:09,093 --> 00:32:17,226 ♫ I will always believe you love me as I do ♫ 489 00:32:17,226 --> 00:32:20,279 ♫ Love that part of me ♫ 490 00:32:20,279 --> 00:32:27,864 Bravo. Brilliant. 491 00:32:41,680 --> 00:32:43,920 May I sit here? 492 00:32:43,920 --> 00:32:45,780 Of course, please. 493 00:32:45,780 --> 00:32:47,400 Want something to drink? 494 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 Sure. 495 00:32:52,400 --> 00:32:54,280 How beautiful you sang. 496 00:32:55,040 --> 00:32:58,099 What you just sang 497 00:32:58,099 --> 00:33:00,559 is the best version of all I heard about it. 498 00:33:00,559 --> 00:33:03,000 - Thank you. - Here's to you. 499 00:33:07,460 --> 00:33:10,060 Are you a regular singer here? 500 00:33:10,060 --> 00:33:13,299 Am I so professional? 501 00:33:22,759 --> 00:33:24,216 Shen... 502 00:33:24,959 --> 00:33:28,183 Shen... Shen Ruoxi? 503 00:33:35,879 --> 00:33:37,239 - Morning. - Partner Luo. 504 00:33:37,239 --> 00:33:39,296 Morning, Gao. 505 00:33:39,296 --> 00:33:41,459 Were you alright last night? 506 00:33:42,279 --> 00:33:43,540 Seeking some pleasure? 507 00:33:43,540 --> 00:33:45,379 Sorry to let you down. 508 00:33:45,379 --> 00:33:46,999 I'm worried about you. 509 00:33:46,999 --> 00:33:49,120 But you're lit up with joy. 510 00:33:49,120 --> 00:33:50,840 I was overthinking it. 511 00:33:50,840 --> 00:33:54,995 Last night Shen Ruoxi and you... Here is the lift, please. 512 00:33:59,999 --> 00:34:02,500 Recently, a continuous heavy downpour hit Linjiang City. 513 00:34:02,500 --> 00:34:04,039 Thousands of people have been affected. 514 00:34:04,039 --> 00:34:05,279 Military personnel, armed police, 515 00:34:05,279 --> 00:34:08,239 firemen, and NGO of charitable rescue 516 00:34:08,239 --> 00:34:09,920 throw themselves into the disaster relief overnight. 517 00:34:09,920 --> 00:34:13,108 Now the rescue is going on. 518 00:34:13,859 --> 00:34:15,504 Here. 519 00:34:29,839 --> 00:34:30,839 We shall move the tree first. 520 00:34:30,839 --> 00:34:32,079 Thank you a lot. 521 00:34:32,079 --> 00:34:33,379 Okay. 522 00:34:34,200 --> 00:34:37,839 One, two, go. One, two, go. 523 00:34:37,839 --> 00:34:40,040 One, two, go. 524 00:34:40,040 --> 00:34:42,359 Okay, put it down. 525 00:34:42,359 --> 00:34:43,399 Hello. 526 00:34:43,399 --> 00:34:45,879 Move your car to the side. 527 00:34:45,879 --> 00:34:47,872 Okay. 528 00:34:48,600 --> 00:34:49,719 Push the car. 529 00:34:49,719 --> 00:34:51,219 Okay. 530 00:34:52,040 --> 00:34:52,960 Go. 531 00:34:52,960 --> 00:34:55,239 Go now. One, two, go. 532 00:34:55,239 --> 00:35:00,440 One, two, go. One, two, go. 533 00:35:01,759 --> 00:35:03,744 Go there. 534 00:35:25,520 --> 00:35:28,079 Hello? Hello? 535 00:35:41,120 --> 00:35:42,972 You know 536 00:35:43,960 --> 00:35:48,200 I was fooled into a ruthless pyramid scheme. 537 00:35:48,200 --> 00:35:53,239 Friends and relatives are cheated by me. 538 00:35:54,339 --> 00:35:56,620 I was just discharged from prison. 539 00:35:56,620 --> 00:35:59,680 I don't have money to pay it back. I can't go back. 540 00:36:03,319 --> 00:36:07,699 I want to find a job in Linjiang. 541 00:36:11,039 --> 00:36:14,847 Why didn't you tell me when you came to Linjiang? 542 00:36:14,847 --> 00:36:17,260 I'm living a hard life. 543 00:36:17,260 --> 00:36:19,523 How can you be better than me? 544 00:36:24,359 --> 00:36:26,420 Light Chaser Rescue. 545 00:36:26,420 --> 00:36:29,016 What does that mean? 546 00:36:29,016 --> 00:36:32,187 A civil rescue team, non-profit. 547 00:36:37,719 --> 00:36:39,759 You have a warm heart. 