All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 24 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,090 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,850 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 3 00:00:14,850 --> 00:00:18,220 ♫ To put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,750 ♫ To catch sunsets as well ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:28,550 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 6 00:00:28,550 --> 00:00:35,720 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,720 --> 00:00:39,370 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 8 00:00:39,370 --> 00:00:43,520 ♫ I'm like a dream maker ♫ 9 00:00:43,520 --> 00:00:48,570 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,620 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,620 --> 00:00:55,570 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,570 --> 00:01:02,170 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,170 --> 00:01:08,870 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,870 --> 00:01:15,520 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 15 00:01:15,520 --> 00:01:22,250 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,250 --> 00:01:28,200 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,770 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:31,770 --> 00:01:36,020 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,020 --> 00:01:39,080 [Episode 24] 20 00:01:41,779 --> 00:01:43,599 I'll ask about the clothes. 21 00:01:43,599 --> 00:01:45,219 OK. 22 00:01:50,310 --> 00:01:52,706 Let's come back here next time. 23 00:01:54,740 --> 00:01:57,539 Who are you waiting for, Mr. Luo? 24 00:01:57,539 --> 00:01:59,699 Didn't you send your assistant home? 25 00:01:59,699 --> 00:02:01,939 She's not the one I should send. 26 00:02:01,939 --> 00:02:04,599 While I should send someone right here. 27 00:02:04,599 --> 00:02:06,499 Of course, I'll wait. 28 00:02:07,619 --> 00:02:10,319 Then, you shouldn't send me home, either. 29 00:02:10,319 --> 00:02:13,660 I'd better vanish right now. 30 00:02:14,859 --> 00:02:21,340 Zhan Yan, quickly help me with the person who should send me home. 31 00:02:24,360 --> 00:02:25,839 Who's she talking about? 32 00:02:25,839 --> 00:02:27,519 Mr. Gao. 33 00:02:27,519 --> 00:02:29,679 She's taking it seriously? 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,333 You've spent a lot today. 35 00:02:37,333 --> 00:02:38,920 Sorry for that. 36 00:02:38,920 --> 00:02:41,979 Beauty and wine are always a good match. 37 00:02:41,979 --> 00:02:44,499 But you didn't even order the wine. 38 00:02:44,499 --> 00:02:46,340 How stingy. 39 00:02:46,340 --> 00:02:48,880 I would've ordered wine before. But not now. 40 00:02:48,880 --> 00:02:51,119 Now I'm with you. 41 00:02:51,119 --> 00:02:55,479 And I'm afraid that beauty and wine may cause misunderstandings. 42 00:02:55,479 --> 00:02:57,640 I'm not that petty! 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,920 I do hope you're petty. 44 00:02:59,920 --> 00:03:02,480 It means that you care about me. 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,279 Tell me. 46 00:03:04,279 --> 00:03:08,439 Don't you have questions to ask me since you've seen me with Ariel? 47 00:03:09,119 --> 00:03:10,420 My questions? 48 00:03:10,420 --> 00:03:12,819 You've drank them up. 49 00:03:12,819 --> 00:03:15,239 And you say you're not petty? 50 00:03:35,030 --> 00:03:38,059 Mr. Jin. Pleasure working with you. 51 00:03:38,059 --> 00:03:39,780 We've talked for a long time. 52 00:03:39,780 --> 00:03:42,059 We'll treat you to dinner to show our appreciation. 53 00:03:42,059 --> 00:03:44,859 Mr. Jin, you must enjoy yourself today! 54 00:03:44,859 --> 00:03:46,519 I'm all yours. 55 00:03:46,519 --> 00:03:48,040 Please. 56 00:04:26,320 --> 00:04:30,260 [Cave exploration: Meiren Cave Join us now!] 57 00:04:31,719 --> 00:04:34,040 Meiren Cave. 58 00:04:35,139 --> 00:04:37,819 Cave exploration. 