All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 21 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,070 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,700 ♫ I'm a self-righteous foam ♫ 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,100 ♫ I put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,100 --> 00:00:22,000 ♫ and catch the sunset ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:28,400 ♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫ 6 00:00:28,400 --> 00:00:35,000 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,390 ♫ Chasing the passion for the future ♫ 8 00:00:39,390 --> 00:00:43,500 ♫ Like a dream maker ♫ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,200 ♫ Reading the universe and stars ♫ 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,500 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,500 --> 00:00:55,600 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,600 --> 00:01:02,300 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,300 --> 00:01:08,900 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,900 --> 00:01:15,600 ♫ I'll chase back time like a dark horse ♫ 15 00:01:15,600 --> 00:01:22,200 ♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,200 --> 00:01:28,300 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,300 --> 00:01:31,400 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:31,400 --> 00:01:36,000 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,900 [Episode 21] 20 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 Tingting! 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,300 - Rappel down. - Yes, sir. 22 00:01:49,300 --> 00:01:51,120 - Tingting! - This is Luo Ben. 23 00:01:51,120 --> 00:01:52,500 Report from Luo Ben. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 We find a suspected target down the hill. 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,800 The clothes match the description. 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 Contain the situation. 27 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 Prevent further damage. 28 00:02:01,600 --> 00:02:04,100 Get the target identified as soon as possible. 29 00:02:04,100 --> 00:02:05,600 Copy. 30 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 It's not Tingting. 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,900 There was a backpacker missing reported last month. 32 00:02:53,800 --> 00:02:55,600 That's him! 33 00:02:55,600 --> 00:02:58,000 We search for more than ten days. 34 00:03:00,000 --> 00:03:01,700 Luo Ben speaking. 35 00:03:01,700 --> 00:03:04,700 The body under the hill is a backpacker gone missing. 36 00:03:04,700 --> 00:03:06,600 An adult male. He's not our target. 37 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Repeat, not our target. 38 00:03:08,600 --> 00:03:10,200 Thank goodness! 39 00:03:10,200 --> 00:03:12,500 See? What did I say? 40 00:03:12,500 --> 00:03:13,800 It's not Tingting. 41 00:03:13,800 --> 00:03:16,600 Tingting is still alive. She's alive. 42 00:03:16,600 --> 00:03:18,000 There's hope. 43 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Sir. As long as she's alive, 44 00:03:21,000 --> 00:03:23,900 I promise we will bring her back safe and sound. 45 00:03:23,900 --> 00:03:25,300 Thanks. 46 00:03:25,300 --> 00:03:27,000 Thank you all. 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,200 Take your seat. 48 00:03:28,200 --> 00:03:30,500 Thank goodness. 49 00:03:30,500 --> 00:03:31,800 Thank goodness. 50 00:03:31,800 --> 00:03:35,800 Calm down. We won't give up until the very last moment. 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 Thank you. 52 00:03:39,200 --> 00:03:40,900 Alright! Pull up! 53 00:03:40,900 --> 00:03:42,700 Steady! 54 00:03:42,700 --> 00:03:45,000 All right. Release the rope. 55 00:03:47,400 --> 00:03:48,700 Come on. 56 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 Keep going. 57 00:03:55,300 --> 00:03:56,800 Captain! 58 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Report from Luo Ben. The body under the hill isn't our target. 59 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 It isn't? 60 00:04:05,100 --> 00:04:06,800 Okay, I get it. 61 00:04:06,800 --> 00:04:09,500 Tell them to cooperate with the police and keep searching. 62 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 Yes, sir. 63 00:04:21,000 --> 00:04:24,600 Officer Chen. It's getting dark and the rain is heavy. 64 00:04:24,600 --> 00:04:30,000 Shall we take a break and come back later when the rain stops? 65 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 - Okay. - Yeah. 66 00:04:31,300 --> 00:04:32,700 No! You can't leave! 67 00:04:32,700 --> 00:04:35,000 What about my kids? 68 00:04:35,000 --> 00:04:37,700 The government pays you. Now you want to take a break at the critical time. 69 00:04:37,700 --> 00:04:39,200 How could you do that? 70 00:04:39,200 --> 00:04:41,300 We don't get paid! 71 00:04:41,300 --> 00:04:43,400 I don't care! 72 00:04:43,400 --> 00:04:46,100 None of you can leave until my kids are found. 73 00:04:46,100 --> 00:04:49,700 Go look for her! Go! 74 00:04:50,800 --> 00:04:53,300 Tingting's father. Calm down, please. 75 00:04:53,300 --> 00:04:55,000 Take a deep breath. 76 00:04:55,700 --> 00:04:57,200 The mountain terrain is complex. 77 00:04:57,200 --> 00:04:59,000 The rain is pouring. 