548 00:36:42,040 --> 00:36:44,860 I can't feed myself. 549 00:36:44,860 --> 00:36:46,667 Not my choice. 550 00:36:52,759 --> 00:36:54,368 Qiang. 551 00:36:57,080 --> 00:36:59,399 What are you going to do? 552 00:36:59,399 --> 00:37:02,019 You can't live on the street forever. 553 00:37:02,019 --> 00:37:04,651 I'll keep finding jobs. 554 00:37:05,499 --> 00:37:08,492 I will pay all the money back. 555 00:37:11,379 --> 00:37:12,880 Okay. I'm leaving. 556 00:37:12,880 --> 00:37:14,800 Thank you for your noodles. 557 00:37:15,919 --> 00:37:17,319 Qiang. 558 00:37:20,160 --> 00:37:22,720 I didn't find a good job. 559 00:37:23,499 --> 00:37:27,255 So I run a small diner to sell wontons. 560 00:37:28,200 --> 00:37:32,260 It's small but the business is okay. 561 00:37:32,260 --> 00:37:36,195 You can come and help me until you find a job. 562 00:37:46,579 --> 00:37:48,060 Why crying? 563 00:37:48,060 --> 00:37:49,719 I didn't cry. 564 00:37:49,719 --> 00:37:51,611 The noodles are spicy. 565 00:37:52,399 --> 00:37:54,599 Don't mind the cheap salary. 566 00:37:54,599 --> 00:37:55,800 I called the taxi three times. 567 00:37:55,800 --> 00:37:57,839 Just can't get one. 568 00:37:57,839 --> 00:38:00,539 It's peak time. 569 00:38:01,240 --> 00:38:02,440 - Dr. Zhan. - Dr. Zhan. 570 00:38:02,440 --> 00:38:04,460 Calling a taxi? 571 00:38:04,460 --> 00:38:05,719 Failed. 572 00:38:05,719 --> 00:38:07,520 Peak time. No cars are available. 573 00:38:07,520 --> 00:38:09,440 No one accepts the order. 574 00:38:09,440 --> 00:38:11,488 How are you going? 575 00:38:15,739 --> 00:38:16,739 Why are you here? 576 00:38:16,739 --> 00:38:18,320 Who else can be here? 577 00:38:18,320 --> 00:38:20,020 Get in the car. 578 00:38:20,799 --> 00:38:22,480 - I have to go. - Bye, Dr. Zhan. 579 00:38:22,480 --> 00:38:24,200 - Goodbye. - Bye. 580 00:38:24,200 --> 00:38:25,339 He's handsome. 581 00:38:25,339 --> 00:38:29,183 He's Dr. Zhan's boyfriend. Handsome, right? 582 00:38:31,480 --> 00:38:32,359 Turn up the heat. 583 00:38:32,359 --> 00:38:34,559 The heat is turned up for you. 584 00:38:36,719 --> 00:38:37,799 Well. 585 00:38:37,799 --> 00:38:41,219 Am I a competent boyfriend? 586 00:38:43,480 --> 00:38:45,080 Just so so. 587 00:38:47,000 --> 00:38:49,503 Why isn't the taxi coming? 588 00:39:08,419 --> 00:39:10,888 I guess you don't know. 589 00:39:10,888 --> 00:39:12,899 Light, 590 00:39:12,899 --> 00:39:14,888 sense of living, 591 00:39:15,620 --> 00:39:17,983 tasty food, 592 00:39:18,880 --> 00:39:22,451 and smiles from the family. 593 00:39:22,451 --> 00:39:26,100 It's all I want for my life. 594 00:39:26,100 --> 00:39:29,763 It's a simple life, isn't it? 595 00:39:32,279 --> 00:39:35,120 Since I lost my mom, 596 00:39:35,120 --> 00:39:37,440 I thought I wouldn't have it anymore. 597 00:39:38,060 --> 00:39:40,376 But now I find it again. 598 00:39:41,619 --> 00:39:43,180 You little silly. 599 00:39:43,180 --> 00:39:47,779 As long as I'm with you, your family will be with you. 600 00:39:51,980 --> 00:39:53,380 Try it. 601 00:40:01,759 --> 00:40:04,616 Hot! Lucky you. 602 00:40:07,599 --> 00:40:09,640 How are you now? Are you full? 603 00:40:09,640 --> 00:40:12,640 Yes, I ate two bowls and a half. 604 00:40:14,759 --> 00:40:17,799 I live there with my parents. 605 00:40:17,799 --> 00:40:19,860 It's late. I guess they're sleeping. I won't invite you in. 606 00:40:19,860 --> 00:40:22,759 Please don't. Don't disturb them. 607 00:40:22,759 --> 00:40:27,399 It's the wonton diner I told you about. 