Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,070
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,700
♫ I'm a self-righteous foam ♫
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,100
♫ I put out mountain fires ♫
4
00:00:18,100 --> 00:00:22,000
♫ and catch the sunset ♫
5
00:00:23,600 --> 00:00:28,400
♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫
6
00:00:28,400 --> 00:00:35,000
♫ Happiness whispers in my ears ♫
7
00:00:36,840 --> 00:00:39,390
♫ Chasing the passion for the future ♫
8
00:00:39,390 --> 00:00:43,500
♫ Like a dream maker ♫
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,200
♫ Reading the universe and stars ♫
10
00:00:50,100 --> 00:00:52,500
♫ My existence in the river of time ♫
11
00:00:52,500 --> 00:00:55,600
♫ With the body temperature of a moment ♫
12
00:00:55,600 --> 00:01:02,300
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,900
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
14
00:01:08,900 --> 00:01:15,600
♫ I'll chase back time like a dark horse ♫
15
00:01:15,600 --> 00:01:22,200
♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫
16
00:01:22,200 --> 00:01:28,300
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
17
00:01:28,300 --> 00:01:31,400
♫ I won't lose the light ♫
18
00:01:31,400 --> 00:01:36,000
[Light Chaser Rescue]
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,900
[Episode 21]
20
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
Tingting!
21
00:01:47,400 --> 00:01:49,300
- Rappel down.
- Yes, sir.
22
00:01:49,300 --> 00:01:51,120
- Tingting!
- This is Luo Ben.
23
00:01:51,120 --> 00:01:52,500
Report from Luo Ben.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,000
We find a suspected target down the hill.
25
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
The clothes match the description.
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
Contain the situation.
27
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
Prevent further damage.
28
00:02:01,600 --> 00:02:04,100
Get the target identified as soon as possible.
29
00:02:04,100 --> 00:02:05,600
Copy.
30
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
It's not Tingting.
31
00:02:43,000 --> 00:02:45,900
There was a backpacker missing reported last month.
32
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
That's him!
33
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
We search for more than ten days.
34
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
Luo Ben speaking.
35
00:03:01,700 --> 00:03:04,700
The body under the hill is a backpacker gone missing.
36
00:03:04,700 --> 00:03:06,600
An adult male. He's not our target.
37
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
Repeat, not our target.
38
00:03:08,600 --> 00:03:10,200
Thank goodness!
39
00:03:10,200 --> 00:03:12,500
See? What did I say?
40
00:03:12,500 --> 00:03:13,800
It's not Tingting.
41
00:03:13,800 --> 00:03:16,600
Tingting is still alive. She's alive.
42
00:03:16,600 --> 00:03:18,000
There's hope.
43
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Sir. As long as she's alive,
44
00:03:21,000 --> 00:03:23,900
I promise we will bring her back safe and sound.
45
00:03:23,900 --> 00:03:25,300
Thanks.
46
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
Thank you all.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
Take your seat.
48
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
Thank goodness.
49
00:03:30,500 --> 00:03:31,800
Thank goodness.
50
00:03:31,800 --> 00:03:35,800
Calm down. We won't give up until the very last moment.
51
00:03:35,800 --> 00:03:37,600
Thank you.
52
00:03:39,200 --> 00:03:40,900
Alright! Pull up!
53
00:03:40,900 --> 00:03:42,700
Steady!
54
00:03:42,700 --> 00:03:45,000
All right. Release the rope.
55
00:03:47,400 --> 00:03:48,700
Come on.
56
00:03:53,800 --> 00:03:55,300
Keep going.
57
00:03:55,300 --> 00:03:56,800
Captain!
58
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
Report from Luo Ben. The body under the hill isn't our target.
59
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
It isn't?
60
00:04:05,100 --> 00:04:06,800
Okay, I get it.
61
00:04:06,800 --> 00:04:09,500
Tell them to cooperate with the police and keep searching.
62
00:04:09,500 --> 00:04:11,000
Yes, sir.
63
00:04:21,000 --> 00:04:24,600
Officer Chen. It's getting dark and the rain is heavy.
64
00:04:24,600 --> 00:04:30,000
Shall we take a break and come back later when the rain stops?
65
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
- Okay.
- Yeah.
66
00:04:31,300 --> 00:04:32,700
No! You can't leave!
67
00:04:32,700 --> 00:04:35,000
What about my kids?
68
00:04:35,000 --> 00:04:37,700
The government pays you. Now you want to take a break at the critical time.
69
00:04:37,700 --> 00:04:39,200
How could you do that?
70
00:04:39,200 --> 00:04:41,300
We don't get paid!
71
00:04:41,300 --> 00:04:43,400
I don't care!
72
00:04:43,400 --> 00:04:46,100
None of you can leave until my kids are found.
73
00:04:46,100 --> 00:04:49,700
Go look for her! Go!
74
00:04:50,800 --> 00:04:53,300
Tingting's father. Calm down, please.
75
00:04:53,300 --> 00:04:55,000
Take a deep breath.
76
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
The mountain terrain is complex.
77
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
The rain is pouring.
78
00:04:59,000 --> 00:05:02,700
And it's getting dark. I must keep my teammates safe.
79
00:05:02,700 --> 00:05:06,000
What about my kids if you leave now?
80
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
I'm begging you. Please save my kids.
81
00:05:08,400 --> 00:05:09,600
I'm begging you.
82
00:05:09,600 --> 00:05:12,500
Please save them.
83
00:05:29,100 --> 00:05:33,400
Grandma. It's raining heavily and the terrain is complex.
84
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
Give them some time.
85
00:05:36,000 --> 00:05:39,100
The children never make us worried at home.
86
00:05:39,100 --> 00:05:43,300
They'd never come home late for playing outside.
87
00:05:43,300 --> 00:05:44,700
Right.
88
00:05:44,700 --> 00:05:49,500
Tingting keeps complaining about feeling sore and weak,
89
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
and she's having a toothache.
90
00:05:51,100 --> 00:05:53,900
I thought that's natural for growing children.
91
00:05:53,900 --> 00:05:56,100
Is it bad?
92
00:05:57,800 --> 00:06:00,400
Zhan Yan to Team One. Come in.
93
00:06:00,400 --> 00:06:02,200
Luo Ben from Team One.
94
00:06:02,200 --> 00:06:03,700
What's up, Dr. Zhan?
