All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 29 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,050 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,220 --> 00:00:14,760 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 3 00:00:14,760 --> 00:00:18,140 ♫ To put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,140 --> 00:00:22,060 ♫ To catch sunsets as well ♫ 5 00:00:23,500 --> 00:00:28,560 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 6 00:00:28,560 --> 00:00:35,620 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,820 --> 00:00:39,380 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 8 00:00:39,380 --> 00:00:43,540 ♫ I'm like a dream maker ♫ 9 00:00:43,540 --> 00:00:48,180 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 10 00:00:50,020 --> 00:00:52,540 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,680 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,680 --> 00:01:02,200 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,200 --> 00:01:08,900 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,900 --> 00:01:15,420 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 15 00:01:15,420 --> 00:01:22,360 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,360 --> 00:01:28,420 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,420 --> 00:01:31,700 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:31,700 --> 00:01:35,940 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:35,940 --> 00:01:39,400 [Episode 29] 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,879 Zhuang. 21 00:01:40,879 --> 00:01:43,439 Was school over? 22 00:01:43,439 --> 00:01:45,920 You haven't been home for three years. 23 00:01:45,920 --> 00:01:48,380 Go home with Mom this time. 24 00:01:49,099 --> 00:01:52,380 I will. I promise. Return home. 25 00:01:52,380 --> 00:01:53,820 Mom. 26 00:01:56,660 --> 00:01:58,540 I am Zhuang. 27 00:02:01,779 --> 00:02:03,419 I'm your son. 28 00:02:03,419 --> 00:02:05,280 Lanzhi. 29 00:02:05,280 --> 00:02:06,620 He is Zhuang. 30 00:02:06,620 --> 00:02:07,839 I am Zhuang. 31 00:02:07,839 --> 00:02:10,060 Zhuang. 32 00:02:10,060 --> 00:02:11,560 No. 33 00:02:11,560 --> 00:02:12,779 He's not. 34 00:02:12,779 --> 00:02:14,339 Lanzhi. 35 00:02:14,339 --> 00:02:15,399 Have you forgotten it? 36 00:02:15,399 --> 00:02:17,140 He is Zhuang. 37 00:02:17,140 --> 00:02:18,859 On the hospital wall, 38 00:02:18,859 --> 00:02:21,260 you saw his photo, didn't you? 39 00:02:21,260 --> 00:02:22,199 His photo? 40 00:02:22,199 --> 00:02:24,280 Yeah, Mom. 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,739 Look. 42 00:02:26,480 --> 00:02:28,340 I am Zhuang. 43 00:02:32,400 --> 00:02:34,100 It's me. 44 00:02:36,680 --> 00:02:38,640 [ID Card of Cai Yuxiao] 45 00:02:38,640 --> 00:02:41,980 I'm your son, Mom. 46 00:02:43,379 --> 00:02:45,660 You can't even recognize me. 47 00:02:45,660 --> 00:02:48,239 I'm so useless. 48 00:02:48,239 --> 00:02:51,780 I always forget that you have grown up. 49 00:02:51,780 --> 00:02:54,200 I'm sorry, Mom. 50 00:02:54,200 --> 00:02:56,660 - Zhuang. - You become like this. 51 00:02:58,360 --> 00:03:01,519 Mom. You're in the hospital now. 52 00:03:01,519 --> 00:03:03,119 Rest assured. 53 00:03:03,119 --> 00:03:05,300 Doctors will cure you. 54 00:03:05,300 --> 00:03:07,739 You'll be fine. Mom. 55 00:03:07,739 --> 00:03:10,820 I believe you, Zhuang. 56 00:03:13,540 --> 00:03:15,139 Luo Ben. 57 00:03:19,500 --> 00:03:21,340 For this, 58 00:03:21,340 --> 00:03:22,859 thank you. 59 00:03:23,940 --> 00:03:26,260 Take good care of your mother. 60 00:03:28,300 --> 00:03:30,519 I decide to quit my job at the hospital 61 00:03:30,519 --> 00:03:32,500 to take care of my mother. 62 00:03:41,399 --> 00:03:43,660 This opportunity to go to Fengxi, 63 00:03:43,660 --> 00:03:46,339 both Zhanyan and I cherish it very much. 64 00:03:46,339 --> 00:03:48,479 She can be chosen. 65 00:03:48,479 --> 00:03:49,920 I congratulate her. 66 00:03:49,920 --> 00:03:52,019 She's going to Fengxi? 67 00:04:01,060 --> 00:04:02,979 Have some vegetables. 68 00:04:05,799 --> 00:04:07,640 Dr. Cai said that 69 00:04:07,640 --> 00:04:11,480 he would resign and go back to take care of his parents. 70 00:04:13,959 --> 00:04:16,080 Actually, he has been working hard for so long, 71 00:04:16,080 --> 00:04:19,299 it's a pity to give up like this. 72 00:04:19,299 --> 00:04:21,580 If you were him, 73 00:04:21,580 --> 00:04:23,540 how would you choose? 74 00:04:29,579 --> 00:04:32,299 In fact, you have already made a choice. 75 00:04:34,100 --> 00:04:35,819 You know it. 76 00:04:38,819 --> 00:04:40,860 If Cai Yuxiao didn't tell me, 77 00:04:40,860 --> 00:04:44,279 are you going to tell me after arriving in Fengqi? 78 00:04:45,780 --> 00:04:47,819 I didn't mean to hide it from you. 79 00:04:49,259 --> 00:04:51,019 It's just that it wasn't sure at that time. 80 00:04:51,019 --> 00:04:52,740 When it's not sure, it's called negotiation. 81 00:04:52,740 --> 00:04:54,499 If it's determined, 82 00:04:54,499 --> 00:04:56,499 that's called notification. 83 00:04:57,640 --> 00:05:00,100 This opportunity is really precious to me. 84 00:05:00,100 --> 00:05:02,399 So you thought that, if you tell me about it, 85 00:05:02,399 --> 00:05:04,739 I would block your opportunity? 86 00:05:06,080 --> 00:05:09,159 That's not what I meant. I... 87 00:05:09,159 --> 00:05:13,200 I just didn't figure out how to tell you about it. 88 00:05:20,780 --> 00:05:22,519 Zhan Yan. 89 00:05:23,800 --> 00:05:26,579 I do want to live with you. 90 00:05:26,579 --> 00:05:29,560 When I miss you, I can see you anytime. 91 00:05:29,560 --> 00:05:31,080 But at the same time, 92 00:05:31,080 --> 00:05:34,460 I will also support your career pursuit. 93 00:05:35,980 --> 00:05:40,500 Living in and traveling between two cities would not be a problem for me at all. 94 00:05:42,059 --> 00:05:44,220 This is my fault. 95 00:05:51,419 --> 00:05:55,300 Why don't you talk to me before making your own decision? 96 00:05:55,300 --> 00:05:58,000 Did you really think I wouldn't agree with you? 97 00:06:00,660 --> 00:06:02,679 It turns out 98 00:06:02,679 --> 00:06:06,959 considering my feelings will increase your burden. 