Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,295 --> 00:00:30,230
No te muevas.
2
00:00:31,364 --> 00:00:32,599
No te muevas.
3
00:00:33,233 --> 00:00:34,534
-Tranquilo.
-Quieto.
4
00:00:36,669 --> 00:00:37,670
¡Está aquí!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,341
¡Arriba!
6
00:00:42,575 --> 00:00:44,644
Me levantaré. Tranquilo.
7
00:00:46,012 --> 00:00:46,946
Tranquilo, ¿sí?
8
00:00:50,150 --> 00:00:51,317
No pasa nada.
9
00:01:51,377 --> 00:01:54,714
¡Vamos desalojen! ¡Todo el mundo fuera!
10
00:01:55,081 --> 00:01:56,716
Rápido.
11
00:01:56,783 --> 00:01:58,718
Vamos, rápido.
12
00:01:58,785 --> 00:02:00,186
Por favor, desalojen.
13
00:02:00,253 --> 00:02:01,888
Vamos, rápido.
14
00:02:01,955 --> 00:02:03,256
Vamos.
15
00:02:03,656 --> 00:02:05,258
-¡Sara!
-Nos tenemos que ir.
16
00:02:05,325 --> 00:02:07,760
Sara, rápido que nos vamos.
17
00:02:08,027 --> 00:02:09,696
Vamos, vamos.
18
00:02:10,029 --> 00:02:11,331
Carla.
19
00:02:11,397 --> 00:02:13,299
Ven, hay que salir de aquí.
20
00:02:13,366 --> 00:02:14,601
Ven, vamos.
21
00:02:25,678 --> 00:02:27,480
Nos vamos. Todos a los autos.
22
00:02:28,081 --> 00:02:30,817
Son cinco kilómetros
hasta el aeropuerto.
23
00:02:30,884 --> 00:02:32,252
Ojos bien abiertos.
24
00:02:54,340 --> 00:02:55,441
Cicatrizó bien.
25
00:02:56,209 --> 00:02:58,044
Antibióticos y te vas en dos días.
26
00:02:58,378 --> 00:02:59,345
¿Oíste?
27
00:02:59,679 --> 00:03:01,648
En dos días te irás a casa.
28
00:03:01,714 --> 00:03:04,851
Mi compañero Yamil te explicará
lo que debes hacer.
29
00:03:05,118 --> 00:03:06,886
Sobre todo, mantén limpia la herida.
30
00:03:31,244 --> 00:03:32,712
¿Puedo ver su mano?
31
00:03:40,320 --> 00:03:41,321
¿Duele?
32
00:03:42,989 --> 00:03:45,525
Dice que le duele mucho.
Y no puede cerrar la mano.
33
00:03:46,659 --> 00:03:48,461
Se ha cortado los tendones.
34
00:03:48,528 --> 00:03:50,830
Para recuperar la movilidad,
habrá que operar.
35
00:03:50,897 --> 00:03:53,666
Si no, tendrá que aprender a hacer todo
con la derecha.
36
00:03:55,401 --> 00:03:57,437
¿Si la opera, podrá moverla?
37
00:04:00,039 --> 00:04:01,074
Disculpe.
38
00:04:05,144 --> 00:04:06,212
Dime, Darya.
39
00:04:06,279 --> 00:04:07,513
Mamá, ¿me oyes?
40
00:04:07,580 --> 00:04:08,781
Estoy en el trabajo.
41
00:04:09,048 --> 00:04:11,818
¡Han venido al colegio,
no sé qué está pasando!
42
00:04:11,884 --> 00:04:13,353
-¿Darya?
-¿Mamá?
43
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
-¡Darya!
-¿Está todo bien?
44
00:04:15,521 --> 00:04:16,856
Yamil, ¿me das tu teléfono?
45
00:04:18,458 --> 00:04:19,425
Toma.
46
00:04:22,095 --> 00:04:23,029
Se cortó.
47
00:04:23,496 --> 00:04:24,631
No tengo línea.
48
00:04:28,134 --> 00:04:31,337
Tampoco tienes línea. ¿Qué está pasando?
49
00:04:59,032 --> 00:05:01,267
Entraron en la ciudad. ¿Y el ejército?
50
00:05:01,567 --> 00:05:02,602
Voy por mi hija.
51
00:05:50,450 --> 00:05:51,484
¿Qué pasó?
52
00:05:52,552 --> 00:05:54,987
Los talibanes. Llegaron los talibanes.
53
00:05:55,054 --> 00:05:56,089
¿Has visto a Darya?
54
00:06:28,488 --> 00:06:29,555
¿Darya?
55
00:06:31,991 --> 00:06:32,925
¿Darya?
56
00:06:36,496 --> 00:06:37,530
¿Darya?
57
00:06:47,240 --> 00:06:51,010
¡Abre, Mina! ¡Abre, Mina! ¡Mina, Mina!
58
00:06:51,077 --> 00:06:52,945
-¿Qué pasa?
-Darya no está.
59
00:06:53,012 --> 00:06:54,814
Que tu marido me acompañe.
60
00:06:54,881 --> 00:06:55,948
Fazela, calma.
61
00:06:56,015 --> 00:06:58,317
Darya está con Fahima.
Vinieron juntas.
62
00:06:58,384 --> 00:07:01,120
Están en la habitación. Ven, pasa.
63
00:07:02,255 --> 00:07:05,658
Quería ir al hospital,
pero papá no me dejó.
64
00:07:05,725 --> 00:07:07,260
Que Dios los bendiga.
65
00:07:08,294 --> 00:07:09,395
¿Dónde está Ramin?
66
00:07:09,462 --> 00:07:13,032
No lo sé, estará en la fábrica.
Voy a llamar a las chicas.
67
00:07:13,866 --> 00:07:15,668
Tu marido nos decía
68
00:07:15,735 --> 00:07:18,437
que los talibanes
no llegarían tan pronto.
69
00:07:19,005 --> 00:07:21,040
Que pactarían con el gobierno.
70
00:07:21,808 --> 00:07:25,344
No sé nada. No sé qué pasa.
71
00:07:25,812 --> 00:07:28,548
-Hola, mamá.