78 00:04:59,000 --> 00:05:02,700 And it's getting dark. I must keep my teammates safe. 79 00:05:02,700 --> 00:05:06,000 What about my kids if you leave now? 80 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 I'm begging you. Please save my kids. 81 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 I'm begging you. 82 00:05:09,600 --> 00:05:12,500 Please save them. 83 00:05:29,100 --> 00:05:33,400 Grandma. It's raining heavily and the terrain is complex. 84 00:05:33,400 --> 00:05:36,000 Give them some time. 85 00:05:36,000 --> 00:05:39,100 The children never make us worried at home. 86 00:05:39,100 --> 00:05:43,300 They'd never come home late for playing outside. 87 00:05:43,300 --> 00:05:44,700 Right. 88 00:05:44,700 --> 00:05:49,500 Tingting keeps complaining about feeling sore and weak, 89 00:05:49,500 --> 00:05:51,100 and she's having a toothache. 90 00:05:51,100 --> 00:05:53,900 I thought that's natural for growing children. 91 00:05:53,900 --> 00:05:56,100 Is it bad? 92 00:05:57,800 --> 00:06:00,400 Zhan Yan to Team One. Come in. 93 00:06:00,400 --> 00:06:02,200 Luo Ben from Team One. 94 00:06:02,200 --> 00:06:03,700 What's up, Dr. Zhan? 95 00:06:03,700 --> 00:06:07,100 Tingting has multiple body aches. She might be in a bad condition. 96 00:06:07,100 --> 00:06:09,700 Please locate her soon and take her to further inspection. 97 00:06:09,700 --> 00:06:11,600 Copy, Luo Ben out. 98 00:06:16,800 --> 00:06:18,100 Officer Chen. 99 00:06:18,100 --> 00:06:22,500 Please try to calm Tingting's father while I search for her. 100 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 Okay. 101 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 Are you nuts? 102 00:06:27,800 --> 00:06:29,100 Don't you remember what Captain says? 103 00:06:29,100 --> 00:06:32,500 You must stay alive to search for others. 104 00:06:32,500 --> 00:06:34,400 That's why I'm going on my own. 105 00:06:34,400 --> 00:06:37,100 Peng. Take them back for a break. 106 00:06:37,100 --> 00:06:39,000 Come back when the rain stops. 107 00:06:39,000 --> 00:06:41,800 That's not my way of doing it. 108 00:06:41,800 --> 00:06:43,200 Luo Ben. I'm in. 109 00:06:43,200 --> 00:06:44,400 - So are we. - Count me in. 110 00:06:44,400 --> 00:06:46,700 The chance is higher if we do it together. 111 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 I understand how you feel. 112 00:06:49,200 --> 00:06:52,500 But Captain Qingshan asked me to coordinate on-site. 113 00:06:52,500 --> 00:06:54,100 I must keep everyone safe. 114 00:06:54,100 --> 00:06:55,800 I can't have you risk it. 115 00:06:55,800 --> 00:06:57,100 You care about us. 116 00:06:57,100 --> 00:06:58,700 We care about you, too! 117 00:06:58,700 --> 00:07:00,200 What if you get lost? 118 00:07:00,200 --> 00:07:02,900 We'd have one more lost person. 119 00:07:07,000 --> 00:07:08,800 Alright. 120 00:07:08,800 --> 00:07:10,500 Work in groups of three. 121 00:07:10,500 --> 00:07:12,200 Eyes sharp. 122 00:07:12,200 --> 00:07:14,300 Keep close to other groups. 123 00:07:14,300 --> 00:07:16,200 Report your location every ten minutes. 124 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 - Yes, sir! - Yes, sir! 125 00:07:45,800 --> 00:07:47,300 What's wrong? 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,700 Nothing. 127 00:07:48,700 --> 00:07:50,400 How's your day? 128 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 Are the kids behaving? 129 00:07:52,000 --> 00:07:54,300 They are giving me a headache. 130 00:08:14,600 --> 00:08:16,500 Tingting. 131 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 - Tingting! - Where are you? 132 00:08:18,500 --> 00:08:19,800 Tingting. 133 00:08:19,800 --> 00:08:21,400 Can you hear me? 134 00:08:24,600 --> 00:08:28,000 Tingting! Tingting! 135 00:08:28,600 --> 00:08:30,400 Where are you? 136 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 Are you alright? 137 00:08:36,200 --> 00:08:38,700 - Are you okay? - I'm good. 138 00:08:40,800 --> 00:08:45,100 Well. Let's take a break at the top of this hill. 139 00:08:45,100 --> 00:08:46,400 Okay. 140 00:08:46,400 --> 00:08:47,700 Come on. 141 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 After you. Steady. 142 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 Have some water. 143 00:09:12,400 --> 00:09:13,900 I'm good. 144 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 Alright, that's enough. 145 00:09:37,600 --> 00:09:39,100 That's enough. 146 00:09:39,100 --> 00:09:41,000 I'll use the water later. 147 00:09:41,000 --> 00:09:42,600 Alright. 148 00:09:46,400 --> 00:09:48,300 What's that for? 149 00:09:49,200 --> 00:09:50,700 We don't have hot water here. 150 00:09:50,700 --> 00:09:52,800 It's only enough for one share. 151 00:09:52,800 --> 00:09:54,400 We're cycling the water. 152 00:09:54,400 --> 00:09:57,600 Is that enough to cook the noodles? 153 00:09:57,600 --> 00:09:59,500 At least it's warm now. 154 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 In previous rescue missions, 155 00:10:02,500 --> 00:10:07,200 we only get ship biscuits and cold water five days in a row. 156 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 I'm sorry. 157 00:10:20,500 --> 00:10:22,400 No need to apologize. 158 00:10:22,400 --> 00:10:24,900 As a father, you must be worried about your children. 159 00:10:24,900 --> 00:10:27,000 I understand. 160 00:10:29,600 --> 00:10:32,200 I failed my children. 161 00:10:32,200 --> 00:10:35,500 I'm away from home most of the year. 162 00:10:35,500 --> 00:10:38,100 Tingting knows about my stomach illness. 163 00:10:38,100 --> 00:10:43,000 After knowing we were coming home, she came here to pick hawthorns. 164 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 But we got delayed on the way. 165 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 Tingting and Pengpeng kept the hawthorns for us. 166 00:10:46,400 --> 00:10:48,100 The hawthorns went bad, but they still kept them. 167 00:10:48,100 --> 00:10:49,700 Hawthorns? 