All language subtitles for La.Unidad.S03E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,295 --> 00:00:30,230 No te muevas. 2 00:00:31,364 --> 00:00:32,599 No te muevas. 3 00:00:33,233 --> 00:00:34,534 -Tranquilo. -Quieto. 4 00:00:36,669 --> 00:00:37,670 ¡Está aquí! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,341 ¡Arriba! 6 00:00:42,575 --> 00:00:44,644 Me levantaré. Tranquilo. 7 00:00:46,012 --> 00:00:46,946 Tranquilo, ¿sí? 8 00:00:50,150 --> 00:00:51,317 No pasa nada. 9 00:01:51,377 --> 00:01:54,714 ¡Vamos desalojen! ¡Todo el mundo fuera! 10 00:01:55,081 --> 00:01:56,716 Rápido. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,718 Vamos, rápido. 12 00:01:58,785 --> 00:02:00,186 Por favor, desalojen. 13 00:02:00,253 --> 00:02:01,888 Vamos, rápido. 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,256 Vamos. 15 00:02:03,656 --> 00:02:05,258 -¡Sara! -Nos tenemos que ir. 16 00:02:05,325 --> 00:02:07,760 Sara, rápido que nos vamos. 17 00:02:08,027 --> 00:02:09,696 Vamos, vamos. 18 00:02:10,029 --> 00:02:11,331 Carla. 19 00:02:11,397 --> 00:02:13,299 Ven, hay que salir de aquí. 20 00:02:13,366 --> 00:02:14,601 Ven, vamos. 21 00:02:25,678 --> 00:02:27,480 Nos vamos. Todos a los autos. 22 00:02:28,081 --> 00:02:30,817 Son cinco kilómetros hasta el aeropuerto. 23 00:02:30,884 --> 00:02:32,252 Ojos bien abiertos. 24 00:02:54,340 --> 00:02:55,441 Cicatrizó bien. 25 00:02:56,209 --> 00:02:58,044 Antibióticos y te vas en dos días. 26 00:02:58,378 --> 00:02:59,345 ¿Oíste? 27 00:02:59,679 --> 00:03:01,648 En dos días te irás a casa. 28 00:03:01,714 --> 00:03:04,851 Mi compañero Yamil te explicará lo que debes hacer. 29 00:03:05,118 --> 00:03:06,886 Sobre todo, mantén limpia la herida. 30 00:03:31,244 --> 00:03:32,712 ¿Puedo ver su mano? 31 00:03:40,320 --> 00:03:41,321 ¿Duele? 32 00:03:42,989 --> 00:03:45,525 Dice que le duele mucho. Y no puede cerrar la mano. 33 00:03:46,659 --> 00:03:48,461 Se ha cortado los tendones. 34 00:03:48,528 --> 00:03:50,830 Para recuperar la movilidad, habrá que operar. 35 00:03:50,897 --> 00:03:53,666 Si no, tendrá que aprender a hacer todo con la derecha. 36 00:03:55,401 --> 00:03:57,437 ¿Si la opera, podrá moverla? 37 00:04:00,039 --> 00:04:01,074 Disculpe. 38 00:04:05,144 --> 00:04:06,212 Dime, Darya. 39 00:04:06,279 --> 00:04:07,513 Mamá, ¿me oyes? 40 00:04:07,580 --> 00:04:08,781 Estoy en el trabajo. 41 00:04:09,048 --> 00:04:11,818 ¡Han venido al colegio, no sé qué está pasando! 42 00:04:11,884 --> 00:04:13,353 -¿Darya? -¿Mamá? 43 00:04:13,419 --> 00:04:14,921 -¡Darya! -¿Está todo bien? 44 00:04:15,521 --> 00:04:16,856 Yamil, ¿me das tu teléfono? 45 00:04:18,458 --> 00:04:19,425 Toma. 46 00:04:22,095 --> 00:04:23,029 Se cortó. 47 00:04:23,496 --> 00:04:24,631 No tengo línea. 48 00:04:28,134 --> 00:04:31,337 Tampoco tienes línea. ¿Qué está pasando? 49 00:04:59,032 --> 00:05:01,267 Entraron en la ciudad. ¿Y el ejército? 50 00:05:01,567 --> 00:05:02,602 Voy por mi hija. 51 00:05:50,450 --> 00:05:51,484 ¿Qué pasó? 52 00:05:52,552 --> 00:05:54,987 Los talibanes. Llegaron los talibanes. 53 00:05:55,054 --> 00:05:56,089 ¿Has visto a Darya? 54 00:06:28,488 --> 00:06:29,555 ¿Darya? 55 00:06:31,991 --> 00:06:32,925 ¿Darya? 56 00:06:36,496 --> 00:06:37,530 ¿Darya? 57 00:06:47,240 --> 00:06:51,010 ¡Abre, Mina! ¡Abre, Mina! ¡Mina, Mina! 58 00:06:51,077 --> 00:06:52,945 -¿Qué pasa? -Darya no está. 59 00:06:53,012 --> 00:06:54,814 Que tu marido me acompañe. 60 00:06:54,881 --> 00:06:55,948 Fazela, calma. 61 00:06:56,015 --> 00:06:58,317 Darya está con Fahima. Vinieron juntas. 62 00:06:58,384 --> 00:07:01,120 Están en la habitación. Ven, pasa. 63 00:07:02,255 --> 00:07:05,658 Quería ir al hospital, pero papá no me dejó. 64 00:07:05,725 --> 00:07:07,260 Que Dios los bendiga. 65 00:07:08,294 --> 00:07:09,395 ¿Dónde está Ramin? 66 00:07:09,462 --> 00:07:13,032 No lo sé, estará en la fábrica. Voy a llamar a las chicas. 67 00:07:13,866 --> 00:07:15,668 Tu marido nos decía 68 00:07:15,735 --> 00:07:18,437 que los talibanes no llegarían tan pronto. 69 00:07:19,005 --> 00:07:21,040 Que pactarían con el gobierno. 70 00:07:21,808 --> 00:07:25,344 No sé nada. No sé qué pasa. 71 00:07:25,812 --> 00:07:28,548 -Hola, mamá. -Hola, ¿cómo estás? 