All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 26 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,800 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,100 ♫ To put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,900 ♫ To catch sunsets as well ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:28,400 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 6 00:00:28,400 --> 00:00:35,900 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,500 ♫ I'm like a dream maker ♫ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,400 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,600 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,500 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,500 --> 00:01:02,200 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,200 --> 00:01:08,900 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,900 --> 00:01:15,400 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 15 00:01:15,400 --> 00:01:22,200 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,200 --> 00:01:28,300 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,300 --> 00:01:32,000 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,000 --> 00:01:39,400 [Episode 26] 20 00:01:39,400 --> 00:01:41,200 Give me one kiss. 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,100 Come on, kiss me. 22 00:01:52,800 --> 00:01:54,700 And one hundred more. 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 Is it okay? I have to work now. 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 OK, fine. 25 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 Bye bye. 26 00:02:30,100 --> 00:02:32,900 You'll feel better when you have deserts. 27 00:02:32,900 --> 00:02:36,300 It's a great choice for the ones who experienced a lot before. 28 00:02:38,000 --> 00:02:41,900 I haven't expected that Lawyer Luo can make this. 29 00:02:41,900 --> 00:02:43,600 What? Do you want to learn it? 30 00:02:43,600 --> 00:02:45,900 - I can teach you. - OK. 31 00:02:46,600 --> 00:02:48,100 Here. 32 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 Take it. 33 00:02:52,000 --> 00:02:53,400 Look. 34 00:02:54,100 --> 00:02:55,700 Stick it in. 35 00:02:56,800 --> 00:02:59,500 Then slowly squeeze the cream in. 36 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Do you know that 37 00:03:01,500 --> 00:03:07,900 The final appearance of each puff has some randomness. 38 00:03:08,900 --> 00:03:12,600 It wraps the air and absorbs the water differently each time, 39 00:03:12,600 --> 00:03:15,700 so the final expansion effect is different. 40 00:03:17,400 --> 00:03:21,700 You mean no matter how many times you practice, 41 00:03:21,700 --> 00:03:25,100 you can't make a totally same puff. 42 00:03:26,200 --> 00:03:28,000 Yeah, right. 43 00:03:31,520 --> 00:03:34,220 I don't like this uncertain feeling. 44 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Why? 45 00:03:43,200 --> 00:03:46,800 Every time you have a task, I can't make sure of your safety. 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,500 I don't like that. 47 00:03:58,500 --> 00:04:01,600 Now you admit you're worried about me. 48 00:04:01,600 --> 00:04:04,200 You've saved me twice. 49 00:04:04,200 --> 00:04:07,600 I will save you next time. 50 00:04:16,160 --> 00:04:18,079 Stop it. 51 00:04:19,000 --> 00:04:21,300 Can you expect some good things? 52 00:04:21,300 --> 00:04:23,000 Doctor Zhan. 53 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 Enjoy your puff. 54 00:05:00,500 --> 00:05:06,400 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 55 00:05:08,130 --> 00:05:13,480 ♫ Until luck passed by ♫ 56 00:05:15,500 --> 00:05:21,600 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 57 00:05:23,100 --> 00:05:28,700 ♫ Until people hugged each other ♫ 58 00:05:28,700 --> 00:05:36,400 ♫ I'm always on the road ♫ 59 00:05:38,100 --> 00:05:44,600 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 60 00:05:44,600 --> 00:05:51,570 ♫ I suddenly have a faith ♫ 61 00:05:53,000 --> 00:05:59,100 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 62 00:05:59,100 --> 00:06:08,000 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 63 00:06:08,000 --> 00:06:14,200 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 64 00:06:14,200 --> 00:06:22,900 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 65 00:06:22,900 --> 00:06:30,800 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 66 00:06:47,200 --> 00:06:52,200 Luo Ben, if you have a meal with me, you will suffer losses. 67 00:06:53,200 --> 00:06:55,800 Only simple food. 68 00:06:55,800 --> 00:06:58,400 I'm worried that you don't get used to it. 69 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 I've been training the whole day. 70 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 It's really good to have something simple. 