59 00:04:39,360 --> 00:04:41,680 [Join us now!] 60 00:04:50,719 --> 00:04:52,200 Mr. Ming. 61 00:05:04,980 --> 00:05:06,560 Bring him home safely. 62 00:05:06,560 --> 00:05:08,500 I will. 63 00:05:48,200 --> 00:05:50,420 [Want the courage to get in the water] 64 00:05:50,420 --> 00:05:51,980 Dingding. 65 00:05:53,340 --> 00:05:55,120 I really... 66 00:06:15,399 --> 00:06:17,039 Coming. 67 00:06:19,199 --> 00:06:22,919 Yuan? I'll be leaving these days. Can't stay with you. 68 00:06:30,000 --> 00:06:32,859 I also need some water. 69 00:06:32,859 --> 00:06:34,200 Are you running away from home? 70 00:06:34,200 --> 00:06:35,499 I'm not you. 71 00:06:35,499 --> 00:06:38,140 I'm out for a break. 72 00:06:44,279 --> 00:06:46,179 It's time. 73 00:06:46,179 --> 00:06:48,340 I'm leaving. 74 00:06:48,340 --> 00:06:49,859 Bye. 75 00:06:52,200 --> 00:06:55,230 It's really for a break. 76 00:06:55,230 --> 00:06:57,399 Here, look. 77 00:06:58,319 --> 00:07:00,640 Look. 78 00:07:00,640 --> 00:07:02,599 Is it beautiful? 79 00:07:08,860 --> 00:07:10,440 It's too dangerous going there alone. 80 00:07:10,440 --> 00:07:11,800 I know what you're worried about. 81 00:07:11,800 --> 00:07:13,839 Take it easy. I'll be safe. 82 00:07:13,839 --> 00:07:16,499 And there are other tourists. 83 00:07:17,819 --> 00:07:19,819 - I'll go with you. - With me? 84 00:07:19,819 --> 00:07:23,220 No. Your brother would kill me. 85 00:07:23,220 --> 00:07:24,900 I dare not. 86 00:07:27,850 --> 00:07:30,480 I really can't. 87 00:07:34,340 --> 00:07:35,800 OK, then. 88 00:07:35,800 --> 00:07:38,039 Get packed quickly. I'm here waiting. 89 00:07:38,039 --> 00:07:40,299 Hurry up. 90 00:07:44,419 --> 00:07:46,340 You've got your ID card and other stuff? 91 00:07:46,340 --> 00:07:47,739 - Don't forget it. - Got it. 92 00:07:47,739 --> 00:07:50,359 We're traveling to a beautiful place. Take some more photos. 93 00:07:50,359 --> 00:07:52,140 Lucky in time. 94 00:07:52,140 --> 00:07:53,959 Who is Ding Dingding? 95 00:07:53,959 --> 00:07:55,120 I am. 96 00:07:55,120 --> 00:07:58,200 She's my friend Luo Yuan. She's with me. 97 00:07:58,200 --> 00:08:00,559 OK. We're all here. Get on the bus. 98 00:08:00,559 --> 00:08:03,220 - Let's go. - Hold your stuff. 99 00:08:03,220 --> 00:08:05,319 Hurry up. 100 00:08:05,319 --> 00:08:06,579 Hold your stuff. 101 00:08:06,579 --> 00:08:09,340 Hurry up. Hurry up. 102 00:08:13,019 --> 00:08:16,039 They seem unprofessional. Shall we go back? 103 00:08:16,039 --> 00:08:19,180 Yuan, it is quite well-developed there. 104 00:08:19,180 --> 00:08:22,433 There's no danger. They don't need to be professional. Take it easy. 105 00:08:24,100 --> 00:08:25,619 Why are you dawdling? 106 00:08:25,619 --> 00:08:28,100 We're coming. Let's go. 107 00:08:46,099 --> 00:08:48,700 No mobile phones. 108 00:08:56,539 --> 00:08:58,819 I'm going to Meiren Cave with Dingding for a break. 109 00:08:58,819 --> 00:09:02,020 We'll be back in a few days. Don't worry. 110 00:09:02,020 --> 00:09:03,920 [Ding Dingding] 111 00:09:07,340 --> 00:09:09,100 [Luo Ben] 112 00:09:12,059 --> 00:09:16,180 Your brother must be concerned about you. 113 00:09:17,859 --> 00:09:19,160 What happened? 114 00:09:19,160 --> 00:09:21,399 Why did Yuan suddenly go out with you? 115 00:09:21,399 --> 00:09:23,019 Don't be angry. 116 00:09:23,019 --> 00:09:25,879 I was in a bad mood. Yuan wants to be with me. 117 00:09:25,879 --> 00:09:28,360 Rest assured. I'll take care of her. 118 00:09:28,360 --> 00:09:31,700 If anything happens, you'll be responsible. 119 00:09:31,700 --> 00:09:35,759 Nothing will happen. I promise to send her back safe and sound. 