-Hola, ¿cómo estás?
72
00:07:28,614 --> 00:07:31,918
Esos malditos interrumpieron
nuestro entrenamiento.
73
00:07:31,984 --> 00:07:33,653
-¿Les hicieron daño?
-No.
74
00:07:33,719 --> 00:07:36,856
-¿Oíste? No quieren que entrenemos.
-Dicen que se acabó.
75
00:07:37,190 --> 00:07:39,826
-Eso ahora no importa.
-Claro que importa.
76
00:07:39,892 --> 00:07:42,395
Darya, tranquila. Luego hablamos.
77
00:07:43,763 --> 00:07:46,699
Hija, ¿qué va a pasar con nosotros?
78
00:07:47,066 --> 00:07:48,835
Tranquila, mamá.
79
00:09:12,585 --> 00:09:15,187
Señores,
esta es la zona militar del aeropuerto.
80
00:09:16,522 --> 00:09:19,659
Es la zona más segura,
pero tengan mucha precaución, por favor.
81
00:09:21,427 --> 00:09:23,462
Los talibanes
tomaron el aeropuerto civil.
82
00:09:24,864 --> 00:09:26,499
No hay aviones para tanta gente.
83
00:09:27,300 --> 00:09:29,168
Los quieren sacar en 24 horas.
84
00:09:29,769 --> 00:09:31,771
Veremos dónde nos instalan mientras.
85
00:09:58,764 --> 00:09:59,732
¿Estamos todos?
86
00:10:00,333 --> 00:10:03,803
Tenemos de la 34 a la 42.
87
00:10:03,869 --> 00:10:05,705
¿Sí? Los baños están aquí.
88
00:10:05,771 --> 00:10:08,274
Mientras avanzamos,
les muestro sus cuartos.
89
00:10:08,341 --> 00:10:09,308
¿Sí?
90
00:10:09,742 --> 00:10:11,510
Vengan, vamos por aquí.
91
00:10:11,577 --> 00:10:13,612
Bueno, supongo que ya lo sabes.
92
00:10:13,913 --> 00:10:15,014
Vas a Pakistán.
93
00:10:15,381 --> 00:10:17,583
En el CNI de allá ya saben todo.
94
00:10:17,650 --> 00:10:19,819
-¿Tú no vienes?
-Vuelvo a Madrid.
95
00:10:20,519 --> 00:10:22,722
Te necesito para contactar
a los informantes.
96
00:10:22,788 --> 00:10:23,956
No conozco el terreno.
97
00:10:24,023 --> 00:10:25,758
Carla, ya no puedo hacer nada.
98
00:10:25,825 --> 00:10:27,026
Mira, se terminó.
99
00:10:27,793 --> 00:10:29,595
En Islamabad están al tanto de todo.
100
00:10:52,251 --> 00:10:53,352
Vamos.
101
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
¿Adónde?
102
00:10:56,055 --> 00:10:57,123
¿Adónde vamos?
103
00:11:12,705 --> 00:11:13,773
Massoud.
104
00:11:13,839 --> 00:11:15,941
-Massoud.
-Miriam, haz lo que te digan.
105
00:11:16,008 --> 00:11:17,309
Haz lo que te digan.
106
00:11:17,376 --> 00:11:18,411
Sí.
107
00:11:18,477 --> 00:11:19,478
¿Estás bien?
108
00:11:21,947 --> 00:11:23,416
Sentadas.
109
00:11:27,987 --> 00:11:28,988
¿Están bien?
110
00:11:30,456 --> 00:11:31,857
¿Qué pasa?
111
00:11:31,924 --> 00:11:33,826
Son rehenes rusos, quieren un video
112
00:11:33,893 --> 00:11:35,394
para pedir dinero a los suyos.
113
00:11:35,661 --> 00:11:38,297
¿Pedirán un rescate por nosotros
los talibanes?
114
00:11:38,364 --> 00:11:40,566
Son muyahidines, señores de la guerra.
115
00:11:41,700 --> 00:11:43,669
Miriam, escúchame.
116
00:11:43,736 --> 00:11:46,138
Haz lo que te digan. Confía en mí.
117
00:11:47,506 --> 00:11:48,674
-Tranquila.
-Sentados.
118
00:11:48,974 --> 00:11:50,976
Falta Marcos. ¿Y Marcos?
119
00:11:52,778 --> 00:11:54,213
-¿Dónde está Marcos?
-Miriam.
120
00:11:54,280 --> 00:11:55,314
¿Dónde está Marcos?
121
00:11:55,381 --> 00:11:57,950
-¿Dónde está Marcos?
-¡Miriam!
122
00:11:58,017 --> 00:12:00,286
Miriam, cállate.
123
00:12:00,352 --> 00:12:01,387
Miriam.
124
00:12:02,388 --> 00:12:03,789
Harás que nos maten.
125
00:12:03,856 --> 00:12:05,524
-Tranquila.
-¿Dónde está Marcos?
126
00:12:05,591 --> 00:12:07,927
-Tranquila.
-¿Dónde está nuestro compañero?
127
00:12:09,161 --> 00:12:11,363
Su compañero está en el infierno.
128
00:12:14,834 --> 00:12:15,935
¿Qué dice?
129
00:12:16,569 --> 00:12:18,871
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
130
00:12:18,938 --> 00:12:20,773
-Lo mataron.
-Está muerto.
131
00:12:23,042 --> 00:12:24,110
Graben.
132
00:12:24,176 --> 00:12:27,613
Los muyahidines nos secuestraron,
le pedimos al gobierno ruso...
133
00:12:28,214 --> 00:12:29,982
Se los rogamos.
134
00:12:30,049 --> 00:12:32,685
Paguen el rescate
y sáquennos de aquí.
135
00:12:33,085 --> 00:12:36,388
O nos matarán.
136
00:12:36,455 --> 00:12:37,490
Mátalos.
137
00:12:43,896 --> 00:12:46,932
Así tratamos a los enemigos de Alá
en Afganistán.
138
00:12:46,999 --> 00:12:49,335
Cumplan con su promesa,
139
00:12:50,436 --> 00:12:53,239
y les enviaré a sus hombres.