99 00:06:08,840 --> 00:06:13,700 It seems like I'm quite a failure as a boyfriend. 100 00:06:17,719 --> 00:06:19,880 Forget it, let's eat. 101 00:06:19,880 --> 00:06:22,220 I'll take you home after dinner. 102 00:06:30,300 --> 00:06:31,320 Told you so. 103 00:06:31,320 --> 00:06:33,279 You should have discussed it with him earlier. 104 00:06:33,279 --> 00:06:34,579 Look at you now. 105 00:06:34,579 --> 00:06:36,980 How passive you are! 106 00:06:36,980 --> 00:06:38,719 No wonder he's angry with you. 107 00:06:38,719 --> 00:06:41,479 Do you know the most unacceptable thing for men? 108 00:06:41,479 --> 00:06:45,759 The most unacceptable thing is that women disregard them. 109 00:06:46,819 --> 00:06:48,640 This is my fault. 110 00:06:48,640 --> 00:06:51,119 But he didn't need to be so angry. 111 00:06:51,119 --> 00:06:53,259 You are single-minded. 112 00:06:53,259 --> 00:06:55,660 How could you have considered others' feelings? 113 00:06:55,660 --> 00:06:56,760 Am I? 114 00:06:56,760 --> 00:06:57,980 Be confident. 115 00:06:57,980 --> 00:06:59,259 Remove the question mark. 116 00:06:59,259 --> 00:07:02,159 Your EQ is so worrying. 117 00:07:03,220 --> 00:07:04,780 What's your suggestion? 118 00:07:04,780 --> 00:07:06,740 Do I really need to give up? 119 00:07:06,740 --> 00:07:08,440 That's what I mean. 120 00:07:08,440 --> 00:07:12,059 Is it necessary? He's angry just because I didn't tell him. 121 00:07:12,059 --> 00:07:13,700 He also said he would support me. 122 00:07:13,700 --> 00:07:15,819 You believe that? 123 00:07:15,819 --> 00:07:18,880 The nature of man is lying. 124 00:07:18,880 --> 00:07:21,340 Just go and say soft words. 125 00:07:23,320 --> 00:07:25,960 [Letter of Resignation] 126 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 Yuxiao is gone. 127 00:07:27,880 --> 00:07:29,699 And you. 128 00:07:29,699 --> 00:07:33,279 You are going to Fengxi with Professor Coben. 129 00:07:33,279 --> 00:07:35,540 Losing two key members at the same time. 130 00:07:35,540 --> 00:07:38,219 It makes me very passive. 131 00:07:38,219 --> 00:07:39,839 From the perspective of work, 132 00:07:39,839 --> 00:07:42,599 I really want you to stay. 133 00:07:42,599 --> 00:07:44,120 However, 134 00:07:44,120 --> 00:07:47,660 Professor Coben's project is more precious. 135 00:07:47,660 --> 00:07:51,799 I hope you can cherish the opportunity and learn well. 136 00:07:51,799 --> 00:07:53,259 I will. 137 00:07:55,459 --> 00:07:57,719 Has everything in the department been handed over? 138 00:07:57,719 --> 00:07:59,139 It has been handed over. 139 00:07:59,139 --> 00:08:00,900 Personally, 140 00:08:02,139 --> 00:08:06,200 do you have any other problems about going to Fengxi to work? 141 00:08:06,200 --> 00:08:07,559 You can tell me. 142 00:08:07,559 --> 00:08:11,120 The hospital may help you. 143 00:08:14,520 --> 00:08:16,179 No problem. 144 00:08:21,499 --> 00:08:22,619 Hello, your express. 145 00:08:22,619 --> 00:08:24,340 Okay, thank you. 146 00:08:40,040 --> 00:08:41,650 Hello, your express. 147 00:08:41,650 --> 00:08:43,410 Okay, thank you. 148 00:08:54,280 --> 00:08:56,839 Is it over? 149 00:08:56,839 --> 00:08:58,480 Have you received them? 150 00:08:58,480 --> 00:09:01,060 It's you who bought all these. 151 00:09:13,959 --> 00:09:16,240 What are you doing? 152 00:09:16,939 --> 00:09:18,320 I'm about to leave. 153 00:09:18,320 --> 00:09:21,260 So I prepare some seasonal clothes for you. 154 00:09:21,260 --> 00:09:23,739 Are you going to leave for years? 155 00:09:24,659 --> 00:09:28,700 I don't know the situation there at the beginning. 156 00:09:30,360 --> 00:09:32,780 Okay, I see. 157 00:09:32,780 --> 00:09:34,880 Thank you. 158 00:09:34,880 --> 00:09:36,599 Anything else? 159 00:09:39,020 --> 00:09:40,200 Can you stop being like that? 160 00:09:40,200 --> 00:09:42,899 I will come back when I'm free. 161 00:09:44,699 --> 00:09:46,339 How happy I am. 162 00:09:46,339 --> 00:09:47,660 My girlfriend is leaving. 163 00:09:47,660 --> 00:09:49,859 And she prepares clothes for all seasons for me. 164 00:09:49,859 --> 00:09:52,259 Can you speak normally? 165 00:09:53,180 --> 00:09:55,040 You're leaving. 166 00:09:55,040 --> 00:09:56,859 What else can I say? 167 00:10:15,859 --> 00:10:17,499 You're back. 168 00:10:35,000 --> 00:10:36,439 Brother. 169 00:10:36,439 --> 00:10:38,500 Why did you buy so many clothes? 170 00:10:38,500 --> 00:10:40,020 I didn't buy them. 171 00:10:40,020 --> 00:10:41,759 Zhan Yan did. 172 00:10:47,579 --> 00:10:50,959 Did you two have a fight? 173 00:11:10,700 --> 00:11:12,120 Zhan Yan, 174 00:11:12,120 --> 00:11:13,739 tomorrow I will take wedding photos. 175 00:11:13,739 --> 00:11:16,019 Can you come and help me? 176 00:11:29,800 --> 00:11:31,000 [Luo Yuan] 177 00:11:31,000 --> 00:11:33,800 Yuan, I might be a little late. 178 00:11:33,800 --> 00:11:36,000 You can start first. 179 00:11:39,400 --> 00:11:42,200 Let's go and take pictures there. 180 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 Look here. 181 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 Very nice. 182 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 Bride, relax. 183 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Groom, come closer. 184 00:11:54,200 --> 00:11:56,100 Come on, closer. 185 00:11:56,100 --> 00:11:57,400 Bend down, right. 186 00:11:57,400 --> 00:12:00,400 Together. Okay, one shot. 187 00:12:00,400 --> 00:12:01,600 Lower, right. 188 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 Good. 189 00:12:02,600 --> 00:12:05,600 Bride, show your diamond ring. Diamond ring! 190 00:12:05,600 --> 00:12:07,000 Beautiful. 191 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 Okay, right. 192 00:12:33,800 --> 00:12:35,300 Yuan. 193 00:12:57,800 --> 00:12:59,600 Why are you here? 194 00:12:59,600 --> 00:13:01,800 Luo Yuan asked me to come. 195 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 Yuan said, 196 00:13:03,000 --> 00:13:05,200 you must come when we take wedding photographs. 197 00:13:05,200 --> 00:13:07,400 Let's take a photo together later. 