168 00:10:50,800 --> 00:10:55,200 Are you saying that Tingting is here for hawthorn? 169 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 Where can you find it? 170 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 North hill. 171 00:11:03,400 --> 00:11:05,100 That way. 172 00:11:08,200 --> 00:11:10,500 All groups. To the north hill. 173 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 - Set off now. - Group One, copy. 174 00:11:12,500 --> 00:11:14,600 - Group Two, roger. - Group Three, copy that. 175 00:11:14,600 --> 00:11:15,700 Tingting! 176 00:11:15,700 --> 00:11:19,500 Pengpeng! Pengpeng! 177 00:11:19,500 --> 00:11:21,000 Tingting! 178 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Where are you? 179 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 Can you hear me? 180 00:11:24,400 --> 00:11:25,900 Hello? 181 00:11:26,700 --> 00:11:28,200 Tingting? 182 00:11:29,400 --> 00:11:31,000 Covering! 183 00:11:35,000 --> 00:11:36,600 We find one. 184 00:11:38,000 --> 00:11:40,100 We find Pengpeng. 185 00:11:40,100 --> 00:11:41,900 They locate Pengpeng! 186 00:11:42,600 --> 00:11:45,300 They find him! 187 00:11:50,500 --> 00:11:52,200 Pengpeng. 188 00:11:52,200 --> 00:11:53,700 Pengpeng, can you hear me? 189 00:11:53,700 --> 00:11:55,500 Pengpeng. How do you feel? 190 00:11:55,500 --> 00:11:57,900 His vital signs are good. 191 00:11:59,000 --> 00:12:00,800 Just a small fever. 192 00:12:06,200 --> 00:12:07,900 Here. 193 00:12:07,900 --> 00:12:09,000 Careful. 194 00:12:09,000 --> 00:12:10,500 It's all right. 195 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 - Pengpeng! - Watch your step. 196 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Dad. 197 00:12:14,000 --> 00:12:16,100 Pengpeng. Why are you here? 198 00:12:16,100 --> 00:12:17,300 Where's your sister? 199 00:12:17,300 --> 00:12:20,500 She's looking for food. 200 00:12:21,200 --> 00:12:24,600 Officer Chen. It's dangerous here. 201 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 You should head out with Pengpeng. 202 00:12:27,400 --> 00:12:29,900 - Okay. Take care. - Sure. 203 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 Alright. Let's go. 204 00:12:42,400 --> 00:12:44,500 Luo Ben. We found something. 205 00:12:44,500 --> 00:12:46,700 We found a shoe. It might belong to the target. 206 00:12:46,700 --> 00:12:48,100 There are slopes here. 207 00:12:48,100 --> 00:12:51,700 But there is no clear sign of sliding down. 208 00:12:51,700 --> 00:12:53,200 The fog is heavy. 209 00:12:53,200 --> 00:12:55,400 There are trees all around. 210 00:12:55,400 --> 00:12:56,600 Solid copy. 211 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 Peng, let's go to them. 212 00:12:58,400 --> 00:13:01,300 Tingting! 213 00:13:01,300 --> 00:13:04,200 - Tingting! - Can you hear me? 214 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Tingting! 215 00:13:17,600 --> 00:13:19,000 Where are you? 216 00:13:19,000 --> 00:13:20,500 Tingting. 217 00:13:23,800 --> 00:13:26,900 Peng! Look over there! 218 00:13:32,200 --> 00:13:35,300 Tingting! Tingting! 219 00:13:35,300 --> 00:13:37,500 There she is! 220 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Attention. We find the target. 221 00:13:42,800 --> 00:13:45,300 She's in a coma with multiple abrasions. 222 00:13:45,300 --> 00:13:47,700 [Emergency] 223 00:14:22,100 --> 00:14:24,400 Zhan Yan. 224 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Quiet. 225 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 We got the result. 226 00:14:27,400 --> 00:14:30,200 It's acute lymphoblastic leukemia. 227 00:14:32,600 --> 00:14:34,700 Tingting, have some fruit. 228 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 Is it good? 229 00:14:36,700 --> 00:14:38,400 Slow down. 230 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Eat slowly. 231 00:14:43,400 --> 00:14:44,700 Alright. 232 00:14:45,700 --> 00:14:47,400 Tingting. 233 00:14:47,400 --> 00:14:50,000 Dr. Zhan! Thank you. 234 00:14:50,000 --> 00:14:52,700 Ms. Zhan, Mr. Luo. You're here! 235 00:14:52,700 --> 00:14:55,300 How do you feel? Any better? 236 00:14:56,200 --> 00:14:57,500 Don't worry. 237 00:14:57,500 --> 00:14:59,100 She'll be discharged soon. 238 00:14:59,100 --> 00:15:01,200 Thank you. 239 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 I'm not worried at all. 240 00:15:02,600 --> 00:15:04,400 I am ill. 241 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 But I'm not upset. 242 00:15:06,600 --> 00:15:10,600 That way, dad and mom can stay by my side. 243 00:15:13,000 --> 00:15:17,200 Tingting. I will never leave you. 244 00:15:18,100 --> 00:15:19,800 Really? 245 00:15:19,800 --> 00:15:21,100 For real. 246 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 I promise. 247 00:15:34,500 --> 00:15:39,300 Parents leave their children for reasons. 248 00:15:41,400 --> 00:15:45,700 When they chose to leave, they did what they had to do. 249 00:15:45,700 --> 00:15:47,500 Now they have to stay here. 250 00:15:47,500 --> 00:15:51,600 There must be many difficulties awaiting. 251 00:15:51,600 --> 00:15:55,800 I just hope that they can stay together as a family. 252 00:15:57,200 --> 00:16:02,800 When I was a child, I used to feign illness to have my father stay. 253 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 You should visit him. 254 00:16:11,600 --> 00:16:15,500 That's your favorite dish! It's ready. 255 00:16:15,500 --> 00:16:17,700 Stay still. I'll take the towel. 