71 00:07:03,300 --> 00:07:06,600 - Thanks. - The training intensity, is it okay for you? 72 00:07:06,600 --> 00:07:08,200 Totally okay. 73 00:07:12,700 --> 00:07:14,700 Come on. 74 00:07:14,700 --> 00:07:16,200 It's good. 75 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 Look. 76 00:07:17,400 --> 00:07:21,500 Vegetables and rice, that's the smell of family. 77 00:07:21,500 --> 00:07:23,300 I just think it's simple and convenient. 78 00:07:23,300 --> 00:07:25,400 But it has enough nutrients. 79 00:07:28,000 --> 00:07:29,400 You know what? 80 00:07:29,400 --> 00:07:33,000 Last time, I and Zhan Yan, we were trapped in the basement. 81 00:07:33,000 --> 00:07:36,800 At that time, I thought we wouldn't survive. 82 00:07:39,300 --> 00:07:41,400 She said to me, 83 00:07:41,400 --> 00:07:46,100 what she wants to have is just a bowl of vegetable rice. 84 00:07:47,400 --> 00:07:51,000 Later I tried to cook that. 85 00:07:51,000 --> 00:07:54,700 But it's obvious, that's not the taste she wants. 86 00:07:55,600 --> 00:07:57,900 Now I understand, 87 00:07:57,900 --> 00:08:01,700 the taste of vegetable rice in her mind, 88 00:08:01,700 --> 00:08:04,300 only you can cook it. 89 00:08:06,000 --> 00:08:09,200 She said she wanted to have vegetable rice, 90 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 that means she misses you. 91 00:08:23,600 --> 00:08:24,700 Hello. 92 00:08:24,700 --> 00:08:26,400 Do you need to work extra hours? 93 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 Have dinner together? 94 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 I have some work. I'll call you later. 95 00:08:32,600 --> 00:08:34,500 I'll wait for you. 96 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 Here. 97 00:10:14,300 --> 00:10:15,800 Take a seat. 98 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 To your mom's tomb? 99 00:10:30,600 --> 00:10:32,800 Did you see the flower I sent? 100 00:10:38,200 --> 00:10:40,700 You didn't throw that, right? 101 00:10:42,300 --> 00:10:43,800 No. 102 00:10:43,800 --> 00:10:46,800 But why did you visit her tomb suddenly? 103 00:10:49,200 --> 00:10:51,300 I went to thank her. 104 00:10:52,000 --> 00:10:56,400 Thank her for giving you life, so we can meet each other. 105 00:11:05,200 --> 00:11:06,900 Happy birthday. 106 00:11:21,800 --> 00:11:28,000 Zhan Yan, from today on, your birthday is our special festival. 107 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 Is it ok? 108 00:11:30,900 --> 00:11:32,700 Are you sure? 109 00:11:32,700 --> 00:11:34,400 I'm so bad-tempered. 110 00:11:34,400 --> 00:11:36,800 Are you sure you'll be with me? 111 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Then who else can be with you? 112 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 Look. 113 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 Why vegetable rice again? 114 00:11:51,600 --> 00:11:53,300 Look at this one. 115 00:11:53,300 --> 00:11:55,200 Is there any difference? 116 00:11:57,600 --> 00:12:00,400 Looks good. 117 00:12:00,400 --> 00:12:02,200 Have a try. 118 00:12:04,800 --> 00:12:09,600 Last time, both of us thought it was hard for us to survive. 119 00:12:09,600 --> 00:12:14,900 So, we shared our secrets with each other. 120 00:12:14,900 --> 00:12:19,500 I believe at that moment, what we said are sincere words. 121 00:12:19,500 --> 00:12:21,800 You said you wanted to have vegetable rice that time. 122 00:12:21,800 --> 00:12:27,600 It's because it carries your family's love, right? 123 00:12:28,800 --> 00:12:34,500 Zhan Yan, you always care about your family, 124 00:12:34,500 --> 00:12:39,100 it's carried in vegetable rice, right? 125 00:12:41,400 --> 00:12:44,800 Zhan Yan. Zhan Yan. 126 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 You two are tricking me, right? 127 00:13:01,000 --> 00:13:04,600 Yan. It's your birthday. 128 00:13:04,600 --> 00:13:09,100 I would like to cook your favorite vegetable rice for you. 129 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 It's my idea. Don't blame him. 130 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 You think it's a good idea, right? 131 00:13:15,280 --> 00:13:19,600 Can you stop being smug and clever? 132 00:13:20,800 --> 00:13:22,300 Zhan Yan. 133 00:13:25,700 --> 00:13:30,000 Zhan Yan. Zhan Yan. 134 00:13:32,600 --> 00:13:35,900 Zhan Yan. Come on. 135 00:13:35,900 --> 00:13:39,700 No matter what conflicts you have, it has been so many years, it's time to forgive. 136 00:13:39,700 --> 00:13:42,100 It's my private business. Don't cross the line. 137 00:13:42,100 --> 00:13:44,300 I don't want you to be sad. 138 00:13:45,000 --> 00:13:47,300 Just think about it. 139 00:13:47,300 --> 00:13:50,200 During these years, you've been feeling sad. 140 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 He was not happy, either. 