95
00:06:03,700 --> 00:06:07,100
Tingting has multiple body aches. She might be in a bad condition.
96
00:06:07,100 --> 00:06:09,700
Please locate her soon and take her to further inspection.
97
00:06:09,700 --> 00:06:11,600
Copy, Luo Ben out.
98
00:06:16,800 --> 00:06:18,100
Officer Chen.
99
00:06:18,100 --> 00:06:22,500
Please try to calm Tingting's father while I search for her.
100
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
Okay.
101
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
Are you nuts?
102
00:06:27,800 --> 00:06:29,100
Don't you remember what Captain says?
103
00:06:29,100 --> 00:06:32,500
You must stay alive to search for others.
104
00:06:32,500 --> 00:06:34,400
That's why I'm going on my own.
105
00:06:34,400 --> 00:06:37,100
Peng. Take them back for a break.
106
00:06:37,100 --> 00:06:39,000
Come back when the rain stops.
107
00:06:39,000 --> 00:06:41,800
That's not my way of doing it.
108
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
Luo Ben. I'm in.
109
00:06:43,200 --> 00:06:44,400
- So are we.
- Count me in.
110
00:06:44,400 --> 00:06:46,700
The chance is higher if we do it together.
111
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
I understand how you feel.
112
00:06:49,200 --> 00:06:52,500
But Captain Qingshan asked me to coordinate on-site.
113
00:06:52,500 --> 00:06:54,100
I must keep everyone safe.
114
00:06:54,100 --> 00:06:55,800
I can't have you risk it.
115
00:06:55,800 --> 00:06:57,100
You care about us.
116
00:06:57,100 --> 00:06:58,700
We care about you, too!
117
00:06:58,700 --> 00:07:00,200
What if you get lost?
118
00:07:00,200 --> 00:07:02,900
We'd have one more lost person.
119
00:07:07,000 --> 00:07:08,800
Alright.
120
00:07:08,800 --> 00:07:10,500
Work in groups of three.
121
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
Eyes sharp.
122
00:07:12,200 --> 00:07:14,300
Keep close to other groups.
123
00:07:14,300 --> 00:07:16,200
Report your location every ten minutes.
124
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
- Yes, sir!
- Yes, sir!
125
00:07:45,800 --> 00:07:47,300
What's wrong?
126
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
Nothing.
127
00:07:48,700 --> 00:07:50,400
How's your day?
128
00:07:50,400 --> 00:07:52,000
Are the kids behaving?
129
00:07:52,000 --> 00:07:54,300
They are giving me a headache.
130
00:08:14,600 --> 00:08:16,500
Tingting.
131
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
- Tingting!
- Where are you?
132
00:08:18,500 --> 00:08:19,800
Tingting.
133
00:08:19,800 --> 00:08:21,400
Can you hear me?
134
00:08:24,600 --> 00:08:28,000
Tingting! Tingting!
135
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
Where are you?
136
00:08:33,800 --> 00:08:35,200
Are you alright?
137
00:08:36,200 --> 00:08:38,700
- Are you okay?
- I'm good.
138
00:08:40,800 --> 00:08:45,100
Well. Let's take a break at the top of this hill.
139
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
Okay.
140
00:08:46,400 --> 00:08:47,700
Come on.
141
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
After you. Steady.
142
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
Have some water.
143
00:09:12,400 --> 00:09:13,900
I'm good.
144
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Alright, that's enough.
145
00:09:37,600 --> 00:09:39,100
That's enough.
146
00:09:39,100 --> 00:09:41,000
I'll use the water later.
147
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
Alright.
148
00:09:46,400 --> 00:09:48,300
What's that for?
149
00:09:49,200 --> 00:09:50,700
We don't have hot water here.
150
00:09:50,700 --> 00:09:52,800
It's only enough for one share.
151
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
We're cycling the water.
152
00:09:54,400 --> 00:09:57,600
Is that enough to cook the noodles?
153
00:09:57,600 --> 00:09:59,500
At least it's warm now.
154
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
In previous rescue missions,
155
00:10:02,500 --> 00:10:07,200
we only get ship biscuits and cold water five days in a row.
156
00:10:17,000 --> 00:10:18,600
I'm sorry.
157
00:10:20,500 --> 00:10:22,400
No need to apologize.
158
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
As a father, you must be worried about your children.
159
00:10:24,900 --> 00:10:27,000
I understand.
160
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
I failed my children.
161
00:10:32,200 --> 00:10:35,500
I'm away from home most of the year.
162
00:10:35,500 --> 00:10:38,100
Tingting knows about my stomach illness.
163
00:10:38,100 --> 00:10:43,000
After knowing we were coming home, she came here to pick hawthorns.
164
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
But we got delayed on the way.
165
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
Tingting and Pengpeng kept the hawthorns for us.
166
00:10:46,400 --> 00:10:48,100
The hawthorns went bad, but they still kept them.
167
00:10:48,100 --> 00:10:49,700
Hawthorns?
168
00:10:50,800 --> 00:10:55,200
Are you saying that Tingting is here for hawthorn?
169
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
Where can you find it?
170
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
North hill.
171
00:11:03,400 --> 00:11:05,100
That way.
172
00:11:08,200 --> 00:11:10,500
All groups. To the north hill.
173
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
- Set off now.
- Group One, copy.
174
00:11:12,500 --> 00:11:14,600
- Group Two, roger.
- Group Three, copy that.
175
00:11:14,600 --> 00:11:15,700
Tingting!
176
00:11:15,700 --> 00:11:19,500
Pengpeng! Pengpeng!
177
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
Tingting!
178
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Where are you?
179
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
Can you hear me?
180
00:11:24,400 --> 00:11:25,900
Hello?
181
00:11:26,700 --> 00:11:28,200
Tingting?
182
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
Covering!
183
00:11:35,000 --> 00:11:36,600
We find one.
184
00:11:38,000 --> 00:11:40,100
We find Pengpeng.
185
00:11:40,100 --> 00:11:41,900
They locate Pengpeng!
186
00:11:42,600 --> 00:11:45,300
They find him!
187
00:11:50,500 --> 00:11:52,200
Pengpeng.
188
00:11:52,200 --> 00:11:53,700
Pengpeng, can you hear me?
189
00:11:53,700 --> 00:11:55,500
Pengpeng. How do you feel?