198 00:13:08,400 --> 00:13:09,600 The bride and groom. 199 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 Get ready to take the second picture. 200 00:13:12,800 --> 00:13:14,200 Go ahead. 201 00:13:20,000 --> 00:13:22,900 I didn't expect you to have so much time. 202 00:13:22,900 --> 00:13:25,600 I thought you have a lot of things to pack. 203 00:13:25,600 --> 00:13:27,400 I started packing things early. 204 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 After all, it will take three years. 205 00:13:28,400 --> 00:13:30,000 There are many kinds of stuff. 206 00:13:30,000 --> 00:13:31,600 Is it? 207 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 Well, I will give you a good farewell then. 208 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 Save it if you don't have time. 209 00:13:36,400 --> 00:13:38,600 There are a lot of people in the hospital who want to see me off. 210 00:13:38,600 --> 00:13:41,400 Then why don't you tell Luo Yuan that you're going to Fengxi? 211 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 She thinks of you as a good friend. 212 00:13:43,000 --> 00:13:44,600 You should ask her to see you off. 213 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Luo Yuan is your sister. 214 00:13:46,200 --> 00:13:47,600 Why don't you tell her that, 215 00:13:47,600 --> 00:13:48,800 as long as I go to Fengxi, 216 00:13:48,800 --> 00:13:51,200 you look like you're breaking up with me? 217 00:13:51,200 --> 00:13:53,400 Don't keep it from her. 218 00:14:16,900 --> 00:14:19,000 Come on. Get closer. 219 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Right. 220 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 Head. Slightly move your head... 221 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 Right. 222 00:14:27,100 --> 00:14:29,000 Good. 223 00:14:29,000 --> 00:14:31,800 Come on. Let's make another pose. 224 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 Make up. Make up for the bride. 225 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 Wipe the sweat. 226 00:14:35,800 --> 00:14:37,500 All right. 227 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 Luo Yuan smiles so happily. 228 00:14:44,800 --> 00:14:45,900 Yeah. 229 00:14:47,600 --> 00:14:50,200 She wants to bless us. 230 00:14:50,200 --> 00:14:52,400 But she would never imagine 231 00:14:53,300 --> 00:14:55,200 that we're saying goodbye soon. 232 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 Not if you don't want to. 233 00:14:58,300 --> 00:15:00,400 So that's my problem? 234 00:15:01,400 --> 00:15:04,800 I didn't discuss it with you in advance. It's my fault. 235 00:15:04,800 --> 00:15:07,100 But did you have no problem at all? 236 00:15:08,139 --> 00:15:09,180 Obviously, your fault came first. 237 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 And you blame me now? 238 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 Are we talking about the order on this? 239 00:15:13,000 --> 00:15:15,400 Don't shirk your responsibilities. 240 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 Don't change the subject. 241 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 I'm talking about going to Fengxi. 242 00:15:19,600 --> 00:15:21,000 I'm talking about attitude. 243 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 What's my attitude? 244 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 - Do you think it's good? - Is my attitude bad? 245 00:15:23,600 --> 00:15:25,700 Go and have a rest. 246 00:15:32,600 --> 00:15:34,700 Yuan, you are so beautiful. 247 00:15:36,600 --> 00:15:40,000 Guys, please help me take the position. 248 00:15:40,000 --> 00:15:42,700 It can save a lot of time. 249 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 He asked you to take the position. 250 00:15:49,100 --> 00:15:51,600 - You go. - Go. 251 00:15:51,600 --> 00:15:53,300 Get closer. 252 00:15:53,300 --> 00:15:55,000 Right, closer. 253 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 Yeah, good. 254 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Look at me. Look at the camera. 255 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 Keep smiling. 256 00:15:59,600 --> 00:16:01,200 Good. 257 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 Nice. Come on. 258 00:16:03,200 --> 00:16:04,700 Let's change our pose. 259 00:16:04,700 --> 00:16:06,000 Well, 260 00:16:06,000 --> 00:16:07,900 you two, back to back. 261 00:16:07,900 --> 00:16:09,200 Back to back. 262 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 Lean on each other. 263 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 Good. keep. 264 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 Smile. 265 00:16:16,400 --> 00:16:18,800 Have you decided the departure date? 266 00:16:18,800 --> 00:16:21,100 After the wedding on the seventh. 267 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Great. Come on, let's do another pose. 268 00:16:25,000 --> 00:16:28,400 Well, you two, face to face. 269 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 Sir, move closer. 270 00:16:29,400 --> 00:16:32,000 Move over, Sir. 271 00:16:32,000 --> 00:16:33,200 Facing each other. 272 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Put your arm around her waist. 273 00:16:34,200 --> 00:16:37,500 Put your arms around the girl's waist. 274 00:16:37,500 --> 00:16:39,600 Get closer. 275 00:16:39,600 --> 00:16:41,100 Right, closer. 276 00:16:41,100 --> 00:16:42,300 All right, this move is great. 277 00:16:42,300 --> 00:16:44,000 Keep it up. 278 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Pay attention to your eyes. 279 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 Soften your eyes. 280 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 Smile softly. 281 00:16:48,000 --> 00:16:50,400 Yes, sweet. 282 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 You two, go to the front. 283 00:17:01,200 --> 00:17:02,800 Right. 284 00:17:05,000 --> 00:17:06,400 Look at me. 285 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Smile. 286 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 Wait a moment, please. 