Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,950
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,800
♫ I'm a self-righteous foam ♫
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,200
♫ I put out mountain fires ♫
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,800
♫ and catch the sunset ♫
5
00:00:23,600 --> 00:00:28,500
♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫
6
00:00:28,500 --> 00:00:35,400
♫ Happiness whispers in my ears ♫
7
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
♫ Chasing the passion for the future ♫
8
00:00:39,400 --> 00:00:43,500
♫ Like a dream maker ♫
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,400
♫ Reading the universe and stars ♫
10
00:00:50,100 --> 00:00:52,600
♫ My existence in the river of time ♫
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
♫ With the body temperature of a moment ♫
12
00:00:55,600 --> 00:01:02,200
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
13
00:01:02,200 --> 00:01:08,900
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
14
00:01:08,900 --> 00:01:15,600
♫ I'll chase back time like a dark horse ♫
15
00:01:15,600 --> 00:01:22,200
♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫
16
00:01:22,200 --> 00:01:28,300
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
17
00:01:28,300 --> 00:01:31,700
♫ I won't lose the light ♫
18
00:01:31,700 --> 00:01:36,000
[Light Chaser Rescue]
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,900
[Episode 23]
20
00:01:52,600 --> 00:01:54,700
Say whatever you want to say.
21
00:01:54,700 --> 00:01:56,100
Ding Dingding.
22
00:01:56,800 --> 00:01:59,200
How much would Mingmei give you?
23
00:01:59,200 --> 00:02:00,900
I'll pay double.
24
00:02:02,600 --> 00:02:04,200
How much?
25
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
Ding Dingding.
26
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
Good to see you again.
27
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
I never dreamed of that even in a nightmare.
28
00:02:28,000 --> 00:02:30,300
You're still so straightforward.
29
00:02:31,200 --> 00:02:32,500
Alright.
30
00:02:33,800 --> 00:02:37,200
Since you are so straightforward, I'll just cut to the chase.
31
00:02:37,200 --> 00:02:39,900
I know you came out of Mingmei.
32
00:02:40,800 --> 00:02:43,600
I'm going to double the price
33
00:02:43,600 --> 00:02:46,700
and buy out the copyright
of Light Chaser Rescue Comics.
34
00:02:47,800 --> 00:02:49,600
A good horse never turns round
to graze on an old pasture.
35
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
You forced me to jump.
36
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
I haven't forgotten that.
37
00:02:54,200 --> 00:02:56,700
In fact, you planned and played the incident yourself.
38
00:02:56,700 --> 00:02:59,100
It's none of my business.
39
00:02:59,100 --> 00:03:01,900
Besides, later I gave you 100000 yuan.
40
00:03:01,900 --> 00:03:03,400
You forgot that?
41
00:03:04,100 --> 00:03:05,400
Okay.
42
00:03:05,400 --> 00:03:07,300
It's over. Let's not mention it.
43
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
Let's cast aside past grievances,
44
00:03:12,000 --> 00:03:14,900
and start a new journey together.
45
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
Mr. Ma, you'd better let me go.
46
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Your journey, I can't afford to accompany you.
47
00:03:23,600 --> 00:03:28,200
I know you still hold the grudge about what happened before.
48
00:03:30,400 --> 00:03:34,600
Well, this time, if you have any requirement, just say it.
49
00:03:34,600 --> 00:03:38,800
I can ask Mr. Luo write it in black and white in the contract.
50
00:03:38,800 --> 00:03:40,500
Mr. Luo is your friend.
51
00:03:40,500 --> 00:03:42,600
You should believe him.
52
00:03:46,600 --> 00:03:50,000
Right. I, Ma Baoming, solemnly promise.
53
00:03:50,000 --> 00:03:52,800
As long as you sign a contract with our company,
54
00:03:52,800 --> 00:03:55,300
the company will not disturb your creation.
55
00:03:55,300 --> 00:04:00,500
And we'll spend a lot of money making you a great comic book artist as good as KK.
56
00:04:00,500 --> 00:04:02,200
How about that?
57
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Mr. Ma, here's the thing.
58
00:04:11,600 --> 00:04:16,900
Now, I've got offers from many companies.
59
00:04:16,900 --> 00:04:20,100
Well, let me go back and think it over.
60
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
I'll talk to you when I make up my mind, okay?
61
00:04:22,900 --> 00:04:26,700
KK is your idol.
62
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
You should cherish this opportunity.
63
00:04:28,300 --> 00:04:29,800
No, former idol.
64
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Now I, Ding Dingding, don't like anyone.
65
00:04:32,200 --> 00:04:33,500
Bye.
66
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
Ding Dingding.
67
00:04:38,400 --> 00:04:39,600
Nice!
68
00:04:43,600 --> 00:04:44,800
You...
69
00:04:54,200 --> 00:04:55,300
Zhan Yan.
70
00:04:55,300 --> 00:04:57,200
Zhan Yan, come out.
71
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
How did my mother die?
72
00:04:58,700 --> 00:05:00,000
Tell me clearly.
73
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
Zhan Yan! Come out, Zhan Yan.
74
00:05:02,400 --> 00:05:03,700
Hello, Zhan Yan.
75
00:05:03,700 --> 00:05:05,900
- That Zhao Donglei is making trouble here again.
- Don't disturb the order.
76
00:05:05,900 --> 00:05:07,000
The hospital? So what?
77
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
- Don't touch me.
- Get out. Get out.
78
00:05:08,200 --> 00:05:09,100
- Let me go.
- Get out.
79
00:05:09,100 --> 00:05:10,500
Do you hear me? Touch me again?
80
00:05:10,500 --> 00:05:12,300
- Get out. Touch me again? Let me go.
81
00:05:12,300 --> 00:05:15,000
- What are you doing?
- Go away.
82
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
You come just in time.
83
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
Come on. Everybody come and have a look.
84
00:05:19,000 --> 00:05:23,600
While my mother was unconscious, you made a false will for her.
85
00:05:23,600 --> 00:05:25,100
How would you pay for that?
86
00:05:25,100 --> 00:05:27,600
What makes you think the will is false?
87
00:05:27,600 --> 00:05:31,400
When making the will, Ms. Qin was conscious.
88
00:05:31,400 --> 00:05:34,000
There is a video to prove it.
89
00:05:34,000 --> 00:05:38,700
And you, when your mother was in the hospital, you never visited her once.
90
00:05:38,700 --> 00:05:43,700
When she got into the ICU, in the name of visiting, you sneaked in,
91
00:05:43,700 --> 00:05:47,200
and took her hand forcibly to press on the will.
92
00:05:47,200 --> 00:05:49,400
I'm not wrong about it, am I?
93
00:05:52,600 --> 00:05:55,100
- What a son!
- Too bad.
94
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
He has to be punished.
95
00:05:57,200 --> 00:06:00,800
If you don't leave now, I'll call the police right away.
96
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
What kind of manner?
97
00:06:04,000 --> 00:06:05,600
Why are you leaving?
98
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
Don't go.
99
00:06:07,000 --> 00:06:09,300
Why are you leaving? Come back.