72 00:07:28,614 --> 00:07:31,918 Esos malditos interrumpieron nuestro entrenamiento. 73 00:07:31,984 --> 00:07:33,653 -¿Les hicieron daño? -No. 74 00:07:33,719 --> 00:07:36,856 -¿Oíste? No quieren que entrenemos. -Dicen que se acabó. 75 00:07:37,190 --> 00:07:39,826 -Eso ahora no importa. -Claro que importa. 76 00:07:39,892 --> 00:07:42,395 Darya, tranquila. Luego hablamos. 77 00:07:43,763 --> 00:07:46,699 Hija, ¿qué va a pasar con nosotros? 78 00:07:47,066 --> 00:07:48,835 Tranquila, mamá. 79 00:09:12,585 --> 00:09:15,187 Señores, esta es la zona militar del aeropuerto. 80 00:09:16,522 --> 00:09:19,659 Es la zona más segura, pero tengan mucha precaución, por favor. 81 00:09:21,427 --> 00:09:23,462 Los talibanes tomaron el aeropuerto civil. 82 00:09:24,864 --> 00:09:26,499 No hay aviones para tanta gente. 83 00:09:27,300 --> 00:09:29,168 Los quieren sacar en 24 horas. 84 00:09:29,769 --> 00:09:31,771 Veremos dónde nos instalan mientras. 85 00:09:58,764 --> 00:09:59,732 ¿Estamos todos? 86 00:10:00,333 --> 00:10:03,803 Tenemos de la 34 a la 42. 87 00:10:03,869 --> 00:10:05,705 ¿Sí? Los baños están aquí. 88 00:10:05,771 --> 00:10:08,274 Mientras avanzamos, les muestro sus cuartos. 89 00:10:08,341 --> 00:10:09,308 ¿Sí? 90 00:10:09,742 --> 00:10:11,510 Vengan, vamos por aquí. 91 00:10:11,577 --> 00:10:13,612 Bueno, supongo que ya lo sabes. 92 00:10:13,913 --> 00:10:15,014 Vas a Pakistán. 93 00:10:15,381 --> 00:10:17,583 En el CNI de allá ya saben todo. 94 00:10:17,650 --> 00:10:19,819 -¿Tú no vienes? -Vuelvo a Madrid. 95 00:10:20,519 --> 00:10:22,722 Te necesito para contactar a los informantes. 96 00:10:22,788 --> 00:10:23,956 No conozco el terreno. 97 00:10:24,023 --> 00:10:25,758 Carla, ya no puedo hacer nada. 98 00:10:25,825 --> 00:10:27,026 Mira, se terminó. 99 00:10:27,793 --> 00:10:29,595 En Islamabad están al tanto de todo. 100 00:10:52,251 --> 00:10:53,352 Vamos. 101 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 ¿Adónde? 102 00:10:56,055 --> 00:10:57,123 ¿Adónde vamos? 103 00:11:12,705 --> 00:11:13,773 Massoud. 104 00:11:13,839 --> 00:11:15,941 -Massoud. -Miriam, haz lo que te digan. 105 00:11:16,008 --> 00:11:17,309 Haz lo que te digan. 106 00:11:17,376 --> 00:11:18,411 Sí. 107 00:11:18,477 --> 00:11:19,478 ¿Estás bien? 108 00:11:21,947 --> 00:11:23,416 Sentadas. 109 00:11:27,987 --> 00:11:28,988 ¿Están bien? 110 00:11:30,456 --> 00:11:31,857 ¿Qué pasa? 111 00:11:31,924 --> 00:11:33,826 Son rehenes rusos, quieren un video 112 00:11:33,893 --> 00:11:35,394 para pedir dinero a los suyos. 113 00:11:35,661 --> 00:11:38,297 ¿Pedirán un rescate por nosotros los talibanes? 114 00:11:38,364 --> 00:11:40,566 Son muyahidines, señores de la guerra. 115 00:11:41,700 --> 00:11:43,669 Miriam, escúchame. 116 00:11:43,736 --> 00:11:46,138 Haz lo que te digan. Confía en mí. 117 00:11:47,506 --> 00:11:48,674 -Tranquila. -Sentados. 118 00:11:48,974 --> 00:11:50,976 Falta Marcos. ¿Y Marcos? 119 00:11:52,778 --> 00:11:54,213 -¿Dónde está Marcos? -Miriam. 120 00:11:54,280 --> 00:11:55,314 ¿Dónde está Marcos? 121 00:11:55,381 --> 00:11:57,950 -¿Dónde está Marcos? -¡Miriam! 122 00:11:58,017 --> 00:12:00,286 Miriam, cállate. 123 00:12:00,352 --> 00:12:01,387 Miriam. 124 00:12:02,388 --> 00:12:03,789 Harás que nos maten. 125 00:12:03,856 --> 00:12:05,524 -Tranquila. -¿Dónde está Marcos? 126 00:12:05,591 --> 00:12:07,927 -Tranquila. -¿Dónde está nuestro compañero? 127 00:12:09,161 --> 00:12:11,363 Su compañero está en el infierno. 128 00:12:14,834 --> 00:12:15,935 ¿Qué dice? 129 00:12:16,569 --> 00:12:18,871 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 130 00:12:18,938 --> 00:12:20,773 -Lo mataron. -Está muerto. 131 00:12:23,042 --> 00:12:24,110 Graben. 132 00:12:24,176 --> 00:12:27,613 Los muyahidines nos secuestraron, le pedimos al gobierno ruso... 133 00:12:28,214 --> 00:12:29,982 Se los rogamos. 134 00:12:30,049 --> 00:12:32,685 Paguen el rescate y sáquennos de aquí. 135 00:12:33,085 --> 00:12:36,388 O nos matarán. 136 00:12:36,455 --> 00:12:37,490 Mátalos. 137 00:12:43,896 --> 00:12:46,932 Así tratamos a los enemigos de Alá en Afganistán. 138 00:12:46,999 --> 00:12:49,335 Cumplan con su promesa, 139 00:12:50,436 --> 00:12:53,239 y les enviaré a sus hombres. 140 00:13:04,850 --> 00:13:05,985 ¿Vas al trabajo, mamá? 141 00:13:07,019 --> 00:13:08,354 Si, hija. Voy al hospital. 