All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 19 98% [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,020 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,800 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,100 ♫ To put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,600 ♫ To catch sunsets as well ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:28,400 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 6 00:00:28,400 --> 00:00:35,900 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,900 --> 00:00:39,400 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,500 ♫ I'm like a dream maker ♫ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,100 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,600 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,600 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,600 --> 00:01:02,200 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,200 --> 00:01:08,900 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,900 --> 00:01:15,400 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 15 00:01:15,400 --> 00:01:22,200 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,200 --> 00:01:28,300 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,300 --> 00:01:31,600 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:31,600 --> 00:01:36,000 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,000 --> 00:01:39,200 [Episode 19] 20 00:01:43,796 --> 00:01:48,824 Is it your brother with Dr. Zhan? 21 00:01:50,700 --> 00:01:53,300 He knows I like to come here. 22 00:01:53,300 --> 00:01:57,500 So, I guess he's here waiting for me. 23 00:02:01,800 --> 00:02:05,300 Luo Ben will be worried about you, as he doesn't know where you are. 24 00:02:05,300 --> 00:02:07,800 How about you go back now? 25 00:02:07,800 --> 00:02:09,200 No. 26 00:02:09,200 --> 00:02:15,500 I've told him I want to be alone. 27 00:02:29,600 --> 00:02:33,800 To be honest, I support you to study abroad. 28 00:02:35,056 --> 00:02:37,960 You can't give up your dream just because of me. 29 00:02:39,246 --> 00:02:43,678 No matter how long you will stay abroad, I will wait for you. 30 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 It's a hard decision for me to give it up. 31 00:02:52,236 --> 00:02:54,586 Now, Ben insists on letting me go abroad. 32 00:02:54,600 --> 00:02:57,100 Next time, he will be against us being together. 33 00:02:57,100 --> 00:03:00,800 I can't accept his unreasonable arrangements. 34 00:03:00,800 --> 00:03:08,000 All in all, this time, I will never compromise and go abroad. 35 00:03:14,800 --> 00:03:19,400 Xiong Fei. Please be on my side. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Thanks for being with me. 37 00:03:41,100 --> 00:03:43,200 Every day I work on the operating table. 38 00:03:43,200 --> 00:03:45,100 It's a good time to relax. 39 00:03:45,100 --> 00:03:47,200 So I come with you to see the lake. 40 00:03:48,600 --> 00:03:51,000 Thank you, Dr. Zhan. 41 00:04:05,000 --> 00:04:07,600 Zhou Mingming, let's practice after work. 42 00:04:07,600 --> 00:04:10,000 Leave me alone. I'm not in the mood. 43 00:04:13,200 --> 00:04:14,400 What's wrong? 44 00:04:14,400 --> 00:04:16,300 - Is it because of Ma? - Don't mention him. 45 00:04:16,300 --> 00:04:17,900 I shouldn't have saved him. 46 00:04:17,900 --> 00:04:20,800 Well, you did nothing wrong to save him. 47 00:04:20,800 --> 00:04:22,600 Can't you handle such a little setback? 48 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 He's not the only one. 49 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 It's worthless to me. 50 00:04:27,200 --> 00:04:29,200 I thought you didn't care that much. 51 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 What's the point to care about this kind of people? 52 00:04:34,300 --> 00:04:36,400 Hello? Night Glory? 53 00:04:36,400 --> 00:04:38,300 I'm coming. 54 00:04:40,300 --> 00:04:45,800 While rescuing, we will meet different kinds of difficulties. 55 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 Every day we exercise hard, 56 00:04:48,600 --> 00:04:52,700 acquire and improve various rescue skills proficiently. 