100
00:06:20,000 --> 00:06:23,300
Light Chaser Rescue Team.
101
00:06:23,300 --> 00:06:26,400
Zhan Qingshan. Zhan Yan.
102
00:06:32,400 --> 00:06:34,100
What are you looking at?
103
00:06:45,200 --> 00:06:47,600
[Emergency]
104
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Where are you?
105
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
I'll be right there.
106
00:07:06,500 --> 00:07:08,200
Zhan Yan.
107
00:07:10,200 --> 00:07:12,500
- What are you doing?
- You colluded with the lawyer to change the will
108
00:07:12,500 --> 00:07:15,100
just to take my mom's money to your dad's rescue team.
109
00:07:15,100 --> 00:07:17,600
I'm not going to make it easy for you.
110
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
Zhao Donglei.
111
00:07:21,500 --> 00:07:23,300
What are you up to?
112
00:07:23,300 --> 00:07:26,400
Luo Ben, it's you again.
113
00:07:27,300 --> 00:07:28,600
You are everywhere.
114
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
Don't mess around, Zhao Donglei.
115
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
I'll kill you both today.
116
00:07:32,200 --> 00:07:33,900
I warn you. Don't mess around.
117
00:07:33,900 --> 00:07:35,600
- Don't move.
- What are you doing?
118
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
- Catch him.
- Don't catch me.
119
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
- Let me go.
- Go.
120
00:07:39,000 --> 00:07:41,400
You two. I won't let you go.
121
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
Remember!
122
00:07:46,400 --> 00:07:48,200
Are you all right?
123
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
It's all right.
124
00:07:55,700 --> 00:07:58,000
[Conference Room]
125
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Everyone knows it.
126
00:08:00,600 --> 00:08:03,000
At the gate of the hospital last night,
127
00:08:03,000 --> 00:08:07,100
the patient's relative tried to
hurt the doctor with a knife.
128
00:08:07,100 --> 00:08:09,500
Fortunately, Dr. Zhan Yan was fine.
129
00:08:09,500 --> 00:08:13,800
However, it sounded the alarm for us.
130
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
Our hospital's security will be
strengthened in the future.
131
00:08:16,800 --> 00:08:19,700
Everyone needs to pay attention
to your own safety.
132
00:08:21,200 --> 00:08:25,100
Director, I want to say something.
133
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
As far as I know,
134
00:08:29,000 --> 00:08:32,800
it's because Dr. Zhan helped the patient in ICU to make a will.
135
00:08:32,800 --> 00:08:35,000
It caused extreme dissatisfaction
of the patient's relative.
136
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
And then he sought revenge on Dr. Zhan.
137
00:08:36,800 --> 00:08:42,100
About that, I still hope the hospital can set a rule.
138
00:08:42,100 --> 00:08:45,500
So that the other doctors know if similar things happen in the future,
139
00:08:45,500 --> 00:08:47,200
how to deal with it.
140
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Right.
141
00:08:48,200 --> 00:08:50,900
I think the duty of doctors is to cure diseases.
142
00:08:50,900 --> 00:08:54,000
How could we get involved in the patient's private affairs?
143
00:08:54,000 --> 00:08:59,900
As you say, the patient's last will before dying,
144
00:08:59,900 --> 00:09:02,300
should we be indifferent to that?
145
00:09:02,300 --> 00:09:06,000
Then you shouldn't deal with it without authorization.
146
00:09:06,000 --> 00:09:09,200
Your lawyer friend is your boyfriend, right?
147
00:09:09,200 --> 00:09:13,500
You can't use this special relationship to make a will for the patient.
148
00:09:13,500 --> 00:09:16,400
Definitely the patient's relative
would doubt you.
149
00:09:19,100 --> 00:09:21,200
I did everything righteously.
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,300
There's a video recording.
151
00:09:23,300 --> 00:09:25,900
- Xu Zirui was also present.
- Right.
152
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
Well, Zhan Yan.
153
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
We all believe you have no selfishness.
154
00:09:31,700 --> 00:09:34,600
I also admire your spirit of selfless help.
155
00:09:34,600 --> 00:09:38,000
But you have to know the position of the hospital.
156
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
I already reminded you.
157
00:09:40,800 --> 00:09:43,900
As doctors, except for curing diseases and saving lives,
158
00:09:43,900 --> 00:09:47,000
we shouldn't have gotten too close to the patient.
159
00:09:47,000 --> 00:09:51,100
If all the doctors follow your example, how to manage the hospital in the future?
160
00:09:51,100 --> 00:09:54,400
You have to consider
the safety of all the doctors.
161
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
Anyone else wants to say something?
162
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
Let me say something.
163
00:10:06,700 --> 00:10:08,400
The patient left the hospital without permission.
164
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Attending Doctor Zhan Yan took primary responsibility.
165
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
When the patient came back,
166
00:10:14,000 --> 00:10:17,400
Zhan Yan got involved in the family affairs of the patient.
167
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
It has aroused strong dissatisfaction
of her relative.
168
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
And he continues to make trouble in the hospital.
169
00:10:21,600 --> 00:10:26,400
There were even malignant attempts of stabbing.
170
00:10:27,800 --> 00:10:31,400
It seriously disturbed the normal work of the hospital.
171
00:10:31,400 --> 00:10:35,700
Zhan Yan, from tomorrow, your work is suspended
172
00:10:35,700 --> 00:10:38,400
and wait for the result
of the hospital's investigation.
173
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
Dismiss.
174
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
Don't take it too personally.
175
00:10:49,300 --> 00:10:50,700
Just give yourself a vacation.
176
00:10:50,700 --> 00:10:52,000
Take a rest.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,300
I'm fine. Don't comfort me.
178
00:10:54,300 --> 00:10:55,400
Zhan Yan.
179
00:10:55,400 --> 00:10:57,300
I'm just suspended. It's not expulsion.
180
00:10:57,300 --> 00:10:58,400
Don't be like that.
181
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
Dr. Cai is going too far.
182
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
In front of so many people, he embarrassed you.
183
00:11:02,200 --> 00:11:04,700
He's just doing business. Don't blame him.
184
00:11:04,700 --> 00:11:06,400
He is turning from love to hate.
185
00:11:06,400 --> 00:11:08,600
- He took the opportunity to revenge.
- Ruoxi.
186
00:11:12,760 --> 00:11:14,340
Dismiss.
187
00:11:23,319 --> 00:11:26,379
I hope this incident can be over as soon as possible.
188
00:11:26,379 --> 00:11:28,259
Come back early.
189
00:11:36,700 --> 00:11:38,380
When do you get off work today?
[Outpatient]
190
00:11:38,380 --> 00:11:40,700
I have to finish the operation.
191
00:11:40,700 --> 00:11:42,980
- What about you?
- I have to work overtime.
192
00:11:42,980 --> 00:11:45,839
Okay, then I'll call you after the operation.
193
00:11:45,839 --> 00:11:47,500
Alright.
194
00:11:52,739 --> 00:11:54,759
What would you like to eat tonight?