120 00:09:47,190 --> 00:09:49,160 Meiren Cave is divided into an outer cave and an inner cave. 121 00:09:49,160 --> 00:09:50,380 Stay in the outer cave. 122 00:09:50,380 --> 00:09:52,520 Don't go inside. Be safe. 123 00:09:52,520 --> 00:09:55,259 No one's worrying about me. 124 00:10:01,370 --> 00:10:03,550 Except you. 125 00:10:11,240 --> 00:10:13,020 [Send] 126 00:10:13,780 --> 00:10:17,020 [Zhou Mingming] 127 00:10:52,260 --> 00:10:55,480 [Wants the courage to get in the water. Dingding, I really...] 128 00:11:04,940 --> 00:11:06,680 [Ding Dingding] 129 00:11:13,379 --> 00:11:16,460 Hey guys. I'm Ding Dingding. 130 00:11:21,700 --> 00:11:24,920 Actually the comic is based on my own experience. 131 00:11:24,920 --> 00:11:28,460 I was in the disaster area when the earthquake struck Fengxi. 132 00:11:28,460 --> 00:11:31,480 And that's where I met Light Chase Rescue Team 133 00:11:33,119 --> 00:11:36,680 and someone special to me. 134 00:11:38,500 --> 00:11:41,960 He's both warm-hearted and timid. 135 00:11:41,960 --> 00:11:46,699 He shipped supplies to the disaster area to help, 136 00:11:46,699 --> 00:11:49,820 and didn't expect that he would faint with fear at the sight of blood. 137 00:11:49,820 --> 00:11:52,000 When someone fell into the water, 138 00:11:52,000 --> 00:11:54,880 he didn't hesitate to jump in and save them. 139 00:11:55,680 --> 00:11:58,360 Sometimes I was so angry with him, 140 00:11:59,219 --> 00:12:03,900 while sometimes I was so touched by his kindness. 141 00:12:04,520 --> 00:12:06,259 Is he Zhou Mengmeng? 142 00:12:06,259 --> 00:12:08,500 Has Zhou Mengmeng confessed to you? 143 00:12:28,900 --> 00:12:31,182 Don't you cherish your life? 144 00:12:31,182 --> 00:12:34,580 I do. But I believe in you. 145 00:12:41,160 --> 00:12:42,860 [Zhou Mingming] 146 00:13:02,159 --> 00:13:05,039 Dingding, I'm sorry. 147 00:13:05,839 --> 00:13:07,759 I miss you so much. 148 00:13:26,420 --> 00:13:28,379 Watch your steps. 149 00:13:34,739 --> 00:13:36,400 Isn't it beautiful? 150 00:13:54,520 --> 00:13:56,700 - What's your problem? - Don't touch them. 151 00:13:56,700 --> 00:13:57,940 I... 152 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 All right then. 153 00:14:03,540 --> 00:14:05,120 Come on. Keep up. Hurry up. 154 00:14:05,120 --> 00:14:06,420 - Let's take a selfie. - Mind the steps. 155 00:14:06,420 --> 00:14:07,660 Come on. 156 00:14:07,660 --> 00:14:09,579 Mind the steps. Careful. 157 00:14:09,579 --> 00:14:11,399 Come on. Keep up. 158 00:14:12,199 --> 00:14:13,539 Come on. 159 00:14:14,979 --> 00:14:16,620 Hey, you two. 160 00:14:16,620 --> 00:14:18,800 Keep up. 161 00:14:18,800 --> 00:14:20,919 Hurry. 162 00:14:40,859 --> 00:14:42,059 Look. 163 00:14:42,059 --> 00:14:43,980 It's fantastic. 164 00:14:43,980 --> 00:14:46,060 Great. 165 00:14:46,060 --> 00:14:48,711 If it's this beautiful here, it's probably better inside. 166 00:14:48,711 --> 00:14:49,999 Let's go inside. 167 00:14:49,999 --> 00:14:51,519 Come on. 168 00:15:08,520 --> 00:15:11,600 [Undeveloped area No entry] 169 00:15:24,959 --> 00:15:31,359 Guys, now we've reached the limit of the outer cave in the allowed area. 170 00:15:31,359 --> 00:15:34,179 Further inside is the mysterious inner cave. 171 00:15:34,179 --> 00:15:37,239 Only specialists have been there so far. 172 00:15:37,239 --> 00:15:39,439 So there's no guarantee of safety. 173 00:15:39,439 --> 00:15:40,766 If you'd like to go inside, go on with us. 174 00:15:40,766 --> 00:15:43,220 If you wouldn't, return the way you came. 175 00:15:43,220 --> 00:15:44,839 Not explored yet. 176 00:15:44,839 --> 00:15:47,500 I don't think we should go in. I'm not going inside, then. 177 00:15:47,500 --> 00:15:49,300 It reads: No entry. 178 00:15:49,300 --> 00:15:50,380 Are you going inside? 179 00:15:50,380 --> 00:15:51,720 I am, definitely. 180 00:15:51,720 --> 00:15:54,480 Me, too. We're already here. Walk a little further. 181 00:15:54,480 --> 00:15:56,840 - What about you? - I'll go inside. 182 00:15:59,380 --> 00:16:02,720 Take it easy, Yuan. It's much better than the caves our team members entered. 