All language subtitles for Light Chaser Rescue episode 18 99% [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,940 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,748 ♫ I'm a self-righteous spray ♫ 3 00:00:14,748 --> 00:00:18,104 ♫ To put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,104 --> 00:00:22,304 ♫ To catch sunsets as well ♫ 5 00:00:23,560 --> 00:00:28,480 ♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫ 6 00:00:28,480 --> 00:00:35,912 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,440 ♫ Following the enthusiasm for future ♫ 8 00:00:39,440 --> 00:00:43,488 ♫ I'm like a dream maker ♫ 9 00:00:43,488 --> 00:00:48,408 ♫ Interpreting the universe and stars ♫ 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,540 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,540 --> 00:01:02,260 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,260 --> 00:01:08,860 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,860 --> 00:01:15,480 ♫ I'll chase back time like a black horse ♫ 15 00:01:15,480 --> 00:01:22,220 ♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,220 --> 00:01:28,380 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,380 --> 00:01:32,840 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,040 --> 00:01:39,040 [Episode 17] 20 00:01:44,950 --> 00:01:47,310 - See you tomorrow. - See you. 21 00:01:48,590 --> 00:01:49,990 Any plan then? 22 00:01:49,990 --> 00:01:51,390 Go home. 23 00:01:51,390 --> 00:01:54,814 My dear Dr. Zhan, you don't have a date today? 24 00:01:56,650 --> 00:01:59,890 Well, Why didn't Luo Ben ask you out? 25 00:01:59,890 --> 00:02:02,130 He seems to be a persistent guy. 26 00:02:02,130 --> 00:02:04,731 - Any meals? - Are you gagging me? 27 00:02:05,430 --> 00:02:09,990 Well, since you're so single-hearted, I'll tell you another trick. 28 00:02:11,630 --> 00:02:17,170 When in a relationship, girls could be cared for and looked after, that's for granted. 29 00:02:17,170 --> 00:02:20,750 However, love is two-way by itself, 30 00:02:20,750 --> 00:02:24,750 So girls should also care about their boyfriends. 31 00:02:24,750 --> 00:02:28,918 Otherwise, who would like a piece of ice or wood? 32 00:02:33,870 --> 00:02:36,870 - Eat or not? - Sure. Go! 33 00:02:37,750 --> 00:02:39,810 Good job, beginners! 34 00:02:39,810 --> 00:02:42,130 Unexpectedly you've caught up with us. 35 00:02:42,130 --> 00:02:44,010 We're not beginners, bro. 36 00:02:44,010 --> 00:02:48,070 Though lacking in practice, in these programs, we're no worse than you. 37 00:02:48,070 --> 00:02:49,554 Exactly. 38 00:02:50,330 --> 00:02:52,942 Look at these disgruntled guys. 39 00:02:52,942 --> 00:02:55,950 Don't talk big. Let's see what you got. 40 00:02:55,950 --> 00:02:57,570 A game between the new and old? 41 00:02:57,570 --> 00:03:00,150 - Can't wait to see it. - Come on. 42 00:03:00,150 --> 00:03:02,370 Well, I'm not taking advantage of you. 43 00:03:02,370 --> 00:03:04,570 Two in a group, a mixture of old and new. 44 00:03:04,570 --> 00:03:07,090 One ties the knot and the other jumps. Dare you? 45 00:03:07,090 --> 00:03:08,690 Others tie it for me? 46 00:03:08,690 --> 00:03:10,170 Scared, aren't you? 47 00:03:10,170 --> 00:03:13,410 The one who ties the knots may feel much more scared. 48 00:03:13,410 --> 00:03:16,450 A minor slip-up leads to the partner's fall. 49 00:03:16,450 --> 00:03:17,730 Great duty, isn't it? 50 00:03:17,730 --> 00:03:20,190 We're competing for skills and trust. 51 00:03:20,190 --> 00:03:22,430 - Are you in? - Of course. 52 00:03:22,430 --> 00:03:24,591 - Of course. - One-month breakfast is on the loser. 53 00:03:24,591 --> 00:03:25,770 Deal! 54 00:03:25,770 --> 00:03:28,930 For over half a year, he has had free breakfast. 55 00:03:28,930 --> 00:03:32,358 The good old days will be gone. 56 00:03:32,358 --> 00:03:34,430 You're light-handed. Four in a team. 57 00:03:34,430 --> 00:03:36,414 You need another one. 58 00:03:38,230 --> 00:03:41,250 There's a ready one. Luo Ben. 59 00:03:41,250 --> 00:03:42,998 Why do you call him? 60 00:03:44,350 --> 00:03:46,330 Regretful? Fear of losing? 61 00:03:46,330 --> 00:03:47,490 Coward. 62 00:03:47,490 --> 00:03:48,690 Anyone except him. 63 00:03:48,690 --> 00:03:49,730 No way. 64 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 I agree. 65 00:03:51,230 --> 00:03:55,730 Bro, if you admit defeat now, there will be no need for a game. 66 00:03:56,850 --> 00:03:58,430 Giving up? Me? 67 00:03:58,430 --> 00:03:59,990 - Let's go? - Go 68 00:03:59,990 --> 00:04:01,670 Come on. 69 00:04:14,310 --> 00:04:18,090 Luo Ben. Let's have a game among the old and new. 70 00:04:18,090 --> 00:04:20,051 One ties the knot the other jumps. 