190
00:11:55,500 --> 00:11:57,900
His vital signs are good.
191
00:11:59,000 --> 00:12:00,800
Just a small fever.
192
00:12:06,200 --> 00:12:07,900
Here.
193
00:12:07,900 --> 00:12:09,000
Careful.
194
00:12:09,000 --> 00:12:10,500
It's all right.
195
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
- Pengpeng!
- Watch your step.
196
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Dad.
197
00:12:14,000 --> 00:12:16,100
Pengpeng. Why are you here?
198
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
Where's your sister?
199
00:12:17,300 --> 00:12:20,500
She's looking for food.
200
00:12:21,200 --> 00:12:24,600
Officer Chen. It's dangerous here.
201
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
You should head out with Pengpeng.
202
00:12:27,400 --> 00:12:29,900
- Okay. Take care.
- Sure.
203
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
Alright. Let's go.
204
00:12:42,400 --> 00:12:44,500
Luo Ben. We found something.
205
00:12:44,500 --> 00:12:46,700
We found a shoe. It might belong to the target.
206
00:12:46,700 --> 00:12:48,100
There are slopes here.
207
00:12:48,100 --> 00:12:51,700
But there is no clear sign of sliding down.
208
00:12:51,700 --> 00:12:53,200
The fog is heavy.
209
00:12:53,200 --> 00:12:55,400
There are trees all around.
210
00:12:55,400 --> 00:12:56,600
Solid copy.
211
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
Peng, let's go to them.
212
00:12:58,400 --> 00:13:01,300
Tingting!
213
00:13:01,300 --> 00:13:04,200
- Tingting!
- Can you hear me?
214
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
Tingting!
215
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
Where are you?
216
00:13:19,000 --> 00:13:20,500
Tingting.
217
00:13:23,800 --> 00:13:26,900
Peng! Look over there!
218
00:13:32,200 --> 00:13:35,300
Tingting! Tingting!
219
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
There she is!
220
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
Attention. We find the target.
221
00:13:42,800 --> 00:13:45,300
She's in a coma with multiple abrasions.
222
00:13:45,300 --> 00:13:47,700
[Emergency]
223
00:14:22,100 --> 00:14:24,400
Zhan Yan.
224
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
Quiet.
225
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
We got the result.
226
00:14:27,400 --> 00:14:30,200
It's acute lymphoblastic leukemia.
227
00:14:32,600 --> 00:14:34,700
Tingting, have some fruit.
228
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
Is it good?
229
00:14:36,700 --> 00:14:38,400
Slow down.
230
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
Eat slowly.
231
00:14:43,400 --> 00:14:44,700
Alright.
232
00:14:45,700 --> 00:14:47,400
Tingting.
233
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
Dr. Zhan! Thank you.
234
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
Ms. Zhan, Mr. Luo. You're here!
235
00:14:52,700 --> 00:14:55,300
How do you feel? Any better?
236
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
Don't worry.
237
00:14:57,500 --> 00:14:59,100
She'll be discharged soon.
238
00:14:59,100 --> 00:15:01,200
Thank you.
239
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
I'm not worried at all.
240
00:15:02,600 --> 00:15:04,400
I am ill.
241
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
But I'm not upset.
242
00:15:06,600 --> 00:15:10,600
That way, dad and mom can stay by my side.
243
00:15:13,000 --> 00:15:17,200
Tingting. I will never leave you.
244
00:15:18,100 --> 00:15:19,800
Really?
245
00:15:19,800 --> 00:15:21,100
For real.
246
00:15:21,100 --> 00:15:24,000
I promise.
247
00:15:34,500 --> 00:15:39,300
Parents leave their children for reasons.
248
00:15:41,400 --> 00:15:45,700
When they chose to leave, they did what they had to do.
249
00:15:45,700 --> 00:15:47,500
Now they have to stay here.
250
00:15:47,500 --> 00:15:51,600
There must be many difficulties awaiting.
251
00:15:51,600 --> 00:15:55,800
I just hope that they can stay together as a family.
252
00:15:57,200 --> 00:16:02,800
When I was a child, I used to feign illness to have my father stay.
253
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
You should visit him.
254
00:16:11,600 --> 00:16:15,500
That's your favorite dish! It's ready.
255
00:16:15,500 --> 00:16:17,700
Stay still. I'll take the towel.
256
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
There, slowly.
257
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
Feel any better?
258
00:16:26,400 --> 00:16:28,600
Yan, I want to talk to you about something.
259
00:16:28,600 --> 00:16:29,800
Stop it.
260
00:16:29,800 --> 00:16:32,700
I know you're on a mission again.
261
00:16:32,700 --> 00:16:34,100
I didn't even get to talk.
262
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
Right.
263
00:16:35,600 --> 00:16:38,700
I have to go on my own.
264
00:16:38,700 --> 00:16:39,800
Only I can finish this job.
265
00:16:39,800 --> 00:16:41,600
No! I'm still burning!
266
00:16:41,600 --> 00:16:44,200
Are you leaving me alone, dad?
267
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
I just took your temperature.
268
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
It's brought down.
269
00:16:48,300 --> 00:16:50,900
No! I'm having a fever! I feel awful!
270
00:16:50,900 --> 00:16:53,200
I'm burning again. But I'm having a fever.
271
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
I said I don't want it!
272
00:17:48,100 --> 00:17:50,300
23.
273
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
24.
274
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
Ding Dingding. Ding Dingding.
275
00:17:57,400 --> 00:17:58,700
Sister-in-law.
276
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
25.
277
00:18:02,000 --> 00:18:04,100
- Ding Dingding.
- Are you having a cold?
278
00:18:04,100 --> 00:18:06,400
What are you talking about?
279
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
It's because of you!
280
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
Oh my goodness.
281
00:18:10,300 --> 00:18:12,500
What happened to your mouth?
282
00:18:12,500 --> 00:18:14,700
Let me take a look. What happened?
283
00:18:14,700 --> 00:18:16,200
Your mouth. It looks severe.
284
00:18:16,200 --> 00:18:19,200
The lipstick you gave me, it's fake.
285
00:18:19,200 --> 00:18:20,800
No manufacturer. No date of manufacture.
286
00:18:20,800 --> 00:18:21,900
No production license number.
287
00:18:21,900 --> 00:18:24,200
There isn't even a mark! It's a counterfeit!
288
00:18:24,200 --> 00:18:27,000
- Ding Dingding.