141 00:13:52,200 --> 00:13:56,200 Why can't you sit down and have a talk? 142 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 Or you two will be like this all the time? 143 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Can you leave me alone? 144 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 Zhan Yan. Zhan Yan. 145 00:14:14,300 --> 00:14:18,300 Sorry. I'm supposed to help you. 146 00:15:41,640 --> 00:15:43,559 It's my bad today. 147 00:15:43,559 --> 00:15:45,208 Sorry. 148 00:15:58,719 --> 00:16:03,460 But I think don't ignore or refuse family love 149 00:16:03,460 --> 00:16:06,607 in one's limited life. 150 00:17:21,279 --> 00:17:22,940 You're so lovey-dovey. 151 00:17:22,940 --> 00:17:25,559 I just can't stand it. He just left. 152 00:17:33,319 --> 00:17:35,019 Luo Ben. 153 00:17:41,239 --> 00:17:43,299 That day I was so bad-tempered. 154 00:17:43,299 --> 00:17:45,008 Please don't mind. 155 00:17:45,800 --> 00:17:48,115 I'm just worried about you. 156 00:17:49,479 --> 00:17:52,640 Let's forget that day. 157 00:17:52,640 --> 00:17:54,140 Okay? 158 00:18:02,060 --> 00:18:04,700 Mom why do you move all my stuff back? 159 00:18:04,700 --> 00:18:06,499 You need to be trained. 160 00:18:06,499 --> 00:18:09,128 But you said leave me to fate? 161 00:18:10,980 --> 00:18:12,339 Help me. 162 00:18:12,339 --> 00:18:14,120 This time you're in big trouble. 163 00:18:14,120 --> 00:18:17,092 Your mom didn't sleep well the whole night. 164 00:18:19,919 --> 00:18:21,700 Okay, fine. Mom, stop. 165 00:18:21,700 --> 00:18:27,100 I swear, from today, I won't waste national rescue resources casually. Is it okay? 166 00:18:27,100 --> 00:18:29,260 Dingding it's useless. 167 00:18:29,260 --> 00:18:32,680 Your mom and I won't allow you to live alone. 168 00:18:32,680 --> 00:18:34,895 Who says I'm alone? 169 00:18:40,719 --> 00:18:44,319 Why does this boy look so familiar? 170 00:18:44,319 --> 00:18:48,556 He is the boy who saved Dingding? 171 00:18:48,556 --> 00:18:50,240 It's him. 172 00:18:51,780 --> 00:18:56,080 He could save Dingding with his life, so he must treat her well. 173 00:18:59,740 --> 00:19:02,120 This weekend we'll make wonton with chicken soup. 174 00:19:02,120 --> 00:19:04,203 Invite him to our house. 175 00:19:20,840 --> 00:19:23,579 Well are you going to attend a meeting? 176 00:19:23,579 --> 00:19:26,360 You know nothing, first image matters. Okay? 177 00:19:26,360 --> 00:19:27,879 Fine. 178 00:19:33,980 --> 00:19:35,480 How do I look? 179 00:19:36,919 --> 00:19:39,610 But... it's just a meal. 180 00:19:39,610 --> 00:19:42,570 You... You're like, making a proposal. 181 00:19:42,579 --> 00:19:45,940 Yes, it is. Help... help me. 182 00:19:50,800 --> 00:19:52,960 I'm not nervous, just tired from driving for a long time. 183 00:19:52,960 --> 00:19:54,519 Okay, I know. 184 00:19:54,519 --> 00:19:56,560 - I'm not nervous at all. - You're not nervous. 185 00:19:56,560 --> 00:19:57,819 It's true. 186 00:20:11,279 --> 00:20:12,979 Uncle, aunt. 187 00:20:12,979 --> 00:20:16,235 So nice to meet you. Here are my gifts. 188 00:20:17,899 --> 00:20:21,323 Zhou, thanks. 189 00:20:21,323 --> 00:20:24,020 I heard that both of you are college professors. 190 00:20:24,020 --> 00:20:27,260 It's just a small present for you. 191 00:20:27,740 --> 00:20:30,300 They're science professors. 192 00:20:30,300 --> 00:20:35,159 Zhou, both of us like your gifts. 193 00:20:35,159 --> 00:20:37,359 - Yeah, thanks. - My honor. 194 00:20:39,379 --> 00:20:42,519 Zhou which university did you graduate? 195 00:20:42,519 --> 00:20:45,079 Linjiang Science and Technology. 196 00:20:45,079 --> 00:20:47,983 Linjiang Science and Technology. 197 00:20:48,919 --> 00:20:51,000 It's a college. 198 00:20:53,780 --> 00:20:55,963 Ability matters. 199 00:20:57,199 --> 00:20:59,123 What do you do? 200 00:20:59,123 --> 00:21:01,099 Mingmei Media. 201 00:21:01,099 --> 00:21:02,700 Entertainment industry? 202 00:21:02,700 --> 00:21:05,020 Also culture industry. 203 00:21:06,260 --> 00:21:08,899 What did you produce before? 204 00:21:08,899 --> 00:21:11,400 My company focuses on romance dramas. 205 00:21:11,400 --> 00:21:16,272 - Idol dramas? - Mainly for young people. 206 00:21:16,939 --> 00:21:17,999 Yes. 207 00:21:17,999 --> 00:21:22,944 But Zhou, you should shoot more serious plays. 208 00:21:24,120 --> 00:21:26,519 Any more questions? We're starving. 209 00:21:26,519 --> 00:21:29,780 Right, we can talk later, we're going to cook now. 210 00:21:29,780 --> 00:21:34,179 Zhou, Meiren Cave you were trapped in this time is not developed. 211 00:21:34,179 --> 00:21:36,600 It keeps a lot of original landforms. 212 00:21:36,600 --> 00:21:38,320 I'm really interested in that. 213 00:21:38,320 --> 00:21:42,099 Later, let's talk more about underground rock layers. 214 00:21:42,099 --> 00:21:43,539 - Come on, let's cook first. - Ok. 215 00:21:43,539 --> 00:21:44,999 Please, cook now. 216 00:21:44,999 --> 00:21:46,519 Zhou, talk later. 