142 00:13:09,021 --> 00:13:09,989 ¿Estás segura? 143 00:13:11,790 --> 00:13:12,992 Hay muchos pacientes. 144 00:13:17,129 --> 00:13:20,199 ¡Ya hay cobertura! ¿Son mensajes de papá? 145 00:13:23,135 --> 00:13:24,570 No hay mensajes de tu padre. 146 00:13:24,637 --> 00:13:25,671 Llama a la policía. 147 00:13:34,880 --> 00:13:35,981 No contestan. 148 00:13:36,582 --> 00:13:37,616 ¿Y los españoles? 149 00:13:43,923 --> 00:13:45,124 Tampoco. 150 00:13:51,463 --> 00:13:52,598 Darya, mi vida. 151 00:13:53,332 --> 00:13:56,602 No te preocupes por tu padre. 152 00:13:57,937 --> 00:13:59,138 Sabe cuidarse solo. 153 00:13:59,572 --> 00:14:02,107 Nos va a llamar. 154 00:14:02,775 --> 00:14:05,411 Y con todo lo que está pasando, 155 00:14:06,712 --> 00:14:08,447 debe haberse quedado en el norte. 156 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Está bien. 157 00:14:58,497 --> 00:15:00,165 -¿Qué haces? -Voy al hospital. 158 00:15:00,232 --> 00:15:02,434 -¿Desde cuando tienes eso? -Desde siempre. 159 00:15:02,501 --> 00:15:03,702 No puedes ponértelo. 160 00:15:04,036 --> 00:15:07,873 Ahora es lo más seguro. No quiero problemas. 161 00:15:07,940 --> 00:15:09,742 Mamá, eso sería rendirse. 162 00:15:09,808 --> 00:15:11,010 Basta, Darya. 163 00:15:11,076 --> 00:15:13,679 No entiendo cómo has guardado un burka en casa. 164 00:15:13,746 --> 00:15:15,514 Siempre has hablado mal de ellos. 165 00:15:15,581 --> 00:15:18,150 Sí, pero son los talibanes. Es la opción más segura. 166 00:15:18,217 --> 00:15:19,451 ¡No, es la más cobarde! 167 00:15:19,518 --> 00:15:21,253 Darya, voy a trabajar. 168 00:15:21,320 --> 00:15:25,624 Hoy te quedarás en casa. No quiero que salgas, ¿de acuerdo? 169 00:15:25,691 --> 00:15:26,759 De acuerdo. 170 00:15:26,825 --> 00:15:27,960 Voy al trabajo. 171 00:15:28,027 --> 00:15:30,796 No le digas al abuelo que salí. Hasta luego. 172 00:15:43,309 --> 00:15:44,476 ¿Te enteraste? 173 00:15:45,644 --> 00:15:47,212 Nos vemos delante del colegio. 174 00:16:08,400 --> 00:16:10,202 Alto. Jefe. 175 00:16:14,440 --> 00:16:15,507 ¿Adónde va? 176 00:16:20,746 --> 00:16:21,914 Trabajo aquí. 177 00:16:26,685 --> 00:16:28,754 ¿Eres enfermera? 178 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Soy doctora, ¿no sabe leer? 179 00:16:33,258 --> 00:16:34,226 Sé leer. 180 00:16:34,760 --> 00:16:37,496 Háblame con respeto. Pasa. 181 00:16:49,274 --> 00:16:52,177 ¿Por qué está esto en el suelo? Llévenlo a la cocina. 182 00:16:54,646 --> 00:16:56,215 ¿Me escuchas? 183 00:16:57,816 --> 00:16:59,017 Dios mío. 184 00:16:59,084 --> 00:17:01,687 Cómo cambió esta gente. Ni me escuchan. 185 00:17:05,924 --> 00:17:07,960 ¿Quién es este? ¿Qué hace? 186 00:17:08,026 --> 00:17:09,194 Fazela, es Hazrat Gol. 187 00:17:09,261 --> 00:17:11,530 ¿Tú que haces aquí? Ve a la sala de enfermeras. 188 00:17:13,866 --> 00:17:15,534 -¿No me has oído? -Es mi oficina. 189 00:17:16,268 --> 00:17:17,269 Ahora yo soy el jefe. 190 00:17:17,569 --> 00:17:19,171 ¿Quién lo decidió, Yamil? 191 00:17:19,238 --> 00:17:22,241 Desde anoche hay un nuevo comité directivo. 192 00:17:22,307 --> 00:17:23,776 Ve con las enfermeras. 193 00:17:24,176 --> 00:17:26,178 Yamil te dará nuevas tareas. 194 00:17:27,146 --> 00:17:30,315 Yo no tengo su experiencia. Fazela trabaja aquí hace años. 195 00:17:30,382 --> 00:17:32,451 ¿Y tú? ¿Qué experiencia tienes? 196 00:17:32,518 --> 00:17:33,519 ¿Yo? 197 00:17:34,286 --> 00:17:36,121 Estuve en la guerra muchos años. 198 00:17:36,455 --> 00:17:38,791 Mientras tú comías de la mano de los extranjeros. 199 00:17:42,261 --> 00:17:43,262 Eres chií, ¿no? 200 00:18:05,784 --> 00:18:06,819 ¿Qué está pasando? 201 00:18:06,885 --> 00:18:09,488 Están echando a los hombres. Solo dejan a las mujeres. 202 00:18:10,222 --> 00:18:12,624 -¿Viste al nuevo jefe? -Sí y no lo puedo creer. 203 00:18:13,025 --> 00:18:16,662 Dicen que era enfermero en Herat, se fue muy joven con los talibanes. 204 00:18:16,728 --> 00:18:17,930 Y ahora es el jefe. 205 00:18:18,931 --> 00:18:21,133 Estamos cortos de personal, no nos echarán. 206 00:18:21,200 --> 00:18:23,035 Nos necesitan. 207 00:18:23,101 --> 00:18:24,136 Eso espero. 208 00:18:25,137 --> 00:18:27,139 ¿Todavía no sabes nada de Massoud? 