287 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 I want to invite them to take photos together, okay? 288 00:17:11,000 --> 00:17:12,200 Sure. Come on. 289 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 Let's take it together. 290 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Closer. 291 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 Good. 292 00:17:24,600 --> 00:17:26,000 Great. 293 00:17:27,000 --> 00:17:29,200 Change the pose. 294 00:17:29,200 --> 00:17:31,000 Come on. 295 00:17:41,300 --> 00:17:43,500 Had a quarrel with Zhan Yan? 296 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 This time it's her fault. 297 00:17:47,000 --> 00:17:49,700 Gentlemen should be generous. 298 00:17:51,600 --> 00:17:55,400 It sounds as if you are very experienced. 299 00:17:55,400 --> 00:17:56,800 Well, I... 300 00:17:56,800 --> 00:18:00,500 My experience is all on Luo Yuan. 301 00:18:00,500 --> 00:18:02,600 That's right. 302 00:18:30,300 --> 00:18:31,600 I only asked for half a day off. 303 00:18:31,600 --> 00:18:33,700 I'll go back soon. 304 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 I'll take a taxi myself. 305 00:18:46,100 --> 00:18:47,400 His EQ is low. 306 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 Don't care about him. 307 00:18:48,800 --> 00:18:51,100 Mine is not high either. 308 00:18:57,200 --> 00:19:00,200 I went to find Ding Dingding. 309 00:19:02,000 --> 00:19:03,200 Mom? 310 00:19:03,200 --> 00:19:06,200 You are so busy, and you worked so hard. 311 00:19:06,200 --> 00:19:07,900 Why did you go to her? 312 00:19:07,900 --> 00:19:12,100 If I didn't go, would you two secretly get married? 313 00:19:12,100 --> 00:19:14,000 How could that be? 314 00:19:14,000 --> 00:19:17,700 Then I would definitely come to ask for your permission. 315 00:19:17,700 --> 00:19:20,500 You really have the idea. 316 00:19:22,400 --> 00:19:23,700 I tell you. 317 00:19:23,700 --> 00:19:25,000 I disagree. 318 00:19:25,000 --> 00:19:26,400 Why, Mom? 319 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 Do you have misunderstandings about Ding Dingding? 320 00:19:28,600 --> 00:19:31,200 Misunderstanding? I said one word, and she replied two. 321 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Such an indecent, uneducated girl. 322 00:19:33,200 --> 00:19:36,200 Except you, who can she fool? 323 00:19:36,200 --> 00:19:38,400 Are you lured by her appearance? 324 00:19:38,400 --> 00:19:41,700 She does look pretty good. 325 00:19:41,700 --> 00:19:42,600 No. 326 00:19:42,600 --> 00:19:45,700 She always talks upside down and full of nonsense. 327 00:19:45,700 --> 00:19:48,400 But there's nothing evil in it, Mom. 328 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 Don't defend her. 329 00:19:50,400 --> 00:19:51,500 Let me tell you, Ming. 330 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 This girl is not worthy of you. 331 00:19:55,000 --> 00:19:56,500 How many times have I told you? 332 00:19:56,500 --> 00:19:59,200 To find a partner, what matters is inner beauty. 333 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 A girl's inner excellence 334 00:20:01,000 --> 00:20:04,800 is inseparable from her growing environment and family background. 335 00:20:04,800 --> 00:20:07,600 It can't be changed overnight. 336 00:20:08,600 --> 00:20:10,200 Mom. 337 00:20:10,200 --> 00:20:14,400 Her parents are university professors. 338 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 University professors? 339 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 And they educated a daughter like this? 340 00:20:23,600 --> 00:20:25,500 Stop pinching. 341 00:20:26,500 --> 00:20:27,800 Dingding. 342 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Dingding. 343 00:20:31,700 --> 00:20:33,600 Why are you here? 344 00:20:33,600 --> 00:20:35,100 Why don't you answer my phone? 345 00:20:35,100 --> 00:20:38,100 I'm painting. The phone is muted. 346 00:20:39,700 --> 00:20:41,100 Are you all right? 347 00:20:41,100 --> 00:20:43,400 How could I not be all right? 348 00:20:43,400 --> 00:20:44,800 I just knew that my mother came to you. 349 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Why didn't you tell me? 350 00:20:46,600 --> 00:20:49,200 Your mother's little trick didn't scare me at all. 351 00:20:49,200 --> 00:20:52,400 I grew up in battles with my elders. 352 00:20:52,400 --> 00:20:53,600 She doesn't like me now 353 00:20:53,600 --> 00:20:56,000 doesn't mean she won't like me in the future. Right? 354 00:20:56,000 --> 00:20:57,200 I'm sorry. 355 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Apologize to my mother. 356 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 Don't apologize to me. 357 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 I have just completed psychological construction. 358 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 I'm softened when you apologize. 359 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 I don't want to be a weak person. 360 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 That's my girl. 361 00:21:08,400 --> 00:21:10,000 Right. 362 00:21:10,000 --> 00:21:12,400 If your mother bullies me again, 363 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 I'll bully you, you hear me? 364 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Sure. 365 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 You promise? Keep your word? 366 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 - Keep my word. - What if you regret your promise? 367 00:21:18,400 --> 00:21:21,000 If I regret it, you just bully me. 368 00:21:23,300 --> 00:21:24,700 Are you going to be so serious? 369 00:21:24,700 --> 00:21:25,800 Yeah. Come on. 370 00:21:25,800 --> 00:21:27,700 It hurts! 371 00:21:34,800 --> 00:21:36,100 Not arrived yet. 372 00:21:36,100 --> 00:21:38,600 Is it today? What time is it? 373 00:21:38,600 --> 00:21:40,100 What's the hurry? 374 00:21:40,100 --> 00:21:42,600 Maybe there's a traffic jam. 375 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 Does my sister forget the way? 376 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 Let me pick her up. 377 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 Yeah, let's go together. 