217 00:21:46,519 --> 00:21:48,819 Yeah. 218 00:21:56,060 --> 00:21:57,880 Well, what are you doing? 219 00:21:57,880 --> 00:22:00,479 Rock layers, your dad said, I don't know, I need to search. 220 00:22:00,479 --> 00:22:02,959 - Just tell the truth. - No. 221 00:22:02,959 --> 00:22:04,579 - Lower your voice. 222 00:22:14,579 --> 00:22:17,580 My Dingding doesn't study well, 223 00:22:17,580 --> 00:22:20,640 but she does have a good eye on her boyfriend. 224 00:22:20,640 --> 00:22:24,279 Look at Zhou, he is so excellent, just like Luo Ben. 225 00:22:24,279 --> 00:22:29,239 Mr.Ding, can you compare Zhou With Luo Ben? 226 00:22:29,239 --> 00:22:32,863 Luo Ben graduated from a famous university. 227 00:22:32,863 --> 00:22:35,619 How can you compare Dingding with Zhan Yan? 228 00:22:35,619 --> 00:22:38,715 That's true. 229 00:22:40,919 --> 00:22:45,139 Zhou's parents can raise a kid who is interested in charity, 230 00:22:45,139 --> 00:22:47,900 they must be well-educated. 231 00:22:47,900 --> 00:22:52,060 You, don't be so picky. Or that boy will be frightened by you. 232 00:22:52,060 --> 00:22:53,600 Okay, I know. 233 00:22:53,600 --> 00:22:55,967 Stir-fry now. 234 00:22:57,919 --> 00:23:01,439 - a layer of rock or sediment characterized by - Don't do that. 235 00:23:01,439 --> 00:23:04,511 - certain lithologic... - Are you working? 236 00:23:05,320 --> 00:23:07,539 Aren't you hungry? Wonton is ready. 237 00:23:07,539 --> 00:23:09,140 - Come on. - Thanks, aunt. 238 00:23:09,140 --> 00:23:10,779 Come. 239 00:23:14,299 --> 00:23:16,959 - Uncle. Uncle, let me do it. - Okay. 240 00:23:17,880 --> 00:23:19,280 Sit down. 241 00:23:20,460 --> 00:23:23,363 Aren't you starving? Enjoy yourself. 242 00:23:23,363 --> 00:23:26,979 Try my wonton it's the top one. 243 00:23:27,919 --> 00:23:29,959 I must try. 244 00:23:29,959 --> 00:23:32,360 - It's a little hot. Be careful. - Thank you, aunt. 245 00:23:32,360 --> 00:23:34,559 Zhou. 246 00:23:34,559 --> 00:23:40,059 Well, It was said in the news that the bottom of the cave is linked to a sinkhole. 247 00:23:40,059 --> 00:23:43,412 This kind of landform is rare in China. 248 00:23:43,412 --> 00:23:48,859 Is that sinkhole collapsible or erosive? 249 00:23:48,859 --> 00:23:52,080 It... it's... 250 00:23:53,479 --> 00:23:56,859 Uncle actually, there were two rescue teams. 251 00:23:56,859 --> 00:23:58,659 I was responsible for the cave part. 252 00:23:58,659 --> 00:24:01,804 I didn't see the sinkhole. 253 00:24:01,804 --> 00:24:03,280 That's okay. 254 00:24:03,280 --> 00:24:05,759 - Enjoy yourself. -How about the cave? 255 00:24:07,580 --> 00:24:10,100 - Cave, ca... 256 00:24:10,100 --> 00:24:14,379 Dad. He was rushing to save me at that time,he had no time to notice other stuff. 257 00:24:14,379 --> 00:24:16,000 Right. Come on. 258 00:24:16,000 --> 00:24:18,039 - Try this. - Thanks. 259 00:24:19,080 --> 00:24:24,359 My little girl can survive, and come back home, thanks to your help. 260 00:24:24,360 --> 00:24:26,619 You are good at diving. 261 00:24:26,619 --> 00:24:29,124 But Dingding is a non-swimmer. 262 00:24:29,124 --> 00:24:32,440 You must work hard to save her. 263 00:24:32,440 --> 00:24:35,800 Well. I learned diving rescue from Dingding's cousin. 264 00:24:35,800 --> 00:24:39,420 I'm not so excellent, I'm just a beginner. 265 00:24:39,420 --> 00:24:43,839 - But I just thought Dingding was in the cave, I must bring her out. - Okay. 266 00:24:43,839 --> 00:24:46,440 Zhou. You learned it from Yan. 267 00:24:46,440 --> 00:24:51,060 Yeah. I'd like to train a professional diving rescue team. 268 00:24:51,060 --> 00:24:55,379 Though I'm not as excellent as Doctor Zhan, I'll work harder. 269 00:24:55,379 --> 00:24:56,980 Dingding, did you hear that? 270 00:24:56,980 --> 00:24:59,439 You need to learn from Zhou in the future. 271 00:24:59,439 --> 00:25:01,160 Why lecture me again? 272 00:25:01,160 --> 00:25:03,291 Come on, try this. 273 00:25:03,291 --> 00:25:06,040 Zhou has a goal. 274 00:25:06,040 --> 00:25:08,179 And Yan is teaching him now. 275 00:25:08,179 --> 00:25:11,928 In the future, Zhou must be successful. 276 00:25:11,928 --> 00:25:15,060 And you should talk more with them later. 277 00:25:15,060 --> 00:25:17,260 Don't just go with the flow. 278 00:25:17,260 --> 00:25:19,251 Okay, I know. 279 00:25:19,251 --> 00:25:22,460 - Thank you, aunt. Thanks. I'll do it myself. - How about the fish? 280 00:25:24,300 --> 00:25:28,300 Zhou, maybe our Dingding isn't serious. 281 00:25:28,300 --> 00:25:33,619 She just inherits the recessive gene from her father and me. 282 00:25:33,619 --> 00:25:39,576 But when she has children, the dominant gene will work. 283 00:25:40,899 --> 00:25:43,140 What I want to say is that... 284 00:25:43,140 --> 00:25:48,430 When you are with each other, you must be very patient with her. 285 00:25:49,000 --> 00:25:53,184 Mrs. Ding to be honest, I think Dingding is perfectly nice. 286 00:25:55,320 --> 00:25:56,560 Well, very good. 287 00:25:56,560 --> 00:25:58,479 That's great. Cheers. 