57 00:04:52,700 --> 00:04:58,600 It's for dealing with difficulties and finishing rescue tasks at the key moment. 58 00:04:58,600 --> 00:05:02,600 But we can't solve some problems by technology solely. 59 00:05:02,600 --> 00:05:06,900 Sometimes, people don't understand us, nor trust us. 60 00:05:06,900 --> 00:05:11,100 Some people to rescue feel suspicious about us, 61 00:05:11,100 --> 00:05:17,100 Some even blame or curse us. 62 00:05:18,900 --> 00:05:21,800 Zhou Mingming's story is a case. 63 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 We need to face various stress. 64 00:05:24,700 --> 00:05:28,800 We can't be with our family and keep a good balance with work. 65 00:05:28,800 --> 00:05:33,800 But I say it for the record that what we do is to save people's lives. 66 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 We have no shame. 67 00:05:36,800 --> 00:05:38,500 So, I beg all of you. 68 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 Please clear your mind and don't be distracted. 69 00:05:40,600 --> 00:05:45,600 Help others, save lives, and make all of your efforts. 70 00:05:45,600 --> 00:05:49,800 Whatever problems or issues you may encounter, 71 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 we will support you. 72 00:05:52,900 --> 00:06:00,200 Light Chaser Rescue Team will always stand by your side. 73 00:06:00,200 --> 00:06:02,000 Well said! 74 00:06:22,600 --> 00:06:23,900 Mr. Ming. 75 00:06:24,716 --> 00:06:27,176 Mr. Ming, you're late. Should have more drink! 76 00:06:28,100 --> 00:06:29,800 Well, enjoy. 77 00:06:31,000 --> 00:06:32,900 Excuse me, Mr. Ming. 78 00:06:35,800 --> 00:06:37,700 It's been days since we last met. 79 00:06:37,700 --> 00:06:39,600 Don't go so fast! 80 00:06:39,600 --> 00:06:42,000 Mr. Ming. Long time no see. 81 00:06:42,000 --> 00:06:43,300 Long time no see. 82 00:06:43,300 --> 00:06:45,300 Your business is growing. 83 00:06:45,300 --> 00:06:47,000 Enjoy the party. 84 00:06:50,200 --> 00:06:52,100 Then we'll go there first. 85 00:06:55,300 --> 00:06:56,700 Nice to see you. 86 00:06:57,800 --> 00:07:00,000 My big hero! 87 00:07:00,000 --> 00:07:01,500 Here you are! 88 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Why are you jeering? 89 00:07:03,500 --> 00:07:05,600 Everyone, I've got something to tell. 90 00:07:05,600 --> 00:07:09,900 Yesterday Mingming rescued someone from the river. 91 00:07:09,900 --> 00:07:11,600 Amazing! 92 00:07:11,600 --> 00:07:13,300 You don't care about Mingming. 93 00:07:13,300 --> 00:07:15,400 It's been on the news. 94 00:07:15,400 --> 00:07:19,200 Come on, I propose let's make a toast for our hero! 95 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 Come on! 96 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Wait. 97 00:07:23,000 --> 00:07:25,700 Excuse me. I forgot. 98 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 It was a girl who saved people from the river. 99 00:07:28,700 --> 00:07:30,500 It wasn't Mingming. 100 00:07:31,746 --> 00:07:35,286 He was the one who punched that person. 101 00:07:35,286 --> 00:07:38,400 Was he going to rescue people or kill them? 102 00:07:38,400 --> 00:07:39,700 How funny! 103 00:07:39,700 --> 00:07:44,400 That guy was asking for help, when Mr. Ming knocked him out. 104 00:07:44,400 --> 00:07:45,700 You're so drunk. 105 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 Do you have any common sense? 106 00:07:47,600 --> 00:07:48,800 I did it to save him. 107 00:07:48,800 --> 00:07:50,000 Nonsense. 108 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 You were also rescued by that girl. 109 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 You are incompetent. 110 00:07:54,200 --> 00:07:57,100 Don't take tasks when you're not capable of dealing with them. 111 00:07:57,100 --> 00:07:59,200 - Come on. Let's drink! - Drink! 112 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 - Have a drink! - Come on. 113 00:08:05,000 --> 00:08:08,800 Mr. Ming. 114 00:08:08,800 --> 00:08:10,500 Are you leaving, Mr. Ming? 115 00:08:10,500 --> 00:08:12,200 Why did you do that? 116 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 Are you his friends? 