Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:14,760
♫ I'm a self-righteous spray ♫
2
00:00:14,760 --> 00:00:18,104
♫ To put out mountain fires ♫
3
00:00:18,104 --> 00:00:21,716
♫ To catch sunsets as well ♫
4
00:00:23,480 --> 00:00:28,464
♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫
5
00:00:28,464 --> 00:00:35,634
♫ Happiness whispers in my ears ♫
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,250
♫ Following the enthusiasm for future ♫
7
00:00:39,250 --> 00:00:43,500
♫ I'm like a dream maker ♫
8
00:00:43,500 --> 00:00:48,220
♫ Interpreting the universe and stars ♫
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,600
♫ My existence in the river of time ♫
10
00:00:52,600 --> 00:00:55,550
♫ With the body temperature of a moment ♫
11
00:00:55,550 --> 00:01:02,150
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
12
00:01:02,150 --> 00:01:08,850
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
13
00:01:08,850 --> 00:01:15,400
♫ I'll chase back time like a black horse ♫
14
00:01:15,400 --> 00:01:22,130
♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫
15
00:01:22,130 --> 00:01:28,280
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
16
00:01:28,280 --> 00:01:31,050
♫ I won't lose the light ♫
17
00:01:31,050 --> 00:01:35,940
[Light Chaser Rescue]
18
00:01:35,940 --> 00:01:39,450
[Episode 31]
19
00:01:39,450 --> 00:01:51,720
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
20
00:01:51,720 --> 00:02:00,920
[Dean's Office]
21
00:02:03,140 --> 00:02:04,536
Come in, please.
22
00:02:09,279 --> 00:02:10,419
What's up?
23
00:02:10,419 --> 00:02:14,680
President. I have to talk with you about Fengxi.
24
00:02:14,680 --> 00:02:17,579
Your wound is recovered.And you're recovering from the operation.
25
00:02:17,579 --> 00:02:21,079
Zhan, after a few days,
you can soon be discharged.
26
00:02:21,079 --> 00:02:22,479
Okay.
27
00:02:24,000 --> 00:02:26,928
Dr. Zhan didn't make the rounds today?
28
00:02:27,380 --> 00:02:29,280
She has work to do.
29
00:02:29,280 --> 00:02:31,400
I think you can take a rest now.
30
00:02:35,759 --> 00:02:38,419
I guess Zhan Yan wants to go to Fengxi.
31
00:02:38,419 --> 00:02:41,060
To be honest, nobody wants her to leave.
32
00:02:46,460 --> 00:02:48,060
I know that.
33
00:02:52,500 --> 00:02:54,480
Now that you've made your decision.
34
00:02:54,480 --> 00:02:58,799
I respect your choice and
I'll explain it to him for you.
35
00:02:58,799 --> 00:03:01,296
I believe he can understand you.
36
00:03:02,019 --> 00:03:03,679
Thank you, president.
37
00:03:06,699 --> 00:03:08,539
I was just coming to see you.
38
00:03:09,419 --> 00:03:11,255
Are you still leaving?
39
00:03:12,180 --> 00:03:14,940
You just ignore what your father said, right?
40
00:03:14,940 --> 00:03:17,900
Do you really feel nothing connected to him?
41
00:03:17,900 --> 00:03:20,976
Are you so hasty to go
there and start your career?
42
00:03:21,660 --> 00:03:25,312
He just had surgery, Zhan Yan.
43
00:03:26,320 --> 00:03:29,039
It's okay if you don't care about me. But he's your father.
44
00:03:29,039 --> 00:03:33,979
You've lost his affection for ten years.
How much time can you continue to lose?
45
00:03:33,979 --> 00:03:35,847
I won't lose anymore.
46
00:03:36,679 --> 00:03:38,804
What do you mean by that?
47
00:03:39,480 --> 00:03:42,132
I said I won't leave.
48
00:03:42,132 --> 00:03:43,979
I've told the president.
49
00:03:43,979 --> 00:03:46,863
He'll explain to professor Coben.
50
00:03:48,399 --> 00:03:51,000
Are you serious?
51
00:03:51,000 --> 00:03:52,872
What's good if I lie to you?
52
00:03:56,460 --> 00:03:58,859
Then tell me who you made the decision for.
53
00:03:58,859 --> 00:04:00,820
For your father? Or me?
54
00:04:00,820 --> 00:04:02,339
- Is that important?
- Very important.
55
00:04:02,339 --> 00:04:07,620
I have to know if I'm your concern
when you made the decision.
56
00:04:07,620 --> 00:04:12,279
So you aren't satisfied with this answer.
57
00:04:15,859 --> 00:04:17,280
Forget it.
58
00:04:17,280 --> 00:04:18,919
You don't have to.
59
00:04:18,919 --> 00:04:24,056
If not for your father, I
guess you're in Fengxi already.
60
00:04:25,479 --> 00:04:26,920
Why laughing?
61
00:04:28,000 --> 00:04:30,440
Laughing at a cute you.
62
00:04:30,440 --> 00:04:32,780
So it's your adult love.
63
00:04:32,780 --> 00:04:35,999
You're totally a young boy,
64
00:04:35,999 --> 00:04:39,020
a jealous young boy.
65
00:04:39,020 --> 00:04:41,979
Who's jealous? I'm not jealous.
66
00:04:59,700 --> 00:05:01,480
Take it easy, it's a dinner.
67
00:05:03,879 --> 00:05:06,539
Kiss me. Kiss me and I won't be nervous.
68
00:05:08,220 --> 00:05:09,320
Let's go.
69
00:05:18,539 --> 00:05:19,920
Where's your room?
70
00:05:19,920 --> 00:05:21,511
Upstairs.
71
00:05:22,279 --> 00:05:23,579
Mingming.
72
00:05:24,000 --> 00:05:26,399
Mom. Dingding comes to see you, mom.
73
00:05:26,399 --> 00:05:28,092
Hello, aunt.
74
00:05:29,959 --> 00:05:32,519
I don't think we invited her.
75
00:05:32,519 --> 00:05:34,460
Mom, remember? I told you about that.
76
00:05:34,460 --> 00:05:37,619
Dingding knows today's your
birthday, so she comes for a celebration.
77
00:05:37,619 --> 00:05:39,140
She bought a gift for you.
78
00:05:39,140 --> 00:05:41,519
Aunt, I don't know what's your favorite.
79
00:05:41,519 --> 00:05:43,260
I chose this oral liquid for beauty.
80
00:05:43,260 --> 00:05:46,736
I heard it's good at preventing wrinkles.
81
00:05:47,200 --> 00:05:49,092
Preventing wrinkles?