140
00:13:04,850 --> 00:13:05,985
¿Vas al trabajo, mamá?
141
00:13:07,019 --> 00:13:08,354
Si, hija. Voy al hospital.
142
00:13:09,021 --> 00:13:09,989
¿Estás segura?
143
00:13:11,790 --> 00:13:12,992
Hay muchos pacientes.
144
00:13:17,129 --> 00:13:20,199
¡Ya hay cobertura!
¿Son mensajes de papá?
145
00:13:23,135 --> 00:13:24,570
No hay mensajes de tu padre.
146
00:13:24,637 --> 00:13:25,671
Llama a la policía.
147
00:13:34,880 --> 00:13:35,981
No contestan.
148
00:13:36,582 --> 00:13:37,616
¿Y los españoles?
149
00:13:43,923 --> 00:13:45,124
Tampoco.
150
00:13:51,463 --> 00:13:52,598
Darya, mi vida.
151
00:13:53,332 --> 00:13:56,602
No te preocupes por tu padre.
152
00:13:57,937 --> 00:13:59,138
Sabe cuidarse solo.
153
00:13:59,572 --> 00:14:02,107
Nos va a llamar.
154
00:14:02,775 --> 00:14:05,411
Y con todo lo que está pasando,
155
00:14:06,712 --> 00:14:08,447
debe haberse quedado en el norte.
156
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Está bien.
157
00:14:58,497 --> 00:15:00,165
-¿Qué haces?
-Voy al hospital.
158
00:15:00,232 --> 00:15:02,434
-¿Desde cuando tienes eso?
-Desde siempre.
159
00:15:02,501 --> 00:15:03,702
No puedes ponértelo.
160
00:15:04,036 --> 00:15:07,873
Ahora es lo más seguro.
No quiero problemas.
161
00:15:07,940 --> 00:15:09,742
Mamá, eso sería rendirse.
162
00:15:09,808 --> 00:15:11,010
Basta, Darya.
163
00:15:11,076 --> 00:15:13,679
No entiendo
cómo has guardado un burka en casa.
164
00:15:13,746 --> 00:15:15,514
Siempre has hablado mal de ellos.
165
00:15:15,581 --> 00:15:18,150
Sí, pero son los talibanes.
Es la opción más segura.
166
00:15:18,217 --> 00:15:19,451
¡No, es la más cobarde!
167
00:15:19,518 --> 00:15:21,253
Darya, voy a trabajar.
168
00:15:21,320 --> 00:15:25,624
Hoy te quedarás en casa.
No quiero que salgas, ¿de acuerdo?
169
00:15:25,691 --> 00:15:26,759
De acuerdo.
170
00:15:26,825 --> 00:15:27,960
Voy al trabajo.
171
00:15:28,027 --> 00:15:30,796
No le digas al abuelo que salí.
Hasta luego.
172
00:15:43,309 --> 00:15:44,476
¿Te enteraste?
173
00:15:45,644 --> 00:15:47,212
Nos vemos delante del colegio.
174
00:16:08,400 --> 00:16:10,202
Alto. Jefe.
175
00:16:14,440 --> 00:16:15,507
¿Adónde va?
176
00:16:20,746 --> 00:16:21,914
Trabajo aquí.
177
00:16:26,685 --> 00:16:28,754
¿Eres enfermera?
178
00:16:28,821 --> 00:16:30,823
Soy doctora, ¿no sabe leer?
179
00:16:33,258 --> 00:16:34,226
Sé leer.
180
00:16:34,760 --> 00:16:37,496
Háblame con respeto. Pasa.
181
00:16:49,274 --> 00:16:52,177
¿Por qué está esto en el suelo?
Llévenlo a la cocina.
182
00:16:54,646 --> 00:16:56,215
¿Me escuchas?
183
00:16:57,816 --> 00:16:59,017
Dios mío.
184
00:16:59,084 --> 00:17:01,687
Cómo cambió esta gente.
Ni me escuchan.
185
00:17:05,924 --> 00:17:07,960
¿Quién es este? ¿Qué hace?
186
00:17:08,026 --> 00:17:09,194
Fazela, es Hazrat Gol.
187
00:17:09,261 --> 00:17:11,530
¿Tú que haces aquí?
Ve a la sala de enfermeras.
188
00:17:13,866 --> 00:17:15,534
-¿No me has oído?
-Es mi oficina.
189
00:17:16,268 --> 00:17:17,269
Ahora yo soy el jefe.
190
00:17:17,569 --> 00:17:19,171
¿Quién lo decidió, Yamil?
191
00:17:19,238 --> 00:17:22,241
Desde anoche
hay un nuevo comité directivo.
192
00:17:22,307 --> 00:17:23,776
Ve con las enfermeras.
193
00:17:24,176 --> 00:17:26,178
Yamil te dará nuevas tareas.
194
00:17:27,146 --> 00:17:30,315
Yo no tengo su experiencia.
Fazela trabaja aquí hace años.
195
00:17:30,382 --> 00:17:32,451
¿Y tú? ¿Qué experiencia tienes?
196
00:17:32,518 --> 00:17:33,519
¿Yo?
197
00:17:34,286 --> 00:17:36,121
Estuve en la guerra muchos años.
198
00:17:36,455 --> 00:17:38,791
Mientras tú
comías de la mano de los extranjeros.
199
00:17:42,261 --> 00:17:43,262
Eres chií, ¿no?
200
00:18:05,784 --> 00:18:06,819
¿Qué está pasando?
201
00:18:06,885 --> 00:18:09,488
Están echando a los hombres.
Solo dejan a las mujeres.
202
00:18:10,222 --> 00:18:12,624
-¿Viste al nuevo jefe?
-Sí y no lo puedo creer.
203
00:18:13,025 --> 00:18:16,662
Dicen que era enfermero en Herat,
se fue muy joven con los talibanes.
204
00:18:16,728 --> 00:18:17,930
Y ahora es el jefe.
205
00:18:18,931 --> 00:18:21,133
Estamos cortos de personal,
no nos echarán.
206
00:18:21,200 --> 00:18:23,035
Nos necesitan.