183 00:16:02,720 --> 00:16:05,239 Or you can go back with us. Wait for me outside. 184 00:16:05,239 --> 00:16:08,039 I'll be back soon. All right? 185 00:16:10,020 --> 00:16:11,437 - You're going with me? - We're not going. 186 00:16:11,437 --> 00:16:13,679 - You're so kind to me. - You go on, then. 187 00:16:13,679 --> 00:16:15,519 OK. Return the way you came. 188 00:16:15,519 --> 00:16:16,740 - Be careful. - OK. 189 00:16:16,740 --> 00:16:18,979 See you at the station at nine. 190 00:16:18,979 --> 00:16:20,140 OK. Bye. 191 00:16:20,140 --> 00:16:22,279 - Bye. - See you later. 192 00:16:24,140 --> 00:16:25,239 - Shall we? - Let's go. 193 00:16:25,239 --> 00:16:26,999 - Okay. - Let's go. 194 00:16:26,999 --> 00:16:28,720 Let's go. 195 00:16:52,900 --> 00:16:54,720 It's so beautiful! 196 00:16:56,739 --> 00:16:59,799 - You didn't go with me for nothing, did you? - You're right. 197 00:16:59,799 --> 00:17:01,800 Lucky to be here. 198 00:17:04,159 --> 00:17:06,540 The area is not open to the public yet. 199 00:17:06,540 --> 00:17:08,259 We must be careful. 200 00:17:08,259 --> 00:17:09,439 OK. 201 00:17:09,439 --> 00:17:10,779 Let's go. 202 00:17:20,480 --> 00:17:22,959 - Mind your steps. - OK. 203 00:17:52,919 --> 00:17:55,899 Take care. Mind your head. 204 00:17:58,699 --> 00:18:00,940 Follow me, here. 205 00:18:05,620 --> 00:18:07,760 Mind your head. Give your hand to me. 206 00:18:09,559 --> 00:18:11,199 Walk carefully. 207 00:18:50,280 --> 00:18:52,339 It's amazing. 208 00:18:58,520 --> 00:19:02,080 It's getting more and more humid. Is it raining outside? 209 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 There's no rain these days. 210 00:19:03,720 --> 00:19:06,760 The weather can be unpredictable here. 211 00:19:13,879 --> 00:19:16,440 We should stop here today. Let's get back. 212 00:19:16,440 --> 00:19:17,760 What's the panic? 213 00:19:17,760 --> 00:19:20,239 It's seven o'clock now. 214 00:19:20,239 --> 00:19:22,260 Leave yourself if you're afraid. 215 00:19:22,260 --> 00:19:24,719 I will go further. 216 00:19:29,259 --> 00:19:31,539 We'll leave you, then. 217 00:19:32,459 --> 00:19:34,079 Take care. 218 00:19:34,079 --> 00:19:36,119 You, too. 219 00:19:47,140 --> 00:19:49,980 Why is there so much water? 220 00:19:52,699 --> 00:19:55,980 Bobcat, Xuelihong, come here quickly! 221 00:19:59,000 --> 00:20:00,179 What's up? 222 00:20:00,179 --> 00:20:02,860 Look! There's so much water. 223 00:20:06,499 --> 00:20:08,500 - It's no good! - Let's get out! 224 00:20:08,500 --> 00:20:10,180 Go. 225 00:20:13,100 --> 00:20:15,280 - Be careful. - Go. 226 00:20:15,879 --> 00:20:17,320 Yuan. 227 00:20:26,739 --> 00:20:28,280 Take care. 228 00:20:37,219 --> 00:20:39,499 OK. I got it. 229 00:20:39,499 --> 00:20:42,260 We'll cooperate fully with the rescue. 230 00:20:42,260 --> 00:20:44,719 See you there, Director Liu. 231 00:20:44,719 --> 00:20:47,960 Doctor Ruan, there're travelers missing in the Meiren Cave of Meishan. 232 00:20:47,960 --> 00:20:49,560 Send a mission. 233 00:20:49,560 --> 00:20:52,560 Be quick. It's far from us. 234 00:20:52,560 --> 00:20:54,380 Director Liu. Got it. 235 00:20:54,380 --> 00:20:56,019 I'll be on my way. 236 00:20:59,839 --> 00:21:01,999 Xiong Fei, haven't you found Luo Yuan? 237 00:21:01,999 --> 00:21:04,420 Not yet. I'm meeting up with the team. 238 00:21:16,259 --> 00:21:19,980 Xiong Fei, is Dingding with Luo Yuan? 239 00:21:19,980 --> 00:21:21,660 What? 240 00:21:38,219 --> 00:21:42,180 Let's swim out of here before the water level rises. 241 00:21:42,180 --> 00:21:46,120 Can you see your way in such darkness? 242 00:21:46,120 --> 00:21:47,999 We can't take the risk. 243 00:21:47,999 --> 00:21:50,939 We can never get out if we're lost. 244 00:21:52,870 --> 00:21:54,802 It's all your fault. 245 00:21:54,802 --> 00:21:56,499 All your fault. 