195
00:11:55,480 --> 00:11:57,559
No.
196
00:11:57,559 --> 00:11:59,219
What's up?
197
00:12:02,319 --> 00:12:03,580
I'm suspended.
198
00:12:03,580 --> 00:12:04,979
You're right.
199
00:12:04,979 --> 00:12:07,860
Now the whole hospital knows I interfered with the patient's family affairs.
200
00:12:07,860 --> 00:12:09,379
But it's also my fault.
201
00:12:09,379 --> 00:12:11,200
I took an improper method.
202
00:12:12,219 --> 00:12:14,539
Actually, I think it's not bad.
203
00:12:15,239 --> 00:12:19,800
If you're not suspended, how would you be willing to have a good meal?
204
00:12:20,500 --> 00:12:23,899
Let's go. Let's have a big meal!
205
00:12:31,159 --> 00:12:32,999
Pleasant cooperation.
206
00:12:38,140 --> 00:12:39,139
What?
207
00:12:39,139 --> 00:12:41,060
Just look at it.
208
00:12:46,339 --> 00:12:48,220
It's so beautiful.
209
00:12:50,339 --> 00:12:52,200
Good for you.
210
00:12:52,200 --> 00:12:56,040
What about it, Mr. Ma? I think I'm sincere.
211
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Great.
212
00:12:56,880 --> 00:13:02,259
This cave theme, we can make a limited edition and promote it at the Reader Meeting.
213
00:13:02,259 --> 00:13:04,619
- Reader Meeting?
- Right.
214
00:13:04,619 --> 00:13:09,559
We're going to arrange a Reader Meeting to make an offline promotion of Light Chaser Rescue Comics.
215
00:13:09,560 --> 00:13:12,099
This is your first public appearance.
216
00:13:12,099 --> 00:13:15,239
It will definitely promote the sale of new books.
217
00:13:15,239 --> 00:13:17,359
Then I will be popular.
218
00:13:17,359 --> 00:13:19,160
Of course.
219
00:13:19,160 --> 00:13:24,619
After this meeting, you will become an eye-catching star
in the comic book industry.
220
00:13:24,620 --> 00:13:28,519
Everyone who likes your work will be there to see your style.
221
00:13:28,519 --> 00:13:30,880
How about that?
222
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
Isn't it exciting?
223
00:13:35,259 --> 00:13:38,179
Mr. Ma. Pleasant cooperation.
224
00:13:38,179 --> 00:13:39,980
That's right.
225
00:13:48,999 --> 00:13:50,999
Look at the forum.
226
00:13:53,920 --> 00:13:56,920
[Reader Meeting of Light Chaser Rescue Comics]
227
00:14:04,180 --> 00:14:07,399
Ding Dingding. You're going to meet the readers.
228
00:14:07,399 --> 00:14:08,819
Come or not?
229
00:14:08,819 --> 00:14:11,959
Sure. I cultivated you myself. Sure I'll go.
230
00:14:11,959 --> 00:14:15,280
You're funny. What do you mean by cultivating me yourself?
231
00:14:15,280 --> 00:14:19,440
If I hadn't forced you to change Zhou Mengmeng's image, could you be so popular now?
232
00:14:19,440 --> 00:14:21,099
Mingming.
233
00:14:22,699 --> 00:14:24,460
Okay, that's it, I have something to do.
234
00:14:24,460 --> 00:14:26,840
Then see you at 9:00 next Tuesday morning.
235
00:14:26,840 --> 00:14:28,259
Bye.
236
00:14:29,620 --> 00:14:32,440
By the way, that Customer Appreciation Meeting, how is the arrangement?
237
00:14:32,440 --> 00:14:34,200
All arranged. It's on next Tuesday.
238
00:14:34,200 --> 00:14:35,699
Okay.
239
00:14:36,720 --> 00:14:38,559
Next Tuesday?
240
00:14:40,940 --> 00:14:43,740
[Fazheng Law Firm]
241
00:14:52,059 --> 00:14:53,599
Have a seat.
242
00:14:57,079 --> 00:15:00,820
I heard that there are some rumors in the office recently.
243
00:15:00,820 --> 00:15:03,520
It also affects everyone's enthusiasm.
244
00:15:03,520 --> 00:15:05,720
It's great that you knew it.
245
00:15:05,720 --> 00:15:08,120
Come back quickly to help me stabilize the group.
246
00:15:08,120 --> 00:15:11,060
If it goes on like this, I can't maintain this law firm anymore.
247
00:15:11,060 --> 00:15:13,880
I can only find a place to enjoy retirement.
248
00:15:14,780 --> 00:15:16,719
It's not that serious.
249
00:15:21,120 --> 00:15:24,200
Okay. Everyone has been working hard recently.
250
00:15:24,200 --> 00:15:26,599
Let's have dinner in the evening. I'll treat you.
251
00:15:26,599 --> 00:15:29,299
That's right. We'll be merciless to your wallet.
252
00:15:29,299 --> 00:15:31,020
Okay.
253
00:15:43,040 --> 00:15:45,660
I forgot to tell you one thing.
254
00:15:45,660 --> 00:15:47,880
What?
255
00:15:47,880 --> 00:15:51,940
Tonight, there are others having dinner with us.
256
00:15:54,120 --> 00:15:55,700
Who?
257
00:15:56,459 --> 00:16:00,060
My colleague... colleagues.
258
00:16:01,000 --> 00:16:03,040
Colleagues?
259
00:16:04,720 --> 00:16:07,519
All colleagues of the law firm.
260
00:16:07,519 --> 00:16:11,660
Are you going to sell me? Why didn't you tell me earlier?
261
00:16:11,660 --> 00:16:12,939
What?
262
00:16:12,939 --> 00:16:16,440
I took my girlfriend to meet my colleagues. Do I need to report?
263
00:16:21,039 --> 00:16:24,199
Alright. I'll tell you the truth.
264
00:16:24,199 --> 00:16:27,380
I took you to assist me.
265
00:16:27,380 --> 00:16:30,499
I've been busy lately training and rescuing.
266
00:16:30,499 --> 00:16:33,339
I'm alienated from my colleagues.
267
00:16:33,339 --> 00:16:36,220
I just want to find a reason to make amends.
268
00:16:36,220 --> 00:16:40,719
I think if I take you, the atmosphere will be very active.
269
00:16:40,719 --> 00:16:43,639
- You have such confidence in me?
- Of course.
270
00:16:51,180 --> 00:16:52,800
Beautiful enough.
271
00:16:52,800 --> 00:16:54,779
Watch the way.
272
00:16:56,940 --> 00:16:58,119
You're back.
273
00:16:58,119 --> 00:16:59,939
- Auntie, pour me a glass of wine.
- Okay.
274
00:16:59,939 --> 00:17:02,020
Mom, I'm back.
275
00:17:02,020 --> 00:17:03,719
Got it.
276
00:17:05,119 --> 00:17:06,299
Li Aiqi.
277
00:17:06,299 --> 00:17:08,020
Why don't you tell me you're here?
278
00:17:08,020 --> 00:17:10,179
I asked her to come here.