207
00:18:23,101 --> 00:18:24,136
Eso espero.
208
00:18:25,137 --> 00:18:27,139
¿Todavía no sabes nada de Massoud?
209
00:18:27,739 --> 00:18:28,707
No sé nada de él.
210
00:18:29,508 --> 00:18:31,176
Le embajada española te llamará.
211
00:18:31,743 --> 00:18:34,546
Los españoles se fueron.
No es un problema para ellos.
212
00:18:34,613 --> 00:18:35,547
¡Doctora!
213
00:18:36,014 --> 00:18:38,684
Trajeron a un herido de la manifestación
214
00:18:38,750 --> 00:18:40,152
y no quieren atenderlo.
215
00:18:58,604 --> 00:19:00,739
¿Qué pasa? ¿Por qué no haces nada?
216
00:19:00,806 --> 00:19:02,307
Me dijeron que no lo toque.
217
00:19:02,374 --> 00:19:04,042
¡Fuera, no lo toque!
218
00:19:04,109 --> 00:19:06,712
Tiene una bala en el vientre.
219
00:19:06,778 --> 00:19:09,214
-¡No lo toques, vendrá alguien!
-Hay que operarlo.
220
00:19:09,548 --> 00:19:11,483
-Hay que operarlo ya.
-¡No lo toques!
221
00:19:11,550 --> 00:19:14,052
-Se va a morir.
-Haz lo que te digo.
222
00:19:19,024 --> 00:19:20,392
¡Haz lo que te digo!
223
00:19:29,501 --> 00:19:30,702
Ven, Fazela.
224
00:19:30,769 --> 00:19:31,970
Voy a llamar a Yamil.
225
00:19:52,324 --> 00:19:54,059
¡Comida, trabajo, libertad!
226
00:19:54,126 --> 00:19:55,694
¡Comida, trabajo, libertad!
227
00:19:55,761 --> 00:19:57,429
¡La educación es un derecho!
228
00:19:57,496 --> 00:19:59,064
¡La educación es un derecho!
229
00:19:59,131 --> 00:20:00,832
¡Comida, trabajo, libertad!
230
00:20:00,899 --> 00:20:02,401
¡Comida, trabajo, libertad!
231
00:20:02,467 --> 00:20:04,102
¡La educación es un derecho!
232
00:20:04,169 --> 00:20:05,837
¡La educación es un derecho!
233
00:20:05,904 --> 00:20:07,472
¡Comida, trabajo, libertad!
234
00:20:07,539 --> 00:20:09,207
¡Comida, trabajo, libertad!
235
00:20:09,274 --> 00:20:10,842
¡La educación es un derecho!
236
00:20:10,909 --> 00:20:12,311
¡La educación es un derecho!
237
00:20:12,377 --> 00:20:14,479
¡Comida, trabajo, libertad!
238
00:20:14,546 --> 00:20:16,148
¡Comida, trabajo, libertad!
239
00:20:16,214 --> 00:20:17,883
¡La educación es un derecho!
240
00:20:17,950 --> 00:20:19,785
¡La educación es un derecho!
241
00:20:19,851 --> 00:20:21,753
¡Comida, trabajo, libertad!
242
00:20:21,820 --> 00:20:23,455
¡Comida, trabajo, libertad!
243
00:20:23,522 --> 00:20:25,123
¡La educación es un derecho!
244
00:20:25,190 --> 00:20:27,025
¡La educación es un derecho!
245
00:20:27,626 --> 00:20:29,928
¿Esta es la manifestación?
No hay mucha gente.
246
00:20:31,029 --> 00:20:34,032
No es posible. ¿Tal vez es temprano?
247
00:20:35,934 --> 00:20:37,135
Mejor volvamos a casa.
248
00:20:39,471 --> 00:20:40,539
Vamos.
249
00:20:50,415 --> 00:20:51,650
La nueva lista de Madrid.
250
00:20:52,084 --> 00:20:53,852
La voy a imprimir. Luego nos vemos.
251
00:20:54,553 --> 00:20:57,456
Por favor. Deja. Muchas gracias.
252
00:20:58,957 --> 00:20:59,958
¿Raúl?
253
00:21:00,692 --> 00:21:02,127
Soy yo, no es buen momento.
254
00:21:02,194 --> 00:21:03,895
-¿Agregado cultural?
-Señora.
255
00:21:04,229 --> 00:21:07,733
¿Estás tejiendo la red de informantes
para después de la retirada?
256
00:21:08,133 --> 00:21:09,134
¿Cómo?
257
00:21:11,770 --> 00:21:12,904
Perdona.
258
00:21:13,372 --> 00:21:15,007
Me pregunto cómo funciona esto.
259
00:21:15,073 --> 00:21:18,210
¿Olmedo trabaja para ti,
pero hace de jefe?
260
00:21:18,510 --> 00:21:20,846
¿O es un cebo y no es del CNI?
261
00:21:21,413 --> 00:21:22,614
¿A qué viene esto?
262
00:21:22,681 --> 00:21:24,683
No tengo tiempo para juegos.
263
00:21:25,751 --> 00:21:26,885
Bueno, bien.
264
00:21:27,986 --> 00:21:29,254
Debimos tomar esta medida
265
00:21:29,321 --> 00:21:31,289
porque el personal externo
de la embajada
266
00:21:31,556 --> 00:21:34,126
podía tener contacto con los talibanes.
267
00:21:34,192 --> 00:21:36,428
-Bien.
-Olmedo te contó todo lo que sabemos.
268
00:21:36,495 --> 00:21:38,830
No hay más.
Los informantes tienen miedo.
269
00:21:39,164 --> 00:21:41,867
Solo quieren que los mandemos a España.
270
00:21:42,434 --> 00:21:45,437
No tenemos un interlocutor
dentro del nuevo gobierno talibán.
271
00:21:46,271 --> 00:21:47,906
Si es que fueron los talibanes.
272
00:21:47,973 --> 00:21:50,776
El asunto será largo. Nos iremos pronto.
273
00:21:50,842 --> 00:21:52,544
Lo gestionaremos desde afuera.
274
00:21:52,611 --> 00:21:55,814
No nos sacarán de aquí
ni en 24 ni en 48 horas.