209 00:18:27,739 --> 00:18:28,707 No sé nada de él. 210 00:18:29,508 --> 00:18:31,176 Le embajada española te llamará. 211 00:18:31,743 --> 00:18:34,546 Los españoles se fueron. No es un problema para ellos. 212 00:18:34,613 --> 00:18:35,547 ¡Doctora! 213 00:18:36,014 --> 00:18:38,684 Trajeron a un herido de la manifestación 214 00:18:38,750 --> 00:18:40,152 y no quieren atenderlo. 215 00:18:58,604 --> 00:19:00,739 ¿Qué pasa? ¿Por qué no haces nada? 216 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 Me dijeron que no lo toque. 217 00:19:02,374 --> 00:19:04,042 ¡Fuera, no lo toque! 218 00:19:04,109 --> 00:19:06,712 Tiene una bala en el vientre. 219 00:19:06,778 --> 00:19:09,214 -¡No lo toques, vendrá alguien! -Hay que operarlo. 220 00:19:09,548 --> 00:19:11,483 -Hay que operarlo ya. -¡No lo toques! 221 00:19:11,550 --> 00:19:14,052 -Se va a morir. -Haz lo que te digo. 222 00:19:19,024 --> 00:19:20,392 ¡Haz lo que te digo! 223 00:19:29,501 --> 00:19:30,702 Ven, Fazela. 224 00:19:30,769 --> 00:19:31,970 Voy a llamar a Yamil. 225 00:19:52,324 --> 00:19:54,059 ¡Comida, trabajo, libertad! 226 00:19:54,126 --> 00:19:55,694 ¡Comida, trabajo, libertad! 227 00:19:55,761 --> 00:19:57,429 ¡La educación es un derecho! 228 00:19:57,496 --> 00:19:59,064 ¡La educación es un derecho! 229 00:19:59,131 --> 00:20:00,832 ¡Comida, trabajo, libertad! 230 00:20:00,899 --> 00:20:02,401 ¡Comida, trabajo, libertad! 231 00:20:02,467 --> 00:20:04,102 ¡La educación es un derecho! 232 00:20:04,169 --> 00:20:05,837 ¡La educación es un derecho! 233 00:20:05,904 --> 00:20:07,472 ¡Comida, trabajo, libertad! 234 00:20:07,539 --> 00:20:09,207 ¡Comida, trabajo, libertad! 235 00:20:09,274 --> 00:20:10,842 ¡La educación es un derecho! 236 00:20:10,909 --> 00:20:12,311 ¡La educación es un derecho! 237 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 ¡Comida, trabajo, libertad! 238 00:20:14,546 --> 00:20:16,148 ¡Comida, trabajo, libertad! 239 00:20:16,214 --> 00:20:17,883 ¡La educación es un derecho! 240 00:20:17,950 --> 00:20:19,785 ¡La educación es un derecho! 241 00:20:19,851 --> 00:20:21,753 ¡Comida, trabajo, libertad! 242 00:20:21,820 --> 00:20:23,455 ¡Comida, trabajo, libertad! 243 00:20:23,522 --> 00:20:25,123 ¡La educación es un derecho! 244 00:20:25,190 --> 00:20:27,025 ¡La educación es un derecho! 245 00:20:27,626 --> 00:20:29,928 ¿Esta es la manifestación? No hay mucha gente. 246 00:20:31,029 --> 00:20:34,032 No es posible. ¿Tal vez es temprano? 247 00:20:35,934 --> 00:20:37,135 Mejor volvamos a casa. 248 00:20:39,471 --> 00:20:40,539 Vamos. 249 00:20:50,415 --> 00:20:51,650 La nueva lista de Madrid. 250 00:20:52,084 --> 00:20:53,852 La voy a imprimir. Luego nos vemos. 251 00:20:54,553 --> 00:20:57,456 Por favor. Deja. Muchas gracias. 252 00:20:58,957 --> 00:20:59,958 ¿Raúl? 253 00:21:00,692 --> 00:21:02,127 Soy yo, no es buen momento. 254 00:21:02,194 --> 00:21:03,895 -¿Agregado cultural? -Señora. 255 00:21:04,229 --> 00:21:07,733 ¿Estás tejiendo la red de informantes para después de la retirada? 256 00:21:08,133 --> 00:21:09,134 ¿Cómo? 257 00:21:11,770 --> 00:21:12,904 Perdona. 258 00:21:13,372 --> 00:21:15,007 Me pregunto cómo funciona esto. 259 00:21:15,073 --> 00:21:18,210 ¿Olmedo trabaja para ti, pero hace de jefe? 260 00:21:18,510 --> 00:21:20,846 ¿O es un cebo y no es del CNI? 261 00:21:21,413 --> 00:21:22,614 ¿A qué viene esto? 262 00:21:22,681 --> 00:21:24,683 No tengo tiempo para juegos. 263 00:21:25,751 --> 00:21:26,885 Bueno, bien. 264 00:21:27,986 --> 00:21:29,254 Debimos tomar esta medida 265 00:21:29,321 --> 00:21:31,289 porque el personal externo de la embajada 266 00:21:31,556 --> 00:21:34,126 podía tener contacto con los talibanes. 267 00:21:34,192 --> 00:21:36,428 -Bien. -Olmedo te contó todo lo que sabemos. 268 00:21:36,495 --> 00:21:38,830 No hay más. Los informantes tienen miedo. 269 00:21:39,164 --> 00:21:41,867 Solo quieren que los mandemos a España. 270 00:21:42,434 --> 00:21:45,437 No tenemos un interlocutor dentro del nuevo gobierno talibán. 271 00:21:46,271 --> 00:21:47,906 Si es que fueron los talibanes. 272 00:21:47,973 --> 00:21:50,776 El asunto será largo. Nos iremos pronto. 273 00:21:50,842 --> 00:21:52,544 Lo gestionaremos desde afuera. 274 00:21:52,611 --> 00:21:55,814 No nos sacarán de aquí ni en 24 ni en 48 horas. 