608 00:40:27,399 --> 00:40:28,899 This one? 609 00:40:31,200 --> 00:40:32,080 Take it. 610 00:40:32,080 --> 00:40:34,320 Find a hotel for tonight. 611 00:40:34,320 --> 00:40:36,880 Tomorrow I'll find a house with you. 612 00:40:37,999 --> 00:40:40,380 Well. This car is good. 613 00:40:40,380 --> 00:40:41,960 It's enough for me to sleep. 614 00:40:41,960 --> 00:40:43,520 It won't be comfortable. 615 00:40:43,520 --> 00:40:44,679 And you can't sleep in it. 616 00:40:44,679 --> 00:40:46,600 It's better than the street. 617 00:40:46,600 --> 00:40:48,972 So big, so good. 618 00:40:49,819 --> 00:40:51,919 It's a shelter from wind and rain. 619 00:40:51,919 --> 00:40:53,427 I'll live here. 620 00:40:56,400 --> 00:40:57,439 Mom, dad. 621 00:40:57,439 --> 00:40:59,160 Yuanyuan. 622 00:40:59,160 --> 00:41:00,279 You are back. 623 00:41:00,279 --> 00:41:01,439 It's windy and rainy outside. 624 00:41:01,439 --> 00:41:02,600 You didn't get wet, did you? 625 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 I'm okay. 626 00:41:06,700 --> 00:41:08,719 Did you catch a cold? 627 00:41:08,719 --> 00:41:10,319 I'm fine. 628 00:41:10,319 --> 00:41:13,120 I'll make you hot noodles. 629 00:41:13,120 --> 00:41:15,120 Do I have a share? 630 00:41:15,120 --> 00:41:17,040 The football match is about to start. 631 00:41:17,040 --> 00:41:18,879 Have a drink with me. 632 00:41:18,879 --> 00:41:21,920 If you want to drink, I'll make you more dishes. 633 00:41:21,920 --> 00:41:24,419 - Thank you, mom. - Never mind. 634 00:41:29,839 --> 00:41:31,399 Don't burn yourself. 635 00:41:31,399 --> 00:41:32,599 Thanks, Yuan. 636 00:41:32,599 --> 00:41:36,480 Listen, there's no need to say thank you in a family. 637 00:41:36,480 --> 00:41:37,800 You were busy out there. 638 00:41:37,800 --> 00:41:41,960 Eat hot food and take a shower at home, it's a normal life. 639 00:41:41,960 --> 00:41:43,300 Don't stand there. 640 00:41:43,300 --> 00:41:44,759 Go to take a shower and change your clothes. 641 00:41:44,759 --> 00:41:46,740 Then the snacks will be fine. 642 00:41:46,740 --> 00:41:48,040 Go. 643 00:43:13,020 --> 00:43:23,000 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 644 00:43:28,080 --> 00:43:33,732 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 645 00:43:35,610 --> 00:43:40,986 ♫ Until luck passed by ♫ 646 00:43:43,140 --> 00:43:48,924 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 647 00:43:50,540 --> 00:43:56,190 ♫ Until people hugged each other ♫ 648 00:43:56,190 --> 00:44:04,094 ♫ I'm always on the road ♫ 649 00:44:05,510 --> 00:44:12,310 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 650 00:44:12,310 --> 00:44:19,474 ♫ I suddenly have a faith ♫ 651 00:44:20,560 --> 00:44:26,690 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 652 00:44:26,690 --> 00:44:35,390 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 653 00:44:35,390 --> 00:44:41,840 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 654 00:44:41,840 --> 00:44:50,440 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 655 00:44:50,440 --> 00:44:57,940 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 656 00:44:57,940 --> 00:45:02,060 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 657 00:45:02,060 --> 00:45:05,690 ♫ The memory is glittering ♫ 658 00:45:05,690 --> 00:45:09,340 ♫ Travel through urban scenes ♫ 659 00:45:09,340 --> 00:45:13,110 ♫ With burning eyes ♫ 660 00:45:13,110 --> 00:45:16,740 ♫ I can't fly ♫ 661 00:45:16,740 --> 00:45:20,490 ♫ But I can look up ♫ 662 00:45:20,490 --> 00:45:28,070 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 41871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.