82
00:05:49,092 --> 00:05:50,768
How old do I look?
83
00:05:51,299 --> 00:05:52,904
I don't mean that.
84
00:05:57,300 --> 00:06:00,560
You know what?
I didn't buy my mother a precious health product like this.
85
00:06:00,560 --> 00:06:03,919
She doesn't want you to splash out.
Honey, you didn't have to do that.
86
00:06:03,919 --> 00:06:05,159
I'll fill you in later.
87
00:06:05,159 --> 00:06:06,956
Promise?
88
00:06:06,956 --> 00:06:09,000
What? You want me to invite you again?
89
00:06:09,000 --> 00:06:11,303
Coming, coming.
90
00:06:17,660 --> 00:06:19,552
Mom, sit down.
91
00:06:22,399 --> 00:06:23,320
Mom.
92
00:06:23,320 --> 00:06:25,959
You and Dingding know little about each other.
93
00:06:25,959 --> 00:06:29,259
If she can often come here,
she will know what you like.
94
00:06:30,340 --> 00:06:33,991
I don't think everyone can come and see me.
95
00:06:35,599 --> 00:06:37,899
Dingding, sit. Here.
96
00:06:40,179 --> 00:06:41,232
Chairman, Mingming.
97
00:06:41,232 --> 00:06:42,699
Qiqi's coming.
98
00:06:42,699 --> 00:06:46,479
I've told you to call me aunt at home.
99
00:06:46,479 --> 00:06:48,680
I'm so sorry. I'm late. I'm stuck in heavy traffic.
100
00:06:48,680 --> 00:06:50,376
Happy birthday.
101
00:06:51,700 --> 00:06:53,000
You know me most.
102
00:06:53,000 --> 00:06:55,260
Yes. I'm in my 50s.
103
00:06:55,260 --> 00:06:57,159
It's time to take care of my health.
104
00:06:57,159 --> 00:06:58,568
Come here.
105
00:07:00,200 --> 00:07:01,651
Sit here.
106
00:07:04,880 --> 00:07:06,943
It's totally different.
107
00:07:08,880 --> 00:07:10,079
I'd like to propose a toast.
108
00:07:10,079 --> 00:07:12,519
Today we have Dingding and Ai Qi with us.
109
00:07:12,519 --> 00:07:16,279
Let's wish Ma Ruifen a happy birthday.
110
00:07:16,279 --> 00:07:17,279
Cheers.
111
00:07:17,279 --> 00:07:18,639
Aunt, happy birthday.
112
00:07:18,639 --> 00:07:20,484
Thank you.
113
00:07:26,279 --> 00:07:27,240
Help yourself.
114
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
Sure.
115
00:07:29,080 --> 00:07:32,180
- Dingding. This is the signature of< our house...
- Mingming.
116
00:07:36,479 --> 00:07:38,700
Mom. Please eat some.
117
00:07:38,700 --> 00:07:40,560
It's your favorite. A sour-sweet taste.
118
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
Today's your birthday. Enjoy yourself.
119
00:07:42,560 --> 00:07:44,883
It's a happy day for you.
120
00:07:45,479 --> 00:07:50,220
If you find a contented
girlfriend, I'll be happier.
121
00:07:55,539 --> 00:07:57,244
Aunt.
122
00:07:57,244 --> 00:07:59,000
I'm not good at choosing gifts.
123
00:07:59,000 --> 00:08:00,660
No offense at all.
124
00:08:00,660 --> 00:08:04,120
Today I come here to
celebrate your birthday sincerely.
125
00:08:04,619 --> 00:08:06,223
Happy birthday.
126
00:08:07,120 --> 00:08:08,627
Thanks.
127
00:08:20,500 --> 00:08:22,020
Dingding. How can you drink it up? You know you can't drink.
128
00:08:22,020 --> 00:08:22,880
You know you can't drink.
129
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Mingming.
130
00:08:24,280 --> 00:08:26,824
She wants it. Let her drink.
131
00:08:27,920 --> 00:08:29,700
Qiqi.
132
00:08:29,700 --> 00:08:31,884
Eat more.
133
00:08:31,884 --> 00:08:33,695
Eat some and you'll be fine.
134
00:08:34,379 --> 00:08:36,223
You don't need to.
135
00:08:36,223 --> 00:08:37,400
I'll take it myself.
136
00:08:37,400 --> 00:08:40,580
They're all the best dishes
of our housemaid. Have a try.
137
00:08:40,580 --> 00:08:44,199
Mingming, eat your dishes.
138
00:08:44,199 --> 00:08:46,808
Alright. I'm eating, mom.
139
00:08:56,540 --> 00:08:58,400
Dingding, don't drink anymore.
140
00:08:58,400 --> 00:09:00,107
Leave me alone.
141
00:09:00,107 --> 00:09:01,280
Let me go.
142
00:09:06,779 --> 00:09:08,820
- Cheers.
- Sure.
143
00:09:14,140 --> 00:09:16,611
Dingding, do not drink.
144
00:09:28,940 --> 00:09:30,740
Dingding.
145
00:09:30,740 --> 00:09:31,940
Dingding.
146
00:09:31,940 --> 00:09:34,320
Mom, what do you want?
147
00:09:34,320 --> 00:09:35,360
Dingding.
148
00:09:35,360 --> 00:09:37,781
- She knows no civility.
- Are you okay, Dingding?
149
00:09:41,139 --> 00:09:42,439
Dingding.
150
00:09:43,379 --> 00:09:44,679
Dingding.
151
00:09:45,900 --> 00:09:49,259
Why drank so fast? Why overexerted yourself?
152
00:09:50,239 --> 00:09:51,639
Do you feel better now?
153
00:09:51,639 --> 00:09:53,400
Not anymore.
154
00:09:53,400 --> 00:09:55,751
Your mother was so mean to me.
155
00:09:56,479 --> 00:10:01,479
Why did she treat me and her
totally different with the same gifts?
156
00:10:01,479 --> 00:10:03,372
It's my fault.
157
00:10:03,372 --> 00:10:05,804
I didn't expect her to be that.
158
00:10:08,139 --> 00:10:10,936
I shouldn't have come and bothered her.
159
00:10:11,499 --> 00:10:13,940
I vexed her. And I'm not feeling good.
160
00:10:13,940 --> 00:10:17,300
Dingding it's not your fault. I asked you to come.
161
00:10:20,440 --> 00:10:24,136
I just feel it's very hard.
162
00:10:30,419 --> 00:10:32,119
Dingding.
163
00:10:32,119 --> 00:10:34,392
You've done the best.