256 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 There, slowly. 257 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 Feel any better? 258 00:16:26,400 --> 00:16:28,600 Yan, I want to talk to you about something. 259 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 Stop it. 260 00:16:29,800 --> 00:16:32,700 I know you're on a mission again. 261 00:16:32,700 --> 00:16:34,100 I didn't even get to talk. 262 00:16:34,100 --> 00:16:35,600 Right. 263 00:16:35,600 --> 00:16:38,700 I have to go on my own. 264 00:16:38,700 --> 00:16:39,800 Only I can finish this job. 265 00:16:39,800 --> 00:16:41,600 No! I'm still burning! 266 00:16:41,600 --> 00:16:44,200 Are you leaving me alone, dad? 267 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 I just took your temperature. 268 00:16:47,000 --> 00:16:48,300 It's brought down. 269 00:16:48,300 --> 00:16:50,900 No! I'm having a fever! I feel awful! 270 00:16:50,900 --> 00:16:53,200 I'm burning again. But I'm having a fever. 271 00:16:53,200 --> 00:16:55,400 I said I don't want it! 272 00:17:48,100 --> 00:17:50,300 23. 273 00:17:51,800 --> 00:17:54,100 24. 274 00:17:54,800 --> 00:17:57,400 Ding Dingding. Ding Dingding. 275 00:17:57,400 --> 00:17:58,700 Sister-in-law. 276 00:17:58,700 --> 00:18:00,600 25. 277 00:18:02,000 --> 00:18:04,100 - Ding Dingding. - Are you having a cold? 278 00:18:04,100 --> 00:18:06,400 What are you talking about? 279 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 It's because of you! 280 00:18:09,200 --> 00:18:10,300 Oh my goodness. 281 00:18:10,300 --> 00:18:12,500 What happened to your mouth? 282 00:18:12,500 --> 00:18:14,700 Let me take a look. What happened? 283 00:18:14,700 --> 00:18:16,200 Your mouth. It looks severe. 284 00:18:16,200 --> 00:18:19,200 The lipstick you gave me, it's fake. 285 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 No manufacturer. No date of manufacture. 286 00:18:20,800 --> 00:18:21,900 No production license number. 287 00:18:21,900 --> 00:18:24,200 There isn't even a mark! It's a counterfeit! 288 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 - Ding Dingding. - How did that happen? 289 00:18:27,000 --> 00:18:28,700 - Ding Dingding. - Look! 290 00:18:28,700 --> 00:18:30,400 What have you done? 291 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 My girlfriend used your lipstick. 292 00:18:32,000 --> 00:18:33,700 Her mouth is swollen! 293 00:18:33,700 --> 00:18:34,800 She'll break up with me. 294 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 You... You used it, too. 295 00:18:36,600 --> 00:18:37,700 The lipstick! 296 00:18:37,700 --> 00:18:39,600 - Thankfully, I haven't tried it. - It's serious. 297 00:18:39,600 --> 00:18:41,200 What's going on? 298 00:18:41,200 --> 00:18:42,700 I didn't get to use it. 299 00:18:42,700 --> 00:18:45,400 Where did you get them? 300 00:19:08,600 --> 00:19:11,700 You are blemishing the image of our department. 301 00:19:11,700 --> 00:19:14,300 Leave me alone. I'm busy. 302 00:19:14,300 --> 00:19:15,600 What are you looking for? 303 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 A delivery package. 304 00:19:19,400 --> 00:19:22,100 The cleaner must have taken it. 305 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 I don't care about your little hobby. 306 00:19:27,400 --> 00:19:30,700 But you haven't handed in the assignment. Can you root through the trash later? 307 00:19:31,200 --> 00:19:33,300 The performance last week was great. Can I take two days off? 308 00:19:33,300 --> 00:19:35,200 Be humble in victory, will you? 309 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 The competition is fierce. 310 00:19:37,200 --> 00:19:39,600 Besides, I know you can do better. 311 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 Do you know that you're receiving more criticism? 312 00:19:42,400 --> 00:19:43,800 Controversy will bring us more topics. 313 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 - It's a good thing. - It's not! 314 00:19:46,000 --> 00:19:48,300 The negative comments drive many new fans away. 315 00:19:48,300 --> 00:19:49,700 What did they say? 316 00:19:49,700 --> 00:19:51,300 It goes like... 317 00:19:51,300 --> 00:19:53,100 Let me take a look. 318 00:19:53,100 --> 00:19:56,000 It says what is this mess? 319 00:19:56,000 --> 00:19:58,500 It's a waste of time. I'll quit. 320 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 The illustrator's previous work is trash. 321 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 This is way beyond her level. 322 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 She must have ghostwriters. It can't be true. 323 00:20:03,600 --> 00:20:06,900 - This one says it's about a real event... - That's enough. Stop it. 324 00:20:06,900 --> 00:20:11,100 If I lose my new fans because of these slanders, then they are not real fans. 325 00:20:11,100 --> 00:20:13,300 But this person is commenting using different accounts. 326 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 Light Chaser Rescue is about to fall off the chart. 327 00:20:15,300 --> 00:20:18,200 Rankings bring you traffic. 328 00:20:18,200 --> 00:20:19,700 How do you know it's the same person? 329 00:20:19,700 --> 00:20:22,300 I worked on it. They are from the same IP. 330 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 Found it. See? 331 00:20:27,400 --> 00:20:32,000 Do you remember one of my fans sent me a box of lipsticks? 332 00:20:32,000 --> 00:20:35,400 I gave them away. Those who used them got allergies. 