378 00:21:48,600 --> 00:21:50,300 Let's go. 379 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 Dad. 380 00:22:03,200 --> 00:22:04,900 Mom. 381 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 You're back. 382 00:22:15,600 --> 00:22:19,400 Your brother was worried that you can't find the way home. 383 00:22:19,400 --> 00:22:22,200 How can I not find my home? 384 00:22:22,200 --> 00:22:23,600 Everything's alright? 385 00:22:23,600 --> 00:22:24,900 Good. 386 00:22:25,700 --> 00:22:27,200 It's great that you come back. 387 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 Your mother and I still have two dishes to make. 388 00:22:29,200 --> 00:22:30,400 Don't stay out all the time. 389 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 Xiong Fei. 390 00:22:31,400 --> 00:22:33,500 Take your sister inside. 391 00:22:33,500 --> 00:22:35,600 Let's go. 392 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 Go inside. 393 00:22:43,760 --> 00:22:45,220 Sister. 394 00:22:46,200 --> 00:22:48,159 Welcome home. 395 00:22:52,000 --> 00:22:54,600 Why are you still so thin? 396 00:23:00,010 --> 00:23:01,940 Take this. 397 00:23:03,760 --> 00:23:05,139 What are you doing, Sister? 398 00:23:05,139 --> 00:23:06,999 I don't want it. 399 00:23:08,550 --> 00:23:10,459 I have been abroad for so many years. 400 00:23:10,459 --> 00:23:13,059 I didn't take good care of you and Mom and Dad. 401 00:23:13,059 --> 00:23:14,559 Now you're getting married. 402 00:23:14,559 --> 00:23:17,079 This is a little token of my regard as your sister. 403 00:23:17,079 --> 00:23:20,540 Sister, I can support the family by selling Wonton. 404 00:23:20,540 --> 00:23:21,720 I appreciate your kindness. 405 00:23:21,800 --> 00:23:24,700 - Keep the money for yourself. - Here comes the steamed fish. 406 00:23:24,700 --> 00:23:26,220 Come on, Mom. 407 00:23:26,220 --> 00:23:28,080 Be careful. 408 00:23:28,080 --> 00:23:29,520 Careful. 409 00:23:32,620 --> 00:23:32,739 Here. 410 00:23:33,039 --> 00:23:34,399 Thank you, Mom. 411 00:23:34,399 --> 00:23:35,720 Xiong Fei is getting married. 412 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 Xiong Dan comes back home. 413 00:23:37,200 --> 00:23:39,900 For our family, it's good things in pairs. 414 00:23:39,900 --> 00:23:41,060 Double the joy. 415 00:23:41,060 --> 00:23:42,139 - Yes. - Today, 416 00:23:42,139 --> 00:23:43,739 we must have a good drink. 417 00:23:43,739 --> 00:23:45,540 Come on, I'll pour it for you. 418 00:23:45,540 --> 00:23:47,200 Here, it's okay. 419 00:23:47,200 --> 00:23:49,219 Dad, you still keep this. 420 00:23:49,219 --> 00:23:49,980 When did you buy it? 421 00:23:51,480 --> 00:23:53,100 When you and your brother were born, 422 00:23:53,100 --> 00:23:54,700 your father bought one bottle each. Is it? 423 00:23:54,700 --> 00:23:57,100 He waited for you to get married and started drinking. 424 00:23:57,100 --> 00:23:57,639 Have some. 425 00:23:57,639 --> 00:23:59,320 A little. 426 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 Come on. 427 00:24:00,960 --> 00:24:02,999 I wish Xiong Fei a happy marriage. 428 00:24:02,999 --> 00:24:05,310 Wish Dan a bright future. 429 00:24:05,310 --> 00:24:06,210 - Great. - Thanks, Dad. 430 00:24:06,210 --> 00:24:07,040 Thank you, Dad. Thank you, Mom. 431 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 I also wish you good health. 432 00:24:08,560 --> 00:24:09,459 Cheers. 433 00:24:09,459 --> 00:24:10,879 Cheers! 434 00:24:15,050 --> 00:24:15,560 Great. 435 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Come on. 436 00:24:17,080 --> 00:24:18,060 You drink with your father. 437 00:24:18,060 --> 00:24:19,780 We can't. 438 00:24:19,780 --> 00:24:20,739 Your mother's drinking... 439 00:24:20,739 --> 00:24:21,539 Pour some for your sister. 440 00:24:21,539 --> 00:24:24,140 A little. 441 00:24:27,960 --> 00:24:29,940 We're going to shoot six sets. 442 00:24:29,940 --> 00:24:30,819 These six styles. 443 00:24:30,900 --> 00:24:32,300 So, you need to keep smiling. 444 00:24:32,300 --> 00:24:32,800 Right. 445 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 Listen to me and I'll teach you how to move. 446 00:24:34,720 --> 00:24:36,000 Just follow my instructions. 447 00:24:36,000 --> 00:24:38,180 Mr. Photographer. 448 00:24:38,180 --> 00:24:38,760 Hello. 449 00:24:38,760 --> 00:24:40,160 May I ask you? 450 00:24:40,160 --> 00:24:41,260 The photos we took that day. 451 00:24:41,260 --> 00:24:42,499 Is it archived? 452 00:24:42,499 --> 00:24:44,060 Those photos... 453 00:24:44,060 --> 00:24:45,139 Sorry. 454 00:24:45,200 --> 00:24:48,900 Your photos were mainly used as a reference for positioning. 455 00:24:48,900 --> 00:24:50,940 So they were all deleted. 456 00:24:51,580 --> 00:24:53,080 Sorry for bothering you. 457 00:24:53,080 --> 00:24:53,979 Wait a minute. 458 00:24:53,979 --> 00:24:54,920 I remember it. 459 00:24:55,000 --> 00:24:59,300 That man who came with you has copied all the photos that day. 460 00:24:59,300 --> 00:25:00,559 You can go find him. 461 00:25:00,559 --> 00:25:01,559 Is it the groom? 462 00:25:01,559 --> 00:25:02,180 No. 463 00:25:02,180 --> 00:25:04,639 It's the bride's brother. 464 00:25:20,970 --> 00:25:22,280 Is there any problem with the contract? 465 00:25:22,280 --> 00:25:23,680 No problem. 466 00:25:23,680 --> 00:25:25,380 I'll print it out. 467 00:25:54,060 --> 00:25:55,920 Anything to do? 468 00:25:55,920 --> 00:25:58,439 Can't I chat with you if I have nothing to do? 469 00:25:58,439 --> 00:25:59,419 Chat with others. 470 00:25:59,419 --> 00:26:01,120 I'm busy. 471 00:26:01,120 --> 00:26:02,759 So unfriendly! 472 00:26:02,759 --> 00:26:05,439 You didn't even say anything when you're getting married. 473 00:26:05,439 --> 00:26:07,299 Who's getting married? 474 00:26:10,720 --> 00:26:12,620 How to explain it? 475 00:26:14,250 --> 00:26:16,120 There's nothing to explain. 476 00:26:17,490 --> 00:26:21,059 Mr. Luo refused to defend himself. 477 00:26:21,059 --> 00:26:23,940 It seems that this matter is settled. 