164
00:10:35,079 --> 00:10:38,620
Leave the rest to me.
165
00:11:24,740 --> 00:11:27,719
Totally a new house.
166
00:11:27,719 --> 00:11:29,719
I even can't say it's my room.
167
00:11:29,719 --> 00:11:30,759
Luo Ben.
168
00:11:30,759 --> 00:11:32,359
Thank you.
169
00:11:32,359 --> 00:11:34,359
A good deed never leaves a name.
170
00:11:34,359 --> 00:11:36,639
I can't take that credit.
171
00:11:39,239 --> 00:11:42,139
You had an operation and hurt your scapula.
172
00:11:42,139 --> 00:11:43,959
You need to take a rest.
173
00:11:43,959 --> 00:11:45,719
Your bed was too hard for you.
174
00:11:45,719 --> 00:11:47,560
So I bought a new mattress.
175
00:11:47,560 --> 00:11:49,640
You don't need to do that.
176
00:11:49,640 --> 00:11:52,200
I'm used to the old one.
177
00:11:52,200 --> 00:11:54,560
It's different.
178
00:11:54,560 --> 00:11:56,983
Have a try.
179
00:11:56,983 --> 00:11:58,740
Here.
180
00:12:00,200 --> 00:12:03,300
How's this? Is it comfortable?
181
00:12:03,300 --> 00:12:05,759
Yes, very good.
182
00:12:06,640 --> 00:12:10,079
Our Dr. Zhan is meticulously
considerate of her patients.
183
00:12:10,079 --> 00:12:11,640
Totally devotes herself to work.
184
00:12:11,640 --> 00:12:16,099
I think I should award a banner
to her on behalf of our team.
185
00:12:16,099 --> 00:12:17,479
That's good.
186
00:12:17,479 --> 00:12:19,903
I will hang it in my office.
187
00:12:21,200 --> 00:12:24,284
I guess Dr. Zhan never blushes.
188
00:12:25,359 --> 00:12:28,600
I have a lot to settle with you.
189
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
Sure.
190
00:12:36,320 --> 00:12:39,680
Alright. Now we have a brand new room.
191
00:12:39,680 --> 00:12:43,160
Only lacking something to eat.
192
00:12:43,160 --> 00:12:44,959
We don't have any food.
193
00:12:44,959 --> 00:12:46,280
Guess what.
194
00:12:46,280 --> 00:12:48,360
I'm going to buy some food.
195
00:12:48,360 --> 00:12:51,975
It's a good time for you to catch up with her.
196
00:12:53,680 --> 00:12:55,432
I'm leaving.
197
00:13:05,200 --> 00:13:07,659
Yan, don't be busy yourself.
198
00:13:07,659 --> 00:13:09,019
I'll do it by myself.
199
00:13:09,019 --> 00:13:11,420
Take a good rest for yourself.
200
00:13:11,420 --> 00:13:13,680
You've just undergone the surgery.
201
00:13:13,680 --> 00:13:16,620
Mind yourself when you get up and turn over.
202
00:13:16,620 --> 00:13:18,200
Don't pull your wounds.
203
00:13:18,200 --> 00:13:20,728
I'll make porridge for you.
204
00:13:20,728 --> 00:13:24,300
I'll take your word.
205
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Here's the doctor's advice.
206
00:13:46,320 --> 00:13:48,599
You can see his advice on medicine and tips.
207
00:13:48,599 --> 00:13:51,839
For a while, have a good rest.
208
00:13:51,839 --> 00:13:53,639
Don't get out of bed, and exercise less.
209
00:13:53,639 --> 00:13:54,680
I see.
210
00:13:54,680 --> 00:13:56,720
I have to go to the hospital.
211
00:13:56,720 --> 00:13:58,460
I'll see you off.
212
00:13:58,460 --> 00:14:01,359
I just said, don't get out of bed.
213
00:14:01,359 --> 00:14:04,112
Okay, I'll listen to you.
214
00:14:07,280 --> 00:14:09,648
I'll go, dad.
215
00:14:24,599 --> 00:14:26,099
Thanks.
216
00:14:27,099 --> 00:14:30,560
All I did is for him, not for you.
217
00:14:30,560 --> 00:14:32,040
Are you serious you want to talk like this?
218
00:14:32,040 --> 00:14:33,591
Like what?
219
00:14:34,400 --> 00:14:36,100
Okay.
220
00:14:36,100 --> 00:14:37,719
What?
221
00:14:37,719 --> 00:14:39,239
Settling scores.
222
00:14:39,239 --> 00:14:42,700
You said you have a lot to settle with me.
223
00:14:43,400 --> 00:14:45,540
I'm not sure how to figure it out.
224
00:14:46,239 --> 00:14:47,640
Take me to the hospital.
225
00:14:47,640 --> 00:14:50,099
That's a bummer. I have to go to my office.
226
00:14:50,099 --> 00:14:51,839
It's out of my way.
227
00:14:53,799 --> 00:14:55,575
You're such a meany.
228
00:14:56,800 --> 00:14:58,079
Meany?
229
00:14:58,079 --> 00:14:59,688
Or what?
230
00:15:04,140 --> 00:15:07,707
[Thought Reading of Love]
231
00:15:16,400 --> 00:15:18,619
What are you reading at work?
232
00:15:18,619 --> 00:15:20,859
Director Zhan, please don't blame me.
[Thought Reading of Love]
233
00:15:20,859 --> 00:15:22,870
I just helped you.
234
00:15:22,870 --> 00:15:25,400
Your conciliation with Uncle
Zhan is all on Luo Ben and me.
235
00:15:25,400 --> 00:15:26,719
You're lucky you met my father.
236
00:15:26,719 --> 00:15:30,970
Whoever else will be something
wrong because of shock.
237
00:15:30,970 --> 00:15:33,373
No, it won't. Luo Ben told me Uncle Zhan is a rescuer
238
00:15:33,373 --> 00:15:35,680
and is familiar with separation in life.
239
00:15:35,680 --> 00:15:37,440
He will make it.
240
00:15:37,440 --> 00:15:39,159
You just believe in him, right?
241
00:15:39,159 --> 00:15:42,479
Of course. I know very well what he's done for you.
242
00:15:42,479 --> 00:15:46,200
Believe me, love is a mutual feeling.
243
00:15:46,200 --> 00:15:48,320
A man paying forever is not gonna work.
244
00:15:48,320 --> 00:15:49,640
You have to be active.
245
00:15:49,640 --> 00:15:52,459
Or you'll regret it when you lose him.
246
00:15:52,459 --> 00:15:54,719
Reciting what you just read?
247
00:15:54,719 --> 00:15:55,800
Confiscated.