71 00:04:20,051 --> 00:04:22,330 I'm with Snail and you're with Peng. 72 00:04:22,330 --> 00:04:24,030 You in? 73 00:04:29,790 --> 00:04:32,290 If you don't mind, I'm okay with that. 74 00:04:32,290 --> 00:04:34,870 Peng? Is that okay? 75 00:04:34,870 --> 00:04:37,870 Don't pull a long face before your team members. 76 00:04:39,150 --> 00:04:41,410 I'm afraid of falling down to death. 77 00:04:45,650 --> 00:04:47,350 I'll jump. 78 00:04:47,350 --> 00:04:49,930 The two old members take the initiative to jump. 79 00:04:49,930 --> 00:04:53,970 Peng, if you're scared, you could tie the knots. 80 00:04:53,970 --> 00:04:56,394 How can I be scared? 81 00:04:56,394 --> 00:04:57,930 Come on. 82 00:05:49,230 --> 00:05:51,078 Quicker! 83 00:05:53,510 --> 00:05:56,298 Bro, I'd go a step further. 84 00:06:07,210 --> 00:06:10,510 Bro, just admit the defeat. 85 00:06:10,510 --> 00:06:13,598 Bro, breakfasts for a month. 86 00:06:22,890 --> 00:06:24,342 Quit! 87 00:06:25,230 --> 00:06:27,594 You're not fit for rescue, 88 00:06:27,594 --> 00:06:30,002 not saving but harming people. 89 00:06:32,670 --> 00:06:34,850 I'm happy to lose the game today. 90 00:06:35,830 --> 00:06:38,290 At the price of one-month breakfast, 91 00:06:39,030 --> 00:06:41,642 I know you're a good-for-nothing. 92 00:06:41,642 --> 00:06:43,250 Worth it. 93 00:06:50,610 --> 00:06:52,750 I implicated you. 94 00:06:52,750 --> 00:06:54,702 The bet is on me. 95 00:07:04,670 --> 00:07:07,270 Peng, Wait. 96 00:07:07,270 --> 00:07:08,530 That was too much. 97 00:07:08,530 --> 00:07:10,290 We were all newbies. 98 00:07:10,290 --> 00:07:13,286 I agree. Who hasn't made mistakes? 99 00:07:16,750 --> 00:07:18,926 Have you forgotten Falcon? 100 00:07:30,470 --> 00:07:32,090 We have free breakfast for a month. 101 00:07:32,090 --> 00:07:33,790 So nice. 102 00:07:38,230 --> 00:07:41,730 Luo Ben, don't take it personally. 103 00:07:42,350 --> 00:07:46,150 Actually, Da Peng is a person with a sharp tongue. 104 00:07:46,150 --> 00:07:47,370 but a kind heart. 105 00:07:47,370 --> 00:07:48,570 Yes. 106 00:07:49,510 --> 00:07:52,130 I'm okay. Thanks. 107 00:07:52,130 --> 00:07:55,170 Alright. We gotta leave now. 108 00:07:55,170 --> 00:07:56,570 Bye. 109 00:08:19,770 --> 00:08:22,290 I've undergone earthquakes twice 110 00:08:22,290 --> 00:08:26,902 and in terms of psychological quality, I thought I'm better. 111 00:08:26,902 --> 00:08:32,742 But this time the stress seems to be overwhelming. 112 00:08:33,730 --> 00:08:35,378 This is normal. 113 00:08:35,950 --> 00:08:39,930 Many teammates, after joining in rescue operations, 114 00:08:39,930 --> 00:08:43,230 will have PTSD. 115 00:08:43,230 --> 00:08:46,486 Our team is armed with professional psychologists 116 00:08:46,486 --> 00:08:50,150 and just this afternoon there's a sharing session. 117 00:08:50,150 --> 00:08:53,558 If you're available, you can attend it. 118 00:08:55,650 --> 00:08:58,878 I don't think I will go there. 119 00:09:01,650 --> 00:09:07,006 Luo Ben, time can solve all the problems. 120 00:09:07,630 --> 00:09:09,230 Take your time. 121 00:09:14,370 --> 00:09:17,198 [Zhan Qingshan] 122 00:09:27,950 --> 00:09:29,350 Hello? 123 00:09:32,870 --> 00:09:35,134 Knots? 124 00:09:42,330 --> 00:09:45,210 You don't usually cook, what's this for? 125 00:09:45,210 --> 00:09:46,858 You do. 126 00:09:47,510 --> 00:09:49,206 Me? 127 00:09:49,830 --> 00:09:51,578 Can't you? 128 00:09:52,270 --> 00:09:53,450 Of course, I can. 129 00:09:53,450 --> 00:09:57,006 If you wanna eat, I can cook for you anytime. 130 00:09:58,550 --> 00:10:01,338 You need to join rescue operations as well, 131 00:10:01,338 --> 00:10:03,274 Anytime, for sure? 132 00:10:06,470 --> 00:10:08,582 Do you think I still can do that? 133 00:10:11,510 --> 00:10:14,342 For a while, I've been afraid of being a doctor. 134 00:10:14,990 --> 00:10:16,770 I couldn't even do surgery. 135 00:10:16,770 --> 00:10:18,070 Two for one. 136 00:10:18,070 --> 00:10:21,730 When I started working for a while, 137 00:10:21,730 --> 00:10:24,334 I wasn't experienced then. 138 00:10:24,334 --> 00:10:25,890 I was performing an operation. 139 00:10:25,890 --> 00:10:29,250 I don't know whether I was too confident, or too nervous, 140 00:10:29,250 --> 00:10:31,190 I didn't cut it right. 141 00:10:31,910 --> 00:10:33,650 There was massive blood, 142 00:10:33,650 --> 00:10:37,266 Luckily, my director was there and handled it, 143 00:10:37,266 --> 00:10:39,710 or there would be hell to pay. 144 00:10:41,030 --> 00:10:44,690 I've been staying in the operating room for the whole afternoon. 