246 00:21:56,499 --> 00:21:57,899 It wouldn't happen if we had gone out. 247 00:21:57,899 --> 00:21:59,540 - What's it got to do with me? - You... 248 00:21:59,540 --> 00:22:01,699 I didn't force you. You wanted to get in. 249 00:22:01,699 --> 00:22:04,079 You are the team leader. Of course, it has something to do with you. 250 00:22:04,079 --> 00:22:05,639 You must take us out. 251 00:22:05,639 --> 00:22:06,839 I don't want to go out? 252 00:22:06,839 --> 00:22:09,179 - It's water everywhere! - Stop it. 253 00:22:09,179 --> 00:22:11,779 It's no use arguing. 254 00:22:14,219 --> 00:22:15,920 No signals. 255 00:22:15,920 --> 00:22:17,400 No phone calls. 256 00:22:17,400 --> 00:22:19,159 Are we... 257 00:22:19,159 --> 00:22:21,139 Are we just waiting here for death? 258 00:22:21,139 --> 00:22:24,639 Other travelers will call the police since they can't find us. 259 00:22:24,639 --> 00:22:27,220 The rescue team 260 00:22:27,920 --> 00:22:29,299 Rescue team? 261 00:22:29,299 --> 00:22:31,239 When they finally come here, we'll be... 262 00:22:32,900 --> 00:22:34,779 How is it? 263 00:22:35,819 --> 00:22:38,060 Are you OK? 264 00:22:38,060 --> 00:22:39,560 Yes. 265 00:22:41,420 --> 00:22:44,639 Save your breath. 266 00:22:47,720 --> 00:22:52,040 [Light Chaser Rescue] 267 00:22:57,239 --> 00:22:58,719 It's strange. 268 00:22:58,719 --> 00:23:02,779 The water level is rising. 269 00:23:02,779 --> 00:23:04,620 How can we get out? 270 00:23:04,620 --> 00:23:07,299 The entrance will be flooded soon. 271 00:23:09,580 --> 00:23:11,679 Let's go, then. Find a safe place. 272 00:23:11,679 --> 00:23:14,720 When the water's down, the rescue team will definitely find us. 273 00:23:14,720 --> 00:23:15,800 That's the only way. 274 00:23:15,800 --> 00:23:18,219 Let's go. Hurry up. 275 00:23:18,219 --> 00:23:20,339 Wait for me there. 276 00:23:20,339 --> 00:23:21,480 Be careful. 277 00:23:21,480 --> 00:23:23,460 Come on. 278 00:23:28,720 --> 00:23:30,019 Take care. 279 00:23:30,019 --> 00:23:33,000 The entrance is to be flooded. 280 00:23:33,000 --> 00:23:34,739 Hurry. 281 00:23:36,459 --> 00:23:38,439 Watch your steps. 282 00:23:52,240 --> 00:23:54,380 Be careful. 283 00:23:57,980 --> 00:23:59,960 The top is so low. 284 00:24:07,819 --> 00:24:09,499 Be careful. 285 00:24:23,919 --> 00:24:27,500 As of 5.05 BST, 286 00:24:27,500 --> 00:24:31,259 we have not yet found the four trapped travelers. 287 00:24:31,259 --> 00:24:35,660 A professional dive rescue team has been deployed. 288 00:24:35,660 --> 00:24:37,166 Members of Light Chaser Rescue Team, 289 00:24:37,166 --> 00:24:41,620 please join the rescue at the designated location with your equipment. 290 00:24:46,539 --> 00:24:47,859 Here. 291 00:24:47,859 --> 00:24:49,719 Here you are. 292 00:24:50,800 --> 00:24:53,560 Could you tell us about the rescue on site? 293 00:24:53,560 --> 00:24:56,079 All is in place now. 294 00:25:00,380 --> 00:25:02,340 Zhan Yan. 295 00:25:02,340 --> 00:25:04,219 You're all here. 296 00:25:04,219 --> 00:25:06,979 Yuan is in Meiren cave with Ding Dingding. 297 00:25:10,819 --> 00:25:11,800 OK. 298 00:25:11,800 --> 00:25:13,820 Monitor the weather changes in the region. 299 00:25:13,820 --> 00:25:16,740 Report to me at once if there're any emergencies. 300 00:25:16,740 --> 00:25:18,302 Where's the map? 301 00:25:19,710 --> 00:25:22,459 Director Liu, look at the map. Here. 302 00:25:22,459 --> 00:25:24,140 Director Liu. 303 00:25:24,140 --> 00:25:26,879 Director Liu. Hi. What's going on now? 304 00:25:26,879 --> 00:25:28,744 Come here, all of you! 305 00:25:29,380 --> 00:25:31,560 The travel route of Meiren cave is longer than 10 km. 306 00:25:31,560 --> 00:25:33,739 It's too easy to get lost. 307 00:25:33,739 --> 00:25:35,299 The rain makes it even worse. 308 00:25:35,299 --> 00:25:40,040 According to our divers, over 1300 meters of low-lying land 309 00:25:40,040 --> 00:25:42,059 is completely submerged in water. 