248
00:15:55,800 --> 00:15:59,268
I haven't finished it.
249
00:16:01,560 --> 00:16:04,476
[Thought Reading of Love]
250
00:17:32,279 --> 00:17:34,219
It's more than words.
251
00:17:36,039 --> 00:17:37,988
Brothers forever.
252
00:17:45,279 --> 00:17:47,079
Brothers forever.
253
00:17:53,540 --> 00:17:55,419
What do you want to practice?
254
00:17:55,419 --> 00:17:57,239
I'll be with you.
255
00:17:58,519 --> 00:18:00,379
Seriously?
256
00:18:00,379 --> 00:18:02,319
You really talk big.
257
00:18:02,319 --> 00:18:03,479
Do you want to compete with me?
258
00:18:03,479 --> 00:18:04,319
You know the rules.
259
00:18:04,319 --> 00:18:05,740
Sure.
260
00:18:05,740 --> 00:18:07,819
Get ready to pay for the dinner.
261
00:18:07,819 --> 00:18:09,160
Luo Ben, Peng.
262
00:18:09,160 --> 00:18:10,479
We're waiting for you. Come here.
263
00:18:10,479 --> 00:18:13,440
Now, come on.
264
00:18:13,440 --> 00:18:16,275
Come on, man.
265
00:18:25,559 --> 00:18:27,971
Does my BP look fine?
266
00:18:28,959 --> 00:18:31,412
Not a big problem for a while.
267
00:18:33,120 --> 00:18:38,011
I can't go anywhere but stay in this house.
268
00:18:41,200 --> 00:18:43,519
Without my permission,
269
00:18:43,519 --> 00:18:45,695
you can't rescue anyone.
270
00:18:47,200 --> 00:18:49,039
Okay, I won't.
271
00:18:49,039 --> 00:18:50,200
It's all on you.
272
00:18:50,200 --> 00:18:52,280
I won't be back to the team.
273
00:18:53,519 --> 00:18:56,319
I was busy and didn't have time.
274
00:18:56,319 --> 00:18:58,719
Now I'm resting,
275
00:18:59,419 --> 00:19:02,599
I have to hurry up.
276
00:19:03,840 --> 00:19:05,924
What do you want to do?
277
00:19:07,640 --> 00:19:09,340
Yan.
278
00:19:10,479 --> 00:19:13,563
Do you remember the child I mentioned?
279
00:19:14,279 --> 00:19:17,607
I rescued him from the earthquake.
280
00:19:18,339 --> 00:19:20,280
Do you remember him?
281
00:19:22,279 --> 00:19:24,507
I've read the report.
282
00:19:25,440 --> 00:19:27,808
Only if I find him,
283
00:19:27,808 --> 00:19:31,147
tell him all the truth
and get his forgiveness,
284
00:19:31,160 --> 00:19:34,527
can I let it go.
285
00:19:35,220 --> 00:19:37,659
Are you keeping searching for him?
286
00:19:37,659 --> 00:19:40,999
Yes. On the site,
287
00:19:40,999 --> 00:19:44,323
I handed the child to the doctors.
288
00:19:44,323 --> 00:19:46,819
Then I heard he was in a welfare house.
289
00:19:46,819 --> 00:19:49,419
They said he had been adopted,
290
00:19:49,419 --> 00:19:51,840
and his new family didn't want to be disturbed.
291
00:19:51,840 --> 00:19:54,064
So it's a dead end.
292
00:19:54,780 --> 00:19:57,940
I went to the newspaper office
and the publishing house.
293
00:19:57,940 --> 00:20:01,120
But they didn't save all the data.
294
00:20:01,120 --> 00:20:04,435
I haven't found anything useful so far.
295
00:20:05,460 --> 00:20:07,400
It's an age of the Internet.
296
00:20:07,400 --> 00:20:09,419
Don't worry. We can find him.
297
00:20:09,419 --> 00:20:11,216
Leave it to me.
298
00:20:22,500 --> 00:20:25,440
I haven't made noodles for a long time.
299
00:20:25,440 --> 00:20:28,999
It seems not very good.
300
00:20:30,640 --> 00:20:32,816
It looks delicious.
301
00:20:34,419 --> 00:20:36,019
I'll try it.
302
00:20:48,959 --> 00:20:51,295
It's good.
303
00:20:51,295 --> 00:20:53,840
I think I should order a take-out for you.
304
00:20:53,840 --> 00:20:55,120
Why bother?
305
00:20:55,120 --> 00:20:58,120
It's very good. I mean it. Delicious.
306
00:21:01,300 --> 00:21:03,959
How it tastes doesn't matter.
307
00:21:03,959 --> 00:21:06,060
It's a bowl of noodles made by my daughter.
308
00:21:06,060 --> 00:21:08,319
That matters.
309
00:21:08,319 --> 00:21:11,219
It's irreplaceable.
310
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
Hello, how can I help you?
311
00:21:31,920 --> 00:21:32,899
Is Luo Ben here?
312
00:21:32,899 --> 00:21:35,519
Mr. Luo? Please wait a minute.
313
00:21:39,680 --> 00:21:40,980
Zhan Yan.
314
00:21:40,980 --> 00:21:42,239
Looking for Luo Ben?
315
00:21:42,239 --> 00:21:43,140
Follow me.
316
00:21:43,140 --> 00:21:45,379
- Thanks.
- Okay.
317
00:21:45,379 --> 00:21:46,999
This way, please.
318
00:21:49,239 --> 00:21:51,020
Luo Ben. Come here.
319
00:21:51,020 --> 00:21:54,159
Luo Ben. Guess who's coming?
320
00:21:58,200 --> 00:21:59,799
Why are you here in my office?
321
00:21:59,799 --> 00:22:00,659
A day off.
322
00:22:00,659 --> 00:22:03,388
May I have dinner with you?
323
00:22:03,388 --> 00:22:04,619
I have to stay late tonight.
324
00:22:04,619 --> 00:22:05,799
Stay what late?
325
00:22:05,799 --> 00:22:07,239
No case is for tonight.
326
00:22:07,239 --> 00:22:09,959
Yan is a rare visitor to our office.
327
00:22:09,959 --> 00:22:12,839
Shall we eat together?
328
00:22:12,839 --> 00:22:14,840
Don't jeer at me.
329
00:22:14,840 --> 00:22:17,039
If you talk like that,
then I won't cover it for you.
330
00:22:17,039 --> 00:22:18,459
Attention, please.
331
00:22:18,459 --> 00:22:20,619
Come here now.
332
00:22:20,619 --> 00:22:22,999
I have important news to announce.