478 00:26:26,290 --> 00:26:28,560 Fortunately, I kept one move. 479 00:26:29,450 --> 00:26:30,620 No kidding. 480 00:26:30,620 --> 00:26:32,120 Give it to me. 481 00:26:32,910 --> 00:26:34,580 Why are you so serious? 482 00:26:34,580 --> 00:26:35,520 That's a good thing. 483 00:26:35,520 --> 00:26:37,900 I also want to have fun. 484 00:26:38,420 --> 00:26:40,300 I know you want to give me a red envelope. 485 00:26:40,300 --> 00:26:42,019 Just wait. 486 00:26:45,310 --> 00:26:47,480 Take the opportunity. 487 00:26:47,480 --> 00:26:49,560 Then Ariel will give up on you. 488 00:26:49,560 --> 00:26:50,739 What are you talking about? 489 00:26:50,739 --> 00:26:52,700 Get busy with your business. 490 00:27:13,730 --> 00:27:15,539 What are you thinking? 491 00:27:16,870 --> 00:27:20,019 I wonder what my mother will do to me next. 492 00:27:21,690 --> 00:27:23,520 I've always been curious. 493 00:27:23,520 --> 00:27:25,540 Your mother is like that. 494 00:27:25,540 --> 00:27:28,620 What kind of life would your father have? 495 00:27:28,700 --> 00:27:32,000 Maybe, for so many years, my father is used to it. 496 00:27:34,970 --> 00:27:38,120 How did your father fall in love with your mother? 497 00:27:38,120 --> 00:27:40,820 Actually, my mom pursued my dad. 498 00:27:40,820 --> 00:27:42,639 At that time, her mother and the family were against it. 499 00:27:42,700 --> 00:27:45,500 Because my dad was just a little reporter. 500 00:27:45,500 --> 00:27:47,880 Little reporter. 501 00:27:48,800 --> 00:27:52,000 Did your father captured some secret dealings 502 00:27:52,000 --> 00:27:53,899 and help the police solve the case? 503 00:27:53,900 --> 00:27:56,700 Then, your mother fell in love with your father instantly. 504 00:27:56,700 --> 00:27:57,979 Then she married him. 505 00:27:57,979 --> 00:28:00,259 What strange things are you thinking? 506 00:28:00,259 --> 00:28:00,900 No. 507 00:28:00,900 --> 00:28:05,100 That's because your mother gave me an impression of hating the poor and loving the rich. 508 00:28:05,900 --> 00:28:09,100 After my parents got married, they started a business. 509 00:28:09,100 --> 00:28:11,979 My dad was running around all day trying to write reports. 510 00:28:11,979 --> 00:28:13,780 He didn't go home for months. 511 00:28:13,780 --> 00:28:16,720 My mother carried all the burdens of the company alone. 512 00:28:16,720 --> 00:28:19,140 Later, the company got better. 513 00:28:19,140 --> 00:28:21,559 It has the current scale then. 514 00:28:21,559 --> 00:28:24,019 Actually, my mother paid a lot of effort. 515 00:28:24,530 --> 00:28:26,000 Then I know it. 516 00:28:26,000 --> 00:28:29,700 Is it that your mother, because of her life experience, 517 00:28:29,700 --> 00:28:33,520 thinks her success can be replicated. 518 00:28:33,520 --> 00:28:34,539 Take a look. 519 00:28:34,539 --> 00:28:38,959 She has an idle son like you at home. 520 00:28:38,959 --> 00:28:40,699 She needs to match him 521 00:28:40,700 --> 00:28:45,300 with a wife as good as her to be worthy of you. 522 00:28:46,420 --> 00:28:48,400 So you can achieve a career. 523 00:28:48,400 --> 00:28:51,100 It seems that I don't deserve you. 524 00:28:51,100 --> 00:28:52,500 You can relax. 525 00:28:52,500 --> 00:28:53,839 I'm different from my father. 526 00:28:53,839 --> 00:28:55,100 I'll shoulder the responsibility. 527 00:28:55,100 --> 00:28:56,900 I will protect you. 528 00:29:00,390 --> 00:29:02,800 I can't hear it. Loudly. 529 00:29:02,800 --> 00:29:05,079 I said, I would protect you. 530 00:29:05,079 --> 00:29:06,999 Louder, I can't hear you. 531 00:29:08,330 --> 00:29:08,920 Come on. 532 00:29:08,920 --> 00:29:10,319 There are so many people. Stop it. 533 00:29:10,319 --> 00:29:12,080 It's all right. 534 00:29:12,080 --> 00:29:13,900 I said, 535 00:29:15,660 --> 00:29:16,839 I will protect you. 536 00:29:16,839 --> 00:29:18,239 Okay. 537 00:29:18,239 --> 00:29:20,220 Concentrate on painting. 538 00:29:20,960 --> 00:29:23,399 What are you painting? 539 00:29:23,399 --> 00:29:24,639 My boyfriend. 540 00:29:24,639 --> 00:29:25,559 Do I look like this? 541 00:29:25,559 --> 00:29:26,040 Yeah. 542 00:29:26,040 --> 00:29:27,300 Very handsome. 543 00:29:27,300 --> 00:29:28,439 Redraw it. 544 00:29:28,439 --> 00:29:29,979 No, do you understand my painting? 545 00:29:29,979 --> 00:29:30,720 This is called Abstractionism. 546 00:29:30,720 --> 00:29:31,860 Redraw it. Come on. 547 00:29:31,860 --> 00:29:33,060 I won't. Listen. 548 00:29:33,060 --> 00:29:34,480 Go back and hang it up. 549 00:29:34,480 --> 00:29:35,499 Get it framed. 550 00:29:35,499 --> 00:29:36,559 Photo frame, do you hear me? 551 00:29:36,559 --> 00:29:37,900 - Redraw it or not? - No. 552 00:29:37,900 --> 00:29:38,780 - Redraw it or not? - No. 553 00:29:38,780 --> 00:29:39,440 Come on. 554 00:29:39,440 --> 00:29:40,460 No, don't pinch me! 555 00:29:40,460 --> 00:29:42,819 Come on, redraw it. Hurry. 556 00:29:50,630 --> 00:29:51,700 Look. 557 00:29:51,700 --> 00:29:52,399 Is it right? 558 00:29:52,399 --> 00:29:54,000 Just right. 559 00:29:56,350 --> 00:29:58,019 Almost done. 560 00:29:58,019 --> 00:29:59,780 Thank you, Sister. 561 00:29:59,780 --> 00:30:01,559 Why are you thanking me? 562 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 After getting married, be nice to your wife. 563 00:30:03,600 --> 00:30:05,480 Don't you trust me? 564 00:30:05,480 --> 00:30:08,180 Find a brother-in-law for me soon. 565 00:30:10,530 --> 00:30:14,199 I will follow my fate. 566 00:30:27,960 --> 00:30:29,380 Yuan. 567 00:30:30,060 --> 00:30:33,500 I'll never see you again in the morning. 568 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 Here he is. 569 00:31:07,680 --> 00:31:08,480 Look. 570 00:31:08,480 --> 00:31:09,200 Congratulations! 571 00:31:09,200 --> 00:31:10,639 So handsome. 572 00:31:14,930 --> 00:31:17,060 Wish you a lasting marriage. 573 00:31:17,060 --> 00:31:18,499 Go! 574 00:31:18,499 --> 00:31:20,800 - Happy wedding! - Right. 575 00:31:20,800 --> 00:31:21,919 Brother. 576 00:31:25,910 --> 00:31:27,260 Come here, Guo. 577 00:31:27,260 --> 00:31:27,899 Look. 578 00:31:27,899 --> 00:31:28,979 Is uncle handsome? 