275 00:21:55,881 --> 00:21:57,816 Hay que sacar a mucha gente del país. 276 00:21:57,883 --> 00:22:00,218 Miles de informantes, sé que no los abandonarán. 277 00:22:00,519 --> 00:22:02,487 Debo aprovechar cada minuto. 278 00:22:02,554 --> 00:22:05,123 ¿Tienes algún amigo en la policía talibana? 279 00:22:06,425 --> 00:22:07,726 Seré franco, Carla. 280 00:22:07,793 --> 00:22:08,760 Muy bien. 281 00:22:09,027 --> 00:22:11,229 Estoy trabajando para tener a alguien dentro. 282 00:22:11,296 --> 00:22:12,831 Alguien que cambió de bando. 283 00:22:12,898 --> 00:22:14,132 -Quiero hablar. -No. 284 00:22:14,199 --> 00:22:15,333 Es muy valioso. 285 00:22:15,901 --> 00:22:18,737 No lo arriesgaré. Me informará si sabe algo. 286 00:22:19,237 --> 00:22:20,939 Creí que era una colaboración. 287 00:22:21,006 --> 00:22:23,408 Tú con la fuente y yo manteniendo la boca cerrada. 288 00:22:23,742 --> 00:22:25,243 Sobre tu actividad. 289 00:22:26,078 --> 00:22:27,212 No juegues con eso. 290 00:22:28,480 --> 00:22:30,982 Mis compañeros y el padre de mi hija están presos, 291 00:22:31,049 --> 00:22:32,184 yo juego a lo que sea. 292 00:22:34,753 --> 00:22:36,354 Dile que tendrá una recompensa 293 00:22:36,421 --> 00:22:37,489 si viene a verme. 294 00:22:38,290 --> 00:22:39,257 ¿Sí? 295 00:22:47,265 --> 00:22:48,834 -La lista de Madrid. -Perfecto. 296 00:22:48,900 --> 00:22:50,802 Seguimos avanzando. Gracias. 297 00:22:50,869 --> 00:22:52,070 No ocuparemos, gracias. 298 00:22:53,905 --> 00:22:54,906 Lo tengo. 299 00:22:55,207 --> 00:22:57,109 ¡Señores, no vamos! 300 00:23:09,187 --> 00:23:10,122 Sí, dime. 301 00:23:17,162 --> 00:23:18,263 Tienen quince minutos. 302 00:23:18,330 --> 00:23:20,098 -Sean rápidos. -Gracias. 303 00:23:23,869 --> 00:23:26,705 Tenemos 15 minutos y 15 personas a las que rescatar. 304 00:23:26,772 --> 00:23:28,473 Saben cómo proceder. 305 00:23:28,540 --> 00:23:29,775 Levantaremos la bandera, 306 00:23:29,841 --> 00:23:32,477 veremos quiénes levantan los trapos rojos y amarillos 307 00:23:32,544 --> 00:23:33,578 y los rescataremos. 308 00:23:33,645 --> 00:23:35,147 Y comprobaremos su identidad. 309 00:23:35,213 --> 00:23:37,415 Si todo es correcto, pasarán. Si no, se quedan. 310 00:23:37,482 --> 00:23:39,317 -Recibido. -En marcha. 311 00:23:39,384 --> 00:23:40,352 Vamos. 312 00:23:54,232 --> 00:23:55,834 ¡Levanten la bandera! 313 00:23:57,569 --> 00:23:58,770 ¡Españoles! 314 00:24:06,044 --> 00:24:07,045 Dime, Manuel. 315 00:24:09,314 --> 00:24:10,515 ¡Españoles! 316 00:24:11,016 --> 00:24:12,083 Mantenga la línea. 317 00:24:12,417 --> 00:24:13,885 ¡Solo españoles! 318 00:24:14,986 --> 00:24:16,588 Vamos. 319 00:24:21,626 --> 00:24:22,994 Controlen. 320 00:24:23,395 --> 00:24:24,830 Más cerca. 321 00:24:24,896 --> 00:24:26,131 Mantengan la línea. 322 00:24:42,747 --> 00:24:44,082 Firmes, equipo. 323 00:24:44,416 --> 00:24:45,483 Dos minutos. 324 00:24:45,550 --> 00:24:47,786 -Me faltan dos. -Dos minutos. 325 00:24:47,853 --> 00:24:49,020 Sí. 326 00:24:49,087 --> 00:24:50,789 Señores, dos minutos. 327 00:24:50,856 --> 00:24:52,324 -¡Recibido! -Recibido. 328 00:25:06,605 --> 00:25:07,806 Abran, abran. 329 00:25:14,813 --> 00:25:16,615 Quieto. Nombre. 330 00:25:16,681 --> 00:25:18,383 -Matin. -Matin. 331 00:25:18,450 --> 00:25:19,684 Matin, pasa. 332 00:25:21,486 --> 00:25:22,520 Papeles. 333 00:25:36,368 --> 00:25:37,535 Nueva lista, son 23. 334 00:25:38,103 --> 00:25:40,038 -Seguimos. -Gracias. 335 00:25:41,840 --> 00:25:43,341 -Tengo otra lista. -Bueno. 336 00:25:43,408 --> 00:25:44,576 -Vamos. -Vamos. 337 00:25:44,643 --> 00:25:47,479 Por aquí, comprobaremos la identidad. 338 00:25:47,946 --> 00:25:50,548 Primero debemos comprobar su identidad. 339 00:25:50,615 --> 00:25:52,050 Avancen por favor. 340 00:25:52,117 --> 00:25:53,852 -Matin. -Matin. 341 00:25:53,919 --> 00:25:56,488 Necesitas un médico, ven conmigo. 342 00:25:57,088 --> 00:25:58,089 Ya vuelvo. 343 00:26:01,226 --> 00:26:02,260 Perdón. 344 00:26:02,627 --> 00:26:03,728 Permiso. 345 00:26:22,981 --> 00:26:23,949 Por aquí. 346 00:26:29,955 --> 00:26:31,289 Gracias por la colaboración. 347 00:26:32,457 --> 00:26:34,793 No sé nada de sus compañeros. No hay rastro. 