All language subtitles for La belle saison (Catherine Corsini , 2015)ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,900 --> 00:01:48,660 * SUMMER * 2 00:02:02,500 --> 00:02:05,740 - Did not you bring corn? - Do not. 3 00:02:06,580 --> 00:02:09,540 - Antoine's parents planted it. - My daughter... 4 00:02:09,540 --> 00:02:13,300 when you marry, ask your husband to plant corn. 5 00:02:15,340 --> 00:02:20,020 But you let escape a suitor after another. 6 00:02:20,820 --> 00:02:23,860 The other girls are faster. 7 00:02:24,300 --> 00:02:26,860 I do not want to get married. 8 00:02:30,340 --> 00:02:32,380 I do not want. 9 00:02:36,260 --> 00:02:38,900 What do you do at night? 10 00:02:38,900 --> 00:02:41,620 Get to know God what times. 11 00:02:41,620 --> 00:02:44,380 I go out for a walk. 12 00:02:45,400 --> 00:02:47,700 Do you stay with someone? 13 00:02:47,700 --> 00:02:49,660 Do not. 14 00:02:49,700 --> 00:02:52,220 - With Antoine? - Do not. 15 00:02:55,820 --> 00:02:58,580 You may not be alone forever. 16 00:02:59,420 --> 00:03:02,300 Loneliness is a terrible thing. 17 00:03:42,180 --> 00:03:45,260 I'm getting married in September. 18 00:03:49,500 --> 00:03:51,010 With who? 19 00:03:51,020 --> 00:03:53,180 Pierre Coubin. 20 00:03:53,300 --> 00:03:54,970 Do you want? 21 00:03:54,980 --> 00:03:56,980 I do not know. 22 00:03:57,180 --> 00:03:59,820 I do not know well. 23 00:04:00,660 --> 00:04:04,180 I know, but not as a couple. 24 00:04:04,980 --> 00:04:09,540 It's nice. And ambitious. She wants to go to Limoges. 25 00:04:09,820 --> 00:04:11,650 It is very ambitious. 26 00:04:11,660 --> 00:04:14,660 You want to stay here forever? 27 00:04:14,900 --> 00:04:16,860 Yes. 28 00:04:18,780 --> 00:04:21,260 I like everything here. 29 00:04:26,180 --> 00:04:29,130 We have to move, Delphine. 30 00:04:29,140 --> 00:04:31,090 We're not little girls. 31 00:04:31,100 --> 00:04:33,580 Is it not our account? 32 00:04:33,620 --> 00:04:35,580 Yes it has. 33 00:04:36,060 --> 00:04:38,130 Sure account. 34 00:04:38,140 --> 00:04:40,620 But it was not serious. 35 00:04:52,100 --> 00:04:54,060 Hi. 36 00:04:54,700 --> 00:04:57,850 - What do you do? - Ride. 37 00:04:57,860 --> 00:04:59,900 And you? 38 00:05:00,660 --> 00:05:03,410 - You want it? - No thanks. 39 00:05:03,420 --> 00:05:06,420 One day they'll catch. 40 00:05:09,500 --> 00:05:11,650 Will you go to prom in Aubusson? 41 00:05:11,660 --> 00:05:13,330 I do not know. 42 00:05:13,340 --> 00:05:16,340 We could go together. 43 00:05:17,740 --> 00:05:20,010 I do not know Antoine. 44 00:05:20,020 --> 00:05:21,980 We'll see. 45 00:05:56,500 --> 00:05:58,370 Where you been? 46 00:05:58,380 --> 00:06:00,340 No idea. 47 00:06:07,580 --> 00:06:09,740 Delphine. 48 00:06:13,740 --> 00:06:15,860 Delphine! 49 00:07:21,580 --> 00:07:24,330 PARIS SPRING 1971 50 00:07:24,340 --> 00:07:27,610 Just before the reception, French President met 51 00:07:27,620 --> 00:07:30,450 with 11 mothers with more than ten children. 52 00:07:30,460 --> 00:07:35,050 Mr Pompidou decorated each Gold Medal of the Family. 