275
00:21:55,881 --> 00:21:57,816
Hay que sacar a mucha gente del país.
276
00:21:57,883 --> 00:22:00,218
Miles de informantes,
sé que no los abandonarán.
277
00:22:00,519 --> 00:22:02,487
Debo aprovechar cada minuto.
278
00:22:02,554 --> 00:22:05,123
¿Tienes algún amigo
en la policía talibana?
279
00:22:06,425 --> 00:22:07,726
Seré franco, Carla.
280
00:22:07,793 --> 00:22:08,760
Muy bien.
281
00:22:09,027 --> 00:22:11,229
Estoy trabajando
para tener a alguien dentro.
282
00:22:11,296 --> 00:22:12,831
Alguien que cambió de bando.
283
00:22:12,898 --> 00:22:14,132
-Quiero hablar.
-No.
284
00:22:14,199 --> 00:22:15,333
Es muy valioso.
285
00:22:15,901 --> 00:22:18,737
No lo arriesgaré.
Me informará si sabe algo.
286
00:22:19,237 --> 00:22:20,939
Creí que era una colaboración.
287
00:22:21,006 --> 00:22:23,408
Tú con la fuente
y yo manteniendo la boca cerrada.
288
00:22:23,742 --> 00:22:25,243
Sobre tu actividad.
289
00:22:26,078 --> 00:22:27,212
No juegues con eso.
290
00:22:28,480 --> 00:22:30,982
Mis compañeros y el padre de mi hija
están presos,
291
00:22:31,049 --> 00:22:32,184
yo juego a lo que sea.
292
00:22:34,753 --> 00:22:36,354
Dile que tendrá una recompensa
293
00:22:36,421 --> 00:22:37,489
si viene a verme.
294
00:22:38,290 --> 00:22:39,257
¿Sí?
295
00:22:47,265 --> 00:22:48,834
-La lista de Madrid.
-Perfecto.
296
00:22:48,900 --> 00:22:50,802
Seguimos avanzando. Gracias.
297
00:22:50,869 --> 00:22:52,070
No ocuparemos, gracias.
298
00:22:53,905 --> 00:22:54,906
Lo tengo.
299
00:22:55,207 --> 00:22:57,109
¡Señores, no vamos!
300
00:23:09,187 --> 00:23:10,122
Sí, dime.
301
00:23:17,162 --> 00:23:18,263
Tienen quince minutos.
302
00:23:18,330 --> 00:23:20,098
-Sean rápidos.
-Gracias.
303
00:23:23,869 --> 00:23:26,705
Tenemos 15 minutos
y 15 personas a las que rescatar.
304
00:23:26,772 --> 00:23:28,473
Saben cómo proceder.
305
00:23:28,540 --> 00:23:29,775
Levantaremos la bandera,
306
00:23:29,841 --> 00:23:32,477
veremos quiénes levantan
los trapos rojos y amarillos
307
00:23:32,544 --> 00:23:33,578
y los rescataremos.
308
00:23:33,645 --> 00:23:35,147
Y comprobaremos su identidad.
309
00:23:35,213 --> 00:23:37,415
Si todo es correcto, pasarán.
Si no, se quedan.
310
00:23:37,482 --> 00:23:39,317
-Recibido.
-En marcha.
311
00:23:39,384 --> 00:23:40,352
Vamos.
312
00:23:54,232 --> 00:23:55,834
¡Levanten la bandera!
313
00:23:57,569 --> 00:23:58,770
¡Españoles!
314
00:24:06,044 --> 00:24:07,045
Dime, Manuel.
315
00:24:09,314 --> 00:24:10,515
¡Españoles!
316
00:24:11,016 --> 00:24:12,083
Mantenga la línea.
317
00:24:12,417 --> 00:24:13,885
¡Solo españoles!
318
00:24:14,986 --> 00:24:16,588
Vamos.
319
00:24:21,626 --> 00:24:22,994
Controlen.
320
00:24:23,395 --> 00:24:24,830
Más cerca.
321
00:24:24,896 --> 00:24:26,131
Mantengan la línea.
322
00:24:42,747 --> 00:24:44,082
Firmes, equipo.
323
00:24:44,416 --> 00:24:45,483
Dos minutos.
324
00:24:45,550 --> 00:24:47,786
-Me faltan dos.
-Dos minutos.
325
00:24:47,853 --> 00:24:49,020
Sí.
326
00:24:49,087 --> 00:24:50,789
Señores, dos minutos.
327
00:24:50,856 --> 00:24:52,324
-¡Recibido!
-Recibido.
328
00:25:06,605 --> 00:25:07,806
Abran, abran.
329
00:25:14,813 --> 00:25:16,615
Quieto. Nombre.
330
00:25:16,681 --> 00:25:18,383
-Matin.
-Matin.
331
00:25:18,450 --> 00:25:19,684
Matin, pasa.
332
00:25:21,486 --> 00:25:22,520
Papeles.
333
00:25:36,368 --> 00:25:37,535
Nueva lista, son 23.
334
00:25:38,103 --> 00:25:40,038
-Seguimos.
-Gracias.
335
00:25:41,840 --> 00:25:43,341
-Tengo otra lista.
-Bueno.
336
00:25:43,408 --> 00:25:44,576
-Vamos.
-Vamos.
337
00:25:44,643 --> 00:25:47,479
Por aquí, comprobaremos la identidad.
338
00:25:47,946 --> 00:25:50,548
Primero debemos
comprobar su identidad.
339
00:25:50,615 --> 00:25:52,050
Avancen por favor.
340
00:25:52,117 --> 00:25:53,852
-Matin.
-Matin.
341
00:25:53,919 --> 00:25:56,488
Necesitas un médico, ven conmigo.
342
00:25:57,088 --> 00:25:58,089
Ya vuelvo.
343
00:26:01,226 --> 00:26:02,260
Perdón.
344
00:26:02,627 --> 00:26:03,728
Permiso.
345
00:26:22,981 --> 00:26:23,949
Por aquí.
346
00:26:29,955 --> 00:26:31,289
Gracias por la colaboración.