348 00:26:35,527 --> 00:26:36,928 ¿Qué crees que pasó? 349 00:26:37,429 --> 00:26:39,230 Si nadie les pidió un rescate, 350 00:26:39,297 --> 00:26:42,100 tal vez no quieren que se sepa lo que pasó. 351 00:26:42,867 --> 00:26:45,837 Puede que los secuestradores tengan los mismos problemas 352 00:26:45,904 --> 00:26:47,472 para contactarse con nosotros. 353 00:26:47,872 --> 00:26:49,240 Este caos no ayuda. 354 00:26:50,175 --> 00:26:52,110 Necesitamos enviar el siguiente mensaje. 355 00:26:52,410 --> 00:26:56,948 Buscamos a tres periodistas españoles cerca de Chahyab. 356 00:26:57,549 --> 00:27:01,319 Hay un canal de comunicación abierto y directo si alguien sabe algo. 357 00:27:01,820 --> 00:27:04,089 No mencionemos un secuestro, ¿sí? 358 00:27:04,489 --> 00:27:07,192 La recompensa será mayor si se contactan con nosotros, 359 00:27:07,258 --> 00:27:08,660 y para ti también. 360 00:27:08,727 --> 00:27:09,728 No hagas nada raro. 361 00:27:10,095 --> 00:27:11,863 Queremos una prueba de vida antes. 362 00:27:12,263 --> 00:27:14,966 No son los únicos que buscan a sus compañeros. 363 00:27:15,533 --> 00:27:16,801 ¿Quién más? 364 00:27:16,868 --> 00:27:20,338 Los rusos preguntaron, pero parece que lo resolvieron. 365 00:27:20,705 --> 00:27:21,740 No sé más. 366 00:27:23,742 --> 00:27:25,944 Vuelve al campamento con el resto. 367 00:27:26,011 --> 00:27:27,812 Finge que te sientes mal esta noche. 368 00:27:27,879 --> 00:27:30,515 Te llevarán a la enfermería y te sacarán. 369 00:27:33,518 --> 00:27:35,854 Ya lo sé. Quieres ir a ver a los rusos. 370 00:27:39,724 --> 00:27:40,725 Bien. 371 00:28:36,114 --> 00:28:37,315 Se los rogamos. 372 00:28:38,383 --> 00:28:40,518 Paguen y sáquennos de aquí. O nos matarán. 373 00:28:40,785 --> 00:28:42,554 Son ellos. Pero falta un hombre. 374 00:28:43,354 --> 00:28:46,825 No identificamos a los demás rehenes. 375 00:28:48,393 --> 00:28:50,829 Enviaron el video a un agente nuestro ayer. 376 00:28:51,229 --> 00:28:53,898 Nos dan 48 horas para entregar el dinero. 377 00:28:54,365 --> 00:28:56,167 Un millón de euros por rehén. 378 00:28:56,701 --> 00:29:00,572 Y documentos pakistaníes y vehículos para cruzar la frontera. 379 00:29:01,473 --> 00:29:02,574 ¿Quién es el que habla? 380 00:29:02,874 --> 00:29:05,477 Idris Mullah, un señor de la guerra, 381 00:29:05,543 --> 00:29:06,911 un cacique del norte, 382 00:29:07,312 --> 00:29:09,214 enemigo de los talibanes. 383 00:29:09,514 --> 00:29:12,650 Los rehenes son su salvoconducto para escapar del país. 384 00:29:12,717 --> 00:29:14,586 Necesitamos comunicarnos con él. 385 00:29:14,652 --> 00:29:17,288 Queremos gestionar la situación de nuestra gente. 386 00:29:18,156 --> 00:29:22,227 Infórmele que los rehenes son periodistas españoles 387 00:29:22,293 --> 00:29:23,394 y su acompañante local. 388 00:29:23,795 --> 00:29:25,763 Que escucharemos lo que nos pidan. 389 00:29:28,299 --> 00:29:29,868 ¿Qué harán con sus rehenes? 390 00:29:30,835 --> 00:29:32,604 No aceptaremos sus condiciones. 391 00:29:33,138 --> 00:29:35,640 Idris es enemigo de los talibanes. 392 00:29:35,707 --> 00:29:37,041 Lo están buscando. 393 00:29:37,108 --> 00:29:40,945 Y si los talibanes descubren que lo ayudamos a salir del país, 394 00:29:41,012 --> 00:29:42,514 habrá consecuencias graves. 395 00:29:42,580 --> 00:29:44,983 ¿Dejarán que ejecuten a sus compatriotas? 396 00:29:45,884 --> 00:29:47,852 Nos preocupan nuestros ciudadanos. 397 00:29:48,353 --> 00:29:51,156 Necesitamos tiempo para evaluar las consecuencias. 398 00:29:51,222 --> 00:29:53,458 Bueno. No harán nada. 399 00:29:53,525 --> 00:29:56,427 Pero quiero que sepa que la compañía donde trabajo 400 00:29:56,494 --> 00:29:59,030 pagará lo que sea para traerlos con vida. 401 00:30:00,098 --> 00:30:01,099 Se lo repito, señora. 402 00:30:01,466 --> 00:30:04,235 El gobierno ruso no negociará con terroristas. 403 00:30:04,502 --> 00:30:05,737 El pago será inmediato. 404 00:30:13,711 --> 00:30:16,381 ¿Eso fue un sí o un no? Muy ruso todo. 405 00:30:16,447 --> 00:30:18,850 Tranquila. Necesitamos tiempo. 406 00:30:20,718 --> 00:30:21,953 No hay tiempo. 407 00:30:22,020 --> 00:30:23,988 "Nos preocupamos por nuestros ciudadanos". 408 00:30:24,355 --> 00:30:26,224 Nos dijo que a pesar de todo, 409 00:30:26,291 --> 00:30:28,960 conversan con los secuestradores. 