117 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 I was just kidding. 118 00:08:21,600 --> 00:08:23,400 Where are you going? 119 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 Mom. 120 00:08:32,746 --> 00:08:36,122 I know what happened in these two days. 121 00:08:37,700 --> 00:08:43,400 Since your childhood, it's my first time seeing you're so into something. 122 00:08:48,800 --> 00:08:52,500 My son. Everyone has their advantages and abilities. 123 00:08:52,500 --> 00:08:55,400 You're kind and love to help others. 124 00:08:55,400 --> 00:09:01,500 But have you ever thought about whether you do have the ability to save people in person? 125 00:09:01,500 --> 00:09:04,400 If not, then you insist on doing so, 126 00:09:04,400 --> 00:09:08,400 would it be a waste of chances to live? 127 00:09:09,866 --> 00:09:15,434 Mom, I understand what you mean. 128 00:09:17,000 --> 00:09:18,300 You... 129 00:09:25,700 --> 00:09:30,400 CEO. I think Mingming is really devoted to rescuing. 130 00:09:30,400 --> 00:09:34,100 He has also grown up a lot because of it. 131 00:09:35,716 --> 00:09:41,408 But his safety is the most important thing for me as his mother. 132 00:11:11,800 --> 00:11:13,300 What's wrong? 133 00:11:13,300 --> 00:11:16,600 I've made several calls to you. Why didn't you answer? 134 00:11:16,600 --> 00:11:20,000 Why should I, your boss, report my private life to you? 135 00:11:20,900 --> 00:11:25,100 I'm telling you. It's a big loss that you didn't come to the Team. 136 00:11:25,700 --> 00:11:27,600 I'll be there tomorrow. 137 00:11:34,736 --> 00:11:36,956 Hang up on me. 138 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 Mingming, you're so early today. 139 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 Jing, 140 00:11:53,900 --> 00:11:56,000 I want to quit the Team. 141 00:11:57,600 --> 00:12:01,100 Zhou Mingming. I ask you to retrieve your decision to quit. 142 00:12:01,100 --> 00:12:03,000 Why do you care? 143 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Did you just deny yourself because of what they said? 144 00:12:06,000 --> 00:12:08,600 Did you know how Captain Qingshan supported you? 145 00:12:08,600 --> 00:12:10,700 I don't care. 146 00:12:12,900 --> 00:12:15,300 It's just one little setback. 147 00:12:15,300 --> 00:12:20,500 Do you know how many times a great cartoonist will be rejected before he or she becomes famous? 148 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 How many times an athlete will be injured before he or she could win the prize. 149 00:12:23,500 --> 00:12:24,800 Everyone's life is tough. 150 00:12:24,800 --> 00:12:28,000 We're different. I'm not like them. 151 00:12:33,500 --> 00:12:36,600 - Do you really make up your mind and quit? - Yes. 152 00:12:37,200 --> 00:12:40,200 - Dare you be the coward! - Right. 153 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 Dingding. 154 00:13:03,500 --> 00:13:05,300 You would have died! 155 00:13:08,600 --> 00:13:12,100 I do care about myself. But I trust you. 156 00:13:12,800 --> 00:13:16,200 See, you still ran and rescued me from the river. 157 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 Jing, I'm sorry. 158 00:13:35,200 --> 00:13:37,300 This morning, I got too impulsive. 159 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Did you say anything? 160 00:13:40,600 --> 00:13:43,100 I didn't hear it. 161 00:13:44,386 --> 00:13:45,496 Drink this. 162 00:13:45,496 --> 00:13:47,200 Thank you, Jing. 163 00:13:52,000 --> 00:13:53,500 You should thank me. 164 00:13:53,500 --> 00:13:57,100 Perhaps you should treat me to a decent meal. 165 00:13:57,100 --> 00:13:59,500 If I weren't there, you would have died. 166 00:13:59,500 --> 00:14:02,300 Who should buy the meal? 167 00:14:02,300 --> 00:14:05,400 It's up to you. I don't care. 168 00:14:05,400 --> 00:14:06,500 Alright, I'll buy you dinner. 169 00:14:06,500 --> 00:14:10,900 But you have to promise me hat you'll never do such dangerous things again. 170 00:14:10,900 --> 00:14:12,400 Do you understand? 171 00:14:13,100 --> 00:14:14,500 I know. 172 00:14:17,700 --> 00:14:21,400 - Drink before it gets cold. - Thank you, Jing. 173 00:14:21,400 --> 00:14:23,300 - Be careful. - Thanks. 