310 00:25:42,059 --> 00:25:43,660 So is the exit. 311 00:25:43,660 --> 00:25:45,920 It's filled with water from here to here. 312 00:25:45,920 --> 00:25:48,919 They're exhausted after diving for so long. 313 00:25:48,919 --> 00:25:50,620 So we need your help. 314 00:25:50,620 --> 00:25:52,179 What about the callers? 315 00:25:52,179 --> 00:25:54,119 What can we know from them? 316 00:25:54,119 --> 00:25:57,199 The callers were traveling together with people inside. 317 00:25:57,199 --> 00:26:00,220 They drew their movements. 318 00:26:00,220 --> 00:26:03,639 We predict that they should be here now. Here. 319 00:26:03,639 --> 00:26:05,919 It's on the way to the entrance. 320 00:26:05,919 --> 00:26:08,720 But it's submerged in water. We can only dive through. 321 00:26:08,720 --> 00:26:10,439 We're already draining water. 322 00:26:10,439 --> 00:26:15,539 But according to the meteorological sector, showers are still expected in the region. 323 00:26:15,539 --> 00:26:18,340 Too late for drainage. The water level is rising. 324 00:26:18,340 --> 00:26:20,059 Immediate diving rescue is required. 325 00:26:20,059 --> 00:26:22,240 Are there any other exits to the inner cave? 326 00:26:22,240 --> 00:26:24,160 Caves like this usually have several exits. 327 00:26:24,160 --> 00:26:27,259 That's right. We haven't found any. 328 00:26:33,380 --> 00:26:35,299 I suggest sending two teams. 329 00:26:35,299 --> 00:26:37,339 Send a diving team for rescue. 330 00:26:37,339 --> 00:26:40,179 And I'll take the other team to find other exits. 331 00:26:40,179 --> 00:26:42,120 I agree. Go now. 332 00:26:42,120 --> 00:26:46,579 By the way, the divers we sent before found a place suitable for air cavities. 333 00:26:46,579 --> 00:26:48,779 They've set the snorkels, cylinders and spare cylinders here. 334 00:26:48,779 --> 00:26:50,320 The rest is up to you guys. 335 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 OK. 336 00:26:51,400 --> 00:26:52,499 Listen to me. 337 00:26:52,499 --> 00:26:57,040 For group one, Zhan Yan takes three divers into the cave 338 00:26:57,040 --> 00:26:59,259 with supplies and diving equipment. 339 00:26:59,259 --> 00:27:00,999 Make sure you find the trapped travelers. 340 00:27:00,999 --> 00:27:05,299 For group two, Luo Ben takes the team to search for other exits above the cave. 341 00:27:05,299 --> 00:27:07,760 Other team members should also be ready anytime. 342 00:27:07,760 --> 00:27:09,859 Roger that. 343 00:27:44,259 --> 00:27:46,099 Let me see. 344 00:27:49,320 --> 00:27:51,860 You've got a fever. 345 00:28:01,900 --> 00:28:04,420 Do you have antipyretics? 346 00:28:15,040 --> 00:28:18,339 Yuan, have some hot water. 347 00:28:20,760 --> 00:28:22,339 Take it slowly. 348 00:28:25,679 --> 00:28:29,599 Don't be afraid. Someone will come to our rescue. 349 00:28:31,079 --> 00:28:34,059 It's all my fault. I shouldn't have let you in. 350 00:28:34,059 --> 00:28:37,280 I've promised your brother to take care of you. 351 00:28:37,280 --> 00:28:38,880 I'm so useless. 352 00:28:38,880 --> 00:28:40,059 How troublesome. 353 00:28:40,059 --> 00:28:41,420 I beg your pardon? 354 00:28:41,420 --> 00:28:43,613 Stop the nonsense. 355 00:28:48,539 --> 00:28:50,919 Keep it on. 356 00:28:56,100 --> 00:28:58,140 Zhan Yan, I'll go with you. 357 00:28:58,140 --> 00:29:00,459 - You're in group two. - Ding Dingding is in there. 358 00:29:00,459 --> 00:29:02,140 I know. It's not the time for sentimentality. 359 00:29:02,140 --> 00:29:03,839 You've got other tasks in group two. 360 00:29:03,839 --> 00:29:04,860 But... 361 00:29:04,860 --> 00:29:06,600 Zhou Mingming, 362 00:29:07,539 --> 00:29:09,320 I understand your feelings. 363 00:29:09,320 --> 00:29:10,999 But this is your first mission. 364 00:29:10,999 --> 00:29:12,439 You must obey orders. 365 00:29:12,439 --> 00:29:14,720 - But... - No buts. 366 00:29:19,460 --> 00:29:21,060 Take care of yourself. 367 00:29:21,060 --> 00:29:23,580 Don't worry. I'll bring Luo Yuan back safe and sound. 