- How did that happen?
289
00:18:27,000 --> 00:18:28,700
- Ding Dingding.
- Look!
290
00:18:28,700 --> 00:18:30,400
What have you done?
291
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
My girlfriend used your lipstick.
292
00:18:32,000 --> 00:18:33,700
Her mouth is swollen!
293
00:18:33,700 --> 00:18:34,800
She'll break up with me.
294
00:18:34,800 --> 00:18:36,600
You... You used it, too.
295
00:18:36,600 --> 00:18:37,700
The lipstick!
296
00:18:37,700 --> 00:18:39,600
- Thankfully, I haven't tried it.
- It's serious.
297
00:18:39,600 --> 00:18:41,200
What's going on?
298
00:18:41,200 --> 00:18:42,700
I didn't get to use it.
299
00:18:42,700 --> 00:18:45,400
Where did you get them?
300
00:19:08,600 --> 00:19:11,700
You are blemishing the image of our department.
301
00:19:11,700 --> 00:19:14,300
Leave me alone. I'm busy.
302
00:19:14,300 --> 00:19:15,600
What are you looking for?
303
00:19:15,600 --> 00:19:17,800
A delivery package.
304
00:19:19,400 --> 00:19:22,100
The cleaner must have taken it.
305
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
I don't care about your little hobby.
306
00:19:27,400 --> 00:19:30,700
But you haven't handed in the assignment. Can you root through the trash later?
307
00:19:31,200 --> 00:19:33,300
The performance last week was great. Can I take two days off?
308
00:19:33,300 --> 00:19:35,200
Be humble in victory, will you?
309
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
The competition is fierce.
310
00:19:37,200 --> 00:19:39,600
Besides, I know you can do better.
311
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
Do you know that you're receiving more criticism?
312
00:19:42,400 --> 00:19:43,800
Controversy will bring us more topics.
313
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
- It's a good thing.
- It's not!
314
00:19:46,000 --> 00:19:48,300
The negative comments drive many new fans away.
315
00:19:48,300 --> 00:19:49,700
What did they say?
316
00:19:49,700 --> 00:19:51,300
It goes like...
317
00:19:51,300 --> 00:19:53,100
Let me take a look.
318
00:19:53,100 --> 00:19:56,000
It says what is this mess?
319
00:19:56,000 --> 00:19:58,500
It's a waste of time. I'll quit.
320
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
The illustrator's previous work is trash.
321
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
This is way beyond her level.
322
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
She must have ghostwriters. It can't be true.
323
00:20:03,600 --> 00:20:06,900
- This one says it's about a real event...
- That's enough. Stop it.
324
00:20:06,900 --> 00:20:11,100
If I lose my new fans because of these slanders, then they are not real fans.
325
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
But this person is commenting
using different accounts.
326
00:20:13,300 --> 00:20:15,300
Light Chaser Rescue is about to fall off the chart.
327
00:20:15,300 --> 00:20:18,200
Rankings bring you traffic.
328
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
How do you know it's the same person?
329
00:20:19,700 --> 00:20:22,300
I worked on it. They are from the same IP.
330
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Found it. See?
331
00:20:27,400 --> 00:20:32,000
Do you remember one of my fans sent me a box of lipsticks?
332
00:20:32,000 --> 00:20:35,400
I gave them away. Those who used them got allergies.
333
00:20:35,400 --> 00:20:36,900
Is it from the same guy?
334
00:20:36,900 --> 00:20:38,400
Very likely.
335
00:20:39,800 --> 00:20:41,500
I'll work on it.
336
00:20:42,400 --> 00:20:45,600
As for the assignment, wait for my return.
337
00:20:46,700 --> 00:20:47,600
Really?
338
00:20:47,600 --> 00:20:50,000
Is this some new excuse to slack off?
339
00:20:50,000 --> 00:20:51,600
You can ask around yourself!
340
00:20:51,600 --> 00:20:53,700
Our teammates' wives want me dead!
341
00:20:53,700 --> 00:20:55,600
Even if we catch him, the police couldn't do anything.
342
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
It won't work.
343
00:20:58,000 --> 00:20:59,300
I must deliver a message.
344
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
You could be anonymous on the Internet.
345
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
But that doesn't give you the right
to slander people.
346
00:21:03,600 --> 00:21:06,100
Now he's playing tricks over the Internet.
347
00:21:06,100 --> 00:21:10,600
Okay. I'll teach him a lesson in real life.
348
00:21:10,600 --> 00:21:15,100
I'm telling you, exposure is what they fear the most.
349
00:21:15,100 --> 00:21:17,500
Who are we? We are light chasers.
350
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
I'll expose him.
351
00:21:19,000 --> 00:21:20,900
I'll go with you.
352
00:21:52,600 --> 00:21:53,800
Are you stupid?
353
00:21:53,800 --> 00:21:56,800
Why would someone use an authentic address?
354
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
This place is far too remote to be a fake address.
355
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
Guess you're the stupid one.
356
00:22:00,800 --> 00:22:03,500
Are you making the whole thing up?
357
00:22:03,500 --> 00:22:05,800
You may leave at any time. Bye.
358
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
Xuanxuan?
359
00:22:19,000 --> 00:22:21,800
Why are you running away from me?
360
00:22:21,800 --> 00:22:23,300
Stop!
361
00:22:25,600 --> 00:22:27,500
Xuanxuan, stop!
362
00:22:30,200 --> 00:22:32,300
Hold on! Xuanxuan.
363
00:22:32,300 --> 00:22:34,100
Xuanxuan.
364
00:22:48,359 --> 00:22:52,340
Xuanxuan. Did you send me the lipsticks?
365
00:22:52,340 --> 00:22:54,020
That's right.
366
00:22:54,779 --> 00:22:57,320
You slandered me online.
367
00:22:57,320 --> 00:22:59,099
So what?
368
00:23:02,180 --> 00:23:03,720
Why did you do that?
369
00:23:03,720 --> 00:23:05,359
I mean you no offense.
370
00:23:05,359 --> 00:23:08,020
I hate you. That's all.
371
00:23:16,459 --> 00:23:18,499
I thought we were friends.
372
00:23:18,499 --> 00:23:19,899
We were.
373
00:23:19,899 --> 00:23:24,000
We used to be friends when we were going against Ma Baoming.