333
00:22:22,999 --> 00:22:28,283
Our Partner Lou and
Dr. Zhan will get married soon.
334
00:22:29,560 --> 00:22:31,239
Really?
335
00:22:32,039 --> 00:22:34,996
What are you... Proof.
336
00:22:34,996 --> 00:22:36,579
Bravo, Partner Luo.
337
00:22:36,579 --> 00:22:38,580
Gao Junchi. You're getting annoying.
338
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
Excuse me.
339
00:22:40,580 --> 00:22:42,080
It's an important proof.
340
00:22:42,080 --> 00:22:44,720
I have it on my phone
and back up in a cloud disk.
341
00:22:44,720 --> 00:22:48,340
I suggest Partner Luo give us a dinner party.
342
00:22:48,340 --> 00:22:50,920
Wow. Party. Party.
343
00:22:50,920 --> 00:22:52,759
What party?
344
00:22:52,759 --> 00:22:56,035
Everyone has to stay here and work late tonight.
345
00:22:57,719 --> 00:22:59,799
I'll pay for the snacks.
346
00:22:59,799 --> 00:23:02,980
You can work overtime with snacks.
347
00:23:02,980 --> 00:23:05,375
Okay.
348
00:23:26,600 --> 00:23:28,380
You're still here.
349
00:23:30,400 --> 00:23:31,799
I'm doing some research.
350
00:23:31,799 --> 00:23:33,400
No date with Luo Ben?
351
00:23:33,400 --> 00:23:36,080
What do you mean?
352
00:23:36,080 --> 00:23:37,780
I think you're not busy.
353
00:23:37,780 --> 00:23:39,419
Let's hang out.
354
00:23:39,419 --> 00:23:42,039
Do you miss Gao Junchi?
355
00:23:42,039 --> 00:23:44,791
I don't miss him at all.
356
00:23:45,840 --> 00:23:47,519
He likes pretty girls.
357
00:23:47,519 --> 00:23:49,380
So shallow.
358
00:23:49,380 --> 00:23:53,300
He's an interesting man at the most.
359
00:23:53,300 --> 00:23:56,120
Drink and talk big.
360
00:23:56,120 --> 00:23:58,539
Nothing else.
361
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
So you don't fancy him.
362
00:24:01,400 --> 00:24:05,072
So that's all for me.
363
00:24:06,099 --> 00:24:08,639
Go out together. I'll be with you.
364
00:24:10,880 --> 00:24:12,020
What did I say?
365
00:24:12,020 --> 00:24:13,959
You want to date him? Just tell me.
366
00:24:13,959 --> 00:24:16,900
We know each other so well.
367
00:24:25,893 --> 00:24:28,181
[Zhan Yan]
368
00:24:29,479 --> 00:24:32,180
- Hello.
- Are you free this evening?
369
00:24:33,319 --> 00:24:35,400
It's a tight night.
370
00:24:35,400 --> 00:24:38,999
Ruoxi and I can knock off early today.
371
00:24:38,999 --> 00:24:42,563
We want to have dinner with you and Gao Junchi.
372
00:24:43,799 --> 00:24:46,919
Shen Ruoxi wants to
have dinner with Gao Junchi.
373
00:24:47,719 --> 00:24:51,284
I think we should make a good chance for them.
374
00:24:56,099 --> 00:24:58,887
We have a meeting tonight.
375
00:24:59,640 --> 00:25:01,823
I see. Take your time.
376
00:25:06,319 --> 00:25:08,880
I didn't mean to attract
her, but I'm so charming.
377
00:25:08,880 --> 00:25:11,699
She just can't forget me.
378
00:25:11,699 --> 00:25:13,319
My fault.
379
00:25:13,319 --> 00:25:16,499
Then you can finish your work tonight.
380
00:25:16,499 --> 00:25:20,899
I lied to Zhan Yan for you.
381
00:25:20,899 --> 00:25:22,279
You have to pay me for a take-out.
382
00:25:22,279 --> 00:25:24,080
Take-out is not enough.
383
00:25:24,080 --> 00:25:26,239
A small lie for delight, get it?
384
00:25:26,239 --> 00:25:28,220
Love work, and love life more.
385
00:25:28,220 --> 00:25:30,879
Tonight I'll teach you that.
386
00:25:30,879 --> 00:25:32,060
Let's go.
387
00:25:32,060 --> 00:25:35,260
Listen, I know a brilliant restaurant.
388
00:25:35,260 --> 00:25:37,400
Luo Ben is really outrageous.
389
00:25:37,400 --> 00:25:39,819
I have to teach him a lesson.
390
00:25:39,819 --> 00:25:42,612
You invited him first.
391
00:25:42,612 --> 00:25:44,620
He shall take it quickly.
392
00:25:44,620 --> 00:25:47,300
No. He just wants more.
393
00:25:47,300 --> 00:25:49,400
So he's not afraid of your anger, is he?
394
00:25:49,400 --> 00:25:51,519
Anyway, there's no chance for you
to teach him tonight.
395
00:25:51,519 --> 00:25:52,719
He has a meeting.
396
00:25:52,719 --> 00:25:54,220
You heard that.
397
00:25:54,220 --> 00:25:55,440
I don't care.
398
00:25:55,440 --> 00:25:56,759
You're free tonight.
399
00:25:56,759 --> 00:26:00,040
I'm not on the night shift. We have to take our time.
400
00:26:01,559 --> 00:26:02,859
Where are you going?
401
00:26:02,859 --> 00:26:08,731
How about an entertaining bar?
402
00:26:22,279 --> 00:26:28,040
Bravo.
403
00:26:29,160 --> 00:26:31,179
Go and sing a song.
404
00:26:31,179 --> 00:26:32,600
Me?
405
00:26:32,600 --> 00:26:33,959
Oh, come on.
406
00:26:33,959 --> 00:26:35,920
You're uptight.
407
00:26:35,920 --> 00:26:37,559
We should work hard during work hours,
408
00:26:37,559 --> 00:26:40,059
and enjoy ourselves when we're free.
409
00:26:40,059 --> 00:26:42,059
I need to use the lady's room.
410
00:26:51,080 --> 00:26:52,580
Cheers.
411
00:26:57,999 --> 00:26:59,699
You know what?
412
00:26:59,699 --> 00:27:03,059
A woman is a fallow deer,
and a man is a hunter.
413
00:27:03,059 --> 00:27:05,519
A hunter chases, and a deer runs.
414
00:27:05,519 --> 00:27:09,080
When the hunter is tired and
stops chasing, the deer will stop too
415
00:27:09,080 --> 00:27:10,319
and look back at you.