174 00:14:38,316 --> 00:14:39,656 Wait. 175 00:14:42,600 --> 00:14:44,300 What a coincidence. 176 00:14:50,500 --> 00:14:52,400 You look wretched. 177 00:14:53,506 --> 00:14:55,834 You too. 178 00:14:59,400 --> 00:15:01,500 What do you mean? 179 00:15:03,456 --> 00:15:07,636 I mean you look a bit tired. 180 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 Wait. 181 00:15:19,800 --> 00:15:22,300 How did my feet suddenly cramp up? 182 00:15:22,300 --> 00:15:23,600 Let me have a break. 183 00:15:23,600 --> 00:15:25,700 Has Luo Yuan contacted you? 184 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 Luo Yuan? 185 00:15:27,700 --> 00:15:30,100 Didn't she go abroad? 186 00:15:30,100 --> 00:15:32,600 She's supposed to be in the UK already. 187 00:15:32,600 --> 00:15:34,900 I'll call her later. 188 00:15:34,900 --> 00:15:37,200 She didn't go abroad. She's hiding somewhere. 189 00:15:37,200 --> 00:15:38,900 Hiding? 190 00:15:39,800 --> 00:15:41,000 How bold Yuan is! 191 00:15:41,000 --> 00:15:43,500 Where? Did you find her? 192 00:15:44,700 --> 00:15:46,200 She didn't get in touch with you? 193 00:15:46,200 --> 00:15:48,000 No. 194 00:15:50,800 --> 00:15:54,000 I've recovered a bit. I'm going home. 195 00:15:58,200 --> 00:16:00,400 He scared me! 196 00:16:30,600 --> 00:16:33,200 Yuan, come back home. 197 00:16:39,956 --> 00:16:43,700 I will but not now. 198 00:16:50,746 --> 00:16:54,838 Perhaps you need to think why Luo Yuan wants to hide from you. 199 00:17:37,000 --> 00:17:39,700 Hello? Have you met Luo Yuan? 200 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 Let's meet tomorrow. 201 00:18:26,700 --> 00:18:28,100 Brother. 202 00:18:29,200 --> 00:18:31,500 It's good to have a talk. 203 00:18:47,300 --> 00:18:50,400 Yuan, it's my fault for forcing you to go abroad. 204 00:18:50,400 --> 00:18:52,700 My attitude was bad. 205 00:18:52,700 --> 00:18:58,400 But I still think you shouldn't give up your future just because of a man. 206 00:19:00,000 --> 00:19:01,700 I didn't. 207 00:19:01,700 --> 00:19:04,700 I will study abroad if there's a chance in the future. 208 00:19:04,700 --> 00:19:07,300 But you do give it up now. 209 00:19:07,300 --> 00:19:09,800 Do you understand how impulsive you are? 210 00:19:09,800 --> 00:19:12,700 It's all because you pushed me so hard. 211 00:19:14,400 --> 00:19:16,300 I'll say something. 212 00:19:19,226 --> 00:19:22,254 We are in love. 213 00:19:32,200 --> 00:19:35,600 Is it the reason you asked me out to hear this news? 214 00:19:40,866 --> 00:19:47,358 Luo Yuan doesn't mind that I've gone to jail nor I'm a little vendor. 215 00:19:48,100 --> 00:19:52,400 I feel grateful to her and appreciate our relationship. 216 00:19:52,400 --> 00:19:54,200 You're Yuan's family. 217 00:19:54,200 --> 00:19:57,100 I promise you I will treat her well. 218 00:19:57,100 --> 00:19:59,300 I won't let her down. 219 00:20:00,200 --> 00:20:03,600 If she wants to study abroad, I'll support her fully. 220 00:20:05,626 --> 00:20:09,562 Today we're here hoping you could bless us. 221 00:20:15,200 --> 00:20:16,600 Yuan. 222 00:20:18,600 --> 00:20:23,800 When our parents passed away, I promised that I'll take good care of you. 223 00:20:23,800 --> 00:20:29,900 I'm spoiling you, because I want you to live happily and freely. 224 00:20:29,900 --> 00:20:33,100 I don't want you to be with someone and go selling together. 225 00:20:33,906 --> 00:20:35,782 But I want. 226 00:20:37,000 --> 00:20:38,400 You don't get it now. 227 00:20:38,400 --> 00:20:44,700 But one day you'll realize what I've done is all for you. 228 00:20:48,800 --> 00:20:50,600 Come back home with me. 229 00:20:52,400 --> 00:20:54,600 Since my childhood, I've obeyed every order from you. 230 00:20:54,600 --> 00:20:56,800 But I want to decide my relationship for myself. 231 00:20:56,800 --> 00:20:59,000 Don't push me. 232 00:20:59,756 --> 00:21:01,896 He isn't even able to take care of you. 233 00:21:01,896 --> 00:21:04,100 If you want to go abroad, how can he support you financially? 