374
00:23:24,000 --> 00:23:28,379
But now, I don't think you deserve
what you have now.
375
00:23:32,620 --> 00:23:34,519
This is envy.
376
00:23:34,519 --> 00:23:36,520
But sending counterfeit lipsticks,
377
00:23:36,520 --> 00:23:39,099
and posting negative reviews, these are so vicious.
378
00:23:39,099 --> 00:23:41,360
Can't you accept the success of others?
379
00:23:44,979 --> 00:23:47,819
We shared similar backgrounds.
380
00:23:47,819 --> 00:23:50,220
I'm working hard over the years.
Even harder than she is.
381
00:23:50,220 --> 00:23:51,899
Why?
382
00:23:51,899 --> 00:23:56,540
Why could she get what I dream of out of good luck?
383
00:23:56,540 --> 00:23:58,699
Even when she went to jump off the building,
384
00:23:58,699 --> 00:24:01,460
she said she was doing it for our good,
385
00:24:01,460 --> 00:24:04,360
in the end, she got more compensation
than anyone else.
386
00:24:04,360 --> 00:24:07,879
Xuanxuan, listen to me. That's because of Luo Ben.
387
00:24:07,879 --> 00:24:09,939
Go on!
388
00:24:09,939 --> 00:24:11,820
Now you're speechless.
389
00:24:11,820 --> 00:24:13,620
I don't know how to explain it.
390
00:24:13,620 --> 00:24:16,579
I don't think you can at all!
391
00:24:19,060 --> 00:24:22,999
Luck won't come to you for no reason.
392
00:24:22,999 --> 00:24:25,300
Besides, it's the viewers that judge the quality of her work.
393
00:24:25,300 --> 00:24:27,160
It's not up to you.
394
00:24:27,160 --> 00:24:29,019
You can close the page if you don't like her.
395
00:24:29,019 --> 00:24:32,419
You don't have to see it. This is not necessary.
396
00:24:32,419 --> 00:24:33,939
Who are you?
397
00:24:33,939 --> 00:24:36,139
It's none of your business.
398
00:24:36,139 --> 00:24:37,619
I'm her boss.
399
00:24:37,619 --> 00:24:39,680
She got her luck because of me.
400
00:24:39,680 --> 00:24:42,939
I'm telling you, I will make her a big shot.
401
00:24:42,939 --> 00:24:44,599
Her work will be popular all over the country.
402
00:24:44,599 --> 00:24:47,320
By that time, turning off the page won't work for you.
403
00:24:47,320 --> 00:24:51,579
Because everyone will talk about her and admire her work.
404
00:24:53,620 --> 00:24:55,119
What's so good about her?
405
00:24:55,119 --> 00:24:57,700
That's not for you to judge.
406
00:24:57,700 --> 00:25:00,159
Dingding. Let's go.
407
00:25:34,839 --> 00:25:36,259
Hello, Light Chaser Rescue.
408
00:25:36,259 --> 00:25:37,839
This is Fire Service Squadron.
409
00:25:37,839 --> 00:25:39,440
There is an overboard accident.
410
00:25:39,440 --> 00:25:42,499
We need your assistance. Please head to the A1 area for rescue.
411
00:25:42,499 --> 00:25:43,899
Copy.
412
00:26:07,860 --> 00:26:11,079
Wukong. Our water rescue equipment is out of date.
413
00:26:11,079 --> 00:26:13,980
Searching and salvaging by hand is so inefficient.
414
00:26:13,980 --> 00:26:15,499
Stop complaining.
415
00:26:15,499 --> 00:26:19,960
Captain improved this hook based on his water rescue experience.
416
00:26:19,960 --> 00:26:21,459
It looks insignificant.
417
00:26:21,459 --> 00:26:25,460
But our team has recovered dozens of bodies with it.
418
00:26:28,739 --> 00:26:30,760
Attention.
419
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
We've arrived at the target area. Search carefully.
420
00:26:33,480 --> 00:26:34,459
Solid copy.
421
00:26:34,459 --> 00:26:36,160
Hang tight.
422
00:26:44,000 --> 00:26:45,799
Wukong. Nine o'clock.
423
00:26:45,799 --> 00:26:47,499
To the right.
424
00:26:47,499 --> 00:26:48,859
Copy.
425
00:26:56,299 --> 00:26:58,020
What is that?
426
00:27:00,119 --> 00:27:01,700
Target located.
427
00:27:07,839 --> 00:27:09,439
Is it that severe?
428
00:27:09,439 --> 00:27:11,360
Even pregnant women don't puke badly like that.
429
00:27:11,360 --> 00:27:13,119
You were just like him on your first mission.
430
00:27:13,119 --> 00:27:14,740
Stop making fun of him.
431
00:27:14,740 --> 00:27:16,300
Me? When was that?
432
00:27:16,300 --> 00:27:17,840
That's a lie!
433
00:27:20,119 --> 00:27:21,740
Are you okay?
434
00:27:25,140 --> 00:27:27,060
Just get used to it.
435
00:27:27,679 --> 00:27:29,379
Thanks, Peng.
436
00:27:37,340 --> 00:27:39,640
Ms. Ding, I've booked the seat for you.
437
00:27:39,640 --> 00:27:41,499
- Thank you.
- No problem.
438
00:27:48,320 --> 00:27:49,519
- Time to go.
- Bye-bye.
439
00:27:49,519 --> 00:27:51,320
- Bye-bye.
- Bye-bye.
440
00:27:52,900 --> 00:27:55,300
You broke the ascender.
441
00:27:59,860 --> 00:28:01,560
What's up?
442
00:28:01,560 --> 00:28:05,720
I heard that you puked after your first water rescue mission.
443
00:28:05,720 --> 00:28:07,239
Who told her?
444
00:28:07,239 --> 00:28:08,840
Who's that?
445
00:28:08,840 --> 00:28:11,260
- Is it you?
- It must be you!
446
00:28:12,119 --> 00:28:15,839
Do you know that I'm the main rescuer this time!
447
00:28:15,839 --> 00:28:19,060
And I did a great job.
448
00:28:19,060 --> 00:28:24,460
Alright. I'm calling to congratulate you on becoming a major rescuer.
449
00:28:24,460 --> 00:28:26,379
I'll treat you to dinner.
450
00:28:29,280 --> 00:28:31,559
You, treat me?