288 00:25:58,479 --> 00:25:59,979 Come on. 289 00:26:02,719 --> 00:26:04,640 Sir. Please calm down. 290 00:26:04,640 --> 00:26:06,899 It's not like what you think. 291 00:26:08,300 --> 00:26:11,279 What happened was a misunderstanding. 292 00:26:11,279 --> 00:26:13,220 - Light Chaser Rescue. - We are a rescue charity. 293 00:26:13,220 --> 00:26:15,300 Sir. It's not what you think. 294 00:26:15,300 --> 00:26:16,780 Please let me explain. 295 00:26:16,780 --> 00:26:19,919 Light Chaser Rescue is a non-profitable charity organization. 296 00:26:19,919 --> 00:26:21,659 We have never asked for any fees. 297 00:26:21,659 --> 00:26:23,239 - Captain. - You misunderstand it. 298 00:26:23,239 --> 00:26:24,640 Captain. You need to read this. 299 00:26:24,640 --> 00:26:27,212 Please wait for a second, Sir. 300 00:26:29,719 --> 00:26:31,420 - I'm not lying. - This is Light Chaser Rescue. 301 00:26:31,420 --> 00:26:33,079 [Unveil the conspiracy of Light Chaser Rescue] Please believe us. 302 00:26:33,079 --> 00:26:36,679 We've heard what you said, but where did you hear it? 303 00:26:36,679 --> 00:26:38,959 The truth is we're not operating for money. 304 00:26:38,959 --> 00:26:41,619 This is Light Chaser Rescue. It's true. 305 00:26:41,619 --> 00:26:42,919 Easy, please. 306 00:26:42,919 --> 00:26:44,399 Do you believe me? 307 00:26:46,310 --> 00:26:53,090 [Light Chaser Rescue profits from disaster. Stop taking money from us.] 308 00:27:00,659 --> 00:27:03,959 The bad news of the rescue team is becoming severe. 309 00:27:03,959 --> 00:27:07,339 If it can't be handled well, it will draw more and more attention. 310 00:27:07,339 --> 00:27:10,919 The comic series of Light Chaser Rescue will be influenced. 311 00:27:12,640 --> 00:27:16,819 What about changing the title from the next volume? 312 00:27:16,819 --> 00:27:18,619 The rescue team is innocent. 313 00:27:18,619 --> 00:27:21,999 Though they are innocent, who will believe you? 314 00:27:21,999 --> 00:27:24,320 They believe it's Pandora's box. 315 00:27:24,320 --> 00:27:27,691 No one can stand out to prove the rescue team is innocent. 316 00:27:30,120 --> 00:27:36,080 I just bought the copyright, don't get yourself involved in it. 317 00:27:36,080 --> 00:27:38,479 I won't change the title, Light Chaser Rescue. 318 00:27:38,479 --> 00:27:42,139 If someone wants to defame the team, then I will do the justice. 319 00:27:43,519 --> 00:27:49,279 Boss. If you think about what I'm going to do has a bad influence on the company and our income, 320 00:27:49,279 --> 00:27:51,119 you can cancel our contract. 321 00:27:53,560 --> 00:27:55,168 Ding Dingding. 322 00:27:56,379 --> 00:27:58,950 She is really... Look. Look at him. 323 00:28:00,320 --> 00:28:01,519 Did you see it? 324 00:28:01,519 --> 00:28:02,999 The captain is called Qingshan. 325 00:28:02,999 --> 00:28:04,500 I think it's a fake name. 326 00:28:04,500 --> 00:28:07,759 Did he change his name because he did too many bad things? 327 00:28:07,759 --> 00:28:09,540 Well, it's possible. 328 00:28:09,540 --> 00:28:11,260 I'm thinking the same. 329 00:28:11,260 --> 00:28:12,500 Zhan Yan. It's time. 330 00:28:12,500 --> 00:28:13,740 He's blinded by money. 331 00:28:13,740 --> 00:28:15,192 Sure he is. 332 00:28:16,120 --> 00:28:18,099 I think all of you know it. 333 00:28:18,099 --> 00:28:20,711 Someone revealed on the internet 334 00:28:20,711 --> 00:28:25,859 that Juwu Light Chaser Rescue receives money by different rescue programs. 335 00:28:26,479 --> 00:28:30,803 But we have never had another team in Juwu. 336 00:28:30,803 --> 00:28:35,335 Obviously, someone used our name on purpose. 337 00:28:36,120 --> 00:28:37,260 What a bastard. 338 00:28:37,260 --> 00:28:41,779 Our team worked hard for so many years so we can be so famous and glorious. 339 00:28:41,779 --> 00:28:45,080 But now, our reputation is about to be broken. 340 00:28:45,080 --> 00:28:47,260 Now, others feel unwilling to cooperate with our team, 341 00:28:47,260 --> 00:28:50,543 even don't believe in charities. 342 00:28:50,543 --> 00:28:51,719 What about this? 343 00:28:51,719 --> 00:28:54,540 We can find out those who used our name and expose their misconduct. 344 00:28:54,540 --> 00:28:57,160 That's right. They must pay the price. 345 00:28:57,160 --> 00:29:00,239 They won't feel sorry unless they are exposed and criticized. 346 00:29:00,239 --> 00:29:02,851 If we don't teach them a lesson, they may do it again. 347 00:29:05,840 --> 00:29:08,179 Luo Ben. Why are you so quiet? 348 00:29:08,179 --> 00:29:10,040 You're a lawyer. Sue them. 349 00:29:10,040 --> 00:29:12,400 And we can have our reputation back. 350 00:29:14,940 --> 00:29:20,840 Luo Ben. We should use the law to solve this problem. 