416
00:27:10,319 --> 00:27:16,220
So, the more you fancy a woman,
the slower you should chase her.
417
00:27:16,220 --> 00:27:18,999
You have to lead her by a rope.
418
00:27:18,999 --> 00:27:20,300
When you need a tight rope, tighten it up.
419
00:27:20,300 --> 00:27:22,239
If you need a loose one, loosen it.
420
00:27:22,239 --> 00:27:27,048
When it's time to pull it, you should pull it.
421
00:27:45,560 --> 00:27:49,880
You mean I'm a hunter,
and Zhan Yan is a deer.
422
00:27:49,880 --> 00:27:53,840
Yes. If you realize it, you will get enlightened.
423
00:27:53,840 --> 00:27:56,899
So it's a good choice to refuse her tonight.
424
00:27:56,899 --> 00:27:58,039
You have to play with her.
425
00:27:58,039 --> 00:28:01,127
It's called playing hard to get.
426
00:28:06,440 --> 00:28:08,999
Don't worry about deer running.
427
00:28:08,999 --> 00:28:12,471
If the hunter wants, he can...
428
00:28:18,519 --> 00:28:20,655
Zhan Yan?
429
00:28:22,200 --> 00:28:23,199
Zhan Yan.
430
00:28:23,199 --> 00:28:27,944
I didn't expect your meeting
means a party in this music bar.
431
00:28:28,780 --> 00:28:33,139
I just want to hang out with Mr. Gao.
432
00:28:33,139 --> 00:28:34,759
Go on.
433
00:28:34,759 --> 00:28:36,792
Zhan Yan.
434
00:28:37,920 --> 00:28:39,420
Zhan Yan.
435
00:28:40,419 --> 00:28:41,919
Zhan Yan.
436
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
Zhan Yan.
437
00:28:45,899 --> 00:28:46,999
Don't bother to come any further, hunter.
438
00:28:46,999 --> 00:28:48,579
There's no deer here.
439
00:28:48,579 --> 00:28:50,399
You take the wrong mission.
440
00:28:51,360 --> 00:28:54,519
Don't listen to his nonsense.
441
00:28:54,519 --> 00:28:58,059
It's a joke. Don't take it seriously.
442
00:28:58,059 --> 00:28:59,319
Of course, I didn't take it seriously.
443
00:28:59,319 --> 00:29:00,940
But you did it.
444
00:29:00,940 --> 00:29:02,379
You said you had a meeting.
445
00:29:02,379 --> 00:29:04,099
But you're here.
446
00:29:04,099 --> 00:29:05,120
I see.
447
00:29:05,120 --> 00:29:07,560
It's what's called playing hard to get.
448
00:29:08,319 --> 00:29:09,579
I was wrong about it.
449
00:29:09,579 --> 00:29:11,799
How can you be wrong? I am in the wrong.
450
00:29:11,799 --> 00:29:13,880
I'm wrong because I have no honest attitude.
451
00:29:13,880 --> 00:29:15,540
It's all my fault.
452
00:29:15,540 --> 00:29:18,760
Zhan Yan. Zhan Yan.
453
00:29:23,400 --> 00:29:24,900
Zhan Yan.
454
00:29:26,039 --> 00:29:27,639
Zhan Yan.
455
00:29:29,279 --> 00:29:31,319
Listen to me.
456
00:29:32,319 --> 00:29:33,640
I'm sorry I'm wrong this time.
457
00:29:33,640 --> 00:29:35,819
I am too petty.
458
00:29:35,819 --> 00:29:37,579
I...
459
00:29:37,579 --> 00:29:41,560
I bear it in mind constantly
because you decided to go to Fengxi.
460
00:29:41,560 --> 00:29:43,008
That's all because
461
00:29:43,008 --> 00:29:45,519
because I love you.
462
00:29:45,519 --> 00:29:48,619
I care about how you feel about me.
463
00:29:48,619 --> 00:29:50,719
And I want to prove it.
464
00:29:50,719 --> 00:29:53,019
I'm ignoring you, that's because...
465
00:29:54,220 --> 00:29:56,839
In a word, Zhan Yan,
466
00:29:56,839 --> 00:30:01,959
I regret refusing you every time.
467
00:30:01,959 --> 00:30:05,811
I wished I could go for you at once. I...
468
00:30:20,200 --> 00:30:26,147
♫ Joys and sorrows in different rooms ♫
469
00:30:27,006 --> 00:30:33,662
♫ We're all busy living our own life ♫
470
00:30:33,662 --> 00:30:38,920
♫ Time slows down when you pass by ♫
471
00:30:38,920 --> 00:30:43,211
♫ My longings for you fly pass ♫
472
00:30:47,186 --> 00:30:53,940
♫ A lot of dreams are in this busy city ♫
473
00:30:53,940 --> 00:30:58,460
♫ You are the only one in my eyes ♫
474
00:30:58,460 --> 00:31:02,860
♫ You look into my eyes ♫
475
00:31:02,860 --> 00:31:04,200
It's good.
476
00:31:04,200 --> 00:31:09,519
But her figure is a pity, not
matching her voice of an angel.
477
00:31:09,519 --> 00:31:11,020
What a shame.
478
00:31:11,020 --> 00:31:12,720
Let's go.
479
00:31:15,319 --> 00:31:17,199
You judge her by appearance.
480
00:31:18,260 --> 00:31:23,703
♫ I love you as you love me ♫
481
00:31:25,080 --> 00:31:30,360
♫ My heartbeat rhymes with your life ♫
482
00:31:30,360 --> 00:31:38,580
♫ To chase for throb and affection in your eyes ♫
483
00:31:38,580 --> 00:31:44,172
♫ Like stars defend the silent nightly sky ♫
484
00:31:45,260 --> 00:31:50,040
♫ Fill the gap with brightness in darkness ♫
485
00:31:50,040 --> 00:31:53,920
♫ Silently and gently forever ♫
486
00:31:53,920 --> 00:31:57,526
♫ I feel you on the opposite bank ♫
487
00:31:57,526 --> 00:32:04,438
♫ I will always love you and be moved ♫
488
00:32:09,093 --> 00:32:17,226
♫ I will always believe you love me as I do ♫
489
00:32:17,226 --> 00:32:20,279
♫ Love that part of me ♫
490
00:32:20,279 --> 00:32:27,864
Bravo. Brilliant.
491
00:32:41,680 --> 00:32:43,920
May I sit here?
492
00:32:43,920 --> 00:32:45,780
Of course, please.
493
00:32:45,780 --> 00:32:47,400
Want something to drink?
494
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
Sure.