145 00:10:44,690 --> 00:10:46,310 I didn't know where to go. 146 00:10:46,310 --> 00:10:50,751 - Then? - Then I hid myself from doing surgeries. 147 00:10:50,751 --> 00:10:55,070 Or I just did some minor ones and left major ones to others. 148 00:10:55,070 --> 00:10:58,674 I thought my career life ended. 149 00:11:08,610 --> 00:11:10,250 But you still held the line. 150 00:11:10,250 --> 00:11:14,182 That's because I've figured out 151 00:11:14,910 --> 00:11:19,518 if I want to be a doctor or not, to cure and save lives. 152 00:11:23,070 --> 00:11:25,998 The job itself is risky. 153 00:11:25,998 --> 00:11:30,058 Instead of being over-cautious, I should be stronger. 154 00:11:30,058 --> 00:11:34,058 So I need to endeavor more than others. 155 00:11:34,058 --> 00:11:37,710 When they're on break, I'll use tweezers to peel grapes. 156 00:11:37,710 --> 00:11:40,270 When they're shopping, sleeping, or having facials, 157 00:11:40,270 --> 00:11:42,814 I was sewing pomelo peels. 158 00:11:44,510 --> 00:11:49,250 Therefore, you ought to ask yourself, not me, 159 00:11:49,250 --> 00:11:51,898 if you want to join operations or not. 160 00:12:05,510 --> 00:12:08,218 Manman, Manman. 161 00:12:08,218 --> 00:12:10,430 - Boy. Are you alright? - Manman. 162 00:12:10,430 --> 00:12:11,390 - All right? - Fine. 163 00:12:11,390 --> 00:12:13,090 You scared me! All right? 164 00:12:13,090 --> 00:12:14,910 - Are you okay? - I was too scared. 165 00:12:14,910 --> 00:12:16,450 - His mum, aren't you? - Yes. 166 00:12:16,450 --> 00:12:19,930 A naive boy can't be left out of your eyesight. 167 00:12:19,930 --> 00:12:21,430 Yeah, thanks so much. 168 00:12:21,430 --> 00:12:22,830 - Say "thank you". - No worries. 169 00:12:22,830 --> 00:12:24,130 Thank you so much. 170 00:12:24,130 --> 00:12:25,630 My pleasure. 171 00:12:26,270 --> 00:12:27,510 - Babe. - Bye. 172 00:12:27,510 --> 00:12:30,050 Is everything okay? Stay close to me. 173 00:12:30,050 --> 00:12:31,350 Stay safe! 174 00:12:31,350 --> 00:12:32,954 Many thanks. 175 00:12:45,770 --> 00:12:48,478 It seems you've found the answer. 176 00:13:00,050 --> 00:13:02,510 I don't think Luo Ben will show up. 177 00:13:02,510 --> 00:13:04,734 Well, let's get started. 178 00:13:11,110 --> 00:13:13,190 Hello everyone. I'm Ruan Jingshu. 179 00:13:13,190 --> 00:13:16,410 Very happy to host this sharing session. 180 00:13:16,410 --> 00:13:19,710 At present, we've team members from Linjiang and 181 00:13:19,710 --> 00:13:22,490 from provinces and cities who came to take the training then. 182 00:13:22,490 --> 00:13:24,230 Welcome to you all! 183 00:13:26,750 --> 00:13:31,090 The theme today is regrets and growth in rescue. 184 00:13:31,090 --> 00:13:34,090 I sincerely hope that you could share your stories. 185 00:13:34,090 --> 00:13:37,366 Sharing is also a release. 186 00:13:38,270 --> 00:13:39,830 I'll go first. 187 00:13:39,830 --> 00:13:41,230 Welcome. 188 00:13:55,550 --> 00:13:58,554 Before joining our team, 189 00:13:58,554 --> 00:14:02,830 I was asked by one of my good friends to go hiking outdoors. 190 00:14:04,910 --> 00:14:06,902 God knows. 191 00:14:06,902 --> 00:14:09,210 It was freezing cold. 192 00:14:09,210 --> 00:14:11,290 We developed hypothermia quickly. 193 00:14:12,470 --> 00:14:18,202 I became a witness to his death, just in front of me. 194 00:14:19,895 --> 00:14:21,641 He died. 195 00:14:24,630 --> 00:14:26,550 I couldn't do anything. 196 00:14:26,550 --> 00:14:31,206 If someone had checked the weather report, he would never... 197 00:14:35,470 --> 00:14:39,950 After that, I decided to join the team. 198 00:14:41,290 --> 00:14:44,482 Though I couldn't my good friend, 199 00:14:44,482 --> 00:14:48,782 joining the team would let me save more lives. 200 00:14:53,950 --> 00:14:56,802 We're doing life rescue. 201 00:14:56,802 --> 00:14:59,878 At times, we'll risk our lives to save people. 202 00:15:00,550 --> 00:15:03,838 The relationship between us could be called 203 00:15:03,838 --> 00:15:06,978 as a matter of life and death. 204 00:15:06,978 --> 00:15:09,358 It's not too much. 205 00:15:10,510 --> 00:15:15,642 Falcon's death really made us sad. 206 00:15:15,642 --> 00:15:18,484 As for Luo Ben, it's harder to overcome it. 207 00:15:20,790 --> 00:15:23,414 We all have made mistakes 208 00:15:23,414 --> 00:15:25,930 and we were unwilling to face it. 209 00:15:26,590 --> 00:15:32,794 Just due to our mutual assistance, care, encouragement and support, 210 00:15:32,794 --> 00:15:35,998 our team could be what we're today. 211 00:15:37,350 --> 00:15:42,950 I hope you can carry forward the tradition. 