351 00:29:20,840 --> 00:29:22,279 Do you have any suggestions? 352 00:29:22,279 --> 00:29:25,688 Captain, listen. 353 00:29:25,688 --> 00:29:29,760 As you said, we didn't authorize Juwu Rescue to use our name. 354 00:29:29,760 --> 00:29:31,500 So they are our members. 355 00:29:31,500 --> 00:29:33,780 If we sue them for their identity theft, 356 00:29:33,780 --> 00:29:36,904 it won't be hard for us to win the case. 357 00:29:36,904 --> 00:29:40,940 But I'm afraid people won't keep trusting us 358 00:29:42,080 --> 00:29:44,011 even though we win it. 359 00:29:44,780 --> 00:29:46,400 Let's think about it. 360 00:29:46,400 --> 00:29:50,800 The derogatory information about us is everywhere on the internet. 361 00:29:50,800 --> 00:29:55,060 The public can't tell what the truth is. 362 00:29:55,060 --> 00:29:59,980 So in this way, the fake news will spread over the Internet, 363 00:29:59,980 --> 00:30:02,540 and it will lead to serious consequences. 364 00:30:04,460 --> 00:30:06,360 Yes. 365 00:30:06,360 --> 00:30:11,779 So many years have passed since our team was established, I've never been afraid. 366 00:30:11,779 --> 00:30:16,140 But this time, I am apprehensive about it. 367 00:30:16,140 --> 00:30:18,840 As a public charity, we shoulder a heavy responsibility. 368 00:30:18,840 --> 00:30:23,352 If our reputation is lost, it's hard to get it again. 369 00:30:24,999 --> 00:30:28,027 This is the biggest crisis 370 00:30:28,999 --> 00:30:31,408 since our establishment. 371 00:30:52,640 --> 00:30:54,195 Yuan. 372 00:30:56,220 --> 00:30:58,460 I have to go back to my team. 373 00:30:59,719 --> 00:31:01,219 Go. 374 00:31:05,479 --> 00:31:10,367 If I leave, it may be harder for you to run the diner. 375 00:31:11,300 --> 00:31:12,840 It's alright. 376 00:31:12,840 --> 00:31:16,647 If no one buys our wonton, we can do something else. 377 00:31:19,940 --> 00:31:21,728 Thank you. Yuan. 378 00:31:26,099 --> 00:31:27,799 Wait a minute. 379 00:31:52,819 --> 00:31:54,664 When did you buy it? 380 00:31:58,439 --> 00:32:01,119 You need to go back to your team. 381 00:32:01,840 --> 00:32:03,640 No. 382 00:32:03,640 --> 00:32:06,719 Something wrong with the team. I want to see how they are now. 383 00:32:10,780 --> 00:32:13,619 I know you have a passion for helping people. 384 00:32:13,619 --> 00:32:18,035 And you left the team for me. 385 00:32:22,060 --> 00:32:26,660 I want to run this food truck well, so I can take care of you. 386 00:32:27,959 --> 00:32:31,131 But you look bad now, I am not happy at all. 387 00:32:34,800 --> 00:32:36,900 Do you... 388 00:32:36,900 --> 00:32:41,800 feel that I'm so incapable and I need your help all the time? 389 00:32:41,800 --> 00:32:43,636 I didn't mean it. 390 00:32:46,519 --> 00:32:48,219 I love you. 391 00:32:51,600 --> 00:32:54,679 So I hope you can do what you want to do. 392 00:32:56,600 --> 00:32:58,719 I'll take care of myself. 393 00:32:58,719 --> 00:33:00,848 And I'll support you. 394 00:33:01,840 --> 00:33:04,500 I don't want to be your burden. 395 00:33:05,479 --> 00:33:07,039 Go back to your team. 396 00:33:07,039 --> 00:33:09,784 Stand by their side. 397 00:33:34,999 --> 00:33:38,699 Dong. Laosi. Ask our friends to refute the account that posted the topic. 398 00:33:38,699 --> 00:33:41,543 We will reply to every word they say. 399 00:33:44,519 --> 00:33:46,980 - Will it work? - Of course. 400 00:33:46,980 --> 00:33:49,952 I don't believe we can't defeat them. 401 00:33:49,952 --> 00:33:52,719 Laosi. Laosi. They posted something new. Hurry. 402 00:33:55,500 --> 00:33:56,819 Zhou Mingming. Go back. 403 00:33:56,819 --> 00:33:59,795 You've been here for a long time, but you have to work. 404 00:34:00,919 --> 00:34:03,079 My girlfriend cares about my career. 405 00:34:03,919 --> 00:34:06,815 I'm afraid your mom needs you. 406 00:34:07,600 --> 00:34:08,880 Money is important. 407 00:34:08,880 --> 00:34:11,480 To do justice is more important. 408 00:34:13,980 --> 00:34:19,740 As an entrepreneur in this new age, you're different from others, and have a high self-consciousness. 409 00:34:19,740 --> 00:34:21,355 Of course. 410 00:34:26,960 --> 00:34:28,460 My mom. 411 00:34:31,739 --> 00:34:33,239 Hello, mom. 412 00:34:34,340 --> 00:34:37,227 I... I am busy now. 413 00:34:37,227 --> 00:34:40,520 I know. I've asked Aiqi to make the marketing plan, Don't worry. 414 00:34:40,520 --> 00:34:42,448 Don't worry. 415 00:34:42,448 --> 00:34:43,840 Yes. You know. 416 00:34:44,399 --> 00:34:46,320 - The blood test result for Bed 32. - Bed 32? 417 00:34:46,320 --> 00:34:48,080 Yes, there's a problem. 418 00:34:48,080 --> 00:34:50,859 - The patient should be observed for more days. - I see. 419 00:34:50,859 --> 00:34:51,799 [Qingshan and his team made money from disasters] 420 00:34:51,799 --> 00:34:53,199 I doubt it. 421 00:34:53,199 --> 00:34:56,040 As I know, Light Chaser Rescue is the real hero of common people. 