53 00:07:35,060 --> 00:07:38,690 In an impromptu speech, He spoke of the role of the family. 54 00:07:38,700 --> 00:07:42,170 "Raising your children is a pleasure, but also hard work. 55 00:07:42,180 --> 00:07:46,930 The family is in danger in the current situation, "he said. 56 00:07:46,940 --> 00:07:50,170 "A situation marked by increasing violence. 57 00:07:50,180 --> 00:07:53,250 France is not a dictatorship, 58 00:07:53,260 --> 00:07:57,020 but we must reject violence." 59 00:08:26,180 --> 00:08:27,730 Do you find it funny? 60 00:08:27,740 --> 00:08:30,210 For once we are us ... 61 00:08:31,340 --> 00:08:34,260 - Do you still think it's funny? - Let her go! 62 00:08:35,420 --> 00:08:37,450 Hookers! 63 00:08:39,740 --> 00:08:41,690 The door! 64 00:08:42,850 --> 00:08:43,970 Hookers! 65 00:08:43,980 --> 00:08:46,050 Hookers! 66 00:08:46,620 --> 00:08:48,970 That you fucked! 67 00:08:50,620 --> 00:08:52,130 Look at his face. 68 00:08:52,140 --> 00:08:54,930 He seems to have stolen the wallet. 69 00:08:54,940 --> 00:08:58,050 We've taken worse. Le snatch their masculinity. 70 00:08:58,050 --> 00:09:00,130 Fine words. 71 00:09:00,500 --> 00:09:01,930 Thanks for helping. 72 00:09:01,940 --> 00:09:04,970 Do not scare easily. He was a strong man. 73 00:09:04,980 --> 00:09:07,490 - It was not so dangerous. - Are you kidding? 74 00:09:07,500 --> 00:09:10,410 He was mad. 75 00:09:10,410 --> 00:09:11,490 Was it a bet? 76 00:09:11,490 --> 00:09:15,850 No. We played the ass, but we like to be touched. 77 00:09:15,860 --> 00:09:18,930 Next time we'll let the police. 78 00:09:20,010 --> 00:09:21,290 Why are you doing this? 79 00:09:21,300 --> 00:09:23,810 For the rights of women. 80 00:09:23,900 --> 00:09:26,850 - The right not to be harassed. - The right to pleasure. 81 00:09:26,850 --> 00:09:29,130 To do what we want. 82 00:09:29,140 --> 00:09:31,370 You do not agree? 83 00:09:31,570 --> 00:09:32,810 I dont know. 84 00:09:32,810 --> 00:09:35,290 Are there things you think what can not you do 85 00:09:35,300 --> 00:09:37,450 as a woman? 86 00:10:23,250 --> 00:10:27,050 I am seeking a meeting for women which is held every Thursday. 87 00:10:27,050 --> 00:10:30,690 Wild. They are in the classroom on the right. 88 00:10:56,130 --> 00:10:58,170 What men They must understand 89 00:10:58,170 --> 00:11:01,890 It is that, firstly, this is not your world. 90 00:11:03,690 --> 00:11:08,050 I know people will say we are against men. 91 00:11:08,290 --> 00:11:13,610 Is not that. Half of these you have been with a man. 92 00:11:16,730 --> 00:11:20,690 We are not against men. We're here for women. 93 00:11:23,890 --> 00:11:26,930 With a man present, the attitude of a woman changes. 94 00:11:26,930 --> 00:11:28,330 His words fit. 95 00:11:28,330 --> 00:11:32,210 With a man, to woman more educated, whether consciously or not, 96 00:11:32,210 --> 00:11:35,810 censor their words and thoughts. 97 00:11:35,810 --> 00:11:38,290 Our first objective is recovered 98 00:11:38,290 --> 00:11:42,050 freedom of expression regardless what a guy, boss or father think 99 00:11:42,050 --> 00:11:44,010 among women. 