279
00:17:10,179 --> 00:17:12,299
I went to find you when I got off work. You were not there.
280
00:17:12,299 --> 00:17:14,559
I thought you left first.
281
00:17:15,920 --> 00:17:18,260
These days, you're both too busy with your work.
282
00:17:18,260 --> 00:17:21,320
Especially Qi, you've been busy.
283
00:17:21,320 --> 00:17:22,459
You must be tired.
284
00:17:22,459 --> 00:17:25,200
Chairman, don't say that. It's all my job.
285
00:17:25,200 --> 00:17:28,039
Don't call me Chairman at home. Call me aunt.
286
00:17:28,039 --> 00:17:31,180
I have already considered you as my family.
287
00:17:31,180 --> 00:17:32,540
Don't take it personally.
288
00:17:32,540 --> 00:17:34,399
That's what my mother told everyone.
289
00:17:39,219 --> 00:17:42,620
By the way, mom, Customer Appreciation Meeting, can we reschedule it? I had something to do that day.
290
00:17:42,620 --> 00:17:44,939
What is more important than
the Customer Appreciation Meeting?
291
00:17:44,939 --> 00:17:48,459
A good friend of mine have a Readers' Meeting.
292
00:17:48,459 --> 00:17:51,040
I'm sorry. I didn't know you were busy on Tuesday.
293
00:17:51,040 --> 00:17:53,880
But all the customers have been informed.
294
00:17:53,880 --> 00:17:57,759
If the time is changed temporarily, I'm afraid the customers will have problems.
295
00:17:59,539 --> 00:18:02,099
The Readers' Meeting tarts at 10:00 in the morning.
296
00:18:02,099 --> 00:18:05,099
I staggered the time. The Customer Appreciation Meeting
is in the afternoon.
297
00:18:05,099 --> 00:18:09,500
Once the former is over, I'll go there right away, okay?
298
00:18:10,040 --> 00:18:12,399
The time cannot be changed.
299
00:18:14,240 --> 00:18:17,219
Mingming. You should focus on the company.
300
00:18:17,219 --> 00:18:19,380
Customer Appreciation Meeting is very important.
301
00:18:19,380 --> 00:18:22,659
It's about whether the company
can keep them in the future.
302
00:18:22,659 --> 00:18:27,360
Honesty and punctuality are also the standards
by which customers measure you.
303
00:18:32,739 --> 00:18:34,360
Qi is also here.
304
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
Let's have dinner later.
305
00:18:36,360 --> 00:18:38,119
I had my meal.
306
00:18:43,539 --> 00:18:45,560
We'll eat later.
307
00:18:56,580 --> 00:18:58,100
It's almost seven o'clock.
308
00:18:58,100 --> 00:19:00,200
Mr. Luo was never late before.
309
00:19:00,200 --> 00:19:02,139
Something's wrong today.
310
00:19:02,139 --> 00:19:03,999
Is there a traffic jam on the road?
311
00:19:03,999 --> 00:19:08,100
Mr. Gao. Are we having a farewell dinner?
312
00:19:08,100 --> 00:19:09,440
Don't talk nonsense.
313
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
It's still one minute left.
314
00:19:10,760 --> 00:19:11,839
What's the hurry?
315
00:19:11,839 --> 00:19:13,839
Mr. Luo is here.
316
00:19:16,399 --> 00:19:18,380
He has brought someone with him.
317
00:19:21,979 --> 00:19:24,099
I'm glad I'm not late.
318
00:19:25,219 --> 00:19:28,199
Today, let me introduce her to you.
319
00:19:28,199 --> 00:19:29,720
This is my girlfriend.
320
00:19:29,720 --> 00:19:31,399
Zhan Yan.
321
00:19:31,399 --> 00:19:34,299
Welcome.
322
00:19:34,299 --> 00:19:35,460
Come on, sit down.
323
00:19:35,460 --> 00:19:37,259
- Hello everyone.
- Sit down.
324
00:19:37,259 --> 00:19:39,820
Luo Ben. You're in love.
325
00:19:39,820 --> 00:19:41,359
What?
326
00:19:41,359 --> 00:19:44,180
You want me to be single all my life?
327
00:19:45,499 --> 00:19:47,579
Alright.Now everyone is here.
328
00:19:47,579 --> 00:19:49,260
Let's get started.
329
00:19:49,260 --> 00:19:50,920
Okay. Come on.
330
00:19:50,920 --> 00:19:53,440
Don't drink if you can't. Drink some water.
331
00:19:53,440 --> 00:19:56,220
What do you want to eat? I'll order it for you.
332
00:19:56,780 --> 00:19:58,699
That's alright. It's good. It's okay.
333
00:19:58,699 --> 00:20:01,519
How nice, Mr. Luo!
334
00:20:01,519 --> 00:20:02,780
We were worried about you just now.
335
00:20:02,780 --> 00:20:05,580
We thought you didn't want to work and would leave us behind.
336
00:20:05,580 --> 00:20:09,039
Now it looks like you are just indulging in love.
337
00:20:11,380 --> 00:20:14,220
By the way, you are just indulging in love.
338
00:20:14,220 --> 00:20:16,300
I'm a doctor at Central Hospital.
339
00:20:16,300 --> 00:20:18,480
Wonderful, an angel in white.
340
00:20:18,480 --> 00:20:21,479
Then, when we go to the hospital, we need Dr. Zhan's help.
341
00:20:21,479 --> 00:20:23,659
Better not.
342
00:20:24,620 --> 00:20:26,359
Who wants to go to the hospital?
343
00:20:26,359 --> 00:20:29,660
Right. Better not.
344
00:20:29,660 --> 00:20:31,620
Come on, let's drink together. Come on.
345
00:20:31,620 --> 00:20:33,760
Welcome, Dr. Zhan.
346
00:20:33,760 --> 00:20:35,480
Welcome. Dr. Zhan didn't have wine.
347
00:20:35,480 --> 00:20:36,680
She drinks water only.
348
00:20:36,680 --> 00:20:38,880
You're so protective.
349
00:20:38,880 --> 00:20:40,659
Do you know me from the first day?
350
00:20:40,659 --> 00:20:43,520
I'm worried that you'll suffer losses when you get married.
351
00:20:43,520 --> 00:20:47,220
I think I'm the luckiest in the world.
352
00:20:49,259 --> 00:20:51,359
Come on. Cheers.
353
00:20:51,359 --> 00:20:53,580
Come on, together.
354
00:20:53,580 --> 00:20:55,399
Cheers.
355
00:20:55,399 --> 00:20:56,599
Come and drink.
356
00:20:56,599 --> 00:20:58,520
Cheers.
357
00:21:16,280 --> 00:21:21,339
I'm so glad that you've decided to stay in Fazheng.
358
00:21:24,000 --> 00:21:26,959
I thought you would oppose me doing public welfare.
359
00:21:28,499 --> 00:21:32,939
I support public welfare. and respect the volunteers.
360
00:21:32,939 --> 00:21:36,679
But the public welfare rescueneed you to do it yourself.