234 00:21:04,100 --> 00:21:05,400 I can work. 235 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 I don't need anyone to take care of me. 236 00:21:08,600 --> 00:21:10,100 Well. 237 00:21:10,100 --> 00:21:13,300 Who made you live a carefree life? 238 00:21:13,300 --> 00:21:16,700 And who made me become what I am now! 239 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 Ben. I'm sorry. 240 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 I didn't mean to. I... 241 00:21:46,500 --> 00:21:48,700 Ben, it's my fault. 242 00:21:48,700 --> 00:21:51,400 I didn't mean to talk like that. 243 00:21:53,426 --> 00:21:55,182 It's my fault. 244 00:21:56,400 --> 00:21:57,900 I'm not a good brother. 245 00:21:57,900 --> 00:22:00,000 No. 246 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 Alright. 247 00:22:05,626 --> 00:22:08,314 I know you didn't mean to. 248 00:22:10,800 --> 00:22:12,500 Let's go home. 249 00:22:14,700 --> 00:22:16,100 Come on. 250 00:23:00,276 --> 00:23:01,876 Dr. Zhan. 251 00:23:04,860 --> 00:23:06,715 Why are you here? 252 00:23:08,836 --> 00:23:12,348 I want to learn about diving rescue from you. 253 00:23:14,146 --> 00:23:16,626 I've heard that you're not in a good mood recently. 254 00:23:16,626 --> 00:23:18,326 Now you look good. 255 00:23:19,276 --> 00:23:20,666 It's all over. 256 00:23:20,666 --> 00:23:23,894 If I'm not competent, I'll just continue training. 257 00:23:25,946 --> 00:23:27,736 Many people can do diving rescue. 258 00:23:27,736 --> 00:23:29,528 Why me? 259 00:23:31,146 --> 00:23:36,226 Well, I've heard you're at the top in professional diving rescue. 260 00:23:36,226 --> 00:23:40,042 As I'm going to learn it, I'll find the best coach to teach me. 261 00:23:42,666 --> 00:23:45,266 But I have no plan to take students. 262 00:23:46,466 --> 00:23:47,686 I have a plan. 263 00:23:47,686 --> 00:23:51,706 I want to build a top professional team specialized in diving rescue. 264 00:23:51,706 --> 00:23:54,216 We'll provide training for other rescuing teams. 265 00:23:54,216 --> 00:23:57,326 Once people need diving rescue, they'll think of us. 266 00:23:57,326 --> 00:24:00,026 Our team can be world-known. 267 00:24:00,706 --> 00:24:02,706 How ambitious you are! 268 00:24:02,706 --> 00:24:07,358 Dr. Zhan, are you interested in developing our team in the future? 269 00:24:07,946 --> 00:24:10,186 I'm only available on Sunday. 270 00:24:10,186 --> 00:24:11,924 No problem. 271 00:25:00,796 --> 00:25:03,000 I had a fever when I was little. 272 00:25:03,000 --> 00:25:05,636 My brother gave me the wrong medicine 273 00:25:05,636 --> 00:25:08,186 then I can't talk anymore. 274 00:25:08,186 --> 00:25:10,860 But I never blame him for it. 275 00:26:09,226 --> 00:26:12,358 Your muscle might be strained with such intensive training. 276 00:26:17,386 --> 00:26:18,886 Thank you. 277 00:26:22,076 --> 00:26:25,726 You didn't answer my call. I guess you're here. 278 00:26:25,726 --> 00:26:27,846 I know you're stressed. 279 00:26:27,846 --> 00:26:31,526 Being a doctor, I often get stressed out. 280 00:26:31,526 --> 00:26:34,416 Would you like to try my way to release stress? 281 00:26:37,866 --> 00:26:39,326 Hi, take five lottery tickets. 282 00:26:39,326 --> 00:26:41,274 Okay, wait a second. 283 00:26:44,416 --> 00:26:46,146 Here you are. 284 00:26:46,146 --> 00:26:48,496 - Thank you. - No worries. 285 00:26:52,520 --> 00:26:54,366 Is it your way to relieve stress? 286 00:26:54,366 --> 00:26:56,266 Buy lottery tickets. 287 00:26:57,556 --> 00:26:59,948 So you want to get rich overnight. 288 00:27:04,046 --> 00:27:05,646 I see. 289 00:27:06,466 --> 00:27:08,086 You're doing charity. 290 00:27:08,086 --> 00:27:10,366 Consider it as a donation if you don't win anything. 291 00:27:10,366 --> 00:27:12,746 Stop talking, OK? 292 00:27:30,906 --> 00:27:32,326 Have a try. 293 00:27:32,946 --> 00:27:34,346 No. 294 00:27:35,016 --> 00:27:36,766 What if you win some money? 295 00:27:36,766 --> 00:27:38,496 Greenhand has the best luck. 296 00:27:38,496 --> 00:27:41,856 But if I win the lottery but you don't, how embarrassed you will be. 297 00:27:43,426 --> 00:27:46,016 Alright. Let me scratch. 298 00:27:46,706 --> 00:27:48,206 Wait. 299 00:27:48,206 --> 00:27:52,554 ♫ Stay alone but warm ♫ 300 00:27:52,554 --> 00:27:58,982 ♫ Shining with sincerity ♫ 301 00:27:58,982 --> 00:28:02,276 ♫ I think I am a star ♫ 302 00:28:02,276 --> 00:28:03,976 Start. 