410 00:30:29,227 --> 00:30:31,296 Y les pidieron más tiempo. Eso es bueno. 411 00:30:31,362 --> 00:30:33,531 Tienen un canal de comunicación con ellos. 412 00:30:33,598 --> 00:30:35,233 Sí, pero no lo comparte. 413 00:30:35,300 --> 00:30:37,769 Es el servicio secreto, no quieren injerencias. 414 00:30:38,036 --> 00:30:39,304 Lo hiciste bien. 415 00:30:39,370 --> 00:30:41,472 El mensaje fue claro. Ellos se contactarán. 416 00:30:42,507 --> 00:30:44,242 ¿Por qué Marcos no está en el video? 417 00:30:44,742 --> 00:30:46,311 Carla, es una negociación. 418 00:30:47,679 --> 00:30:50,815 Quizás lo guardan para luego subir la apuesta. 419 00:30:50,882 --> 00:30:52,083 Debemos esperar. 420 00:30:53,985 --> 00:30:55,086 ¿Es tuyo? 421 00:30:55,753 --> 00:30:56,688 ¿Sí? 422 00:30:59,557 --> 00:31:00,692 ¿Cómo te llamas? 423 00:31:00,758 --> 00:31:02,193 -Satash. -¿Satash? 424 00:31:02,660 --> 00:31:03,761 Qué hermoso. 425 00:31:05,630 --> 00:31:06,698 Me gusta. 426 00:33:13,925 --> 00:33:14,859 Tranquila. 427 00:33:16,160 --> 00:33:17,261 Ya me voy, ¿sí? 428 00:33:18,062 --> 00:33:19,330 Tranquila, quédate aquí. 429 00:33:19,397 --> 00:33:21,165 ¡Papá! ¡Hay alguien aquí! 430 00:33:21,499 --> 00:33:23,368 ¡Un ladrón! Agárrenlo. 431 00:33:35,079 --> 00:33:38,449 ¿Quién es? Es un ladrón, se lleva nuestros quesos. 432 00:33:38,516 --> 00:33:40,218 No sé, parece un ladrón. 433 00:33:40,284 --> 00:33:43,454 ¿De dónde habrá salido? 434 00:33:43,721 --> 00:33:44,722 Lo siento. 435 00:33:45,356 --> 00:33:47,725 Se lleva nuestros quesos. ¿Qué haces aquí? 436 00:33:48,459 --> 00:33:49,560 No soy un ladrón. 437 00:33:52,130 --> 00:33:53,264 Soy... 438 00:33:54,031 --> 00:33:55,233 Soy periodista. 439 00:33:56,300 --> 00:33:57,402 Un periodista. 440 00:33:58,536 --> 00:33:59,504 De España. 441 00:34:00,037 --> 00:34:01,339 De España. 442 00:34:03,374 --> 00:34:04,308 Soy de España. 443 00:34:07,845 --> 00:34:08,813 Lo siento. 444 00:34:11,315 --> 00:34:12,316 Perdón. 445 00:34:14,318 --> 00:34:16,154 Llevo días en el desierto. 446 00:34:16,954 --> 00:34:17,955 Tenía mucho hambre. 447 00:34:19,190 --> 00:34:20,158 Por favor. 448 00:34:21,159 --> 00:34:22,160 Por favor. 449 00:34:23,060 --> 00:34:24,162 Por favor. 450 00:34:58,496 --> 00:35:00,164 -¿Carla? -Soy yo. 451 00:35:01,799 --> 00:35:04,535 Me dijeron que tiene un problema en el norte del país. 452 00:35:10,241 --> 00:35:12,376 Dirijo una empresa de seguridad privada. 453 00:35:12,910 --> 00:35:16,047 Puede averiguar nuestras credenciales. 454 00:35:18,182 --> 00:35:20,218 ¿Pagarán el rescate de los rehenes rusos? 455 00:35:22,053 --> 00:35:24,755 Tengo entendido que hay otras personas allí. 456 00:35:25,456 --> 00:35:27,058 Tres periodistas españoles. 457 00:35:27,125 --> 00:35:28,659 Dos mujeres y un hombre. 458 00:35:29,494 --> 00:35:30,761 Y su acompañante afgano. 459 00:35:33,598 --> 00:35:36,767 En el video solo están las mujeres y el afgano. 460 00:35:37,668 --> 00:35:40,104 Hay un hombre. No lo enseñaron, debe estar herido. 461 00:35:40,438 --> 00:35:42,473 Prepárense para trasladar un herido. 462 00:35:44,842 --> 00:35:46,010 Dos condiciones. 463 00:35:46,477 --> 00:35:49,247 Un millón por rehén, el pedido de Idris. 464 00:35:49,714 --> 00:35:53,084 Y la tarifa de mi empresa es de tres millones por rehén. 465 00:35:54,519 --> 00:35:56,187 -¿El afgano también? -También. 466 00:36:00,057 --> 00:36:01,526 El pago es por adelantado. 467 00:36:02,360 --> 00:36:03,461 A esta cuenta. 468 00:36:05,329 --> 00:36:07,098 Nos movemos en tres días. 469 00:36:07,164 --> 00:36:08,699 Quiero saber del operativo. 470 00:36:20,278 --> 00:36:21,279 ¿Estás bien? 471 00:36:24,148 --> 00:36:25,082 No. 472 00:36:31,956 --> 00:36:33,057 Estamos mal. 473 00:36:36,861 --> 00:36:37,828 Yo... 474 00:36:38,829 --> 00:36:39,897 Estuve pensando. 475 00:36:40,665 --> 00:36:42,833 A ver, quizás te parece loco. 476 00:36:42,900 --> 00:36:44,135 Pero tiene sentido. 477 00:36:45,836 --> 00:36:47,772 Hasta que no vea el cadáver de Marcos, 478 00:36:47,838 --> 00:36:48,940 no lo creo. 479 00:36:49,006 --> 00:36:51,976 No creo que haya muerto. No tiene sentido que lo mataran. 480 00:36:52,043 --> 00:36:53,911 -Está muerto. -No, escúchame. 