347
00:26:32,457 --> 00:26:34,793
No sé nada de sus compañeros.
No hay rastro.
348
00:26:35,527 --> 00:26:36,928
¿Qué crees que pasó?
349
00:26:37,429 --> 00:26:39,230
Si nadie les pidió un rescate,
350
00:26:39,297 --> 00:26:42,100
tal vez no quieren que se sepa
lo que pasó.
351
00:26:42,867 --> 00:26:45,837
Puede que los secuestradores
tengan los mismos problemas
352
00:26:45,904 --> 00:26:47,472
para contactarse con nosotros.
353
00:26:47,872 --> 00:26:49,240
Este caos no ayuda.
354
00:26:50,175 --> 00:26:52,110
Necesitamos enviar el siguiente mensaje.
355
00:26:52,410 --> 00:26:56,948
Buscamos a tres periodistas españoles
cerca de Chahyab.
356
00:26:57,549 --> 00:27:01,319
Hay un canal de comunicación abierto
y directo si alguien sabe algo.
357
00:27:01,820 --> 00:27:04,089
No mencionemos un secuestro, ¿sí?
358
00:27:04,489 --> 00:27:07,192
La recompensa será mayor
si se contactan con nosotros,
359
00:27:07,258 --> 00:27:08,660
y para ti también.
360
00:27:08,727 --> 00:27:09,728
No hagas nada raro.
361
00:27:10,095 --> 00:27:11,863
Queremos una prueba de vida antes.
362
00:27:12,263 --> 00:27:14,966
No son los únicos
que buscan a sus compañeros.
363
00:27:15,533 --> 00:27:16,801
¿Quién más?
364
00:27:16,868 --> 00:27:20,338
Los rusos preguntaron,
pero parece que lo resolvieron.
365
00:27:20,705 --> 00:27:21,740
No sé más.
366
00:27:23,742 --> 00:27:25,944
Vuelve al campamento con el resto.
367
00:27:26,011 --> 00:27:27,812
Finge que te sientes mal esta noche.
368
00:27:27,879 --> 00:27:30,515
Te llevarán a la enfermería
y te sacarán.
369
00:27:33,518 --> 00:27:35,854
Ya lo sé. Quieres ir a ver a los rusos.
370
00:27:39,724 --> 00:27:40,725
Bien.
371
00:28:36,114 --> 00:28:37,315
Se los rogamos.
372
00:28:38,383 --> 00:28:40,518
Paguen y sáquennos de aquí.
O nos matarán.
373
00:28:40,785 --> 00:28:42,554
Son ellos. Pero falta un hombre.
374
00:28:43,354 --> 00:28:46,825
No identificamos a los demás rehenes.
375
00:28:48,393 --> 00:28:50,829
Enviaron el video
a un agente nuestro ayer.
376
00:28:51,229 --> 00:28:53,898
Nos dan 48 horas
para entregar el dinero.
377
00:28:54,365 --> 00:28:56,167
Un millón de euros por rehén.
378
00:28:56,701 --> 00:29:00,572
Y documentos pakistaníes
y vehículos para cruzar la frontera.
379
00:29:01,473 --> 00:29:02,574
¿Quién es el que habla?
380
00:29:02,874 --> 00:29:05,477
Idris Mullah, un señor de la guerra,
381
00:29:05,543 --> 00:29:06,911
un cacique del norte,
382
00:29:07,312 --> 00:29:09,214
enemigo de los talibanes.
383
00:29:09,514 --> 00:29:12,650
Los rehenes son su salvoconducto
para escapar del país.
384
00:29:12,717 --> 00:29:14,586
Necesitamos comunicarnos con él.
385
00:29:14,652 --> 00:29:17,288
Queremos gestionar
la situación de nuestra gente.
386
00:29:18,156 --> 00:29:22,227
Infórmele que los rehenes
son periodistas españoles
387
00:29:22,293 --> 00:29:23,394
y su acompañante local.
388
00:29:23,795 --> 00:29:25,763
Que escucharemos lo que nos pidan.
389
00:29:28,299 --> 00:29:29,868
¿Qué harán con sus rehenes?
390
00:29:30,835 --> 00:29:32,604
No aceptaremos sus condiciones.
391
00:29:33,138 --> 00:29:35,640
Idris es enemigo de los talibanes.
392
00:29:35,707 --> 00:29:37,041
Lo están buscando.
393
00:29:37,108 --> 00:29:40,945
Y si los talibanes descubren
que lo ayudamos a salir del país,
394
00:29:41,012 --> 00:29:42,514
habrá consecuencias graves.
395
00:29:42,580 --> 00:29:44,983
¿Dejarán que ejecuten
a sus compatriotas?
396
00:29:45,884 --> 00:29:47,852
Nos preocupan nuestros ciudadanos.
397
00:29:48,353 --> 00:29:51,156
Necesitamos tiempo
para evaluar las consecuencias.
398
00:29:51,222 --> 00:29:53,458
Bueno. No harán nada.
399
00:29:53,525 --> 00:29:56,427
Pero quiero que sepa
que la compañía donde trabajo
400
00:29:56,494 --> 00:29:59,030
pagará lo que sea
para traerlos con vida.
401
00:30:00,098 --> 00:30:01,099
Se lo repito, señora.
402
00:30:01,466 --> 00:30:04,235
El gobierno ruso
no negociará con terroristas.
403
00:30:04,502 --> 00:30:05,737
El pago será inmediato.
404
00:30:13,711 --> 00:30:16,381
¿Eso fue un sí o un no? Muy ruso todo.
405
00:30:16,447 --> 00:30:18,850
Tranquila. Necesitamos tiempo.
406
00:30:20,718 --> 00:30:21,953
No hay tiempo.
407
00:30:22,020 --> 00:30:23,988
"Nos preocupamos
por nuestros ciudadanos".
408
00:30:24,355 --> 00:30:26,224
Nos dijo que a pesar de todo,
409
00:30:26,291 --> 00:30:28,960
conversan con los secuestradores.
410
00:30:29,227 --> 00:30:31,296
Y les pidieron más tiempo. Eso es bueno.
411
00:30:31,362 --> 00:30:33,531
Tienen un canal de comunicación
con ellos.