100 00:11:46,250 --> 00:11:48,290 The separation of the sexes is fine, 101 00:11:48,290 --> 00:11:51,530 but a journalist wants to cover ... 102 00:11:53,330 --> 00:11:55,290 No way! 103 00:11:57,330 --> 00:11:59,450 Fuck the press! 104 00:12:00,650 --> 00:12:02,610 Let others speak! 105 00:12:02,610 --> 00:12:05,890 If you do not understand us, We achieve nothing. 106 00:12:05,890 --> 00:12:09,370 Men with children, women to the bar! 107 00:12:16,930 --> 00:12:21,490 As women, we have not gone 108 00:12:21,490 --> 00:12:26,050 From the dawn of time Women 109 00:12:26,050 --> 00:12:29,770 It's been a dark continent 110 00:12:29,770 --> 00:12:34,810 Rise, enslaved women 111 00:12:34,810 --> 00:12:38,170 Let us break our chains 112 00:12:38,170 --> 00:12:40,650 Rise 113 00:12:42,690 --> 00:12:46,930 Women, submissive and humiliated 114 00:12:46,930 --> 00:12:50,650 bought, sold and raped 115 00:12:51,090 --> 00:12:55,250 In every house, women 116 00:12:55,250 --> 00:12:58,890 are segregated from the world 117 00:12:58,890 --> 00:13:02,890 Rise, enslaved women 118 00:13:02,890 --> 00:13:07,770 Let us break our chains 119 00:13:18,610 --> 00:13:21,610 I do not see you all day in an office. 120 00:13:21,610 --> 00:13:23,290 You imagined ... 121 00:13:23,290 --> 00:13:25,810 doing more physical. 122 00:13:25,810 --> 00:13:28,010 Like what? 123 00:13:28,050 --> 00:13:29,650 As a teacher of swimming. 124 00:13:29,650 --> 00:13:33,490 It hits you. Serious, focused, but also physical. 125 00:13:34,170 --> 00:13:35,650 What is your job? 126 00:13:35,650 --> 00:13:37,570 I Guess it. 127 00:13:37,570 --> 00:13:41,530 - I hardly know you. - You have two attempts or punishment. 128 00:13:42,970 --> 00:13:44,690 Commercial. 129 00:13:44,690 --> 00:13:47,010 No, I'm not commercial. 130 00:13:47,010 --> 00:13:48,970 Last chance. 131 00:13:49,770 --> 00:13:51,450 Doctor. 132 00:13:51,450 --> 00:13:53,370 Why? 133 00:13:53,370 --> 00:13:55,450 You speak very well... 134 00:13:55,450 --> 00:13:57,370 You've studied hard. 135 00:13:57,370 --> 00:14:00,010 And I care about others. 136 00:14:00,010 --> 00:14:01,330 What a nonsense. 137 00:14:01,330 --> 00:14:03,050 Absolutely. 138 00:14:03,050 --> 00:14:04,770 I am a teacher. 139 00:14:04,770 --> 00:14:06,810 Of Spanish. 140 00:14:08,050 --> 00:14:09,450 What is the punishment? 141 00:14:09,450 --> 00:14:12,850 Come to the meeting next Thursday. 142 00:14:22,370 --> 00:14:23,530 Anyone 143 00:14:23,530 --> 00:14:25,410 He never talks about them. 144 00:14:25,410 --> 00:14:27,530 No union prisoners. 145 00:14:27,530 --> 00:14:30,090 Unless we support them, 146 00:14:30,090 --> 00:14:31,650 all this makes no sense. 147 00:14:31,650 --> 00:14:34,090 The bourgeois press can not be trusted. 148 00:14:34,090 --> 00:14:36,090 Le Monde never published. 149 00:14:36,090 --> 00:14:40,090 We have to shake high places. 150 00:14:40,210 --> 00:14:42,490 How many articles are written on French prisons? 151 00:14:42,490 --> 00:14:43,490 Any. 152 00:14:43,490 --> 00:14:46,050 And what we write, they reject it. 153 00:14:46,050 --> 00:14:47,290 It's ridiculous. 