368 00:29:23,580 --> 00:29:25,019 Let's go. 369 00:29:28,599 --> 00:29:30,599 Group two, come with me. 370 00:29:30,599 --> 00:29:32,259 Got it. 371 00:29:51,040 --> 00:29:52,720 Does your torch still have power? 372 00:29:52,720 --> 00:29:54,180 No. 373 00:29:54,180 --> 00:29:55,800 What about you? 374 00:30:26,019 --> 00:30:28,739 Look! The water's rising again. 375 00:30:30,299 --> 00:30:31,779 Look. 376 00:30:40,140 --> 00:30:42,519 What's the matter? 377 00:30:42,519 --> 00:30:44,539 Do you need water? 378 00:30:49,780 --> 00:30:52,779 - We don't have any. - Wait a moment, Yuan. 379 00:30:54,560 --> 00:30:56,320 Do you have any water? 380 00:30:56,320 --> 00:30:58,140 I don't. 381 00:30:58,900 --> 00:31:00,520 What about you? 382 00:31:03,599 --> 00:31:05,320 I don't have enough for myself. 383 00:31:05,320 --> 00:31:09,060 She's got a fever. Can you spare me a little? Please? 384 00:31:10,979 --> 00:31:12,080 I'll buy it. 385 00:31:12,080 --> 00:31:14,140 Five hundred. Is that enough? 386 00:31:14,860 --> 00:31:18,519 - What about a thousand? - What's the use of money when I'm dead? 387 00:31:18,519 --> 00:31:22,340 The girl's ill! Give her some. 388 00:31:40,879 --> 00:31:42,180 You can't take this. 389 00:31:42,180 --> 00:31:44,199 Don't drink any water here. 390 00:31:44,199 --> 00:31:47,380 No one knows if it's been polluted. 391 00:31:54,820 --> 00:31:56,499 Out of my way. 392 00:32:09,280 --> 00:32:12,019 Yuan, I want to go home. 393 00:32:16,299 --> 00:32:22,579 If I can get out this time, 394 00:32:22,579 --> 00:32:25,280 I'll be honest with Zhou Mingming. 395 00:32:25,280 --> 00:32:27,860 I'll hide my feelings no more. 396 00:32:32,499 --> 00:32:34,420 Are you scared? 397 00:32:50,580 --> 00:32:52,579 I'm afraid of death, too. 398 00:32:53,259 --> 00:32:54,940 I'm sorry. 399 00:32:56,860 --> 00:32:58,339 Thank you. 400 00:33:00,819 --> 00:33:03,180 Drink it, Yuan. 401 00:33:04,140 --> 00:33:05,980 Thanks. 402 00:33:14,739 --> 00:33:16,620 Take it slowly. 403 00:33:18,439 --> 00:33:20,420 Feel better? 404 00:33:26,299 --> 00:33:28,579 Don't worry, Yuan. 405 00:33:29,440 --> 00:33:32,620 Your brother will come to our rescue. 406 00:33:32,620 --> 00:33:36,819 He'll come to us when he hears you whistling. 407 00:33:39,900 --> 00:33:41,720 Don't be afraid. 408 00:34:06,939 --> 00:34:08,940 We'll get in from here later. 409 00:34:08,940 --> 00:34:10,599 Here are two sets of diving equipment. 410 00:34:10,599 --> 00:34:13,839 When you find them, bring two of them out first. 411 00:34:13,839 --> 00:34:15,179 OK. 412 00:34:15,179 --> 00:34:16,659 Let's go. 413 00:34:33,140 --> 00:34:33,899 - Hello. - Hey. 414 00:34:34,899 --> 00:34:37,519 Where are you? When are you coming back? 415 00:34:37,519 --> 00:34:40,339 I don't know. Ding Dingding's still in there. 416 00:34:41,379 --> 00:34:43,079 Can you come back now? 417 00:34:43,079 --> 00:34:45,500 Mr. Jin wants to meet you to discuss the investment. 418 00:34:45,500 --> 00:34:48,199 You know how important this investment is to the company. 419 00:34:48,199 --> 00:34:51,240 I know. But I can't leave. 420 00:34:54,840 --> 00:35:00,340 Mingming, the company can't afford to lose any client now. 421 00:35:00,340 --> 00:35:02,640 I can't afford to lose Ding Dingding, either. 422 00:35:09,819 --> 00:35:12,799 Zhou Mingming, report back! 423 00:35:12,799 --> 00:35:15,159 Zhou Mingming reporting, no message from the cave. 424 00:35:15,159 --> 00:35:16,740 Got it. 425 00:35:47,279 --> 00:35:49,360 The rain has finally stopped. 426 00:35:50,200 --> 00:35:51,860 The cloud has not yet lifted. 427 00:35:51,860 --> 00:35:53,699 Not sure when it will rain again. 428 00:35:53,699 --> 00:35:55,239 Such is the weather in the mountains. 429 00:35:55,239 --> 00:35:59,480 Dude, how far is the sinkhole you said? 430 00:35:59,480 --> 00:36:01,160 Just ahead. 431 00:36:02,840 --> 00:36:05,300 A snake! 