361
00:21:36,679 --> 00:21:39,079
It takes a lot of time and energy.
362
00:21:39,079 --> 00:21:41,840
As lawyers, it's not allowed.
363
00:21:41,840 --> 00:21:44,700
You've come this far. It's not easy.
364
00:21:44,700 --> 00:21:47,100
I'm a little sorry for you.
365
00:21:49,720 --> 00:21:55,779
Every choice in life is accompanied by sacrifices and trade-offs.
366
00:21:55,779 --> 00:21:57,819
I choose to do rescue.
367
00:21:57,819 --> 00:22:01,039
It may affect my working hours.
368
00:22:01,039 --> 00:22:04,439
But I do obtain a lot from rescuing.
369
00:22:04,439 --> 00:22:07,560
I knew what the meaning of giving is.
370
00:22:07,560 --> 00:22:11,060
I also know what is called faith
371
00:22:13,979 --> 00:22:15,780
You think more clearly than I do.
372
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
And you're more decisive than me.
373
00:22:17,780 --> 00:22:21,079
I am old. I have too many concerns.
374
00:22:22,219 --> 00:22:25,060
You have your pursuit and responsibility.
375
00:22:25,060 --> 00:22:28,400
Such as,making a first-class law firm.
376
00:22:28,400 --> 00:22:29,940
Or,
377
00:22:31,280 --> 00:22:33,479
leading everyone forward.
378
00:22:37,040 --> 00:22:38,499
Thank you.
379
00:22:41,219 --> 00:22:43,140
At that time, Gao's face was green.
380
00:22:43,140 --> 00:22:44,479
What are you talking about?
381
00:22:44,479 --> 00:22:45,980
I'll tell you.
382
00:22:45,980 --> 00:22:48,060
When he first came, he's just a hot-headed young man.
383
00:22:48,060 --> 00:22:50,039
He dared to take the cases
that others can't handle.
384
00:22:50,039 --> 00:22:51,899
He even dared to rob my case.
385
00:22:51,899 --> 00:22:53,559
Did he get it?
386
00:22:53,559 --> 00:22:55,480
I gave it to him willingly.
387
00:22:55,480 --> 00:22:59,359
If one can grab it, get it and do it well, that's his ability.
388
00:22:59,359 --> 00:23:02,639
Dr. Zhan, if you chat like this, it's not easy to continue. You know what?
389
00:23:02,639 --> 00:23:07,239
I guess I was right. He did get it and did it well.
390
00:23:08,019 --> 00:23:09,939
I wanted to ask... I got something to say.
391
00:23:09,939 --> 00:23:11,360
- I wanted to ask...
- Have a drink.
392
00:23:11,360 --> 00:23:14,300
How did you fall in love with our Mr. Luo?
393
00:23:14,300 --> 00:23:15,399
Now I understand.
394
00:23:15,399 --> 00:23:18,400
Those who fit together seem to get together.
395
00:23:18,400 --> 00:23:20,059
Such a good match.
396
00:23:20,059 --> 00:23:21,600
- Have a drink.
- Have a drink.
397
00:23:21,600 --> 00:23:24,080
- A toast to Dr. Zhan.
- Okay.
398
00:23:24,080 --> 00:23:25,720
Welcome.
399
00:23:28,699 --> 00:23:30,220
Gao.
400
00:23:32,559 --> 00:23:34,079
Are you speaking ill of me?
401
00:23:34,079 --> 00:23:36,700
Anyone who spoke ill of you was turned down by Dr. Zhan.
402
00:23:36,700 --> 00:23:39,380
All left are admiration, envy, and love.
403
00:23:39,380 --> 00:23:41,320
Right.
404
00:23:41,320 --> 00:23:43,000
It's easy if you're envious.
405
00:23:43,000 --> 00:23:44,619
Let me introduce one to you.
406
00:23:44,619 --> 00:23:48,900
In Dr. Zhan's Hospital, there are a lot of
beautiful doctors and nurses.
407
00:23:48,900 --> 00:23:50,120
I'm serious.
408
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
Dr. Zhan. No, an angel in white.
409
00:23:52,280 --> 00:23:55,759
My marriage depends on you.
410
00:23:55,759 --> 00:23:58,440
Mr. Gao, with your conditions, do you still need an introduction?
411
00:23:58,440 --> 00:23:59,879
You can ask Luo Ben about this.
412
00:23:59,879 --> 00:24:01,240
We are busy with our work.
413
00:24:01,240 --> 00:24:03,460
All we know are either the customers or the witnesses.
414
00:24:03,460 --> 00:24:05,440
There's no potential lover.
415
00:24:05,440 --> 00:24:07,660
That's right.
416
00:24:07,660 --> 00:24:11,239
So, my social circle is very simple.
417
00:24:14,240 --> 00:24:16,660
What kind do you like, Mr. Gao?
418
00:24:16,660 --> 00:24:18,600
Do you have someone similar to Dr. Zhan?
419
00:24:19,439 --> 00:24:20,760
What are you thinking?
420
00:24:20,760 --> 00:24:23,560
None. Only one in the world.
421
00:24:23,560 --> 00:24:25,400
Do you want a copy?
422
00:24:25,400 --> 00:24:27,019
Well, introduce me to someone else.
423
00:24:27,019 --> 00:24:29,660
I also want to find the only one of mine.
424
00:24:29,660 --> 00:24:32,620
- For that, a toast to Dr. Zhan.
- Okay.
425
00:24:32,620 --> 00:24:34,140
- No. No.
- Come on, together.
426
00:24:34,140 --> 00:24:36,180
Dr. Zhan needs to have operations.
427
00:24:36,180 --> 00:24:37,440
It's a matter of life and death.
428
00:24:37,440 --> 00:24:39,020
I drink it for her.
429
00:24:39,020 --> 00:24:42,340
- No need.
- He is really her guardian.
430
00:24:48,779 --> 00:24:50,579
Miss Rao, please.
431
00:24:55,140 --> 00:24:58,660
Mr. Ming. Here comes the toy designer
you asked me to find.
432
00:24:58,660 --> 00:25:00,539
- Hello, Mr. Ming.
- Hello.
433
00:25:00,539 --> 00:25:02,100
Have a seat.
434
00:25:09,900 --> 00:25:14,620
Miss Rao, I want to customize this set of characters.
435
00:25:16,860 --> 00:25:17,920
Okay.
436
00:25:17,920 --> 00:25:19,640
But it will take a month.
437
00:25:19,640 --> 00:25:21,720
I need it next Tuesday.
438
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
I'm afraid it's impossible.
439
00:25:23,040 --> 00:25:25,920
Next week, I can only make two.
440
00:25:28,140 --> 00:25:31,740
Yuan, let me tell you, This meeting is especially important to me.
441
00:25:31,740 --> 00:25:33,420
You must help me choose one,
442
00:25:33,420 --> 00:25:36,580
I mean, an outfit that impresses the audience.
443
00:25:36,580 --> 00:25:37,660
What style do you want?
444
00:25:37,660 --> 00:25:41,680
No matter what style it is, as amazing as possible.