451
00:28:31,559 --> 00:28:32,979
Instant noodles of a new flavor?
452
00:28:32,979 --> 00:28:35,279
Do you want it or not? Just say it.
453
00:28:35,279 --> 00:28:37,760
I even booked seats for us.
454
00:28:37,760 --> 00:28:38,979
Hold on.
455
00:28:38,979 --> 00:28:40,699
Booking seats? That sounds ceremonious.
456
00:28:40,699 --> 00:28:42,880
I'm in! Send me the address.
457
00:28:42,880 --> 00:28:45,539
Don't despise me.
458
00:28:45,539 --> 00:28:47,620
Pigs might fly!
459
00:28:47,620 --> 00:28:50,120
Ding Dingding will treat me to dinner!
460
00:28:50,120 --> 00:28:51,660
Shut up! Leave your car and get a cab.
461
00:28:51,660 --> 00:28:53,199
Bring a bottle of wine. Hurry up.
462
00:28:53,199 --> 00:28:55,600
Are you serious? You're not a good drinker.
463
00:29:05,760 --> 00:29:07,560
It's on me.
464
00:29:07,560 --> 00:29:09,960
Pick whatever you want.
465
00:29:09,960 --> 00:29:11,579
Take your time.
466
00:29:21,839 --> 00:29:23,639
What do you think of this one?
467
00:29:23,639 --> 00:29:25,379
Looks good.
468
00:29:27,280 --> 00:29:28,819
There it is.
469
00:29:33,480 --> 00:29:35,799
What a waste!
470
00:29:41,700 --> 00:29:44,879
Ms. Ding. Is this necessary?
471
00:29:44,879 --> 00:29:46,760
Is this some kind of trick?
472
00:29:46,760 --> 00:29:53,060
Ruan told me stress reactions might give you flashbacks later.
473
00:29:53,060 --> 00:29:56,339
This is hair of the dog.
474
00:29:56,339 --> 00:29:59,240
It's psychotherapy, I guess.
475
00:29:59,240 --> 00:30:02,000
If you could stay creative when illustrating,
476
00:30:02,000 --> 00:30:04,520
our department would be much better.
477
00:30:04,520 --> 00:30:06,100
I'm serious.
478
00:30:06,100 --> 00:30:09,960
You must face what you're afraid of.
479
00:30:09,960 --> 00:30:12,700
Take a closer look at the seafood.
480
00:30:13,620 --> 00:30:15,479
Feel it.
481
00:30:16,800 --> 00:30:18,940
It's not nauseous, is it?
482
00:30:22,599 --> 00:30:25,180
Hold on. Are you puking again?
483
00:30:25,860 --> 00:30:27,419
Come on.
484
00:30:27,419 --> 00:30:29,819
- Use the bathroom.
- Got you!
485
00:30:31,860 --> 00:30:33,740
- Here.
- You're a psycho!
486
00:30:33,740 --> 00:30:36,439
Thank you for spending so much on this therapy. Ms. Ding.
487
00:30:37,439 --> 00:30:38,880
You're welcome.
488
00:30:43,879 --> 00:30:46,259
Your wind tastes pale.
489
00:30:46,259 --> 00:30:47,959
Is it a fake?
490
00:30:48,860 --> 00:30:52,080
You always say that.
491
00:30:52,080 --> 00:30:54,119
You're not used to it. Get wasted easily.
492
00:30:54,119 --> 00:30:56,019
Examine your own faults first.
493
00:30:56,019 --> 00:30:57,319
- It's not about the wine. Okay?
- Hold on.
494
00:30:57,319 --> 00:30:58,579
Look at that.
495
00:30:58,579 --> 00:31:00,760
The color looks subtle.
496
00:31:00,760 --> 00:31:02,920
That proves you don't know about wines.
497
00:31:02,920 --> 00:31:04,739
- Here. Just eat.
- I think...
498
00:31:04,739 --> 00:31:06,620
Eat, so you won't comment.
499
00:31:25,000 --> 00:31:27,279
Ms. Ding. Hurry up.
500
00:31:27,279 --> 00:31:29,399
It would be midnight when you get home if you keep dawdling.
501
00:31:29,399 --> 00:31:31,880
I know. Turn around and go.
502
00:31:33,000 --> 00:31:34,540
Move.
503
00:32:00,760 --> 00:32:03,220
It must be my illusion.
504
00:32:36,439 --> 00:32:38,980
I'm telling you. Don't ask for leave.
505
00:32:38,980 --> 00:32:40,440
I'll dock your pay if you ask for leave.
506
00:32:40,440 --> 00:32:43,039
What's wrong with you?
507
00:33:47,819 --> 00:33:51,400
I heard gifts can cheer you up.
508
00:34:12,359 --> 00:34:13,580
Yan.
509
00:34:13,580 --> 00:34:16,080
Auntie.
510
00:34:16,080 --> 00:34:17,439
Are you at home this weekend?
511
00:34:17,439 --> 00:34:19,119
I want to have a meal at your place.
512
00:34:19,119 --> 00:34:20,439
Of course!
513
00:34:20,439 --> 00:34:21,679
It's your home, too.
514
00:34:21,679 --> 00:34:24,160
Come back anytime you want.
515
00:34:24,160 --> 00:34:25,880
Honey, come over.
516
00:34:25,880 --> 00:34:27,319
Yan will be back.
517
00:34:27,319 --> 00:34:28,880
See what she likes to eat.
518
00:34:28,880 --> 00:34:30,619
Sure.
519
00:34:31,340 --> 00:34:35,319
Yan. I'll have my husband make you a feast.
520
00:34:35,319 --> 00:34:36,799
Alright?
521
00:34:36,799 --> 00:34:37,980
Don't bother.
522
00:34:37,980 --> 00:34:40,200
Just make it simple.
523
00:34:40,200 --> 00:34:41,660
No way!
524
00:34:41,660 --> 00:34:43,199
You are so busy at work.
525
00:34:43,199 --> 00:34:44,879
You don't take nourishment.
526
00:34:44,879 --> 00:34:45,940
Nutrition matters!
527
00:34:45,940 --> 00:34:48,879
- We're on it.
- That's right.
528
00:34:48,879 --> 00:34:50,860
Auntie.
529
00:34:51,500 --> 00:34:53,880
I'd like to bring a friend with me.
530
00:34:53,880 --> 00:34:56,140
Is that okay?