303 00:28:07,036 --> 00:28:08,426 Use your strength. 304 00:28:08,426 --> 00:28:10,026 I know. 305 00:28:18,756 --> 00:28:20,056 How much? 306 00:28:20,056 --> 00:28:21,176 How much is it? 307 00:28:21,176 --> 00:28:22,876 Let me check. 308 00:28:23,356 --> 00:28:24,860 Nothing. 309 00:28:26,486 --> 00:28:28,578 How annoying you are! 310 00:28:29,596 --> 00:28:31,836 Do you like scratch-cards so much? 311 00:28:31,836 --> 00:28:35,418 If you won the lottery just now, wouldn't you be happy? 312 00:28:37,226 --> 00:28:38,794 Wait for me. 313 00:28:55,466 --> 00:29:00,386 ♫ The world is getting brighter ♫ 314 00:29:00,386 --> 00:29:06,666 ♫ There's love in your tears ♫ 315 00:29:06,666 --> 00:29:19,126 ♫ Two free bodies hug this world ♫ 316 00:29:19,126 --> 00:29:20,276 How do you feel? 317 00:29:20,276 --> 00:29:22,292 Are you feeling better? 318 00:29:22,836 --> 00:29:24,236 Much better. 319 00:29:24,946 --> 00:29:26,946 Besides, we also won 20 Yuan. 320 00:29:26,946 --> 00:29:30,786 Well, we shouldn't consider 100 Yuan that we used to spend on it. 321 00:29:31,596 --> 00:29:34,376 So have you decided how to spend the money? 322 00:29:38,466 --> 00:29:39,866 Yes. 323 00:29:40,516 --> 00:29:42,016 Follow me. 324 00:29:57,466 --> 00:29:58,796 Why don't you eat? 325 00:29:58,796 --> 00:30:00,676 Is there anything else? 326 00:30:00,676 --> 00:30:02,416 Lamb's loin is their specialty. 327 00:30:02,416 --> 00:30:04,016 Have a try. 328 00:30:06,216 --> 00:30:09,276 I'm thinking all over about the anatomy class. 329 00:30:24,356 --> 00:30:25,956 How is it? 330 00:30:27,116 --> 00:30:29,040 I think I'm hungry. 331 00:30:31,426 --> 00:30:33,234 No worries. 332 00:30:33,866 --> 00:30:36,394 Hi there, we're ready to order. 333 00:30:46,146 --> 00:30:47,646 Is it good? 334 00:30:51,226 --> 00:30:53,266 But it got over our budget, right? 335 00:30:54,946 --> 00:30:56,706 Lamb's loin with beer. 336 00:30:56,706 --> 00:30:58,562 Tasty and addictive. 337 00:31:00,426 --> 00:31:02,570 How do you know this place? 338 00:31:05,426 --> 00:31:10,476 This restaurant is where I invited Luo Yuan to eat barbecue for the first time. 339 00:31:11,466 --> 00:31:14,902 When we were still at school, we were poor. 340 00:31:14,902 --> 00:31:16,256 She wanted to eat barbecues. 341 00:31:16,256 --> 00:31:18,056 But we didn't have much money. 342 00:31:18,626 --> 00:31:21,996 Then I worked part-time. 343 00:31:21,996 --> 00:31:27,300 After I received my wages, I took her here and ate a great meal. 344 00:31:30,076 --> 00:31:35,176 At that time, I told her that when I got rich, 345 00:31:35,176 --> 00:31:38,056 she could eat as much as you want. 346 00:31:38,946 --> 00:31:40,646 You made it. 347 00:31:47,036 --> 00:31:49,196 I don't want her to endure hardship. 348 00:31:50,356 --> 00:31:52,628 You're a good brother. 349 00:31:52,628 --> 00:31:54,554 Luo Yuan will know it. 350 00:31:59,316 --> 00:32:01,196 What a great meal. 351 00:32:04,666 --> 00:32:08,134 If Luo Yuan insists on being with Xiong Fei, what will you do? 352 00:32:10,706 --> 00:32:12,306 Then I'm asking you. 353 00:32:12,306 --> 00:32:17,626 If Ding Dingding loves someone not reliable, will you bless them? 354 00:32:17,626 --> 00:32:18,976 She's not reliable enough. 355 00:32:18,976 --> 00:32:21,776 I do wish that kind of guy could control her. 356 00:32:23,866 --> 00:32:26,326 You all think I'm wrong. 357 00:32:27,276 --> 00:32:28,920 So like Luo Yuan, 358 00:32:29,836 --> 00:32:34,186 do you hate staying with people like me? 359 00:32:34,186 --> 00:32:35,486 No. 360 00:32:36,076 --> 00:32:38,388 Then you do like being with me. 361 00:32:39,316 --> 00:32:40,708 Neither. 362 00:32:55,606 --> 00:32:57,746 Hasn't your brother talked to you? 363 00:33:02,356 --> 00:33:04,672 He's unexpectedly childish. 364 00:33:06,526 --> 00:33:12,226 Well, I think why he refuses to talk is to let you make the choice. 365 00:33:12,226 --> 00:33:16,576 Guess who is more important in your mind, your brother or your boyfriend? 