579 00:31:28,979 --> 00:31:29,660 Yes. 580 00:31:29,660 --> 00:31:30,399 Handsome, right? 581 00:31:30,399 --> 00:31:31,820 Uncle is the most handsome one, isn't he? 582 00:31:31,820 --> 00:31:32,520 Yes. 583 00:31:32,520 --> 00:31:33,639 Is your father handsome? 584 00:31:33,639 --> 00:31:34,680 He's the second handsome. 585 00:31:34,680 --> 00:31:36,139 Dad is the second handsome? 586 00:31:36,139 --> 00:31:39,019 You little traitor! 587 00:31:39,019 --> 00:31:40,200 Guo is the most beautiful one, right? 588 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 No, the bride is the most beautiful. 589 00:31:41,440 --> 00:31:43,000 I'm the second. 590 00:31:45,150 --> 00:31:46,820 Xiong, are you ready? 591 00:31:46,820 --> 00:31:48,620 The bride is coming. 592 00:31:48,620 --> 00:31:50,059 Ready. 593 00:31:52,000 --> 00:31:54,500 - Go, man. - Come on! 594 00:31:54,500 --> 00:31:56,239 Go! 595 00:31:57,340 --> 00:31:58,039 Xiong Fei. 596 00:31:58,039 --> 00:32:00,700 Come on! 597 00:32:06,180 --> 00:32:08,220 So beautiful. 598 00:32:32,590 --> 00:32:33,739 All relatives and friends. 599 00:32:33,739 --> 00:32:35,120 All teammates. 600 00:32:35,120 --> 00:32:37,820 It's a great honor today to get together here 601 00:32:37,900 --> 00:32:41,700 to witness the new couple getting married 602 00:32:41,700 --> 00:32:44,199 and entering the palace of marriage. 603 00:32:44,200 --> 00:32:48,100 Now I declare, the wedding starts. 604 00:32:48,100 --> 00:32:50,180 Good! 605 00:32:50,200 --> 00:32:54,000 Let's welcome our most handsome groom, Xiong Fei. 606 00:32:54,000 --> 00:32:57,219 Great! 607 00:33:02,990 --> 00:33:04,120 Groom. 608 00:33:04,120 --> 00:33:08,100 Now, please go to meet your most beautiful bride. 609 00:33:26,470 --> 00:33:28,059 Xiong Fei. 610 00:33:29,779 --> 00:33:34,739 I'll entrust Luo Yuan to you. 611 00:33:42,440 --> 00:33:44,040 Xiong Fei. 612 00:33:44,040 --> 00:33:45,840 Take good care of her. 613 00:33:46,770 --> 00:33:48,099 Brother. 614 00:33:48,099 --> 00:33:49,539 Rest assured. 615 00:33:49,539 --> 00:33:52,000 I will take good care of her. 616 00:33:55,790 --> 00:33:57,819 Go, Yuan. 617 00:34:03,200 --> 00:34:08,140 ♫ Ardent loneliness ♫ 618 00:34:08,140 --> 00:34:14,620 ♫ Shine with sincerity ♫ 619 00:34:14,620 --> 00:34:19,400 ♫ I think I am a star ♫ 620 00:34:19,400 --> 00:34:25,740 ♫ You're the only one in my eyes ♫ 621 00:34:25,740 --> 00:34:30,880 ♫ The world is lightened up ♫ 622 00:34:30,880 --> 00:34:37,040 ♫ There is love in tears ♫ 623 00:34:37,040 --> 00:34:41,960 ♫ Two free figures ♫ 624 00:34:41,960 --> 00:34:48,319 ♫ Hug together to form a world ♫ 625 00:34:48,319 --> 00:34:50,540 Yuan looks good in her wedding dress. 626 00:34:50,540 --> 00:34:52,440 What? Do you want to wear it? 627 00:34:52,440 --> 00:34:53,939 Are you so anxious to marry me? 628 00:34:53,939 --> 00:34:56,060 Stop dreaming. 629 00:34:56,060 --> 00:35:00,199 Today is an exciting day. 630 00:35:00,199 --> 00:35:02,359 Let's give the warmest applause 631 00:35:02,359 --> 00:35:04,999 to congratulate the new couple. 632 00:35:04,999 --> 00:35:06,880 Good. 633 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 Friends on the left gave the warmest applause. 634 00:35:09,280 --> 00:35:11,260 I wish you a bright future. 635 00:35:11,260 --> 00:35:13,560 Great! 636 00:35:13,560 --> 00:35:16,620 Friends on the right gave the most passionate applause. 637 00:35:16,620 --> 00:35:18,499 I wish you a brighter future! 638 00:35:18,499 --> 00:35:20,420 Good. 639 00:35:21,119 --> 00:35:23,119 What time will you leave tomorrow? 640 00:35:23,119 --> 00:35:24,980 I'll see you off. 641 00:35:26,799 --> 00:35:29,519 I'll say goodbye to you anyway. 642 00:35:29,519 --> 00:35:31,479 12:00 at noon. 643 00:35:31,479 --> 00:35:33,099 Okay. 644 00:35:36,940 --> 00:35:41,060 [Rescue task of the sinkhole in Fengtou Village] 645 00:35:49,380 --> 00:35:51,279 What's the matter, brother? 646 00:35:51,279 --> 00:35:52,860 It's none of your business. 647 00:35:53,799 --> 00:35:56,099 Now please welcome our groom 648 00:35:56,099 --> 00:36:01,360 to tell us how he chased beautiful Miss. Luo. 649 00:36:01,360 --> 00:36:05,119 Captain, I know the sinkhole in Fengtou Village. No one has reached the bottom. 650 00:36:05,119 --> 00:36:09,560 Except you, only Xiong Fei has such rescue experience. 651 00:36:11,839 --> 00:36:14,199 But today is Xiong Fei's wedding day. 652 00:36:14,199 --> 00:36:15,280 I'll lead the team. 653 00:36:15,280 --> 00:36:17,020 After we arrive there, 654 00:36:17,020 --> 00:36:21,540 - we'll make the exact rescue plan. - Okay. 655 00:36:21,540 --> 00:36:23,379 Groom. 656 00:36:23,379 --> 00:36:25,399 Do you still need to think about it? 657 00:36:25,399 --> 00:36:29,399 It seems that your experience was rough. 658 00:36:29,399 --> 00:36:33,300 Dingding, Mingming. You stay with the bride and groom. 659 00:36:35,540 --> 00:36:37,040 Captain. 660 00:36:37,819 --> 00:36:39,119 I'm in. 661 00:36:39,119 --> 00:36:40,359 What are you doing? 662 00:36:40,359 --> 00:36:42,879 Your mission today is to be a good groom. 663 00:36:42,879 --> 00:36:44,460 Rescue of sinkhole over 300 meters. 664 00:36:44,460 --> 00:36:47,919 Only I have such experience. I have to go. 665 00:36:47,919 --> 00:36:49,860 Yuan supports me. 666 00:36:51,940 --> 00:36:53,279 Captain. 667 00:36:54,060 --> 00:36:55,819 Let him go. 668 00:36:59,499 --> 00:37:01,139 Okay. 669 00:37:19,099 --> 00:37:20,359 Peng. 670 00:37:20,359 --> 00:37:21,880 Dad, come on! 671 00:37:21,880 --> 00:37:24,200 You're leaving tomorrow at noon. 672 00:37:24,200 --> 00:37:27,379 I might not able to come back to see you off. 673 00:37:27,379 --> 00:37:29,059 Have a safe trip. 674 00:37:30,080 --> 00:37:32,359 It's okay. 675 00:37:32,359 --> 00:37:34,100 Then I'm leaving. 676 00:37:34,100 --> 00:37:35,679 Be careful. 677 00:37:35,679 --> 00:37:37,019 Okay. 678 00:37:39,100 --> 00:37:40,440 Yuan. 679 00:37:40,440 --> 00:37:42,040 Go. 680 00:37:42,040 --> 00:37:43,880 I'll be waiting for you. 681 00:37:47,080 --> 00:37:48,500 Dear relatives and friends, 682 00:37:48,500 --> 00:37:50,180 I'm really sorry. 