212 00:15:57,150 --> 00:16:00,390 I really hope that you could share something with us. 213 00:16:01,430 --> 00:16:03,602 I had this idea, 214 00:16:03,602 --> 00:16:05,790 but it's too hard for me now. 215 00:16:08,110 --> 00:16:10,322 I'm still looking for the kid. 216 00:17:10,950 --> 00:17:13,378 Time to get up, Yuan. 217 00:17:13,378 --> 00:17:16,038 Otherwise, you'd be late for work. 218 00:17:17,790 --> 00:17:19,290 Yuan, 219 00:17:24,390 --> 00:17:25,890 Yuan. 220 00:17:44,950 --> 00:17:48,350 - Morning. - Morning. 221 00:17:54,750 --> 00:17:56,550 What's wrong? 222 00:17:56,550 --> 00:17:59,610 Nothing. I thought I'm the earliest. 223 00:18:06,430 --> 00:18:07,982 Come in? 224 00:18:20,830 --> 00:18:25,430 Ding Dingding, well, as for Yuan's frequent visits, 225 00:18:25,430 --> 00:18:29,462 has she said something to you? 226 00:18:32,630 --> 00:18:36,090 Girls can talk about everything. 227 00:18:36,090 --> 00:18:38,274 What do you mean? 228 00:18:39,510 --> 00:18:41,270 Forget about what I asked. 229 00:18:47,130 --> 00:18:49,742 You brown-bag your lunch? 230 00:19:00,950 --> 00:19:04,076 Hello, I wanna the wonton of ten yuan. 231 00:19:08,070 --> 00:19:11,434 Miss, you're so beautiful. 232 00:19:15,350 --> 00:19:16,510 Thank you. 233 00:19:16,510 --> 00:19:19,390 He is looking at you, Miss. 234 00:19:33,390 --> 00:19:34,890 Hello? 235 00:19:37,110 --> 00:19:38,906 Okay, got it. 236 00:19:43,230 --> 00:19:46,134 Doubao is sick and needs to see a doctor. 237 00:19:46,710 --> 00:19:48,910 - I'll do it. - You? 238 00:19:53,950 --> 00:19:56,730 After seeing the doctor, can I take it home? 239 00:19:56,730 --> 00:20:00,310 Of course you can, but it'll be a bother to you. 240 00:20:00,310 --> 00:20:02,010 It won't. 241 00:20:06,430 --> 00:20:10,942 If you miss Doubao, I could bring it to you. 242 00:20:14,110 --> 00:20:18,510 Now, it's No.40, Zhangxing. 243 00:20:18,510 --> 00:20:21,742 Please go to Room No.5. 244 00:20:21,742 --> 00:20:26,790 Now it's No.41, Luo Ben. 245 00:20:26,790 --> 00:20:30,202 Please go to Room No.1. 246 00:20:30,202 --> 00:20:35,510 Now it's No.42, Yi Xuan. 247 00:20:35,510 --> 00:20:38,650 Please go to Room No.3. 248 00:20:38,650 --> 00:20:40,402 What's the matter? 249 00:20:42,990 --> 00:20:44,886 Why are you here? 250 00:20:50,550 --> 00:20:52,490 If you aren't sick, you should leave. 251 00:20:52,490 --> 00:20:55,350 Don't occupy public resources. 252 00:20:55,350 --> 00:20:57,358 Three minutes. 253 00:20:57,358 --> 00:21:00,910 I cooked yam porridge for you, good for your stomach. 254 00:21:00,910 --> 00:21:03,450 Eat up within three minutes then I'll leave. 255 00:21:03,450 --> 00:21:05,690 I can't. I'm working right now. 256 00:21:05,690 --> 00:21:07,630 I cooked it for so long. 257 00:21:08,990 --> 00:21:10,810 I promise at lunch, I'll eat it up. 258 00:21:10,810 --> 00:21:12,658 Okay? Eat it all. 259 00:21:14,310 --> 00:21:17,550 You promised or I'd be angry. 260 00:21:17,550 --> 00:21:19,370 Good for you. 261 00:21:19,370 --> 00:21:21,314 Next. 262 00:21:23,030 --> 00:21:24,634 Don't forget it. 263 00:21:25,150 --> 00:21:26,854 I'm leaving. 264 00:21:35,790 --> 00:21:39,178 Mr. Luo, visiting the patient? 265 00:21:39,178 --> 00:21:42,038 No, I brought breakfast to Zhan Yan. 266 00:21:42,970 --> 00:21:44,090 Wait a second. 267 00:21:44,090 --> 00:21:45,690 - Over there. Go ahead. - Shen Ruoxi. 268 00:21:45,690 --> 00:21:47,130 Okay. 269 00:21:47,130 --> 00:21:50,651 - What? - Zhan Yan's new romance has gone so fast. 270 00:21:50,651 --> 00:21:52,130 Luo Ben sent her breakfast. 271 00:21:52,130 --> 00:21:54,786 Please don't fuss. 272 00:21:56,830 --> 00:21:59,290 Am I too conservative? 273 00:22:21,270 --> 00:22:23,630 Yuan, I'm back. 274 00:22:26,110 --> 00:22:29,210 Yuan. What're you doing? 275 00:22:37,590 --> 00:22:40,330 Great, You should learn more English. 276 00:22:40,350 --> 00:22:43,102 Your letter of admission is coming. 277 00:22:43,102 --> 00:22:44,918 Get prepared for that... 278 00:22:53,950 --> 00:22:55,454 Yuan, 279 00:23:02,030 --> 00:23:04,338 Yuan, open the door. 280 00:23:09,110 --> 00:23:11,386 What has happened over there? 281 00:23:17,950 --> 00:23:19,690 I've said many times, 282 00:23:19,690 --> 00:23:24,510 I don't object to your love of dogs, but you can't take a dog home. 283 00:23:29,150 --> 00:23:30,658 Let me in. 284 00:23:42,270 --> 00:23:44,470 Doubao, you see, 285 00:23:45,770 --> 00:23:49,870 eat more and grow stronger. 286 00:23:49,870 --> 00:23:51,930 Don't make Falcon worried. 287 00:23:56,110 --> 00:23:58,334 You miss him too? 288 00:24:04,630 --> 00:24:08,574 Brother, please let it stay here. 289 00:24:11,950 --> 00:24:13,250 Okay. 290 00:24:25,190 --> 00:24:26,994 What do you want? 291 00:24:32,090 --> 00:24:35,026 President Ming, any instruction? 