432 00:36:09,060 --> 00:36:10,559 It's gone. 433 00:36:12,359 --> 00:36:13,940 Are you okay? 434 00:36:14,899 --> 00:36:16,680 I'm afraid of snakes. 435 00:36:17,299 --> 00:36:20,160 - Wukong, distribute the ointment. - OK. 436 00:36:20,160 --> 00:36:24,560 Rub your exposed skin with ointment to avoid poisonous insect bites. 437 00:36:24,560 --> 00:36:25,959 Hit the grass as you go. 438 00:36:25,959 --> 00:36:28,379 Snakes run away when they hear the sound. 439 00:36:44,960 --> 00:36:46,499 Hold on. 440 00:37:05,719 --> 00:37:07,700 Looks like we're on the right track. 441 00:37:07,700 --> 00:37:09,040 Quick. 442 00:37:35,000 --> 00:37:37,120 Come on. Take care. 443 00:37:37,120 --> 00:37:38,739 Be careful. 444 00:37:38,739 --> 00:37:40,379 This way. 445 00:37:42,619 --> 00:37:44,260 Take care. 446 00:37:53,819 --> 00:37:55,940 Here. Right ahead. 447 00:38:01,480 --> 00:38:04,699 - Set up. - Roger that. 448 00:38:34,020 --> 00:38:36,060 Stay here for security. I'm going down. 449 00:38:36,060 --> 00:38:37,559 It's done. 450 00:38:38,739 --> 00:38:39,900 I'll go. 451 00:38:39,900 --> 00:38:41,420 Xiong Fei, 452 00:38:43,840 --> 00:38:45,559 be safe. 453 00:39:11,250 --> 00:39:13,217 Is there really another exit from the sinkhole? 454 00:39:13,217 --> 00:39:16,319 The formation of sinkholes is linked to the erosion of underground rivers. 455 00:39:16,319 --> 00:39:19,179 The exit from the underground river is probably here. 456 00:39:54,299 --> 00:39:57,080 Xiong Fei, go up. 457 00:39:57,080 --> 00:39:58,039 Come on. 458 00:39:58,039 --> 00:39:59,080 - Come on. - Pull. 459 00:39:59,080 --> 00:40:00,299 I'll help you. 460 00:40:00,299 --> 00:40:05,939 One, two! 461 00:40:10,580 --> 00:40:13,919 One and two! 462 00:40:16,080 --> 00:40:17,640 How is it? 463 00:40:23,159 --> 00:40:24,959 Director, look. 464 00:40:28,620 --> 00:40:30,880 Group two, report back. 465 00:40:33,980 --> 00:40:35,420 Roger that. 466 00:40:35,420 --> 00:40:37,040 The first target position is reached. 467 00:40:37,040 --> 00:40:38,980 No exit found. 468 00:40:40,239 --> 00:40:42,080 Keep searching. 469 00:40:42,080 --> 00:40:43,519 Got it. 470 00:40:44,760 --> 00:40:46,380 Keep searching. 471 00:41:06,880 --> 00:41:08,599 It's Yuan. 472 00:41:56,479 --> 00:41:58,100 Look. 473 00:41:58,100 --> 00:41:59,640 Yuan. 474 00:42:41,300 --> 00:42:42,979 Zhan Yan. 475 00:42:44,579 --> 00:42:46,659 We're saved. 476 00:42:50,100 --> 00:43:00,000 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 477 00:43:02,240 --> 00:43:08,150 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 478 00:43:09,870 --> 00:43:15,000 ♫ Until luck passed by ♫ 479 00:43:17,300 --> 00:43:22,970 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 480 00:43:24,800 --> 00:43:30,450 ♫ Until people hugged each other ♫ 481 00:43:30,450 --> 00:43:38,720 ♫ I'm always on the road ♫ 482 00:43:39,870 --> 00:43:46,370 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 483 00:43:46,370 --> 00:43:53,720 ♫ I suddenly have a faith ♫ 484 00:43:54,820 --> 00:44:01,020 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 485 00:44:01,020 --> 00:44:09,850 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 486 00:44:09,850 --> 00:44:16,000 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 487 00:44:16,000 --> 00:44:24,700 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 488 00:44:24,700 --> 00:44:32,250 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 489 00:44:32,250 --> 00:44:36,170 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 490 00:44:36,170 --> 00:44:39,900 ♫ The memory is glittering ♫ 491 00:44:39,900 --> 00:44:43,600 ♫ Travel through urban scenes ♫ 492 00:44:43,600 --> 00:44:47,450 ♫ With burning eyes ♫ 493 00:44:47,450 --> 00:44:51,070 ♫ I can't fly ♫ 494 00:44:51,070 --> 00:44:54,770 ♫ But I can look up ♫ 495 00:44:54,770 --> 00:45:02,500 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 31640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.