445
00:25:43,019 --> 00:25:44,160
This one.
446
00:25:44,160 --> 00:25:46,460
Like in the proposal scene.
447
00:25:48,800 --> 00:25:51,020
It seems that the color doesn't suit me.
448
00:25:53,339 --> 00:25:56,539
Don't make fun of me. Help me choose one.
449
00:25:57,739 --> 00:25:59,399
How about this one?
450
00:26:04,459 --> 00:26:08,720
When will your Xiong Fei propose to you?
451
00:26:08,720 --> 00:26:11,279
This one seems pretty good.
452
00:26:14,340 --> 00:26:16,120
Look at the price.
453
00:26:16,739 --> 00:26:18,240
It doesn't matter if he doesn't propose.
454
00:26:18,240 --> 00:26:20,340
- I'll propose.
- Okay, I'll see.
455
00:26:20,340 --> 00:26:21,380
I'm waiting for you.
456
00:26:21,380 --> 00:26:23,099
I'll try this one on.
457
00:26:26,760 --> 00:26:31,360
[Light Chaser Rescue, Reader Meeting]
458
00:26:47,140 --> 00:26:50,140
[Gathering for Love. Chasing Light for Love.]
459
00:27:12,939 --> 00:27:14,860
Members of the fan group, let's raise the board together.
460
00:27:14,860 --> 00:27:16,179
Look!
461
00:27:16,179 --> 00:27:20,720
Ding Dingding. These fanatical fans are the best proofs of your popularity.
462
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
It's almost time.
463
00:27:25,900 --> 00:27:28,340
Let's review the host's questions again later.
464
00:27:28,340 --> 00:27:30,659
- Let's go on stage.
- Wait. Wait a minute.
465
00:27:32,320 --> 00:27:33,900
Have you arrived?
466
00:27:41,259 --> 00:27:42,960
I hope you can enjoy it.
467
00:27:42,960 --> 00:27:44,679
Excuse me.
468
00:27:44,679 --> 00:27:47,419
- Hello, Mr. Jin.
- Hello.
469
00:27:47,419 --> 00:27:50,419
Come on. Sign in first.
470
00:27:52,299 --> 00:27:54,239
At this time, you can't be distracted.
471
00:27:54,239 --> 00:27:57,039
Come on. Let's review the questions again.
472
00:27:57,779 --> 00:28:00,739
Why do you think of creating comics on the theme of Light Chaser Rescue?
473
00:28:00,739 --> 00:28:01,920
Zhou Mingming.
474
00:28:01,920 --> 00:28:04,280
This is our big customer.
475
00:28:04,280 --> 00:28:06,260
- Mr. Jin.
- Hello, Mr. Jin.
476
00:28:43,900 --> 00:28:46,779
Distinguished guests. Dear readers.
477
00:28:46,779 --> 00:28:50,999
Next, the most exciting moment is coming.
478
00:28:50,999 --> 00:28:55,640
Let's welcome the author of the comic book Light Chaser Rescue,
479
00:28:55,640 --> 00:28:57,399
Ms. Ding Dingding.
480
00:29:05,520 --> 00:29:06,959
Ding Dingding.
481
00:29:06,959 --> 00:29:09,320
Hello, everyone, I'm Ding Dingding.
482
00:29:16,739 --> 00:29:20,220
I think the fans here must be very curious about one thing.
483
00:29:20,220 --> 00:29:24,499
How does Ms. Ding Dingding come up with the theme of Light Chaser Rescue?
484
00:29:24,499 --> 00:29:27,300
- Right?
- Yes.
485
00:29:27,300 --> 00:29:29,580
Let me ask you a question first.
486
00:29:29,580 --> 00:29:31,659
Do you like my comics?
487
00:29:31,659 --> 00:29:33,699
Sure!
488
00:29:33,699 --> 00:29:34,799
Thank you.
489
00:29:34,799 --> 00:29:37,760
Then I'll talk to you.
490
00:29:37,760 --> 00:29:41,040
Actually, this comic book comes from my real experience.
491
00:29:41,040 --> 00:29:44,700
When Fengxi Earthquake happened, I was in the disaster area.
492
00:29:44,700 --> 00:29:47,380
There, I met Light Chaser Rescue Team.
493
00:29:47,380 --> 00:29:50,039
Before, I've never thought,
494
00:29:50,039 --> 00:29:55,120
what contribution I could make to the world.
495
00:29:55,120 --> 00:29:58,640
However, they made me understand that
496
00:29:58,640 --> 00:30:02,899
in fact, my existence also has small significance.
497
00:30:06,340 --> 00:30:09,600
And there's a special person.
498
00:30:11,660 --> 00:30:15,159
While he was very enthusiastic, he's also very timid.
499
00:30:15,159 --> 00:30:19,880
Originally, he shipped a batch of materials to the disaster area to help.
500
00:30:19,880 --> 00:30:22,980
Unexpectedly, once he saw blood, he fainted with fear.
501
00:30:22,980 --> 00:30:25,180
When someone fell into the water,
502
00:30:25,180 --> 00:30:28,680
he did not hesitate and jumped into the water to save people.
503
00:30:28,680 --> 00:30:31,060
Sometimes I'm mad at him.
504
00:30:32,100 --> 00:30:36,120
Sometimes, I'm moved by his justice.
505
00:30:37,160 --> 00:30:38,939
Are you talking about Zhou Mengmeng?
506
00:30:38,939 --> 00:30:40,520
Did Zhou Mengmeng express his love to you?
507
00:30:40,520 --> 00:30:42,959
Did he express his love to you?
508
00:30:45,779 --> 00:30:47,339
Will you be together?
509
00:30:47,339 --> 00:30:48,779
Are you together?
510
00:30:48,779 --> 00:30:50,239
Will you?
511
00:31:07,590 --> 00:31:08,539
Thank you.
512
00:31:08,539 --> 00:31:10,020
It's okay.
513
00:31:13,080 --> 00:31:14,920
Everybody, line up.
514
00:31:14,920 --> 00:31:17,219
Ms. Ding Dingding. I like you the best.
515
00:31:24,460 --> 00:31:27,820
Ms. Ding, can you write down "go ahead" for me?
516
00:31:27,820 --> 00:31:29,859
- Here.
- Thank you!
517
00:31:32,019 --> 00:31:33,219
Thank you, Ms. Ding Dingding.
518
00:31:33,219 --> 00:31:35,339
I like you very much.
519
00:31:44,019 --> 00:31:45,679
Thank you.
520
00:31:45,679 --> 00:31:46,819
I like you very much, Ms. Dingding.
521
00:31:46,819 --> 00:31:48,980
I finally meet you.
522
00:31:48,980 --> 00:31:50,200
- Don't crowd, everyone.
- Thank you.
523
00:31:50,200 --> 00:31:51,479
Come one by one.
524
00:31:51,479 --> 00:31:53,659
Thank you. I like you very much.
525
00:31:57,499 --> 00:31:59,299
Gathering for love.
526
00:31:59,299 --> 00:32:01,890
Chasing light for love.