292 00:24:40,870 --> 00:24:46,150 The CTR of your work has increased, but we still have a way to go. 293 00:24:46,150 --> 00:24:47,806 What's your idea? 294 00:24:49,150 --> 00:24:51,582 I have no idea, Sir. 295 00:24:51,582 --> 00:24:53,750 You created it, but you don't know where it should go? 296 00:24:53,750 --> 00:24:59,558 President Ming, I work here every day, and I've used up my thoughts. 297 00:25:00,170 --> 00:25:01,750 What can I do? 298 00:25:01,750 --> 00:25:05,510 If it isn't popular, then I have to dismantle this department 299 00:25:05,510 --> 00:25:06,830 and you'll get laid-off. 300 00:25:06,830 --> 00:25:09,426 I'll set other goals. 301 00:25:10,870 --> 00:25:13,230 - What for? - Could you be reasonable? 302 00:25:13,230 --> 00:25:15,390 You asked me to do the trivialities. 303 00:25:15,390 --> 00:25:17,010 How could I be creative? 304 00:25:17,010 --> 00:25:21,870 Do you think creations will come out themselves? 305 00:25:21,870 --> 00:25:23,910 It's working not dreaming. You know? 306 00:25:23,910 --> 00:25:25,950 What do you want? 307 00:25:25,950 --> 00:25:28,470 From tomorrow on, I'll work at the scene. 308 00:25:28,470 --> 00:25:31,074 As for these trivialities, I quit. 309 00:25:31,074 --> 00:25:32,478 Okay. 310 00:25:34,670 --> 00:25:37,470 - Do you agree? - Yeah, sure. 311 00:25:40,090 --> 00:25:41,490 See you. 312 00:26:10,230 --> 00:26:12,430 Why is there a pair of shoes in the bag? 313 00:26:12,430 --> 00:26:13,830 Let me see. 314 00:26:14,790 --> 00:26:16,430 It's been worn out. 315 00:26:16,430 --> 00:26:18,470 Why don't you change to a new one? 316 00:26:19,190 --> 00:26:21,270 It brings me luck. 317 00:26:21,270 --> 00:26:24,390 Whenever I wear it for a match, I always win. 318 00:26:26,530 --> 00:26:28,358 Do you have a spare? 319 00:26:29,250 --> 00:26:31,630 Leave this to me and I'll have it fixed. 320 00:26:31,630 --> 00:26:33,910 It'll be as new as before. 321 00:26:36,490 --> 00:26:38,130 You don't trust me? 322 00:26:41,470 --> 00:26:43,991 Time for class. Don't be late. 323 00:26:46,510 --> 00:26:49,298 I'll pull up the stakes with you later. 324 00:26:49,990 --> 00:26:52,550 It's my mom's birthday. It will be a little earlier. 325 00:26:52,550 --> 00:26:54,314 See you at seven. 326 00:27:27,550 --> 00:27:29,490 Zhou Mingming, 327 00:27:31,550 --> 00:27:35,790 you're still haunted and even followed me here. 328 00:27:35,790 --> 00:27:37,990 Sounds like you're so unique. 329 00:27:37,990 --> 00:27:41,230 As a new team member, I came here to get training. 330 00:27:41,230 --> 00:27:42,870 I should be included in your comic. 331 00:27:42,870 --> 00:27:45,110 Could you choose a day when I'm not here? 332 00:27:45,110 --> 00:27:46,350 Why? 333 00:27:46,350 --> 00:27:48,710 We don't have a hidden relationship. 334 00:27:49,710 --> 00:27:51,990 What's the hidden relationship? 335 00:27:51,990 --> 00:27:53,634 Share it with us. 336 00:27:53,634 --> 00:27:55,830 You should go to the hospital to check your hearing. Hurry up. 337 00:27:55,830 --> 00:27:58,010 What terrible hearing you have. 338 00:27:58,010 --> 00:27:59,830 So bad-tempered. 339 00:27:59,830 --> 00:28:01,090 Let's go. 340 00:28:01,530 --> 00:28:04,410 All of you. Attention! 341 00:28:04,410 --> 00:28:07,010 You all have busy schedules, 342 00:28:07,010 --> 00:28:10,250 but you still spare your time for training. 343 00:28:10,250 --> 00:28:14,470 So every training ought to be with high standard, 344 00:28:14,470 --> 00:28:16,880 intensity and efficiency, 345 00:28:16,880 --> 00:28:18,350 Yes, sir. 346 00:28:18,350 --> 00:28:20,670 Captain, we have no clue about it. 347 00:28:20,670 --> 00:28:22,706 Could you make a plan? 348 00:28:23,250 --> 00:28:27,850 Currently, I also have a busy schedule, So I can't be here always. 349 00:28:27,850 --> 00:28:33,850 Well, There should be a leader who will be informed of tasks. 350 00:28:34,510 --> 00:28:37,170 Uncle, me. I can do this. 351 00:28:37,170 --> 00:28:39,230 You belong to the Publicity Department. Don't make a fuss. 352 00:28:39,230 --> 00:28:40,871 Not your business. 353 00:28:42,830 --> 00:28:44,630 You? 354 00:28:44,630 --> 00:28:46,250 Tell me the reason. 355 00:28:46,830 --> 00:28:47,950 Uncle, you see. 356 00:28:47,950 --> 00:28:50,366 Each of them needs training. 357 00:28:50,366 --> 00:28:55,070 If one of them becomes the leader, the process would be hindered. 358 00:28:55,070 --> 00:28:58,950 I'm available as I do some clerical work. Right? 359 00:29:00,090 --> 00:29:01,230 What do you think of her? 360 00:29:01,230 --> 00:29:03,190 Opposed. 