412
00:30:33,598 --> 00:30:35,233
Sí, pero no lo comparte.
413
00:30:35,300 --> 00:30:37,769
Es el servicio secreto,
no quieren injerencias.
414
00:30:38,036 --> 00:30:39,304
Lo hiciste bien.
415
00:30:39,370 --> 00:30:41,472
El mensaje fue claro.
Ellos se contactarán.
416
00:30:42,507 --> 00:30:44,242
¿Por qué Marcos no está en el video?
417
00:30:44,742 --> 00:30:46,311
Carla, es una negociación.
418
00:30:47,679 --> 00:30:50,815
Quizás lo guardan
para luego subir la apuesta.
419
00:30:50,882 --> 00:30:52,083
Debemos esperar.
420
00:30:53,985 --> 00:30:55,086
¿Es tuyo?
421
00:30:55,753 --> 00:30:56,688
¿Sí?
422
00:30:59,557 --> 00:31:00,692
¿Cómo te llamas?
423
00:31:00,758 --> 00:31:02,193
-Satash.
-¿Satash?
424
00:31:02,660 --> 00:31:03,761
Qué hermoso.
425
00:31:05,630 --> 00:31:06,698
Me gusta.
426
00:33:13,925 --> 00:33:14,859
Tranquila.
427
00:33:16,160 --> 00:33:17,261
Ya me voy, ¿sí?
428
00:33:18,062 --> 00:33:19,330
Tranquila, quédate aquí.
429
00:33:19,397 --> 00:33:21,165
¡Papá! ¡Hay alguien aquí!
430
00:33:21,499 --> 00:33:23,368
¡Un ladrón! Agárrenlo.
431
00:33:35,079 --> 00:33:38,449
¿Quién es?
Es un ladrón, se lleva nuestros quesos.
432
00:33:38,516 --> 00:33:40,218
No sé, parece un ladrón.
433
00:33:40,284 --> 00:33:43,454
¿De dónde habrá salido?
434
00:33:43,721 --> 00:33:44,722
Lo siento.
435
00:33:45,356 --> 00:33:47,725
Se lleva nuestros quesos.
¿Qué haces aquí?
436
00:33:48,459 --> 00:33:49,560
No soy un ladrón.
437
00:33:52,130 --> 00:33:53,264
Soy...
438
00:33:54,031 --> 00:33:55,233
Soy periodista.
439
00:33:56,300 --> 00:33:57,402
Un periodista.
440
00:33:58,536 --> 00:33:59,504
De España.
441
00:34:00,037 --> 00:34:01,339
De España.
442
00:34:03,374 --> 00:34:04,308
Soy de España.
443
00:34:07,845 --> 00:34:08,813
Lo siento.
444
00:34:11,315 --> 00:34:12,316
Perdón.
445
00:34:14,318 --> 00:34:16,154
Llevo días en el desierto.
446
00:34:16,954 --> 00:34:17,955
Tenía mucho hambre.
447
00:34:19,190 --> 00:34:20,158
Por favor.
448
00:34:21,159 --> 00:34:22,160
Por favor.
449
00:34:23,060 --> 00:34:24,162
Por favor.
450
00:34:58,496 --> 00:35:00,164
-¿Carla?
-Soy yo.
451
00:35:01,799 --> 00:35:04,535
Me dijeron que tiene un problema
en el norte del país.
452
00:35:10,241 --> 00:35:12,376
Dirijo una empresa de seguridad privada.
453
00:35:12,910 --> 00:35:16,047
Puede averiguar nuestras credenciales.
454
00:35:18,182 --> 00:35:20,218
¿Pagarán el rescate
de los rehenes rusos?
455
00:35:22,053 --> 00:35:24,755
Tengo entendido
que hay otras personas allí.
456
00:35:25,456 --> 00:35:27,058
Tres periodistas españoles.
457
00:35:27,125 --> 00:35:28,659
Dos mujeres y un hombre.
458
00:35:29,494 --> 00:35:30,761
Y su acompañante afgano.
459
00:35:33,598 --> 00:35:36,767
En el video solo están las mujeres
y el afgano.
460
00:35:37,668 --> 00:35:40,104
Hay un hombre.
No lo enseñaron, debe estar herido.
461
00:35:40,438 --> 00:35:42,473
Prepárense para trasladar un herido.
462
00:35:44,842 --> 00:35:46,010
Dos condiciones.
463
00:35:46,477 --> 00:35:49,247
Un millón por rehén, el pedido de Idris.
464
00:35:49,714 --> 00:35:53,084
Y la tarifa de mi empresa
es de tres millones por rehén.
465
00:35:54,519 --> 00:35:56,187
-¿El afgano también?
-También.
466
00:36:00,057 --> 00:36:01,526
El pago es por adelantado.
467
00:36:02,360 --> 00:36:03,461
A esta cuenta.
468
00:36:05,329 --> 00:36:07,098
Nos movemos en tres días.
469
00:36:07,164 --> 00:36:08,699
Quiero saber del operativo.
470
00:36:20,278 --> 00:36:21,279
¿Estás bien?
471
00:36:24,148 --> 00:36:25,082
No.
472
00:36:31,956 --> 00:36:33,057
Estamos mal.
473
00:36:36,861 --> 00:36:37,828
Yo...
474
00:36:38,829 --> 00:36:39,897
Estuve pensando.
475
00:36:40,665 --> 00:36:42,833
A ver, quizás te parece loco.
476
00:36:42,900 --> 00:36:44,135
Pero tiene sentido.
477
00:36:45,836 --> 00:36:47,772
Hasta que no vea el cadáver de Marcos,
478
00:36:47,838 --> 00:36:48,940
no lo creo.
479
00:36:49,006 --> 00:36:51,976
No creo que haya muerto.
No tiene sentido que lo mataran.
480
00:36:52,043 --> 00:36:53,911
-Está muerto.
-No, escúchame.
481
00:36:53,978 --> 00:36:55,846
-Necesitan el dinero.
-Está muerto.
482
00:36:55,913 --> 00:36:57,315
¡No! Escucha.