333 00:20:35,400 --> 00:20:36,900 Is it from the same guy? 334 00:20:36,900 --> 00:20:38,400 Very likely. 335 00:20:39,800 --> 00:20:41,500 I'll work on it. 336 00:20:42,400 --> 00:20:45,600 As for the assignment, wait for my return. 337 00:20:46,700 --> 00:20:47,600 Really? 338 00:20:47,600 --> 00:20:50,000 Is this some new excuse to slack off? 339 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 You can ask around yourself! 340 00:20:51,600 --> 00:20:53,700 Our teammates' wives want me dead! 341 00:20:53,700 --> 00:20:55,600 Even if we catch him, the police couldn't do anything. 342 00:20:55,600 --> 00:20:57,300 It won't work. 343 00:20:58,000 --> 00:20:59,300 I must deliver a message. 344 00:20:59,300 --> 00:21:00,600 You could be anonymous on the Internet. 345 00:21:00,600 --> 00:21:03,600 But that doesn't give you the right to slander people. 346 00:21:03,600 --> 00:21:06,100 Now he's playing tricks over the Internet. 347 00:21:06,100 --> 00:21:10,600 Okay. I'll teach him a lesson in real life. 348 00:21:10,600 --> 00:21:15,100 I'm telling you, exposure is what they fear the most. 349 00:21:15,100 --> 00:21:17,500 Who are we? We are light chasers. 350 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 I'll expose him. 351 00:21:19,000 --> 00:21:20,900 I'll go with you. 352 00:21:52,600 --> 00:21:53,800 Are you stupid? 353 00:21:53,800 --> 00:21:56,800 Why would someone use an authentic address? 354 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 This place is far too remote to be a fake address. 355 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 Guess you're the stupid one. 356 00:22:00,800 --> 00:22:03,500 Are you making the whole thing up? 357 00:22:03,500 --> 00:22:05,800 You may leave at any time. Bye. 358 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 Xuanxuan? 359 00:22:19,000 --> 00:22:21,800 Why are you running away from me? 360 00:22:21,800 --> 00:22:23,300 Stop! 361 00:22:25,600 --> 00:22:27,500 Xuanxuan, stop! 362 00:22:30,200 --> 00:22:32,300 Hold on! Xuanxuan. 363 00:22:32,300 --> 00:22:34,100 Xuanxuan. 364 00:22:48,359 --> 00:22:52,340 Xuanxuan. Did you send me the lipsticks? 365 00:22:52,340 --> 00:22:54,020 That's right. 366 00:22:54,779 --> 00:22:57,320 You slandered me online. 367 00:22:57,320 --> 00:22:59,099 So what? 368 00:23:02,180 --> 00:23:03,720 Why did you do that? 369 00:23:03,720 --> 00:23:05,359 I mean you no offense. 370 00:23:05,359 --> 00:23:08,020 I hate you. That's all. 371 00:23:16,459 --> 00:23:18,499 I thought we were friends. 372 00:23:18,499 --> 00:23:19,899 We were. 373 00:23:19,899 --> 00:23:24,000 We used to be friends when we were going against Ma Baoming. 374 00:23:24,000 --> 00:23:28,379 But now, I don't think you deserve what you have now. 375 00:23:32,620 --> 00:23:34,519 This is envy. 376 00:23:34,519 --> 00:23:36,520 But sending counterfeit lipsticks, 377 00:23:36,520 --> 00:23:39,099 and posting negative reviews, these are so vicious. 378 00:23:39,099 --> 00:23:41,360 Can't you accept the success of others? 379 00:23:44,979 --> 00:23:47,819 We shared similar backgrounds. 380 00:23:47,819 --> 00:23:50,220 I'm working hard over the years. Even harder than she is. 381 00:23:50,220 --> 00:23:51,899 Why? 382 00:23:51,899 --> 00:23:56,540 Why could she get what I dream of out of good luck? 383 00:23:56,540 --> 00:23:58,699 Even when she went to jump off the building, 384 00:23:58,699 --> 00:24:01,460 she said she was doing it for our good, 385 00:24:01,460 --> 00:24:04,360 in the end, she got more compensation than anyone else. 386 00:24:04,360 --> 00:24:07,879 Xuanxuan, listen to me. That's because of Luo Ben. 387 00:24:07,879 --> 00:24:09,939 Go on! 388 00:24:09,939 --> 00:24:11,820 Now you're speechless. 389 00:24:11,820 --> 00:24:13,620 I don't know how to explain it. 390 00:24:13,620 --> 00:24:16,579 I don't think you can at all! 391 00:24:19,060 --> 00:24:22,999 Luck won't come to you for no reason. 392 00:24:22,999 --> 00:24:25,300 Besides, it's the viewers that judge the quality of her work. 393 00:24:25,300 --> 00:24:27,160 It's not up to you. 394 00:24:27,160 --> 00:24:29,019 You can close the page if you don't like her. 395 00:24:29,019 --> 00:24:32,419 You don't have to see it. This is not necessary. 396 00:24:32,419 --> 00:24:33,939 Who are you? 397 00:24:33,939 --> 00:24:36,139 It's none of your business. 398 00:24:36,139 --> 00:24:37,619 I'm her boss. 399 00:24:37,619 --> 00:24:39,680 She got her luck because of me. 400 00:24:39,680 --> 00:24:42,939 I'm telling you, I will make her a big shot. 401 00:24:42,939 --> 00:24:44,599 Her work will be popular all over the country. 402 00:24:44,599 --> 00:24:47,320 By that time, turning off the page won't work for you. 403 00:24:47,320 --> 00:24:51,579 Because everyone will talk about her and admire her work. 404 00:24:53,620 --> 00:24:55,119 What's so good about her? 405 00:24:55,119 --> 00:24:57,700 That's not for you to judge. 406 00:24:57,700 --> 00:25:00,159 Dingding. Let's go. 407 00:25:34,839 --> 00:25:36,259 Hello, Light Chaser Rescue. 408 00:25:36,259 --> 00:25:37,839 This is Fire Service Squadron. 409 00:25:37,839 --> 00:25:39,440 There is an overboard accident. 410 00:25:39,440 --> 00:25:42,499 We need your assistance. Please head to the A1 area for rescue. 411 00:25:42,499 --> 00:25:43,899 Copy. 412 00:26:07,860 --> 00:26:11,079 Wukong. Our water rescue equipment is out of date. 413 00:26:11,079 --> 00:26:13,980 Searching and salvaging by hand is so inefficient. 414 00:26:13,980 --> 00:26:15,499 Stop complaining. 415 00:26:15,499 --> 00:26:19,960 Captain improved this hook based on his water rescue experience. 