366 00:33:23,186 --> 00:33:27,256 I don't want to lose Xiong Fei or Ben. 367 00:33:27,256 --> 00:33:31,237 It's very hard. I think he made up his mind to break you two. 368 00:33:35,316 --> 00:33:37,860 But don't worry, I'm on your side. 369 00:33:37,860 --> 00:33:40,116 I wanted to teach Ben a lesson. 370 00:33:40,116 --> 00:33:42,426 But he's a lawyer! He's good at speaking. 371 00:33:42,426 --> 00:33:44,636 I can't win the rebuttal. 372 00:33:45,906 --> 00:33:48,222 I don't know who can defeat him. 373 00:33:56,516 --> 00:33:59,148 You support me, right? 374 00:33:59,866 --> 00:34:02,916 But it's worthless. It's your brother's decision. 375 00:34:04,516 --> 00:34:06,740 You want me to persuade him? 376 00:34:07,906 --> 00:34:11,496 You know him well. He won't listen to anyone. 377 00:34:16,436 --> 00:34:19,508 But you're different in his mind. 378 00:34:22,746 --> 00:34:24,770 Why do you love Xiong Fei? 379 00:34:25,956 --> 00:34:30,996 Being with him, I feel really relaxed and happy. 380 00:34:30,996 --> 00:34:32,556 I feel very secure, too. 381 00:34:32,556 --> 00:34:36,296 His family are nice since the first time we met. 382 00:34:36,296 --> 00:34:38,288 He's so lucky. 383 00:34:55,010 --> 00:34:57,476 - Hey! - Takeaway, right? 384 00:34:58,266 --> 00:35:01,642 You chose this place on purpose, right? 385 00:35:05,456 --> 00:35:07,276 Did Luo Yuan meet you? 386 00:35:08,306 --> 00:35:10,306 Why are you here then? 387 00:35:11,396 --> 00:35:13,856 It's meaningless if you persuade me. 388 00:35:13,856 --> 00:35:16,636 I'm here to see what else tricks you're doing. 389 00:35:17,826 --> 00:35:19,426 Alright. 390 00:35:19,426 --> 00:35:22,176 Hope later you'll be as confident as now. 391 00:35:22,176 --> 00:35:23,566 Yep. 392 00:35:26,226 --> 00:35:27,786 Hi, here you are. 393 00:35:27,786 --> 00:35:29,286 Thank you. 394 00:35:40,626 --> 00:35:42,290 Let me take it. 395 00:35:43,876 --> 00:35:46,620 I've protected Luo Yuan so well. 396 00:35:46,620 --> 00:35:50,402 That's why she only sees the beauty in life. 397 00:35:52,266 --> 00:35:54,590 She trusts people easily. 398 00:35:55,556 --> 00:35:57,996 Though I promised her to help, 399 00:35:57,996 --> 00:36:00,746 I didn't tell her I asked you to come here today. 400 00:36:00,746 --> 00:36:05,098 I want you to see how they look like without any disguise in daily life. 401 00:36:05,098 --> 00:36:08,824 For the rest, it's your judgment. 402 00:36:10,226 --> 00:36:12,026 Mom. 403 00:36:12,026 --> 00:36:13,736 Here is some green bean soup I made. 404 00:36:13,736 --> 00:36:15,636 Nice, I'm going to take some bowls. 405 00:36:38,916 --> 00:36:41,996 - Fei, I learned some basic sign language. - Do you? 406 00:36:41,996 --> 00:36:44,592 You've worked hard. 407 00:36:49,186 --> 00:36:54,690 Do you know when he was in primary school, he still wet the bed. 408 00:36:54,690 --> 00:36:58,158 I drank too much soup that night. 409 00:36:58,776 --> 00:37:00,768 Have more, Yuan. 410 00:37:03,876 --> 00:37:06,246 Yuan, I have a secret. 411 00:37:06,246 --> 00:37:08,046 Do you want to know? 412 00:37:09,226 --> 00:37:11,606 Check if Ben's wearing the shirt backward. 413 00:37:11,606 --> 00:37:14,354 You're wearing the shirt backward! 414 00:37:16,706 --> 00:37:18,574 Mom! 415 00:37:18,574 --> 00:37:21,722 Do you have any secrets to share with me? 416 00:37:26,146 --> 00:37:28,016 What did Yuan say? 417 00:37:28,016 --> 00:37:29,716 It's the secret between our girls. 418 00:37:29,716 --> 00:37:32,364 We won't tell you, right? Yuan. 419 00:37:42,076 --> 00:37:46,504 Luo Yuan told me that Xiong Fei made her happy. 420 00:37:46,504 --> 00:37:48,560 Now I believe it. 421 00:37:48,560 --> 00:37:51,266 Because some emotions can't be hidden. 422 00:37:55,116 --> 00:37:59,416 She has found love and the family affection from Fei. 423 00:37:59,416 --> 00:38:03,440 Ben, you can't replace those emotions. 424 00:38:09,786 --> 00:38:12,386 - Take your time, Mom. - Goodbye. 425 00:38:12,386 --> 00:38:15,446 - Send me a message when you're home. - Alright, bye! 426 00:38:26,346 --> 00:38:29,150 Ben, I'm not going home. 427 00:38:31,036 --> 00:38:32,540 Xiong Fei. 428 00:38:33,396 --> 00:38:36,316 Do you really get prepared to be with Luo Yuan? 429 00:38:36,876 --> 00:38:38,306 I'm ready. 