361 00:29:03,190 --> 00:29:08,450 - I think we're all males, so a female leader is quite good. - Yeah. 362 00:29:08,450 --> 00:29:11,070 Among us, it's hard to pick one. 363 00:29:11,070 --> 00:29:13,330 - Yep. - I agree. 364 00:29:13,990 --> 00:29:17,118 Since you've reached a consensus, Welcome. 365 00:29:17,118 --> 00:29:20,998 Ding Dinging, you'll be the leader. 366 00:29:22,430 --> 00:29:23,910 Thanks, uncle. Thanks all. 367 00:29:23,910 --> 00:29:25,610 I'll work hard, 368 00:29:45,630 --> 00:29:48,858 Time isn't up, go on. 369 00:29:51,790 --> 00:29:54,430 Why I was doing something different? 370 00:29:54,430 --> 00:29:57,830 Because of your weak foundation and physical strength, 371 00:29:57,830 --> 00:29:59,650 you need to start with the basics. 372 00:29:59,650 --> 00:30:01,678 Who said that? Captain? 373 00:30:01,678 --> 00:30:03,950 Now I'm your leader. 374 00:30:03,950 --> 00:30:05,310 Just follow my order. 375 00:30:05,310 --> 00:30:06,990 You're avenging me for your own. 376 00:30:06,990 --> 00:30:10,350 I'm avenging you for the public. 377 00:30:10,950 --> 00:30:12,650 Give me some chips. 378 00:30:13,270 --> 00:30:15,610 Why're you here? I decided to join the team. 379 00:30:15,610 --> 00:30:17,230 You've rested so long. 380 00:30:17,230 --> 00:30:20,250 Do a hundred sit-ups. I'm counting, 381 00:30:23,210 --> 00:30:25,110 One. 382 00:30:25,110 --> 00:30:27,230 Two. 383 00:30:27,230 --> 00:30:28,954 Three. 384 00:30:28,954 --> 00:30:30,498 Four. 385 00:30:30,498 --> 00:30:33,194 Can't you speed it up? 386 00:30:35,210 --> 00:30:36,910 You did it on purpose, right? 387 00:30:36,910 --> 00:30:39,274 Why was you so close to me? 388 00:30:40,030 --> 00:30:42,510 I feel I'm deaf now. 389 00:30:42,510 --> 00:30:43,910 Don't blackmail me. 390 00:30:43,910 --> 00:30:46,310 Another one hundred! Or you can't leave. 391 00:30:46,310 --> 00:30:47,930 You're avenging me for your own. 392 00:30:47,930 --> 00:30:49,150 I'll report to the captain. 393 00:30:49,150 --> 00:30:51,566 Guess what, I'll tell my uncle. 394 00:30:51,566 --> 00:30:52,630 A hundred! 395 00:30:52,630 --> 00:30:54,950 I'm not afraid of you! Go ahead. 396 00:31:11,990 --> 00:31:13,790 What's this? 397 00:31:15,030 --> 00:31:18,154 It's a birthday gift for your mom. 398 00:31:23,810 --> 00:31:25,270 It's so nice. 399 00:31:25,270 --> 00:31:27,390 My mom would love it. Thanks so much. 400 00:31:27,390 --> 00:31:29,042 Great. 401 00:31:29,042 --> 00:31:30,770 Today is your mom's birthday. 402 00:31:30,770 --> 00:31:35,854 Now let's clean up quickly so that you could go back home earlier. 403 00:31:36,990 --> 00:31:42,490 Luo Yuan, if you are available today, 404 00:31:42,490 --> 00:31:45,514 you can go back with me and celebrate it for her. 405 00:31:46,550 --> 00:31:49,058 Yeah, sure. 406 00:32:05,870 --> 00:32:07,422 Here is my home. 407 00:32:07,422 --> 00:32:08,810 My dad. 408 00:32:09,590 --> 00:32:10,990 Dad, 409 00:32:14,390 --> 00:32:16,470 this is my friend. Where's mom? 410 00:32:16,470 --> 00:32:18,630 Huahua. 411 00:32:18,630 --> 00:32:20,030 I'm coming. 412 00:32:20,030 --> 00:32:21,730 I can't open it. Open it. 413 00:32:21,730 --> 00:32:23,386 Let me try. 414 00:32:27,710 --> 00:32:30,362 She's my friend, Luo Yuan. 415 00:32:36,990 --> 00:32:40,646 Madam, Happy Birthday. 416 00:32:41,310 --> 00:32:42,870 She said happy birthday to you. 417 00:32:42,870 --> 00:32:45,286 This is her gift. 418 00:32:51,350 --> 00:32:53,626 Thank you so much. 419 00:32:53,630 --> 00:32:55,891 - Come and sit. - Have a seat. 420 00:32:55,891 --> 00:32:57,830 Let's have lunch together. 421 00:33:07,790 --> 00:33:09,190 Mom. 422 00:33:10,950 --> 00:33:13,430 - Get a set of tableware. - My mistake. 423 00:33:13,430 --> 00:33:15,110 Here. Take this one. 424 00:33:15,110 --> 00:33:17,034 It's clean. 425 00:33:21,390 --> 00:33:25,070 Try this dish, which is my mom's specialty. 426 00:33:25,070 --> 00:33:26,670 Have a taste. 427 00:33:31,990 --> 00:33:33,742 Please. 428 00:33:33,742 --> 00:33:36,606 Now let's get a drink. 429 00:33:44,230 --> 00:33:45,834 How is that? 430 00:33:46,510 --> 00:33:50,266 Madam, this is fairly tasty. 431 00:33:51,010 --> 00:33:53,566 She said it's very delicious. 432 00:33:53,566 --> 00:33:56,270 Just eat more of this. 433 00:33:56,270 --> 00:33:58,310 Home-made dishes are healthy. 434 00:33:58,310 --> 00:34:01,990 If you wanna eat this, just tell me and I'll do it for you. 435 00:34:01,990 --> 00:34:03,690 Good. 436 00:34:03,690 --> 00:34:05,710 I also cook good dishes. 