416 00:26:19,960 --> 00:26:21,459 It looks insignificant. 417 00:26:21,459 --> 00:26:25,460 But our team has recovered dozens of bodies with it. 418 00:26:28,739 --> 00:26:30,760 Attention. 419 00:26:30,760 --> 00:26:33,480 We've arrived at the target area. Search carefully. 420 00:26:33,480 --> 00:26:34,459 Solid copy. 421 00:26:34,459 --> 00:26:36,160 Hang tight. 422 00:26:44,000 --> 00:26:45,799 Wukong. Nine o'clock. 423 00:26:45,799 --> 00:26:47,499 To the right. 424 00:26:47,499 --> 00:26:48,859 Copy. 425 00:26:56,299 --> 00:26:58,020 What is that? 426 00:27:00,119 --> 00:27:01,700 Target located. 427 00:27:07,839 --> 00:27:09,439 Is it that severe? 428 00:27:09,439 --> 00:27:11,360 Even pregnant women don't puke badly like that. 429 00:27:11,360 --> 00:27:13,119 You were just like him on your first mission. 430 00:27:13,119 --> 00:27:14,740 Stop making fun of him. 431 00:27:14,740 --> 00:27:16,300 Me? When was that? 432 00:27:16,300 --> 00:27:17,840 That's a lie! 433 00:27:20,119 --> 00:27:21,740 Are you okay? 434 00:27:25,140 --> 00:27:27,060 Just get used to it. 435 00:27:27,679 --> 00:27:29,379 Thanks, Peng. 436 00:27:37,340 --> 00:27:39,640 Ms. Ding, I've booked the seat for you. 437 00:27:39,640 --> 00:27:41,499 - Thank you. - No problem. 438 00:27:48,320 --> 00:27:49,519 - Time to go. - Bye-bye. 439 00:27:49,519 --> 00:27:51,320 - Bye-bye. - Bye-bye. 440 00:27:52,900 --> 00:27:55,300 You broke the ascender. 441 00:27:59,860 --> 00:28:01,560 What's up? 442 00:28:01,560 --> 00:28:05,720 I heard that you puked after your first water rescue mission. 443 00:28:05,720 --> 00:28:07,239 Who told her? 444 00:28:07,239 --> 00:28:08,840 Who's that? 445 00:28:08,840 --> 00:28:11,260 - Is it you? - It must be you! 446 00:28:12,119 --> 00:28:15,839 Do you know that I'm the main rescuer this time! 447 00:28:15,839 --> 00:28:19,060 And I did a great job. 448 00:28:19,060 --> 00:28:24,460 Alright. I'm calling to congratulate you on becoming a major rescuer. 449 00:28:24,460 --> 00:28:26,379 I'll treat you to dinner. 450 00:28:29,280 --> 00:28:31,559 You, treat me? 451 00:28:31,559 --> 00:28:32,979 Instant noodles of a new flavor? 452 00:28:32,979 --> 00:28:35,279 Do you want it or not? Just say it. 453 00:28:35,279 --> 00:28:37,760 I even booked seats for us. 454 00:28:37,760 --> 00:28:38,979 Hold on. 455 00:28:38,979 --> 00:28:40,699 Booking seats? That sounds ceremonious. 456 00:28:40,699 --> 00:28:42,880 I'm in! Send me the address. 457 00:28:42,880 --> 00:28:45,539 Don't despise me. 458 00:28:45,539 --> 00:28:47,620 Pigs might fly! 459 00:28:47,620 --> 00:28:50,120 Ding Dingding will treat me to dinner! 460 00:28:50,120 --> 00:28:51,660 Shut up! Leave your car and get a cab. 461 00:28:51,660 --> 00:28:53,199 Bring a bottle of wine. Hurry up. 462 00:28:53,199 --> 00:28:55,600 Are you serious? You're not a good drinker. 463 00:29:05,760 --> 00:29:07,560 It's on me. 464 00:29:07,560 --> 00:29:09,960 Pick whatever you want. 465 00:29:09,960 --> 00:29:11,579 Take your time. 466 00:29:21,839 --> 00:29:23,639 What do you think of this one? 467 00:29:23,639 --> 00:29:25,379 Looks good. 468 00:29:27,280 --> 00:29:28,819 There it is. 469 00:29:33,480 --> 00:29:35,799 What a waste! 470 00:29:41,700 --> 00:29:44,879 Ms. Ding. Is this necessary? 471 00:29:44,879 --> 00:29:46,760 Is this some kind of trick? 472 00:29:46,760 --> 00:29:53,060 Ruan told me stress reactions might give you flashbacks later. 473 00:29:53,060 --> 00:29:56,339 This is hair of the dog. 474 00:29:56,339 --> 00:29:59,240 It's psychotherapy, I guess. 475 00:29:59,240 --> 00:30:02,000 If you could stay creative when illustrating, 476 00:30:02,000 --> 00:30:04,520 our department would be much better. 477 00:30:04,520 --> 00:30:06,100 I'm serious. 478 00:30:06,100 --> 00:30:09,960 You must face what you're afraid of. 479 00:30:09,960 --> 00:30:12,700 Take a closer look at the seafood. 480 00:30:13,620 --> 00:30:15,479 Feel it. 481 00:30:16,800 --> 00:30:18,940 It's not nauseous, is it? 482 00:30:22,599 --> 00:30:25,180 Hold on. Are you puking again? 483 00:30:25,860 --> 00:30:27,419 Come on. 484 00:30:27,419 --> 00:30:29,819 - Use the bathroom. - Got you! 485 00:30:31,860 --> 00:30:33,740 - Here. - You're a psycho! 486 00:30:33,740 --> 00:30:36,439 Thank you for spending so much on this therapy. Ms. Ding. 487 00:30:37,439 --> 00:30:38,880 You're welcome. 488 00:30:43,879 --> 00:30:46,259 Your wind tastes pale. 489 00:30:46,259 --> 00:30:47,959 Is it a fake? 490 00:30:48,860 --> 00:30:52,080 You always say that. 491 00:30:52,080 --> 00:30:54,119 You're not used to it. Get wasted easily. 492 00:30:54,119 --> 00:30:56,019 Examine your own faults first. 493 00:30:56,019 --> 00:30:57,319 - It's not about the wine. Okay? - Hold on. 494 00:30:57,319 --> 00:30:58,579 Look at that. 495 00:30:58,579 --> 00:31:00,760 The color looks subtle. 496 00:31:00,760 --> 00:31:02,920 That proves you don't know about wines. 497 00:31:02,920 --> 00:31:04,739 - Here. Just eat. - I think... 498 00:31:04,739 --> 00:31:06,620 Eat, so you won't comment. 499 00:31:25,000 --> 00:31:27,279 Ms. Ding. Hurry up. 500 00:31:27,279 --> 00:31:29,399 It would be midnight when you get home if you keep dawdling. 501 00:31:29,399 --> 00:31:31,880 I know. Turn around and go. 502 00:31:33,000 --> 00:31:34,540 Move. 503 00:32:00,760 --> 00:32:03,220 It must be my illusion. 504 00:32:36,439 --> 00:32:38,980 I'm telling you. Don't ask for leave. 505 00:32:38,980 --> 00:32:40,440 I'll dock your pay if you ask for leave. 