430 00:38:38,306 --> 00:38:39,814 For real? 431 00:38:44,226 --> 00:38:46,506 We're both in Light Chase Rescue Team. 432 00:38:47,076 --> 00:38:51,332 We know what we may sacrifice when rescuing. 433 00:38:52,076 --> 00:38:55,126 Don't worry. I can do what you can do. 434 00:38:55,126 --> 00:38:56,366 No. 435 00:38:57,476 --> 00:38:59,648 You have to do more than me. 436 00:39:01,706 --> 00:39:04,658 Luo Yuan isn't an ordinary girl. 437 00:39:04,658 --> 00:39:07,598 She's very simple and kind. 438 00:39:08,306 --> 00:39:10,526 She needs much more care from people. 439 00:39:11,666 --> 00:39:13,934 She also gets hurt easily. 440 00:39:14,706 --> 00:39:21,450 When you go to rescue, she might be in need more than anyone else. 441 00:39:24,746 --> 00:39:28,974 Tell me how you'll protect her? 442 00:39:30,186 --> 00:39:31,586 I... 443 00:39:39,436 --> 00:39:41,228 Xiong Fei. 444 00:39:41,228 --> 00:39:45,162 If you've decided to be with Luo Yuan for sure, 445 00:39:45,162 --> 00:39:47,550 then you have to accept my deal. 446 00:39:48,626 --> 00:39:50,026 Say it. 447 00:39:51,306 --> 00:39:53,386 Quit the Team. 448 00:40:12,556 --> 00:40:15,880 You know the Team's meaning for Xiong Fei. 449 00:40:15,880 --> 00:40:17,416 I do. 450 00:40:18,916 --> 00:40:21,612 But he has to make the choice. 451 00:40:36,076 --> 00:40:37,780 I'm sorry. 452 00:40:37,780 --> 00:40:40,166 It's difficult for you. 453 00:40:47,226 --> 00:40:49,046 I understand Ben. 454 00:40:50,596 --> 00:40:55,396 Give me some time and I'll deal with it. 455 00:41:14,866 --> 00:41:20,010 [The Second Prison of Linjiang City] 456 00:41:55,306 --> 00:41:57,336 Kid! Kid... 457 00:41:58,956 --> 00:42:00,076 Young man. 458 00:42:00,076 --> 00:42:02,076 It's dangerous to go down like you. 459 00:42:02,076 --> 00:42:03,652 Call 120 now. 460 00:42:04,336 --> 00:42:08,106 People'll be unconscious if the brain is deprived of oxygen for 8 to 15 seconds. 461 00:42:08,106 --> 00:42:11,416 Once over 6 to 10 minutes, they will be in a coma. 462 00:42:11,416 --> 00:42:14,916 Some severe cases may be brain death. 463 00:42:19,786 --> 00:42:23,016 Could you tell me which organization you're from? 464 00:42:23,016 --> 00:42:26,892 We're a non-profit rescuing team, 465 00:42:26,892 --> 00:42:29,118 Light Chaser Rescue Team. 466 00:42:29,118 --> 00:42:31,276 Are you looking for people to join? 467 00:42:32,116 --> 00:42:33,796 Do you want to join us? 468 00:42:33,796 --> 00:42:34,956 Can I? 469 00:42:34,956 --> 00:42:36,560 Why not? 470 00:42:37,746 --> 00:42:39,436 But I've been in jail. 471 00:42:39,436 --> 00:42:41,036 What? 472 00:42:43,226 --> 00:42:45,170 I was in jail. 473 00:42:59,980 --> 00:43:09,990 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 474 00:43:13,420 --> 00:43:19,672 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 475 00:43:21,050 --> 00:43:27,026 ♫ Until luck passed by ♫ 476 00:43:28,480 --> 00:43:34,664 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 477 00:43:35,980 --> 00:43:41,630 ♫ Until people hugged each other ♫ 478 00:43:41,630 --> 00:43:49,734 ♫ I'm always on the road ♫ 479 00:43:50,950 --> 00:43:57,450 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 480 00:43:57,450 --> 00:44:04,914 ♫ I suddenly have a faith ♫ 481 00:44:06,000 --> 00:44:12,230 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 482 00:44:12,230 --> 00:44:20,950 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 483 00:44:20,950 --> 00:44:27,280 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 484 00:44:27,280 --> 00:44:35,880 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 485 00:44:35,880 --> 00:44:43,380 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 486 00:44:43,380 --> 00:44:47,204 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 487 00:44:47,204 --> 00:44:51,136 ♫ The memory is glittering ♫ 488 00:44:51,136 --> 00:44:54,734 ♫ Travel through urban scenes ♫ 489 00:44:54,734 --> 00:44:58,520 ♫ With burning eyes ♫ 490 00:44:58,520 --> 00:45:02,230 ♫ I can't fly ♫ 491 00:45:02,230 --> 00:45:05,984 ♫ But I can look up ♫ 492 00:45:05,984 --> 00:45:13,610 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 33152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.