683 00:37:50,180 --> 00:37:51,560 We were informed temporarily 684 00:37:51,560 --> 00:37:53,020 to have a rescue task. 685 00:37:53,020 --> 00:37:57,940 The wedding can't go on. 686 00:37:57,940 --> 00:37:59,840 Please forgive me. 687 00:38:03,699 --> 00:38:04,980 Life matters. 688 00:38:04,980 --> 00:38:07,299 He should go. 689 00:38:07,299 --> 00:38:08,820 Wait for me. 690 00:38:47,560 --> 00:38:52,480 [Light Chaser Rescue] 691 00:39:07,620 --> 00:39:09,800 All right. Please stand back. 692 00:39:09,800 --> 00:39:12,720 Come on, stand back. Stand back. 693 00:39:16,139 --> 00:39:17,860 It should be here. 694 00:39:30,780 --> 00:39:32,500 Get ready. 695 00:39:34,859 --> 00:39:36,880 This is Yuncheng Highway. 696 00:39:36,880 --> 00:39:39,399 There is Miaoshanqian Village. 697 00:39:39,399 --> 00:39:42,140 This is the sinkhole of Fengtou Village. 698 00:39:42,140 --> 00:39:44,880 The parents of the victim asked for help. 699 00:39:44,880 --> 00:39:46,179 The name of the victim is Hong Wei. 700 00:39:46,179 --> 00:39:47,380 27 years old. 701 00:39:47,380 --> 00:39:49,960 Yesterday, he climbed the mountain with his friends. 702 00:39:49,960 --> 00:39:51,799 It rains at night. The sky was dark, and the road was slippery. 703 00:39:51,799 --> 00:39:54,140 Hong Wei stumbled and fell into the sinkhole. 704 00:39:54,140 --> 00:39:56,440 Do you have any information about the sinkhole? 705 00:39:58,880 --> 00:40:02,940 This sinkhole is the largest and the most dangerous sinkhole in this area. 706 00:40:02,940 --> 00:40:04,880 The depth exceeds 300 meters. 707 00:40:04,880 --> 00:40:07,139 You're experts in Sinkhole Rescue. 708 00:40:07,139 --> 00:40:08,880 So this time you take the lead. 709 00:40:08,880 --> 00:40:13,119 - We'll fully support you. - Okay. 710 00:40:13,119 --> 00:40:17,399 It's all on the blackboard. Everyone knows. 711 00:40:17,399 --> 00:40:19,920 This task is very difficult. 712 00:40:19,920 --> 00:40:21,300 Director Liu is here. 713 00:40:21,300 --> 00:40:22,899 He's in command. 714 00:40:22,899 --> 00:40:24,940 We will work in two groups. 715 00:40:24,940 --> 00:40:26,199 Xiong Fei and I together. 716 00:40:26,199 --> 00:40:29,119 The other team is Luo Ben and Peng. 717 00:40:29,119 --> 00:40:30,599 Yes. 718 00:40:30,599 --> 00:40:32,359 The sinkhole is very deep. 719 00:40:32,359 --> 00:40:33,579 The conditions below are unknown. 720 00:40:33,579 --> 00:40:35,020 It's impossible to directly hit the bottom. 721 00:40:35,020 --> 00:40:36,779 We descend in sections. 722 00:40:36,779 --> 00:40:38,620 Make a protection station along the way. 723 00:40:38,620 --> 00:40:39,779 Set fixed points. 724 00:40:39,779 --> 00:40:42,360 Xiong Fei, take special ropes 725 00:40:42,360 --> 00:40:43,960 and enough other equipment. 726 00:40:43,960 --> 00:40:46,119 I'll go first. You cooperate with me. 727 00:40:46,119 --> 00:40:48,719 Captain. I'm stronger. Let me go first. 728 00:40:48,719 --> 00:40:52,219 Captain. I apply to go with Xiong Fei as Team One and enter the sinkhole at the same time. 729 00:40:52,219 --> 00:40:53,580 Captain, I... 730 00:40:53,580 --> 00:40:56,119 Don't argue about it. Follow my order. 731 00:40:56,119 --> 00:40:57,119 Alright. 732 00:40:57,119 --> 00:40:58,760 Everybody, get ready. 733 00:40:58,760 --> 00:41:00,320 Yes, Sir. 734 00:41:12,200 --> 00:41:14,890 - Wei, my son! - Please save my son. 735 00:41:14,890 --> 00:41:16,020 You have to save my son. 736 00:41:16,020 --> 00:41:17,080 We will do our best. 737 00:41:17,080 --> 00:41:18,279 He must still be alive. 738 00:41:18,279 --> 00:41:21,160 All right. We will do our best. 739 00:41:21,160 --> 00:41:23,679 We will do our best. 740 00:41:23,679 --> 00:41:26,179 Xiong Fei. I'll go first. 741 00:41:26,179 --> 00:41:27,260 Son. 742 00:41:27,260 --> 00:41:29,300 Wei. 743 00:41:53,180 --> 00:41:55,260 Report from No. 1. 744 00:41:55,260 --> 00:42:00,319 I have arrived 20 meters deep. 745 00:42:00,319 --> 00:42:01,659 Safe. 746 00:42:01,659 --> 00:42:03,820 No. 2 can enter the hole. 747 00:42:04,580 --> 00:42:06,880 No. 2 roger that. 748 00:42:06,880 --> 00:42:08,880 Xiong Fei. Be careful. 749 00:42:08,880 --> 00:42:10,219 Luo Yuan is waiting for you. 750 00:42:10,219 --> 00:42:11,820 Don't worry. 751 00:42:36,219 --> 00:42:38,100 No. 1 Report. 752 00:42:38,100 --> 00:42:42,100 We've arrived 50 meters deep. 753 00:42:42,100 --> 00:42:43,740 No victim was found. 754 00:42:43,740 --> 00:42:45,520 Request to continue to go down. 755 00:42:45,520 --> 00:42:46,840 Agreed. 756 00:42:47,440 --> 00:42:49,619 Let's go. 757 00:43:02,010 --> 00:43:11,940 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 758 00:43:16,840 --> 00:43:22,360 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 759 00:43:24,560 --> 00:43:29,780 ♫ Until luck passed by ♫ 760 00:43:31,980 --> 00:43:37,560 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 761 00:43:39,380 --> 00:43:45,140 ♫ Until people hugged each other ♫ 762 00:43:45,140 --> 00:43:52,300 ♫ I'm always on the road ♫ 763 00:43:54,480 --> 00:44:00,860 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 764 00:44:00,860 --> 00:44:07,600 ♫ I suddenly have a faith ♫ 765 00:44:09,420 --> 00:44:15,700 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 766 00:44:15,700 --> 00:44:22,940 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 767 00:44:24,440 --> 00:44:30,600 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 768 00:44:30,600 --> 00:44:39,380 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 769 00:44:39,380 --> 00:44:46,880 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 770 00:44:46,880 --> 00:44:50,720 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 771 00:44:50,720 --> 00:44:54,640 ♫ The memory is glittering ♫ 772 00:44:54,640 --> 00:44:58,200 ♫ Travel through urban scenes ♫ 773 00:44:58,200 --> 00:45:01,860 ♫ With burning eyes ♫ 774 00:45:01,860 --> 00:45:05,700 ♫ I can't fly ♫ 775 00:45:05,700 --> 00:45:09,260 ♫ But I can look up ♫ 776 00:45:09,260 --> 00:45:16,300 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 47682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.