506 00:32:40,440 --> 00:32:43,039 What's wrong with you? 507 00:33:47,819 --> 00:33:51,400 I heard gifts can cheer you up. 508 00:34:12,359 --> 00:34:13,580 Yan. 509 00:34:13,580 --> 00:34:16,080 Auntie. 510 00:34:16,080 --> 00:34:17,439 Are you at home this weekend? 511 00:34:17,439 --> 00:34:19,119 I want to have a meal at your place. 512 00:34:19,119 --> 00:34:20,439 Of course! 513 00:34:20,439 --> 00:34:21,679 It's your home, too. 514 00:34:21,679 --> 00:34:24,160 Come back anytime you want. 515 00:34:24,160 --> 00:34:25,880 Honey, come over. 516 00:34:25,880 --> 00:34:27,319 Yan will be back. 517 00:34:27,319 --> 00:34:28,880 See what she likes to eat. 518 00:34:28,880 --> 00:34:30,619 Sure. 519 00:34:31,340 --> 00:34:35,319 Yan. I'll have my husband make you a feast. 520 00:34:35,319 --> 00:34:36,799 Alright? 521 00:34:36,799 --> 00:34:37,980 Don't bother. 522 00:34:37,980 --> 00:34:40,200 Just make it simple. 523 00:34:40,200 --> 00:34:41,660 No way! 524 00:34:41,660 --> 00:34:43,199 You are so busy at work. 525 00:34:43,199 --> 00:34:44,879 You don't take nourishment. 526 00:34:44,879 --> 00:34:45,940 Nutrition matters! 527 00:34:45,940 --> 00:34:48,879 - We're on it. - That's right. 528 00:34:48,879 --> 00:34:50,860 Auntie. 529 00:34:51,500 --> 00:34:53,880 I'd like to bring a friend with me. 530 00:34:53,880 --> 00:34:56,140 Is that okay? 531 00:34:56,140 --> 00:34:59,519 A friend? 532 00:34:59,519 --> 00:35:01,360 Boyfriend? 533 00:35:01,360 --> 00:35:03,780 Yan will come back with her boyfriend! 534 00:35:03,780 --> 00:35:06,779 Get prepared! - I get it. 535 00:35:06,779 --> 00:35:08,880 Okay, Yan. It's a deal. 536 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 See you this weekend. 537 00:35:10,400 --> 00:35:13,120 Sure. Bye-bye. 538 00:35:32,319 --> 00:35:33,840 I bought some gifts. 539 00:35:33,840 --> 00:35:36,959 Hope your auntie likes them. 540 00:35:36,959 --> 00:35:39,459 As long as the gifts are from you, they'll like them. 541 00:35:39,459 --> 00:35:42,079 We're there to visit them. It's not about gifts. 542 00:35:42,079 --> 00:35:44,039 But they matter. 543 00:35:44,039 --> 00:35:46,639 They show my sincerity. 544 00:35:51,379 --> 00:35:52,560 You're using it! 545 00:35:52,560 --> 00:35:54,060 Of course! 546 00:35:54,060 --> 00:35:56,980 That's the first gift I got from you. 547 00:35:57,699 --> 00:35:59,480 Sounds like I'm stingy. 548 00:35:59,480 --> 00:36:01,180 Not at all. 549 00:36:01,180 --> 00:36:04,680 Don't send out gifts easily. 550 00:36:04,680 --> 00:36:06,379 It's a perfect gift. 551 00:36:06,379 --> 00:36:08,380 It matches your camel ornament. 552 00:36:08,380 --> 00:36:10,219 I like it. 553 00:36:10,219 --> 00:36:12,379 Thank you. 554 00:36:16,620 --> 00:36:18,540 Coming. 555 00:36:20,139 --> 00:36:21,519 - Yan. - Auntie. 556 00:36:21,519 --> 00:36:23,320 - Come in. - Madam. 557 00:36:23,320 --> 00:36:24,860 Come on, get in. 558 00:36:24,860 --> 00:36:25,940 This is Luo Ben. 559 00:36:25,940 --> 00:36:27,319 Where's your husband? 560 00:36:27,319 --> 00:36:28,260 Coming. 561 00:36:28,260 --> 00:36:30,099 Hello. 562 00:36:30,099 --> 00:36:31,959 It's alright. I can handle it. 563 00:36:31,959 --> 00:36:33,279 - Thank you so much. - No need to bring gifts. 564 00:36:33,279 --> 00:36:36,340 - It is you! Mr. Luo! - Yes. 565 00:36:36,340 --> 00:36:38,740 - Sir. - I made a bet with him. 566 00:36:38,740 --> 00:36:40,740 He owes me 30 yuan! 567 00:36:40,740 --> 00:36:41,820 You're a miser. 568 00:36:41,820 --> 00:36:43,500 Thank you for trusting me. 569 00:36:43,500 --> 00:36:44,860 Come in, please. 570 00:36:44,860 --> 00:36:45,660 This way. Come on. 571 00:36:45,660 --> 00:36:47,860 Take a seat. Hurry. 572 00:36:53,560 --> 00:36:55,299 Looks great. 573 00:36:56,360 --> 00:36:58,440 Did you choose it for me? 574 00:36:58,440 --> 00:36:59,999 He did. 575 00:36:59,999 --> 00:37:02,279 I'm not good at this. 576 00:37:02,279 --> 00:37:05,019 It's good for him! 577 00:37:06,179 --> 00:37:08,979 Good at picking gifts and selecting a girlfriend! 578 00:37:08,979 --> 00:37:11,280 He's got what it takes. 579 00:37:16,400 --> 00:37:18,240 Yan. 580 00:37:19,620 --> 00:37:23,739 Well. If your mom, 581 00:37:24,899 --> 00:37:27,459 my elder sister was still alive, 582 00:37:27,459 --> 00:37:31,180 I'm sure she'd be glad that you have a good boyfriend. 583 00:37:41,139 --> 00:37:44,199 Be sure to come often. 584 00:37:44,199 --> 00:37:45,780 I know you are busy. 585 00:37:45,780 --> 00:37:48,419 You can drop by to have meals with us. 586 00:37:53,419 --> 00:37:58,559 By the way, when will you get married? 587 00:37:58,559 --> 00:38:00,939 It's too soon! 588 00:38:02,259 --> 00:38:06,499 You can bring it up if he doesn't! 589 00:38:07,180 --> 00:38:09,040 It's alright. 590 00:38:11,099 --> 00:38:12,939 Lunch is ready! Come over. 591 00:38:12,959 --> 00:38:13,979 - Coming. - Hurry. 592 00:38:13,979 --> 00:38:16,660 - Come on. - Here. Hurry up. 593 00:38:18,420 --> 00:38:20,440 Take your seat. There. 594 00:38:20,440 --> 00:38:21,660 - Sit down. - Thanks. 595 00:38:21,660 --> 00:38:24,119 I'll drink with you. 596 00:38:24,119 --> 00:38:27,180 - Sure! - Thank you! 597 00:38:27,180 --> 00:38:29,199 - Here. - Alright. 598 00:38:29,199 --> 00:38:30,899 You are good at cooking! 599 00:38:30,899 --> 00:38:32,080 They look delicious! 600 00:38:32,080 --> 00:38:33,759 - You are welcome to my house. - Thank you! 601 00:38:33,759 --> 00:38:35,239 Good to see you back. 602 00:38:35,239 --> 00:38:37,479 - Welcome! - Thanks. 603 00:38:37,479 --> 00:38:38,900 [Outpatient] 604 00:38:38,900 --> 00:38:40,380 Should we change the dressing for bed 38? 605 00:38:40,380 --> 00:38:41,979 38. 