531
00:34:56,140 --> 00:34:59,519
A friend?
532
00:34:59,519 --> 00:35:01,360
Boyfriend?
533
00:35:01,360 --> 00:35:03,780
Yan will come back with her boyfriend!
534
00:35:03,780 --> 00:35:06,779
Get prepared! - I get it.
535
00:35:06,779 --> 00:35:08,880
Okay, Yan. It's a deal.
536
00:35:08,880 --> 00:35:10,400
See you this weekend.
537
00:35:10,400 --> 00:35:13,120
Sure. Bye-bye.
538
00:35:32,319 --> 00:35:33,840
I bought some gifts.
539
00:35:33,840 --> 00:35:36,959
Hope your auntie likes them.
540
00:35:36,959 --> 00:35:39,459
As long as the gifts are from you,
they'll like them.
541
00:35:39,459 --> 00:35:42,079
We're there to visit them. It's not about gifts.
542
00:35:42,079 --> 00:35:44,039
But they matter.
543
00:35:44,039 --> 00:35:46,639
They show my sincerity.
544
00:35:51,379 --> 00:35:52,560
You're using it!
545
00:35:52,560 --> 00:35:54,060
Of course!
546
00:35:54,060 --> 00:35:56,980
That's the first gift I got from you.
547
00:35:57,699 --> 00:35:59,480
Sounds like I'm stingy.
548
00:35:59,480 --> 00:36:01,180
Not at all.
549
00:36:01,180 --> 00:36:04,680
Don't send out gifts easily.
550
00:36:04,680 --> 00:36:06,379
It's a perfect gift.
551
00:36:06,379 --> 00:36:08,380
It matches your camel ornament.
552
00:36:08,380 --> 00:36:10,219
I like it.
553
00:36:10,219 --> 00:36:12,379
Thank you.
554
00:36:16,620 --> 00:36:18,540
Coming.
555
00:36:20,139 --> 00:36:21,519
- Yan.
- Auntie.
556
00:36:21,519 --> 00:36:23,320
- Come in.
- Madam.
557
00:36:23,320 --> 00:36:24,860
Come on, get in.
558
00:36:24,860 --> 00:36:25,940
This is Luo Ben.
559
00:36:25,940 --> 00:36:27,319
Where's your husband?
560
00:36:27,319 --> 00:36:28,260
Coming.
561
00:36:28,260 --> 00:36:30,099
Hello.
562
00:36:30,099 --> 00:36:31,959
It's alright. I can handle it.
563
00:36:31,959 --> 00:36:33,279
- Thank you so much.
- No need to bring gifts.
564
00:36:33,279 --> 00:36:36,340
- It is you! Mr. Luo!
- Yes.
565
00:36:36,340 --> 00:36:38,740
- Sir.
- I made a bet with him.
566
00:36:38,740 --> 00:36:40,740
He owes me 30 yuan!
567
00:36:40,740 --> 00:36:41,820
You're a miser.
568
00:36:41,820 --> 00:36:43,500
Thank you for trusting me.
569
00:36:43,500 --> 00:36:44,860
Come in, please.
570
00:36:44,860 --> 00:36:45,660
This way. Come on.
571
00:36:45,660 --> 00:36:47,860
Take a seat. Hurry.
572
00:36:53,560 --> 00:36:55,299
Looks great.
573
00:36:56,360 --> 00:36:58,440
Did you choose it for me?
574
00:36:58,440 --> 00:36:59,999
He did.
575
00:36:59,999 --> 00:37:02,279
I'm not good at this.
576
00:37:02,279 --> 00:37:05,019
It's good for him!
577
00:37:06,179 --> 00:37:08,979
Good at picking gifts and selecting a girlfriend!
578
00:37:08,979 --> 00:37:11,280
He's got what it takes.
579
00:37:16,400 --> 00:37:18,240
Yan.
580
00:37:19,620 --> 00:37:23,739
Well. If your mom,
581
00:37:24,899 --> 00:37:27,459
my elder sister was still alive,
582
00:37:27,459 --> 00:37:31,180
I'm sure she'd be glad that
you have a good boyfriend.
583
00:37:41,139 --> 00:37:44,199
Be sure to come often.
584
00:37:44,199 --> 00:37:45,780
I know you are busy.
585
00:37:45,780 --> 00:37:48,419
You can drop by to have meals with us.
586
00:37:53,419 --> 00:37:58,559
By the way, when will you get married?
587
00:37:58,559 --> 00:38:00,939
It's too soon!
588
00:38:02,259 --> 00:38:06,499
You can bring it up if he doesn't!
589
00:38:07,180 --> 00:38:09,040
It's alright.
590
00:38:11,099 --> 00:38:12,939
Lunch is ready! Come over.
591
00:38:12,959 --> 00:38:13,979
- Coming.
- Hurry.
592
00:38:13,979 --> 00:38:16,660
- Come on.
- Here. Hurry up.
593
00:38:18,420 --> 00:38:20,440
Take your seat. There.
594
00:38:20,440 --> 00:38:21,660
- Sit down.
- Thanks.
595
00:38:21,660 --> 00:38:24,119
I'll drink with you.
596
00:38:24,119 --> 00:38:27,180
- Sure!
- Thank you!
597
00:38:27,180 --> 00:38:29,199
- Here.
- Alright.
598
00:38:29,199 --> 00:38:30,899
You are good at cooking!
599
00:38:30,899 --> 00:38:32,080
They look delicious!
600
00:38:32,080 --> 00:38:33,759
- You are welcome to my house.
- Thank you!
601
00:38:33,759 --> 00:38:35,239
Good to see you back.
602
00:38:35,239 --> 00:38:37,479
- Welcome!
- Thanks.
603
00:38:37,479 --> 00:38:38,900
[Outpatient]
604
00:38:38,900 --> 00:38:40,380
Should we change the dressing for bed 38?
605
00:38:40,380 --> 00:38:41,979
38.
606
00:38:41,979 --> 00:38:42,980
[Nurse Station]
607
00:38:42,980 --> 00:38:44,679
Morning.
608
00:38:44,679 --> 00:38:46,799
Right, No. 38. Ruoxi.
609
00:38:46,799 --> 00:38:47,919
Divide them up.
610
00:38:47,919 --> 00:38:49,440
I thought you bought them for me!
611
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
It's so nice for Dr. Zhan! She buys us snacks!