495
00:32:52,400 --> 00:32:54,280
How beautiful you sang.
496
00:32:55,040 --> 00:32:58,099
What you just sang
497
00:32:58,099 --> 00:33:00,559
is the best version of all I heard about it.
498
00:33:00,559 --> 00:33:03,000
- Thank you.
- Here's to you.
499
00:33:07,460 --> 00:33:10,060
Are you a regular singer here?
500
00:33:10,060 --> 00:33:13,299
Am I so professional?
501
00:33:22,759 --> 00:33:24,216
Shen...
502
00:33:24,959 --> 00:33:28,183
Shen... Shen Ruoxi?
503
00:33:35,879 --> 00:33:37,239
- Morning.
- Partner Luo.
504
00:33:37,239 --> 00:33:39,296
Morning, Gao.
505
00:33:39,296 --> 00:33:41,459
Were you alright last night?
506
00:33:42,279 --> 00:33:43,540
Seeking some pleasure?
507
00:33:43,540 --> 00:33:45,379
Sorry to let you down.
508
00:33:45,379 --> 00:33:46,999
I'm worried about you.
509
00:33:46,999 --> 00:33:49,120
But you're lit up with joy.
510
00:33:49,120 --> 00:33:50,840
I was overthinking it.
511
00:33:50,840 --> 00:33:54,995
Last night Shen Ruoxi and
you... Here is the lift, please.
512
00:33:59,999 --> 00:34:02,500
Recently, a continuous heavy
downpour hit Linjiang City.
513
00:34:02,500 --> 00:34:04,039
Thousands of people have been affected.
514
00:34:04,039 --> 00:34:05,279
Military personnel, armed police,
515
00:34:05,279 --> 00:34:08,239
firemen, and NGO of charitable rescue
516
00:34:08,239 --> 00:34:09,920
throw themselves into
the disaster relief overnight.
517
00:34:09,920 --> 00:34:13,108
Now the rescue is going on.
518
00:34:13,859 --> 00:34:15,504
Here.
519
00:34:29,839 --> 00:34:30,839
We shall move the tree first.
520
00:34:30,839 --> 00:34:32,079
Thank you a lot.
521
00:34:32,079 --> 00:34:33,379
Okay.
522
00:34:34,200 --> 00:34:37,839
One, two, go. One, two, go.
523
00:34:37,839 --> 00:34:40,040
One, two, go.
524
00:34:40,040 --> 00:34:42,359
Okay, put it down.
525
00:34:42,359 --> 00:34:43,399
Hello.
526
00:34:43,399 --> 00:34:45,879
Move your car to the side.
527
00:34:45,879 --> 00:34:47,872
Okay.
528
00:34:48,600 --> 00:34:49,719
Push the car.
529
00:34:49,719 --> 00:34:51,219
Okay.
530
00:34:52,040 --> 00:34:52,960
Go.
531
00:34:52,960 --> 00:34:55,239
Go now. One, two, go.
532
00:34:55,239 --> 00:35:00,440
One, two, go. One, two, go.
533
00:35:01,759 --> 00:35:03,744
Go there.
534
00:35:25,520 --> 00:35:28,079
Hello? Hello?
535
00:35:41,120 --> 00:35:42,972
You know
536
00:35:43,960 --> 00:35:48,200
I was fooled into a ruthless pyramid scheme.
537
00:35:48,200 --> 00:35:53,239
Friends and relatives are cheated by me.
538
00:35:54,339 --> 00:35:56,620
I was just discharged from prison.
539
00:35:56,620 --> 00:35:59,680
I don't have money to pay it back. I can't go back.
540
00:36:03,319 --> 00:36:07,699
I want to find a job in Linjiang.
541
00:36:11,039 --> 00:36:14,847
Why didn't you tell me
when you came to Linjiang?
542
00:36:14,847 --> 00:36:17,260
I'm living a hard life.
543
00:36:17,260 --> 00:36:19,523
How can you be better than me?
544
00:36:24,359 --> 00:36:26,420
Light Chaser Rescue.
545
00:36:26,420 --> 00:36:29,016
What does that mean?
546
00:36:29,016 --> 00:36:32,187
A civil rescue team, non-profit.
547
00:36:37,719 --> 00:36:39,759
You have a warm heart.
548
00:36:42,040 --> 00:36:44,860
I can't feed myself.
549
00:36:44,860 --> 00:36:46,667
Not my choice.
550
00:36:52,759 --> 00:36:54,368
Qiang.
551
00:36:57,080 --> 00:36:59,399
What are you going to do?
552
00:36:59,399 --> 00:37:02,019
You can't live on the street forever.
553
00:37:02,019 --> 00:37:04,651
I'll keep finding jobs.
554
00:37:05,499 --> 00:37:08,492
I will pay all the money back.
555
00:37:11,379 --> 00:37:12,880
Okay. I'm leaving.
556
00:37:12,880 --> 00:37:14,800
Thank you for your noodles.
557
00:37:15,919 --> 00:37:17,319
Qiang.
558
00:37:20,160 --> 00:37:22,720
I didn't find a good job.
559
00:37:23,499 --> 00:37:27,255
So I run a small diner to sell wontons.
560
00:37:28,200 --> 00:37:32,260
It's small but the business is okay.
561
00:37:32,260 --> 00:37:36,195
You can come and help me until you find a job.
562
00:37:46,579 --> 00:37:48,060
Why crying?
563
00:37:48,060 --> 00:37:49,719
I didn't cry.
564
00:37:49,719 --> 00:37:51,611
The noodles are spicy.
565
00:37:52,399 --> 00:37:54,599
Don't mind the cheap salary.
566
00:37:54,599 --> 00:37:55,800
I called the taxi three times.
567
00:37:55,800 --> 00:37:57,839
Just can't get one.
568
00:37:57,839 --> 00:38:00,539
It's peak time.
569
00:38:01,240 --> 00:38:02,440
- Dr. Zhan.
- Dr. Zhan.
570
00:38:02,440 --> 00:38:04,460
Calling a taxi?
571
00:38:04,460 --> 00:38:05,719
Failed.
572
00:38:05,719 --> 00:38:07,520
Peak time. No cars are available.
573
00:38:07,520 --> 00:38:09,440
No one accepts the order.
574
00:38:09,440 --> 00:38:11,488
How are you going?
575
00:38:15,739 --> 00:38:16,739
Why are you here?
576
00:38:16,739 --> 00:38:18,320
Who else can be here?
577
00:38:18,320 --> 00:38:20,020
Get in the car.
578
00:38:20,799 --> 00:38:22,480
- I have to go.
- Bye, Dr. Zhan.