483
00:36:57,381 --> 00:36:59,550
Necesitan el dinero, ¿sí?
484
00:36:59,617 --> 00:37:01,385
Cuantos más seamos, más dinero.
485
00:37:01,786 --> 00:37:02,887
No tiene sentido.
486
00:37:02,954 --> 00:37:04,689
Y si no nos enseñaron el cadáver...
487
00:37:05,222 --> 00:37:06,691
No, Mir. No, no.
488
00:37:06,757 --> 00:37:07,925
-No es España.
-Sí.
489
00:37:09,527 --> 00:37:11,128
Esto es Afganistán.
490
00:37:11,195 --> 00:37:12,163
Sí.
491
00:37:12,430 --> 00:37:13,664
Claro.
492
00:37:13,731 --> 00:37:15,600
¿Entiendes cómo funciona aquí todo?
493
00:37:15,666 --> 00:37:17,101
-Sí, claro.
-¿Entiendes?
494
00:37:17,168 --> 00:37:18,869
-¿Te das cuenta?
-Claro, pero...
495
00:37:19,203 --> 00:37:22,273
Miriam, matan a niños y a mujeres.
Lo has visto.
496
00:37:22,340 --> 00:37:23,908
Escúchame, Najwa.
497
00:37:24,375 --> 00:37:27,178
Somos occidentales, necesitan el dinero.
498
00:37:27,244 --> 00:37:29,213
-No, Miriam.
-Por nosotros, ¿entiendes?
499
00:37:29,280 --> 00:37:30,715
Tenemos el dólar en la cara.
500
00:37:30,781 --> 00:37:33,484
Nos necesitan vivos.
501
00:37:34,652 --> 00:37:36,554
No. Aquí no es así.
502
00:37:37,989 --> 00:37:39,590
¿Y cómo es? ¿Cómo es?
503
00:37:39,657 --> 00:37:41,826
¿Qué hacemos aquí entonces?
504
00:37:41,892 --> 00:37:43,427
Dime, ¿para qué estamos aquí?
505
00:37:43,494 --> 00:37:44,462
Se acabó.
506
00:37:45,997 --> 00:37:46,964
No se acabó.
507
00:37:51,669 --> 00:37:53,137
Por mi hija.
508
00:37:53,671 --> 00:37:54,939
Por mi hija, no se acabó.
509
00:37:57,942 --> 00:37:58,876
Ojalá.
510
00:38:13,224 --> 00:38:14,158
Afuera.
511
00:38:16,127 --> 00:38:17,862
Vamos, vamos.
512
00:38:22,299 --> 00:38:23,300
Bueno.
513
00:38:23,901 --> 00:38:24,902
No me toques.
514
00:38:31,609 --> 00:38:33,310
Sí, sé quiénes son.
515
00:38:33,978 --> 00:38:35,446
Ex militares chechenos.
516
00:38:35,780 --> 00:38:38,215
Trabajaron para los portugueses
en el pasado.
517
00:38:38,282 --> 00:38:40,184
Necesito desbloquear el pago, Manuel.
518
00:38:40,651 --> 00:38:42,553
Cuatro millones y doce para MUD.
519
00:38:42,620 --> 00:38:44,555
Necesito el visto bueno de Exteriores.
520
00:38:44,622 --> 00:38:46,123
Pero tiene prioridad.
521
00:38:46,924 --> 00:38:47,925
Debe ser esta noche.
522
00:38:48,626 --> 00:38:49,794
Hago todo lo posible.
523
00:38:50,394 --> 00:38:52,296
Haremos el pago
a través de tu empresa.
524
00:38:52,963 --> 00:38:56,100
Que tu gente se prepare
para enviar el dinero a MUD.
525
00:38:57,702 --> 00:38:58,803
Luego te llamo, Carla.
526
00:39:09,480 --> 00:39:11,882
Sé qué hacer con ellos
si el dinero no llega.
527
00:39:13,784 --> 00:39:15,119
No sé, pero están nerviosos.
528
00:39:20,224 --> 00:39:21,459
Van a grabar un video.
529
00:39:28,566 --> 00:39:32,103
Dice que no escucharon sus pedidos.
Los rusos pidieron más tiempo.
530
00:39:33,003 --> 00:39:34,505
Pero que él decide los tiempos.
531
00:39:38,876 --> 00:39:39,910
Vamos, ahórcala.
532
00:39:41,846 --> 00:39:43,214
-No, no, no.
-¡Miriam!
533
00:39:43,280 --> 00:39:45,850
-Tranquila, no le harán daño.
-Dile que la suelten.
534
00:39:45,916 --> 00:39:47,685
Es solo un video, ¿sí?
535
00:39:48,719 --> 00:39:49,854
No es solo un video.
536
00:39:49,920 --> 00:39:52,757
No tiene sentido que la lastimen,
solo están presionando.
537
00:39:53,023 --> 00:39:54,225
-No, no, no.
-Tranquila.
538
00:39:54,291 --> 00:39:56,060
-Es un rescate, tranquila.
-No, no.
539
00:39:56,127 --> 00:39:57,294
¡No!
540
00:39:57,361 --> 00:39:58,929
¡Por favor!
541
00:39:58,996 --> 00:40:01,232
¡No! ¡Para!
542
00:40:02,066 --> 00:40:03,367
¡Para!
543
00:40:03,434 --> 00:40:04,802
-¡Para!
-¡Miriam!
544
00:40:04,869 --> 00:40:06,504
¡No le hagan daño!
545
00:40:06,837 --> 00:40:09,173
-Para, por favor.
-¡Miriam!
546
00:40:09,240 --> 00:40:10,608
Miriam, para.
547
00:40:12,710 --> 00:40:13,811
¡Miriam!
548
00:40:16,981 --> 00:40:18,048
¡Alto!
549
00:40:19,617 --> 00:40:21,719
¡Alto!
550
00:40:22,720 --> 00:40:23,921
¡Alto, hijos de puta!
551
00:40:25,256 --> 00:40:26,323
¡Alto!
552
00:41:00,057 --> 00:41:01,659
¡Hijos de puta!
553
00:41:29,286 --> 00:41:30,754
Hijos de puta.
37280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.