612
00:38:51,120 --> 00:38:53,339
- Come over.
- She's in a good mood.
613
00:38:53,339 --> 00:38:54,919
Hurry up.
614
00:38:58,779 --> 00:39:00,439
Good morning.
615
00:39:05,259 --> 00:39:07,540
What's wrong with her?
616
00:39:07,540 --> 00:39:10,960
She never greets us before.
617
00:39:10,960 --> 00:39:13,140
She must be in love!
618
00:39:14,619 --> 00:39:16,779
How do you know?
619
00:39:16,779 --> 00:39:19,599
She's young and talented, living a life to the full.
620
00:39:19,599 --> 00:39:23,880
Love is the only thing that could change her.
621
00:39:23,880 --> 00:39:26,619
It's so good of her. I want a romantic relationship!
622
00:39:26,619 --> 00:39:27,699
You?
623
00:39:27,699 --> 00:39:29,879
Get rid of your social anxiety first!
624
00:39:29,879 --> 00:39:32,020
I don't have that!
625
00:39:32,020 --> 00:39:33,860
We should talk to him.
626
00:39:34,599 --> 00:39:35,560
Have you had breakfast?
627
00:39:35,560 --> 00:39:36,940
- Yeah.
- I have.
628
00:39:36,940 --> 00:39:40,739
Zhan Yan. You look different today.
629
00:39:42,199 --> 00:39:43,779
Get prepared. Time to make rounds.
630
00:39:43,779 --> 00:39:45,379
- Yeah.
- Sure.
631
00:39:46,080 --> 00:39:48,199
What's going on?
632
00:39:48,199 --> 00:39:49,599
Got stimulated!
633
00:39:49,599 --> 00:39:51,180
Hurry up.
634
00:40:14,880 --> 00:40:16,460
You're back!
635
00:40:16,460 --> 00:40:18,380
Where is Grandma Qin?
636
00:40:18,380 --> 00:40:19,560
It's been a few days.
637
00:40:19,560 --> 00:40:20,719
Something comes up at home, I guess.
638
00:40:20,719 --> 00:40:22,960
Brief me on the cases recently.
639
00:40:22,960 --> 00:40:26,699
There are only two cases left unattended.
640
00:40:30,639 --> 00:40:32,279
Legal assistance.
641
00:40:33,599 --> 00:40:36,219
Alright. I'll take them.
642
00:40:40,799 --> 00:40:42,659
What's up?
643
00:40:42,659 --> 00:40:44,279
I'm under Gao Junchi's leadership now.
644
00:40:44,279 --> 00:40:46,299
He gave out the order.
645
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
Did you see the message yesterday?
646
00:41:04,560 --> 00:41:05,599
I'm telling you.
647
00:41:05,599 --> 00:41:07,680
He's our brother. Don't bring it up.
648
00:41:07,680 --> 00:41:10,079
That's not a big deal. He doesn't mind it at all.
649
00:41:10,079 --> 00:41:11,019
Cut it off.
650
00:41:11,019 --> 00:41:12,359
He's here.
651
00:41:17,139 --> 00:41:18,560
His sunglasses...
652
00:41:19,199 --> 00:41:21,180
Hey, man!
653
00:41:21,180 --> 00:41:22,380
What's up?
654
00:41:22,380 --> 00:41:23,440
We're waiting for you.
655
00:41:23,440 --> 00:41:25,119
Is that so?
656
00:41:28,440 --> 00:41:30,919
You just touched a body. I don't want to touch it.
657
00:41:31,539 --> 00:41:32,920
I don't mind it!
658
00:41:32,920 --> 00:41:34,520
We'll all become dead bodies one day.
659
00:41:34,520 --> 00:41:36,180
What? Are you immortal?
660
00:41:36,180 --> 00:41:38,439
It's unlucky. Have a little compassion.
661
00:41:38,439 --> 00:41:39,359
Fine.
662
00:41:39,359 --> 00:41:43,800
I wish that you'll never need others' help.
663
00:41:43,800 --> 00:41:45,540
That's right. I don't help others.
664
00:41:45,540 --> 00:41:47,380
And I don't need help.
665
00:41:47,380 --> 00:41:49,019
- That is...
- Cut it off. He's joking.
666
00:41:49,019 --> 00:41:50,760
Get your bike out. It's been a while.
667
00:41:50,760 --> 00:41:52,379
Can you keep up?
668
00:41:54,100 --> 00:41:55,780
Don't make excuses if you fall behind.
669
00:41:55,780 --> 00:41:57,180
Just go.
670
00:41:57,180 --> 00:41:58,580
That's enough.
671
00:42:41,539 --> 00:42:44,140
Slow down, Li Jian.
672
00:42:46,179 --> 00:42:49,340
Wait for us, Li Jian! You two!
673
00:42:58,030 --> 00:43:07,990
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
674
00:43:11,240 --> 00:43:17,150
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
675
00:43:18,870 --> 00:43:24,700
♫ Until luck passed by ♫
676
00:43:26,300 --> 00:43:32,670
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
677
00:43:33,900 --> 00:43:39,450
♫ Until people hugged each other ♫
678
00:43:39,450 --> 00:43:47,320
♫ I'm always on the road ♫
679
00:43:48,870 --> 00:43:55,270
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
680
00:43:55,270 --> 00:44:02,720
♫ I suddenly have a faith ♫
681
00:44:03,720 --> 00:44:10,020
♫ I can walk by millions of household lights ♫
682
00:44:10,020 --> 00:44:18,750
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
683
00:44:18,750 --> 00:44:25,000
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
684
00:44:25,000 --> 00:44:33,770
♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫
685
00:44:33,770 --> 00:44:41,250
♫ It can light up the wounds afterward ♫
686
00:44:41,250 --> 00:44:45,170
♫ The sprays reflect moonlight ♫
687
00:44:45,170 --> 00:44:48,900
♫ The memory is glittering ♫
688
00:44:48,900 --> 00:44:52,570
♫ Travel through urban scenes ♫
689
00:44:52,570 --> 00:44:56,250
♫ With burning eyes ♫
690
00:44:56,270 --> 00:44:59,970
♫ I can't fly ♫
691
00:44:59,970 --> 00:45:03,670
♫ But I can look up ♫
692
00:45:03,670 --> 00:45:11,600
♫ I'm chasing the light on the road ♫
43647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.