422 00:34:56,040 --> 00:34:58,479 They don't take money from others. I've seen it before. 423 00:34:58,479 --> 00:35:01,580 They refused the money from victims and their families. 424 00:35:03,120 --> 00:35:07,120 If Qingshan wants to make money, why did he start a charity? 425 00:35:07,120 --> 00:35:08,399 But he must take money. 426 00:35:08,399 --> 00:35:10,759 I urged the government to shut them down. 427 00:35:10,759 --> 00:35:12,000 People like conspiracies. 428 00:35:12,000 --> 00:35:14,560 Guys, did you see by your eyes that they did it? 429 00:35:14,560 --> 00:35:15,759 Were you at the scene? 430 00:35:15,759 --> 00:35:18,000 You are really hopeless. 431 00:35:18,000 --> 00:35:19,879 Wait for an official announcement. 432 00:35:19,879 --> 00:35:22,619 In today's society, everyone lives for money. 433 00:35:22,619 --> 00:35:26,079 - I don't believe they're nice people. - If everyone is so greedy, who can operate the charities? 434 00:35:26,079 --> 00:35:28,359 That's right. A charity? 435 00:35:28,359 --> 00:35:31,500 There must be something fishy if we check their accounts. 436 00:35:44,520 --> 00:35:46,503 What is our training for? 437 00:36:09,759 --> 00:36:11,579 The captain is coming. 438 00:36:13,979 --> 00:36:16,139 - Captain. - Captain. 439 00:36:16,139 --> 00:36:20,252 You look so tired now, are you training? 440 00:36:20,252 --> 00:36:23,479 Captain. No mission will come to us now. 441 00:36:23,479 --> 00:36:24,679 Do we have to keep training? 442 00:36:24,679 --> 00:36:27,619 Captain, will our team be dismissed? 443 00:36:37,759 --> 00:36:41,359 When you joined our team, everyone filled in a form. 444 00:36:41,359 --> 00:36:43,343 There's a question. 445 00:36:44,120 --> 00:36:46,820 Why do you want to join the rescue team? 446 00:36:46,820 --> 00:36:49,399 Do you remember it? Why? 447 00:36:49,399 --> 00:36:51,968 To be a warmhearted person. 448 00:36:51,968 --> 00:36:53,879 To achieve the value of my life. 449 00:36:53,879 --> 00:36:55,239 To help other people. 450 00:36:55,239 --> 00:36:57,652 To make my life more meaningful. 451 00:36:58,860 --> 00:37:01,339 We have to ask ourselves. 452 00:37:01,339 --> 00:37:03,527 If we face difficulties, 453 00:37:03,527 --> 00:37:08,199 failures, or challenges, even misunderstanding or insults, 454 00:37:08,199 --> 00:37:10,319 will we continue to do it? 455 00:37:14,879 --> 00:37:18,076 If we do it right, why do we care about others? 456 00:37:18,076 --> 00:37:19,219 - That's right. - Yeah. 457 00:37:19,219 --> 00:37:21,012 We will never give up. 458 00:37:21,012 --> 00:37:21,960 Very good. 459 00:37:21,960 --> 00:37:23,467 Just keep going. 460 00:37:23,467 --> 00:37:25,740 No matter what happens, 461 00:37:25,740 --> 00:37:27,819 this team will not be dismissed, 462 00:37:27,819 --> 00:37:30,020 even though I am the only one left. 463 00:37:30,679 --> 00:37:35,192 I will carry on our rescue in the future. 464 00:37:36,560 --> 00:37:37,799 I'm not leaving. 465 00:37:37,799 --> 00:37:40,020 We believe the truth will come out. 466 00:37:40,020 --> 00:37:41,120 It will. 467 00:37:41,120 --> 00:37:42,199 I'm in. 468 00:37:42,199 --> 00:37:44,059 I'll be here till the last day. 469 00:37:44,799 --> 00:37:46,199 Captain. 470 00:37:47,319 --> 00:37:48,819 Xiong Fei. 471 00:37:50,480 --> 00:37:53,959 He used to be our expert at using ropes. 472 00:38:00,839 --> 00:38:03,139 I came to apply to rejoin the team. 473 00:38:14,359 --> 00:38:15,915 Xiong Fei. 474 00:38:16,739 --> 00:38:19,971 You've left our team. 475 00:38:20,960 --> 00:38:23,284 Why do you want to come back? 476 00:38:26,040 --> 00:38:30,584 I left the team because I have to solve my personal problems. 477 00:38:31,600 --> 00:38:34,248 I know I come back out of my emotion. 478 00:38:35,960 --> 00:38:38,200 After I left the team, 479 00:38:38,200 --> 00:38:42,051 I realized people should pursue something in their life. 480 00:38:42,051 --> 00:38:44,528 And I want to be a good man. 481 00:38:45,560 --> 00:38:49,264 This is my thinking of my comeback. 482 00:38:52,520 --> 00:38:56,820 Xiong Fei. Return to the team. 483 00:38:56,820 --> 00:38:58,360 Yes. 484 00:39:02,920 --> 00:39:09,039 Today, our coach, Xiong Fei, will teach you how to use ropes. 485 00:39:09,039 --> 00:39:11,059 - Great. - Yes. 486 00:39:24,610 --> 00:39:29,490 [Lighter Chaser Rescue makes money in the name of charity] 487 00:39:33,219 --> 00:39:34,519 Mom. 488 00:39:39,679 --> 00:39:43,500 I disagreed with you on joining the rescue team from the beginning. 489 00:39:43,500 --> 00:39:45,060 On the one hand, it's for your safety. 490 00:39:45,060 --> 00:39:48,279 On the other hand, to avoid any unforeseen troubles. 491 00:39:48,279 --> 00:39:51,968 But now, the bad thing happened. 