437 00:34:05,710 --> 00:34:07,350 My dad cooked this. 438 00:34:07,350 --> 00:34:09,550 - Have a try. - And this. 439 00:34:09,550 --> 00:34:11,010 Feel free to eat. 440 00:34:11,010 --> 00:34:12,514 Try this. 441 00:34:13,390 --> 00:34:14,890 Try some. 442 00:34:18,070 --> 00:34:20,586 How is it? nice? 443 00:34:25,990 --> 00:34:27,630 Happy birthday to mom. 444 00:34:27,630 --> 00:34:29,390 - My mom's birthday. - Yes. 445 00:34:29,390 --> 00:34:30,430 Happy birthday. 446 00:34:30,430 --> 00:34:33,134 Thanks for your gift. 447 00:34:36,470 --> 00:34:38,830 Yuan, have some fruit. 448 00:34:38,830 --> 00:34:40,190 Let me peel the apple. 449 00:34:40,190 --> 00:34:41,690 Sit down. 450 00:34:59,870 --> 00:35:02,390 Stop doing this. Spend more time with her. 451 00:35:02,390 --> 00:35:04,070 It's okay. Dad's there. 452 00:35:04,070 --> 00:35:05,750 How could it be the same? 453 00:35:05,750 --> 00:35:08,026 Luo Yuan won't mind it. 454 00:35:11,390 --> 00:35:15,038 Tell me the truth, how long you've been dating? 455 00:35:15,950 --> 00:35:17,310 Don't take this wrong, mom. 456 00:35:17,310 --> 00:35:19,690 We're friends. 457 00:35:19,690 --> 00:35:21,770 Am I stupid? 458 00:35:21,770 --> 00:35:24,510 She likes you. 459 00:35:26,550 --> 00:35:29,678 Do you mind her being dumb? 460 00:35:29,678 --> 00:35:33,270 Though she can't speak, she is a good girl. 461 00:35:33,270 --> 00:35:36,514 If you're okay, I wouldn't mind. 462 00:35:36,514 --> 00:35:41,082 Though she has flaws, she doesn't mind your past experience. 463 00:35:44,850 --> 00:35:49,026 I haven't told her about that. 464 00:35:52,810 --> 00:35:57,562 Fei, whatever your future could be, 465 00:35:57,562 --> 00:35:59,842 you can't keep that a secret. 466 00:36:04,550 --> 00:36:06,158 I know. 467 00:36:36,210 --> 00:36:42,502 My mom said when you're available you could visit them. 468 00:36:43,790 --> 00:36:46,630 How about you? 469 00:36:49,290 --> 00:36:53,646 Luo Yuan, there is something 470 00:36:54,490 --> 00:36:56,322 I have to tell you 471 00:36:59,310 --> 00:37:01,230 that I've been in prison before. 472 00:37:04,390 --> 00:37:06,110 I was a college student by then. 473 00:37:06,110 --> 00:37:08,478 I saw my sister was assaulted. 474 00:37:14,410 --> 00:37:18,114 I don't wanna hide something or fool you. 475 00:37:19,470 --> 00:37:23,118 Your past has already been known to me, 476 00:37:23,950 --> 00:37:25,922 but I don't care. 477 00:37:26,510 --> 00:37:30,782 I only care for your feelings towards me. 478 00:37:34,320 --> 00:37:36,140 I... 479 00:37:38,440 --> 00:37:40,540 like you. 480 00:38:20,730 --> 00:38:23,318 You really expressed your feelings? 481 00:38:27,190 --> 00:38:29,350 You've won my admiration. 482 00:38:29,350 --> 00:38:32,574 I didn't expect that you could be so brave. 483 00:38:34,390 --> 00:38:38,566 It never occurs to me that you would like that blockhead. 484 00:38:40,790 --> 00:38:44,630 Well, in front of you, I'd never speak ill of him. 485 00:38:46,110 --> 00:38:48,898 Could you tell me his reaction? 486 00:38:57,750 --> 00:39:00,254 Such a blockhead. 487 00:39:04,950 --> 00:39:06,786 Keep it secret. 488 00:39:07,670 --> 00:39:10,150 No worries. I'll keep it confidential. 489 00:39:10,150 --> 00:39:15,314 I've already found that your brother is not satisfied with him. 490 00:39:16,310 --> 00:39:19,142 Don't worry, I'll be on your side. 491 00:39:24,450 --> 00:39:25,950 Cheers. 492 00:39:29,350 --> 00:39:31,210 You help with Xiong Fei's diner every morning. 493 00:39:31,210 --> 00:39:33,710 What if it's discovered by your brother? 494 00:39:40,190 --> 00:39:42,771 He studies late every day and leaves no time for me. 495 00:39:42,771 --> 00:39:45,450 He is so excellent and still learns hard. 496 00:39:45,450 --> 00:39:48,206 Just leave no room for others. 497 00:39:49,130 --> 00:39:51,022 He is so competitive. 498 00:39:52,870 --> 00:39:55,958 He's practicing rescue skills. 499 00:39:55,958 --> 00:39:59,302 Well, I think I should work harder. 500 00:39:59,302 --> 00:40:01,710 I'll do a hundred sit-ups. Keep counting. 501 00:40:01,710 --> 00:40:03,874 or I wouldn't sleep. 502 00:40:03,874 --> 00:40:05,210 Three. 503 00:40:05,210 --> 00:40:06,650 Four. 504 00:40:06,650 --> 00:40:08,190 Steady on it! 505 00:40:08,190 --> 00:40:09,470 Use your feet! 506 00:40:09,470 --> 00:40:10,750 Hold to it. 507 00:40:10,750 --> 00:40:13,206 Safety first. 508 00:40:16,110 --> 00:40:17,410 Right. 509 00:40:18,550 --> 00:40:20,050 Good. 510 00:40:21,910 --> 00:40:23,562 Well-done. 511 00:40:26,590 --> 00:40:29,142 Zhou Mingming, what're you doing? 512 00:40:29,142 --> 00:40:30,390 Keep training. 513 00:40:30,390 --> 00:40:31,950 I wanna do a warm-up first. 