527
00:32:16,680 --> 00:32:22,300
♫ I want to become a star ♫
528
00:32:22,300 --> 00:32:27,940
♫ Take the time I see from afar ♫
529
00:32:28,499 --> 00:32:29,899
Let's go.
530
00:32:33,620 --> 00:32:39,240
♫ How does the dream get light ♫
531
00:32:39,240 --> 00:32:44,860
♫ When I see the crowd ♫
532
00:32:44,860 --> 00:32:50,360
♫ You become a star ♫
533
00:32:50,360 --> 00:32:56,060
♫ Like the shade of flying doves ♫
534
00:32:56,060 --> 00:33:01,480
♫ Smiling to me like a dream ♫
535
00:33:01,480 --> 00:33:06,520
♫ Ardent loneliness ♫
536
00:33:06,520 --> 00:33:12,480
♫ Shine with sincerity ♫
537
00:33:12,480 --> 00:33:17,800
♫ I think I am a star ♫
538
00:33:17,800 --> 00:33:24,000
♫ You're the only one in my eyes ♫
539
00:33:24,000 --> 00:33:28,960
♫ The world is lightened up ♫
540
00:33:28,960 --> 00:33:35,380
♫ There is love in tears ♫
541
00:33:35,380 --> 00:33:40,340
♫ Two free figures ♫
542
00:33:40,340 --> 00:33:47,940
♫ Hug together to form a world ♫
543
00:35:03,259 --> 00:35:05,399
Still sleeping?
544
00:35:06,219 --> 00:35:08,039
Look what the time is now.
545
00:35:08,660 --> 00:35:10,300
Don't you get up?
546
00:35:12,419 --> 00:35:17,140
If you continue to sleep, I will take the necessary measures.
547
00:35:17,140 --> 00:35:19,499
Illegal trespassing on private houses.
548
00:35:19,499 --> 00:35:21,639
How to judge that?
549
00:35:22,299 --> 00:35:24,520
Fixed-term imprisonment
of no more than three years.
550
00:35:24,520 --> 00:35:28,599
However, I hope you give me a life sentence.
551
00:35:29,739 --> 00:35:31,519
Get up quickly.
552
00:36:05,639 --> 00:36:07,279
Just right.
553
00:36:07,279 --> 00:36:09,539
Your brunch is ready.
554
00:36:13,580 --> 00:36:15,459
Sometimes I envy you.
555
00:36:15,459 --> 00:36:20,360
Although there is only one boyfriend, it feels like there are many.
556
00:36:20,360 --> 00:36:24,339
That means I have good taste
and a high requirement.
557
00:36:25,540 --> 00:36:26,819
It's rare for you to have a rest today.
558
00:36:26,820 --> 00:36:28,820
Do you have any plans?
559
00:36:29,739 --> 00:36:31,940
I've always been too busy to stop.
560
00:36:31,940 --> 00:36:35,599
When I have to stop, I don't know what to do.
561
00:36:36,420 --> 00:36:40,060
The Rescue Team needs a diving coach recently.
562
00:36:40,060 --> 00:36:41,660
No.
563
00:36:42,580 --> 00:36:46,460
You can teach Zhou Mingming. You can also teach more people.
564
00:36:47,299 --> 00:36:50,480
I told you I wouldn't go.
565
00:36:51,980 --> 00:36:53,500
Dr. Zhan.
566
00:36:53,500 --> 00:36:54,859
You are good at diving.
567
00:36:54,859 --> 00:36:56,260
You know the members.
568
00:36:56,260 --> 00:36:57,640
You're willing to help others.
569
00:36:57,640 --> 00:37:01,740
And you participated in several rescues and cooperated very well.
570
00:37:01,740 --> 00:37:04,319
No one is more suitable than you.
571
00:37:08,840 --> 00:37:11,579
You think it's Qingshan who asked me to persuade you?
572
00:37:12,280 --> 00:37:13,920
Otherwise?
573
00:37:15,660 --> 00:37:17,439
Qingshan went out to deal with some matters.
574
00:37:17,439 --> 00:37:18,999
He's not on the team.
575
00:37:18,999 --> 00:37:21,079
This time,
576
00:37:21,079 --> 00:37:27,019
I'm asking you as a regular player
and your boyfriend.
577
00:37:30,560 --> 00:37:33,659
Our Dr. Zhan has great love.
578
00:37:33,659 --> 00:37:37,620
How can you be willing to miss this opportunity?
579
00:37:41,379 --> 00:37:44,679
Since when did Mr. Luo speak so nicely?
580
00:37:46,219 --> 00:37:48,380
I knew you'd go.
581
00:37:54,060 --> 00:37:59,020
The diving usually involved in the rescue is called scuba diving.
582
00:37:59,020 --> 00:38:03,679
Theoretically, scuba diving
doesn't require swimming skills.
583
00:38:03,679 --> 00:38:06,479
Because the foundation of scuba diving is equipment.
584
00:38:06,479 --> 00:38:10,919
But in today's first class, I still want to define it as swimming.
585
00:38:10,919 --> 00:38:13,079
Because once you get in the water,
586
00:38:13,079 --> 00:38:19,039
the first thing you need to do is to overcome the fear of water.
587
00:38:19,039 --> 00:38:23,059
Therefore, I hope you can take the water as a good friend.
588
00:38:23,059 --> 00:38:28,600
Don't always think about how to conquer it and overcome it,
589
00:38:28,620 --> 00:38:30,460
but how to use it.
590
00:38:30,460 --> 00:38:32,339
Good speech.
591
00:38:33,360 --> 00:38:35,820
- Chen Xing.
- Yes.
592
00:38:35,820 --> 00:38:38,299
- Can you swim?
- Coach, I can.
593
00:38:38,299 --> 00:38:39,959
Then you can give us a demonstration.
594
00:38:39,959 --> 00:38:41,800
No problem.
595
00:38:41,800 --> 00:38:42,919
Wukong. Yes.
596
00:38:42,919 --> 00:38:45,399
- Protect him.
- OK.
597
00:38:45,399 --> 00:38:47,219
Go down.
598
00:38:51,379 --> 00:38:52,520
Escort him!
599
00:38:52,520 --> 00:38:53,879
I'm here too.
600
00:38:53,879 --> 00:38:55,080
Protect you.
601
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
[I want the courage to enter the water.]
602
00:38:57,080 --> 00:38:58,700
Come on.
603
00:38:59,840 --> 00:39:02,099
Protect him.
604
00:39:09,859 --> 00:39:11,400
You are here but you don't take training.
605
00:39:11,400 --> 00:39:12,980
Why?
606
00:39:12,980 --> 00:39:15,400
I dare not enter the water.
607
00:39:17,060 --> 00:39:19,559
You want to find Zhou Mingming?
608
00:39:19,559 --> 00:39:21,380
No.
609
00:39:23,620 --> 00:39:26,640
I don't know what he's doing lately. Very busy.
610
00:39:26,640 --> 00:39:29,139
He didn't come to practice
for several times recently.