606 00:38:41,979 --> 00:38:42,980 [Nurse Station] 607 00:38:42,980 --> 00:38:44,679 Morning. 608 00:38:44,679 --> 00:38:46,799 Right, No. 38. Ruoxi. 609 00:38:46,799 --> 00:38:47,919 Divide them up. 610 00:38:47,919 --> 00:38:49,440 I thought you bought them for me! 611 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 It's so nice for Dr. Zhan! She buys us snacks! 612 00:38:51,120 --> 00:38:53,339 - Come over. - She's in a good mood. 613 00:38:53,339 --> 00:38:54,919 Hurry up. 614 00:38:58,779 --> 00:39:00,439 Good morning. 615 00:39:05,259 --> 00:39:07,540 What's wrong with her? 616 00:39:07,540 --> 00:39:10,960 She never greets us before. 617 00:39:10,960 --> 00:39:13,140 She must be in love! 618 00:39:14,619 --> 00:39:16,779 How do you know? 619 00:39:16,779 --> 00:39:19,599 She's young and talented, living a life to the full. 620 00:39:19,599 --> 00:39:23,880 Love is the only thing that could change her. 621 00:39:23,880 --> 00:39:26,619 It's so good of her. I want a romantic relationship! 622 00:39:26,619 --> 00:39:27,699 You? 623 00:39:27,699 --> 00:39:29,879 Get rid of your social anxiety first! 624 00:39:29,879 --> 00:39:32,020 I don't have that! 625 00:39:32,020 --> 00:39:33,860 We should talk to him. 626 00:39:34,599 --> 00:39:35,560 Have you had breakfast? 627 00:39:35,560 --> 00:39:36,940 - Yeah. - I have. 628 00:39:36,940 --> 00:39:40,739 Zhan Yan. You look different today. 629 00:39:42,199 --> 00:39:43,779 Get prepared. Time to make rounds. 630 00:39:43,779 --> 00:39:45,379 - Yeah. - Sure. 631 00:39:46,080 --> 00:39:48,199 What's going on? 632 00:39:48,199 --> 00:39:49,599 Got stimulated! 633 00:39:49,599 --> 00:39:51,180 Hurry up. 634 00:40:14,880 --> 00:40:16,460 You're back! 635 00:40:16,460 --> 00:40:18,380 Where is Grandma Qin? 636 00:40:18,380 --> 00:40:19,560 It's been a few days. 637 00:40:19,560 --> 00:40:20,719 Something comes up at home, I guess. 638 00:40:20,719 --> 00:40:22,960 Brief me on the cases recently. 639 00:40:22,960 --> 00:40:26,699 There are only two cases left unattended. 640 00:40:30,639 --> 00:40:32,279 Legal assistance. 641 00:40:33,599 --> 00:40:36,219 Alright. I'll take them. 642 00:40:40,799 --> 00:40:42,659 What's up? 643 00:40:42,659 --> 00:40:44,279 I'm under Gao Junchi's leadership now. 644 00:40:44,279 --> 00:40:46,299 He gave out the order. 645 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 Did you see the message yesterday? 646 00:41:04,560 --> 00:41:05,599 I'm telling you. 647 00:41:05,599 --> 00:41:07,680 He's our brother. Don't bring it up. 648 00:41:07,680 --> 00:41:10,079 That's not a big deal. He doesn't mind it at all. 649 00:41:10,079 --> 00:41:11,019 Cut it off. 650 00:41:11,019 --> 00:41:12,359 He's here. 651 00:41:17,139 --> 00:41:18,560 His sunglasses... 652 00:41:19,199 --> 00:41:21,180 Hey, man! 653 00:41:21,180 --> 00:41:22,380 What's up? 654 00:41:22,380 --> 00:41:23,440 We're waiting for you. 655 00:41:23,440 --> 00:41:25,119 Is that so? 656 00:41:28,440 --> 00:41:30,919 You just touched a body. I don't want to touch it. 657 00:41:31,539 --> 00:41:32,920 I don't mind it! 658 00:41:32,920 --> 00:41:34,520 We'll all become dead bodies one day. 659 00:41:34,520 --> 00:41:36,180 What? Are you immortal? 660 00:41:36,180 --> 00:41:38,439 It's unlucky. Have a little compassion. 661 00:41:38,439 --> 00:41:39,359 Fine. 662 00:41:39,359 --> 00:41:43,800 I wish that you'll never need others' help. 663 00:41:43,800 --> 00:41:45,540 That's right. I don't help others. 664 00:41:45,540 --> 00:41:47,380 And I don't need help. 665 00:41:47,380 --> 00:41:49,019 - That is... - Cut it off. He's joking. 666 00:41:49,019 --> 00:41:50,760 Get your bike out. It's been a while. 667 00:41:50,760 --> 00:41:52,379 Can you keep up? 668 00:41:54,100 --> 00:41:55,780 Don't make excuses if you fall behind. 669 00:41:55,780 --> 00:41:57,180 Just go. 670 00:41:57,180 --> 00:41:58,580 That's enough. 671 00:42:41,539 --> 00:42:44,140 Slow down, Li Jian. 672 00:42:46,179 --> 00:42:49,340 Wait for us, Li Jian! You two! 673 00:42:58,030 --> 00:43:07,990 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 674 00:43:11,240 --> 00:43:17,150 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 675 00:43:18,870 --> 00:43:24,700 ♫ Until luck passed by ♫ 676 00:43:26,300 --> 00:43:32,670 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 677 00:43:33,900 --> 00:43:39,450 ♫ Until people hugged each other ♫ 678 00:43:39,450 --> 00:43:47,320 ♫ I'm always on the road ♫ 679 00:43:48,870 --> 00:43:55,270 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 680 00:43:55,270 --> 00:44:02,720 ♫ I suddenly have a faith ♫ 681 00:44:03,720 --> 00:44:10,020 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 682 00:44:10,020 --> 00:44:18,750 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 683 00:44:18,750 --> 00:44:25,000 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 684 00:44:25,000 --> 00:44:33,770 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 685 00:44:33,770 --> 00:44:41,250 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 686 00:44:41,250 --> 00:44:45,170 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 687 00:44:45,170 --> 00:44:48,900 ♫ The memory is glittering ♫ 688 00:44:48,900 --> 00:44:52,570 ♫ Travel through urban scenes ♫ 689 00:44:52,570 --> 00:44:56,250 ♫ With burning eyes ♫ 690 00:44:56,270 --> 00:44:59,970 ♫ I can't fly ♫ 691 00:44:59,970 --> 00:45:03,670 ♫ But I can look up ♫ 692 00:45:03,670 --> 00:45:11,600 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 43647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.