514 00:40:31,950 --> 00:40:34,011 Hurry up. Always slack off. 515 00:40:34,011 --> 00:40:36,058 I'm warming up. 516 00:40:42,770 --> 00:40:45,610 Zhou Mingming, why're you late? 517 00:40:45,610 --> 00:40:48,310 Are you calling your leader by his name? 518 00:40:48,310 --> 00:40:52,150 You're the leader in the company, but we're teammates here. 519 00:40:52,150 --> 00:40:53,150 Take a photo. 520 00:40:53,150 --> 00:40:54,771 - What for? - Publicity. 521 00:40:54,771 --> 00:40:56,710 For the photos in the brochure. 522 00:40:56,710 --> 00:40:59,942 people will know we're professional. 523 00:40:59,942 --> 00:41:02,190 That's great. Take photos of me. 524 00:41:02,190 --> 00:41:04,250 - Bro, bro, excuse me. - Take care. 525 00:41:04,250 --> 00:41:05,910 How is this? this posture? 526 00:41:05,910 --> 00:41:07,290 so cool. Get my sunglass. 527 00:41:07,290 --> 00:41:08,410 I'll get it. 528 00:41:08,410 --> 00:41:10,650 I'm photographing your training, not your pose. 529 00:41:10,650 --> 00:41:12,250 Such a fool. 530 00:41:12,250 --> 00:41:14,850 Let's try Speed Drop. That's cooler. 531 00:41:14,850 --> 00:41:16,550 I had. 532 00:41:16,550 --> 00:41:18,610 What? Whose? 533 00:41:18,610 --> 00:41:20,130 Wukong. 534 00:41:21,390 --> 00:41:23,290 Try the cutting machine. Removing barriers. 535 00:41:23,290 --> 00:41:25,098 Hard-core. 536 00:41:25,098 --> 00:41:26,750 I had before. 537 00:41:27,310 --> 00:41:29,538 What else have you not shot? 538 00:41:32,510 --> 00:41:34,670 Ah, tires. 539 00:41:34,670 --> 00:41:39,990 Moving tires and doing sit-ups, push-ups, and pull-ups. 540 00:41:39,990 --> 00:41:41,730 You did this on purpose. 541 00:41:41,730 --> 00:41:44,290 You've shot great scenes for others, and nothing left for me, right? 542 00:41:44,290 --> 00:41:45,950 You are so late. 543 00:41:45,950 --> 00:41:48,731 Shoot or not? or I'd report to my uncle. 544 00:41:48,731 --> 00:41:50,890 I'll do it, okay? I'll do that. 545 00:41:50,890 --> 00:41:54,510 One. Two. Three. 546 00:41:54,510 --> 00:41:55,900 Four. 547 00:41:55,900 --> 00:41:57,760 Hold on Keep this posture. 548 00:41:57,762 --> 00:41:59,430 Go on. 549 00:41:59,430 --> 00:42:05,850 Five. Six. Seven. Eight. 550 00:42:06,830 --> 00:42:08,566 Nine. 551 00:42:09,710 --> 00:42:11,534 Ten. 552 00:42:12,670 --> 00:42:15,330 - Eleven. - Come on. 553 00:42:23,270 --> 00:42:24,850 - Good. - Great. Well-done. 554 00:42:24,850 --> 00:42:26,630 That's great. 555 00:42:26,630 --> 00:42:28,130 Come on. 556 00:42:30,470 --> 00:42:32,178 Come on. 557 00:42:35,070 --> 00:42:36,350 Go, Zhou Mingming. 558 00:42:36,350 --> 00:42:37,771 Hold on! Stay still. 559 00:42:37,771 --> 00:42:39,090 You look so handsome. 560 00:42:39,090 --> 00:42:41,350 Wait. See the composition. 561 00:42:50,950 --> 00:42:53,130 Hurry up. Be quick. 562 00:42:53,130 --> 00:42:54,430 quick. 563 00:42:54,430 --> 00:42:57,050 - Out of focus, wait! - Hurry up. 564 00:43:03,830 --> 00:43:05,330 Again. 565 00:43:05,330 --> 00:43:07,170 Wait, wait. Try more angles. 566 00:43:07,170 --> 00:43:09,130 This posture, is really cool. 567 00:43:09,130 --> 00:43:10,638 Quicker! 568 00:43:10,638 --> 00:43:12,011 - Finished? - It's so real. 569 00:43:12,011 --> 00:43:13,630 Wait a second. 570 00:43:16,050 --> 00:43:25,930 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 571 00:43:29,640 --> 00:43:35,792 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 572 00:43:37,170 --> 00:43:43,446 ♫ Until luck passed by ♫ 573 00:43:44,700 --> 00:43:52,084 ♫ At first, souls didn't know about wandering ♫ 574 00:43:52,084 --> 00:43:57,750 ♫ Until people hugged each other ♫ 575 00:43:57,750 --> 00:44:05,954 ♫ I'm always on the road ♫ 576 00:44:07,070 --> 00:44:13,570 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 577 00:44:13,570 --> 00:44:20,960 ♫ I suddenly have a faith ♫ 578 00:44:22,120 --> 00:44:28,350 ♫ I can walk by millions of household lights ♫ 579 00:44:28,350 --> 00:44:36,970 ♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫ 580 00:44:36,970 --> 00:44:43,400 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 581 00:44:43,400 --> 00:44:52,100 ♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫ 582 00:44:52,100 --> 00:44:59,600 ♫ It can light up the wounds afterward ♫ 583 00:44:59,600 --> 00:45:03,324 ♫ The sprays reflect moonlight ♫ 584 00:45:03,324 --> 00:45:07,256 ♫ The memory is glittering ♫ 585 00:45:07,256 --> 00:45:10,954 ♫ Travel through urban scenes ♫ 586 00:45:10,954 --> 00:45:14,640 ♫ With burning eyes ♫ 587 00:45:14,640 --> 00:45:18,350 ♫ I can't fly ♫ 588 00:45:18,350 --> 00:45:22,104 ♫ But I can look up ♫ 589 00:45:22,104 --> 00:45:29,730 ♫ I'm chasing the light on the road ♫ 38009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.