579
00:38:22,480 --> 00:38:24,200
- Goodbye.
- Bye.
580
00:38:24,200 --> 00:38:25,339
He's handsome.
581
00:38:25,339 --> 00:38:29,183
He's Dr. Zhan's boyfriend. Handsome, right?
582
00:38:31,480 --> 00:38:32,359
Turn up the heat.
583
00:38:32,359 --> 00:38:34,559
The heat is turned up for you.
584
00:38:36,719 --> 00:38:37,799
Well.
585
00:38:37,799 --> 00:38:41,219
Am I a competent boyfriend?
586
00:38:43,480 --> 00:38:45,080
Just so so.
587
00:38:47,000 --> 00:38:49,503
Why isn't the taxi coming?
588
00:39:08,419 --> 00:39:10,888
I guess you don't know.
589
00:39:10,888 --> 00:39:12,899
Light,
590
00:39:12,899 --> 00:39:14,888
sense of living,
591
00:39:15,620 --> 00:39:17,983
tasty food,
592
00:39:18,880 --> 00:39:22,451
and smiles from the family.
593
00:39:22,451 --> 00:39:26,100
It's all I want for my life.
594
00:39:26,100 --> 00:39:29,763
It's a simple life, isn't it?
595
00:39:32,279 --> 00:39:35,120
Since I lost my mom,
596
00:39:35,120 --> 00:39:37,440
I thought I wouldn't have it anymore.
597
00:39:38,060 --> 00:39:40,376
But now I find it again.
598
00:39:41,619 --> 00:39:43,180
You little silly.
599
00:39:43,180 --> 00:39:47,779
As long as I'm with you,
your family will be with you.
600
00:39:51,980 --> 00:39:53,380
Try it.
601
00:40:01,759 --> 00:40:04,616
Hot! Lucky you.
602
00:40:07,599 --> 00:40:09,640
How are you now? Are you full?
603
00:40:09,640 --> 00:40:12,640
Yes, I ate two bowls and a half.
604
00:40:14,759 --> 00:40:17,799
I live there with my parents.
605
00:40:17,799 --> 00:40:19,860
It's late. I guess they're sleeping. I won't invite you in.
606
00:40:19,860 --> 00:40:22,759
Please don't. Don't disturb them.
607
00:40:22,759 --> 00:40:27,399
It's the wonton diner I told you about.
608
00:40:27,399 --> 00:40:28,899
This one?
609
00:40:31,200 --> 00:40:32,080
Take it.
610
00:40:32,080 --> 00:40:34,320
Find a hotel for tonight.
611
00:40:34,320 --> 00:40:36,880
Tomorrow I'll find a house with you.
612
00:40:37,999 --> 00:40:40,380
Well. This car is good.
613
00:40:40,380 --> 00:40:41,960
It's enough for me to sleep.
614
00:40:41,960 --> 00:40:43,520
It won't be comfortable.
615
00:40:43,520 --> 00:40:44,679
And you can't sleep in it.
616
00:40:44,679 --> 00:40:46,600
It's better than the street.
617
00:40:46,600 --> 00:40:48,972
So big, so good.
618
00:40:49,819 --> 00:40:51,919
It's a shelter from wind and rain.
619
00:40:51,919 --> 00:40:53,427
I'll live here.
620
00:40:56,400 --> 00:40:57,439
Mom, dad.
621
00:40:57,439 --> 00:40:59,160
Yuanyuan.
622
00:40:59,160 --> 00:41:00,279
You are back.
623
00:41:00,279 --> 00:41:01,439
It's windy and rainy outside.
624
00:41:01,439 --> 00:41:02,600
You didn't get wet, did you?
625
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
I'm okay.
626
00:41:06,700 --> 00:41:08,719
Did you catch a cold?
627
00:41:08,719 --> 00:41:10,319
I'm fine.
628
00:41:10,319 --> 00:41:13,120
I'll make you hot noodles.
629
00:41:13,120 --> 00:41:15,120
Do I have a share?
630
00:41:15,120 --> 00:41:17,040
The football match is about to start.
631
00:41:17,040 --> 00:41:18,879
Have a drink with me.
632
00:41:18,879 --> 00:41:21,920
If you want to drink, I'll
make you more dishes.
633
00:41:21,920 --> 00:41:24,419
- Thank you, mom.
- Never mind.
634
00:41:29,839 --> 00:41:31,399
Don't burn yourself.
635
00:41:31,399 --> 00:41:32,599
Thanks, Yuan.
636
00:41:32,599 --> 00:41:36,480
Listen, there's no need to
say thank you in a family.
637
00:41:36,480 --> 00:41:37,800
You were busy out there.
638
00:41:37,800 --> 00:41:41,960
Eat hot food and take a
shower at home, it's a normal life.
639
00:41:41,960 --> 00:41:43,300
Don't stand there.
640
00:41:43,300 --> 00:41:44,759
Go to take a shower and change your clothes.
641
00:41:44,759 --> 00:41:46,740
Then the snacks will be fine.
642
00:41:46,740 --> 00:41:48,040
Go.
643
00:43:13,020 --> 00:43:23,000
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
644
00:43:28,080 --> 00:43:33,732
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
645
00:43:35,610 --> 00:43:40,986
♫ Until luck passed by ♫
646
00:43:43,140 --> 00:43:48,924
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
647
00:43:50,540 --> 00:43:56,190
♫ Until people hugged each other ♫
648
00:43:56,190 --> 00:44:04,094
♫ I'm always on the road ♫
649
00:44:05,510 --> 00:44:12,310
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
650
00:44:12,310 --> 00:44:19,474
♫ I suddenly have a faith ♫
651
00:44:20,560 --> 00:44:26,690
♫ I can walk by millions of household lights ♫
652
00:44:26,690 --> 00:44:35,390
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
653
00:44:35,390 --> 00:44:41,840
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
654
00:44:41,840 --> 00:44:50,440
♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫
655
00:44:50,440 --> 00:44:57,940
♫ It can light up the wounds afterward ♫
656
00:44:57,940 --> 00:45:02,060
♫ The sprays reflect moonlight ♫
657
00:45:02,060 --> 00:45:05,690
♫ The memory is glittering ♫
658
00:45:05,690 --> 00:45:09,340
♫ Travel through urban scenes ♫
659
00:45:09,340 --> 00:45:13,110
♫ With burning eyes ♫
660
00:45:13,110 --> 00:45:16,740
♫ I can't fly ♫
661
00:45:16,740 --> 00:45:20,490
♫ But I can look up ♫
662
00:45:20,490 --> 00:45:28,070
♫ I'm chasing the light on the road ♫
41871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.