611
00:39:30,040 --> 00:39:32,639
He is just an idle young man
born in a rich family.
612
00:39:32,639 --> 00:39:35,059
What can he do?
613
00:39:35,059 --> 00:39:38,140
It sounds that this guy is really not worth your love.
614
00:39:39,760 --> 00:39:41,419
I don't love him.
615
00:39:41,419 --> 00:39:43,539
What are you doing here then?
616
00:39:44,940 --> 00:39:50,240
Besides, At the meeting, what you said was different.
617
00:39:50,240 --> 00:39:51,420
Alright.
618
00:39:51,420 --> 00:39:54,919
Even if I used to like him, I don't like him now.
619
00:40:02,620 --> 00:40:04,300
Assemble.
620
00:40:12,779 --> 00:40:15,020
He doesn't look like a good man.
621
00:40:15,020 --> 00:40:17,240
Does he always defend the bad guys?
622
00:40:17,240 --> 00:40:20,600
This is a senior partner of their law firm.
623
00:40:20,600 --> 00:40:21,860
Forget it if you don't like him.
624
00:40:21,860 --> 00:40:23,460
Wait.
625
00:40:25,500 --> 00:40:27,640
Take a closer look.
626
00:40:27,640 --> 00:40:30,279
He's kind of elitist.
627
00:40:31,639 --> 00:40:36,180
Well, arrange a date for us.
628
00:40:41,219 --> 00:40:45,119
Look, I will have a rest next week just in time.
629
00:40:45,119 --> 00:40:46,859
Right?
630
00:40:50,899 --> 00:40:53,080
Look, is that Luo Ben?
631
00:40:55,640 --> 00:40:58,020
How can he have dinner with another woman?
632
00:40:58,020 --> 00:41:00,839
Keep it down. That's his assistant. I know her.
633
00:41:00,839 --> 00:41:03,000
I've seen this case.
634
00:41:03,879 --> 00:41:05,120
You have no chance.
635
00:41:05,120 --> 00:41:07,780
But the task Gao Junchi gave me is that we have to win.
636
00:41:07,780 --> 00:41:09,779
He attaches great importance to this client.
637
00:41:09,779 --> 00:41:11,999
This case is very controversial.
638
00:41:11,999 --> 00:41:14,899
If you win, it's not necessarily good for the client.
639
00:41:14,899 --> 00:41:16,980
Losing will win the hearts of others.
640
00:41:16,980 --> 00:41:20,739
But I'm not sure I can persuade Gao Junchi to accept the defeat.
641
00:41:20,739 --> 00:41:23,159
You don't have to convince Gao Junchi.
642
00:41:23,159 --> 00:41:25,499
Talk to your client.
643
00:41:28,940 --> 00:41:30,659
I see.
644
00:41:32,439 --> 00:41:33,899
You always have a clear mind.
645
00:41:33,899 --> 00:41:36,719
You always look at the problem more thoroughly than others.
646
00:41:36,719 --> 00:41:38,960
I admire you.
647
00:41:38,960 --> 00:41:40,880
You have left my group.
648
00:41:40,880 --> 00:41:43,559
You don't need to flatter me.
649
00:41:46,219 --> 00:41:49,319
Are you having difficulties
communicating with Gao Junchi now?
650
00:41:49,319 --> 00:41:51,039
It's such a simple thing.
651
00:41:51,039 --> 00:41:52,640
Do you have to come to me for advice?
652
00:41:52,640 --> 00:41:53,939
Don't mention it.
653
00:41:53,939 --> 00:41:56,540
I thought following him could get me closer to my goal.
654
00:41:56,540 --> 00:42:00,099
Unexpectedly, he just wants me to be a publicity agent.
655
00:42:00,099 --> 00:42:02,139
Maybe I made the wrong choice.
656
00:42:02,139 --> 00:42:03,700
There are no right or wrong choices.
657
00:42:03,700 --> 00:42:05,900
All roads lead to Rome.
658
00:42:05,900 --> 00:42:07,759
It depends on how you get there.
659
00:42:07,759 --> 00:42:09,399
I believe you can do it.
660
00:42:09,399 --> 00:42:11,240
You trust me so much.
661
00:42:13,159 --> 00:42:16,200
Hello, sir. Here is your red wine.
662
00:42:17,660 --> 00:42:19,740
We didn't order any red wine.
663
00:42:19,740 --> 00:42:22,379
The lady over there ordered it for you.
664
00:42:30,799 --> 00:42:32,700
Please tell that lady on my behalf.
665
00:42:32,700 --> 00:42:34,120
Thank her for her wine.
666
00:42:34,120 --> 00:42:35,799
Okay.
667
00:42:36,660 --> 00:42:39,160
Just give him a bottle of wine?
668
00:42:39,160 --> 00:42:41,179
What else?
669
00:42:41,179 --> 00:42:42,619
Declaring ownership.
670
00:42:42,619 --> 00:42:44,880
You need to let her know that you're Luo Ben's girlfriend.
671
00:42:44,880 --> 00:42:46,160
Let her face the reality and withdraw.
672
00:42:46,160 --> 00:42:48,280
Don't play tricks.
673
00:42:48,280 --> 00:42:49,960
Right?
674
00:42:51,259 --> 00:42:54,539
Just eat. It's almost cold.
675
00:42:59,899 --> 00:43:02,580
They all say,
be careful of fire, theft, and assistants.
676
00:43:02,580 --> 00:43:06,500
How can you be so careless?
677
00:43:06,500 --> 00:43:08,560
Beware of her.
678
00:43:17,020 --> 00:43:26,920
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
679
00:43:30,500 --> 00:43:36,920
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
680
00:43:37,820 --> 00:43:43,940
♫ Until luck passed by ♫
681
00:43:45,340 --> 00:43:51,520
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
682
00:43:52,740 --> 00:43:58,500
♫ Until people hugged each other ♫
683
00:43:58,500 --> 00:44:06,560
♫ I'm always on the road ♫
684
00:44:07,840 --> 00:44:14,420
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
685
00:44:14,420 --> 00:44:21,760
♫ I suddenly have a faith ♫
686
00:44:22,880 --> 00:44:29,060
♫ I can walk by millions of household lights ♫
687
00:44:29,060 --> 00:44:37,800
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
688
00:44:37,800 --> 00:44:44,040
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
689
00:44:44,040 --> 00:44:52,720
♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫
690
00:44:52,720 --> 00:45:00,200
♫ It can light up the wounds afterward ♫
691
00:45:00,200 --> 00:45:04,220
♫ The sprays reflect moonlight ♫
692
00:45:04,220 --> 00:45:07,960
♫ The memory is glittering ♫
693
00:45:07,960 --> 00:45:11,640
♫ Travel through urban scenes ♫
694
00:45:11,640 --> 00:45:15,400
♫ With burning eyes ♫
695
00:45:15,400 --> 00:45:19,020
♫ I can't fly ♫
696
00:45:19,020 --> 00:45:22,740
♫ But I can look up ♫
697
00:45:22,740 --> 00:45:30,960
♫ I'm chasing the light on the road ♫
48390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.