492 00:39:51,968 --> 00:39:54,491 The news is not true. 493 00:39:54,491 --> 00:39:56,139 The team has asked a lawyer to sue them. 494 00:39:56,139 --> 00:39:59,060 True or not, it has aroused great attention. 495 00:39:59,060 --> 00:40:03,940 What a media company needs most are a good image and evaluation. 496 00:40:03,940 --> 00:40:06,219 Now is a hard time for our company. 497 00:40:06,219 --> 00:40:08,219 We finally moved the new project forward. 498 00:40:08,219 --> 00:40:12,080 We can't make any mistakes or damage our image in this critical period. 499 00:40:12,080 --> 00:40:14,300 Mom. It's not a shame to help others. 500 00:40:14,300 --> 00:40:16,700 And it won't defame our company. 501 00:40:16,700 --> 00:40:18,399 Why don't you understand? 502 00:40:18,399 --> 00:40:21,140 It's not you who can solve this problem. Quit the team now. 503 00:40:21,140 --> 00:40:23,419 Mom. I'll work hard for the company. 504 00:40:23,419 --> 00:40:24,980 I can't leave at this moment. 505 00:40:24,980 --> 00:40:26,980 I will stay with my teammates. 506 00:40:29,879 --> 00:40:31,959 Well, it's up to you. 507 00:40:40,080 --> 00:40:42,152 So what is your plan? 508 00:40:43,239 --> 00:40:44,544 For what? 509 00:40:44,544 --> 00:40:46,564 You know what I'm saying. 510 00:40:47,520 --> 00:40:49,744 I thought you didn't care. 511 00:40:50,600 --> 00:40:53,679 I don't care about him, but I do care about the team. 512 00:40:53,679 --> 00:40:55,499 And I care about public service. 513 00:40:56,080 --> 00:40:59,439 I can't do anything but see the team is slandered like this. 514 00:41:01,279 --> 00:41:03,080 We have discussed it. 515 00:41:03,080 --> 00:41:06,723 The team will sue them tomorrow. 516 00:41:06,723 --> 00:41:11,952 I'm going to Juwu tomorrow, to see what is happening there. 517 00:41:12,960 --> 00:41:14,940 You've prepared everything. 518 00:41:14,940 --> 00:41:16,912 But you didn't tell me. 519 00:41:17,920 --> 00:41:22,011 I've made a mistake once, so I dare not cross the line. 520 00:41:25,199 --> 00:41:26,928 An open court? 521 00:41:27,960 --> 00:41:29,260 Yes. 522 00:41:30,399 --> 00:41:35,279 Only the impact is big enough, we can minimize the negative influence of public opinion. 523 00:41:39,480 --> 00:41:40,880 Luo Ben. 524 00:41:41,879 --> 00:41:43,996 Are you sure about this? 525 00:41:44,679 --> 00:41:48,359 If we do it in an open court, as an advocate, 526 00:41:48,359 --> 00:41:53,507 you must choose a right word to make it sound real and provable. 527 00:41:53,507 --> 00:41:58,520 Even a small mistake, will be zoomed up in the limelight. 528 00:41:58,520 --> 00:42:02,216 What if... we lose the case, 529 00:42:02,216 --> 00:42:04,939 our agency may be influenced, 530 00:42:04,939 --> 00:42:08,796 but it's hard for you to start again in the industry. 531 00:42:13,279 --> 00:42:15,788 It's a perilous choice. 532 00:42:15,788 --> 00:42:19,479 Luo Ben. You must think about it again. 533 00:42:25,879 --> 00:42:27,968 I've made up my mind. 534 00:42:27,968 --> 00:42:31,480 If you're afraid it may have a bad influence on our agency, 535 00:42:31,480 --> 00:42:33,228 I will resign. 536 00:42:43,520 --> 00:42:44,920 Luo Ban. 537 00:42:48,960 --> 00:42:50,700 Get yourself ready. 538 00:42:51,359 --> 00:42:53,559 The agency will stand by your side. 539 00:43:03,000 --> 00:43:12,980 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 540 00:43:16,620 --> 00:43:22,484 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 541 00:43:24,240 --> 00:43:30,004 ♫ Until luck passed by ♫ 542 00:43:31,660 --> 00:43:37,856 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 543 00:43:39,160 --> 00:43:44,720 ♫ Until people hugged each other ♫ 544 00:43:44,720 --> 00:43:53,112 ♫ I'm always on the road ♫ 545 00:43:54,160 --> 00:44:00,836 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 546 00:44:00,840 --> 00:44:08,088 ♫ I suddenly have a faith ♫ 547 00:44:09,200 --> 00:44:15,340 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 548 00:44:15,340 --> 00:44:24,136 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 549 00:44:24,136 --> 00:44:30,380 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 550 00:44:30,380 --> 00:44:39,060 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 551 00:44:39,060 --> 00:44:46,660 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 552 00:44:46,660 --> 00:44:50,596 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 553 00:44:50,596 --> 00:44:54,336 ♫ The memory is glittering ♫ 554 00:44:54,336 --> 00:44:57,948 ♫ Travel through urban scenes ♫ 555 00:44:57,948 --> 00:45:01,708 ♫ With burning eyes ♫ 556 00:45:01,708 --> 00:45:05,420 ♫ I can't fly ♫ 557 00:45:05,420 --> 00:45:09,096 ♫ But I can look up ♫ 558 00:45:09,096 --> 00:45:17,108 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 38994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.