481 00:36:53,978 --> 00:36:55,846 -Necesitan el dinero. -Está muerto. 482 00:36:55,913 --> 00:36:57,315 ¡No! Escucha. 483 00:36:57,381 --> 00:36:59,550 Necesitan el dinero, ¿sí? 484 00:36:59,617 --> 00:37:01,385 Cuantos más seamos, más dinero. 485 00:37:01,786 --> 00:37:02,887 No tiene sentido. 486 00:37:02,954 --> 00:37:04,689 Y si no nos enseñaron el cadáver... 487 00:37:05,222 --> 00:37:06,691 No, Mir. No, no. 488 00:37:06,757 --> 00:37:07,925 -No es España. -Sí. 489 00:37:09,527 --> 00:37:11,128 Esto es Afganistán. 490 00:37:11,195 --> 00:37:12,163 Sí. 491 00:37:12,430 --> 00:37:13,664 Claro. 492 00:37:13,731 --> 00:37:15,600 ¿Entiendes cómo funciona aquí todo? 493 00:37:15,666 --> 00:37:17,101 -Sí, claro. -¿Entiendes? 494 00:37:17,168 --> 00:37:18,869 -¿Te das cuenta? -Claro, pero... 495 00:37:19,203 --> 00:37:22,273 Miriam, matan a niños y a mujeres. Lo has visto. 496 00:37:22,340 --> 00:37:23,908 Escúchame, Najwa. 497 00:37:24,375 --> 00:37:27,178 Somos occidentales, necesitan el dinero. 498 00:37:27,244 --> 00:37:29,213 -No, Miriam. -Por nosotros, ¿entiendes? 499 00:37:29,280 --> 00:37:30,715 Tenemos el dólar en la cara. 500 00:37:30,781 --> 00:37:33,484 Nos necesitan vivos. 501 00:37:34,652 --> 00:37:36,554 No. Aquí no es así. 502 00:37:37,989 --> 00:37:39,590 ¿Y cómo es? ¿Cómo es? 503 00:37:39,657 --> 00:37:41,826 ¿Qué hacemos aquí entonces? 504 00:37:41,892 --> 00:37:43,427 Dime, ¿para qué estamos aquí? 505 00:37:43,494 --> 00:37:44,462 Se acabó. 506 00:37:45,997 --> 00:37:46,964 No se acabó. 507 00:37:51,669 --> 00:37:53,137 Por mi hija. 508 00:37:53,671 --> 00:37:54,939 Por mi hija, no se acabó. 509 00:37:57,942 --> 00:37:58,876 Ojalá. 510 00:38:13,224 --> 00:38:14,158 Afuera. 511 00:38:16,127 --> 00:38:17,862 Vamos, vamos. 512 00:38:22,299 --> 00:38:23,300 Bueno. 513 00:38:23,901 --> 00:38:24,902 No me toques. 514 00:38:31,609 --> 00:38:33,310 Sí, sé quiénes son. 515 00:38:33,978 --> 00:38:35,446 Ex militares chechenos. 516 00:38:35,780 --> 00:38:38,215 Trabajaron para los portugueses en el pasado. 517 00:38:38,282 --> 00:38:40,184 Necesito desbloquear el pago, Manuel. 518 00:38:40,651 --> 00:38:42,553 Cuatro millones y doce para MUD. 519 00:38:42,620 --> 00:38:44,555 Necesito el visto bueno de Exteriores. 520 00:38:44,622 --> 00:38:46,123 Pero tiene prioridad. 521 00:38:46,924 --> 00:38:47,925 Debe ser esta noche. 522 00:38:48,626 --> 00:38:49,794 Hago todo lo posible. 523 00:38:50,394 --> 00:38:52,296 Haremos el pago a través de tu empresa. 524 00:38:52,963 --> 00:38:56,100 Que tu gente se prepare para enviar el dinero a MUD. 525 00:38:57,702 --> 00:38:58,803 Luego te llamo, Carla. 526 00:39:09,480 --> 00:39:11,882 Sé qué hacer con ellos si el dinero no llega. 527 00:39:13,784 --> 00:39:15,119 No sé, pero están nerviosos. 528 00:39:20,224 --> 00:39:21,459 Van a grabar un video. 529 00:39:28,566 --> 00:39:32,103 Dice que no escucharon sus pedidos. Los rusos pidieron más tiempo. 530 00:39:33,003 --> 00:39:34,505 Pero que él decide los tiempos. 531 00:39:38,876 --> 00:39:39,910 Vamos, ahórcala. 532 00:39:41,846 --> 00:39:43,214 -No, no, no. -¡Miriam! 533 00:39:43,280 --> 00:39:45,850 -Tranquila, no le harán daño. -Dile que la suelten. 534 00:39:45,916 --> 00:39:47,685 Es solo un video, ¿sí? 535 00:39:48,719 --> 00:39:49,854 No es solo un video. 536 00:39:49,920 --> 00:39:52,757 No tiene sentido que la lastimen, solo están presionando. 537 00:39:53,023 --> 00:39:54,225 -No, no, no. -Tranquila. 538 00:39:54,291 --> 00:39:56,060 -Es un rescate, tranquila. -No, no. 539 00:39:56,127 --> 00:39:57,294 ¡No! 540 00:39:57,361 --> 00:39:58,929 ¡Por favor! 541 00:39:58,996 --> 00:40:01,232 ¡No! ¡Para! 542 00:40:02,066 --> 00:40:03,367 ¡Para! 543 00:40:03,434 --> 00:40:04,802 -¡Para! -¡Miriam! 544 00:40:04,869 --> 00:40:06,504 ¡No le hagan daño! 545 00:40:06,837 --> 00:40:09,173 -Para, por favor. -¡Miriam! 546 00:40:09,240 --> 00:40:10,608 Miriam, para. 547 00:40:12,710 --> 00:40:13,811 ¡Miriam! 548 00:40:16,981 --> 00:40:18,048 ¡Alto! 549 00:40:19,617 --> 00:40:21,719 ¡Alto! 550 00:40:22,720 --> 00:40:23,921 ¡Alto, hijos de puta! 551 00:40:25,256 --> 00:40:26,323 ¡Alto! 552 00:41:00,057 --> 00:41:01,659 ¡Hijos de puta! 553 00:41:29,286 --> 00:41:30,754 Hijos de puta. 37280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.