154 00:14:47,290 --> 00:14:50,250 We can not censor You do it before the editor. 155 00:14:50,250 --> 00:14:53,050 What is our goal? Does the article or Le Monde 156 00:14:53,050 --> 00:14:55,490 Le Monde I would highlight. 157 00:14:55,490 --> 00:14:57,370 We worked for a year 158 00:14:57,370 --> 00:15:00,770 and now, to have it published, Do we have to soften it? 159 00:15:00,770 --> 00:15:04,810 That is demagogy. 160 00:15:04,810 --> 00:15:07,770 Demagogy? Very funny. 161 00:15:07,770 --> 00:15:09,000 Of course it is. 162 00:15:09,010 --> 00:15:13,650 We believe that "French prisons Current create new criminals." 163 00:15:13,690 --> 00:15:16,810 Can you wash my blue dress? 164 00:15:16,970 --> 00:15:19,970 Bring it to me. I will not look between that disorder. 165 00:15:19,970 --> 00:15:22,970 I have to order, but I do not have time. 166 00:15:22,970 --> 00:15:24,240 It's difficult 167 00:15:24,250 --> 00:15:28,770 free women yoke macho and do laundry. 168 00:15:29,970 --> 00:15:32,970 What would I do without you? 169 00:15:33,090 --> 00:15:36,530 Women can not live without men. 170 00:15:36,850 --> 00:15:39,210 Male chauvinist. 171 00:15:39,890 --> 00:15:41,120 Harpy. 172 00:15:41,130 --> 00:15:43,090 Monkey. 173 00:15:44,370 --> 00:15:45,920 - Virago. - Slaver. 174 00:15:45,930 --> 00:15:48,130 Suffragist. 175 00:15:48,250 --> 00:15:50,720 - Casts Pompidou. - Do not. 176 00:15:50,730 --> 00:15:54,360 Ie no names. If you do not answer, you lose. 177 00:15:54,370 --> 00:15:56,290 No, that's cheating. 178 00:15:56,290 --> 00:15:59,530 - Time of punishment. - For. 179 00:16:03,010 --> 00:16:05,770 I won. 180 00:16:22,210 --> 00:16:23,920 Hi. 181 00:16:23,930 --> 00:16:25,360 Delphine, you've come. 182 00:16:25,370 --> 00:16:27,560 We had a great time. 183 00:16:27,570 --> 00:16:30,160 We invaded the radio of menie Grégoire. 184 00:16:30,170 --> 00:16:33,000 That was chaos. People were shouting, "Freedom!". 185 00:16:33,010 --> 00:16:34,930 Delphine. 186 00:16:34,930 --> 00:16:36,520 Hi. 187 00:16:36,530 --> 00:16:38,560 How are you? 188 00:16:38,570 --> 00:16:40,560 The radio program ... 189 00:16:40,570 --> 00:16:43,210 It's been incredible. 190 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 I thought he was going to have a heart attack. 191 00:16:53,730 --> 00:16:56,640 The magazine did not lift a damn finger. 192 00:16:56,650 --> 00:17:01,690 "The whores are brave 343 or a exhibitionist". 193 00:17:01,890 --> 00:17:04,880 Journalist He believes he is brave? 194 00:17:04,890 --> 00:17:07,320 He knows his stuff. 195 00:17:07,330 --> 00:17:09,640 - Do not worry. Nothing happens. - I'm sorry. 196 00:17:09,650 --> 00:17:13,160 "We call on our colleagues to fight 197 00:17:13,170 --> 00:17:16,400 for a decent salary equal to men. 198 00:17:16,410 --> 00:17:21,450 Women are not objects. Meeting on Wednesday, April 23". 199 00:17:21,530 --> 00:17:24,250 How is the banner? 200 00:17:24,490 --> 00:17:26,000 It is the fourth. 201 00:17:26,010 --> 00:17:28,000 We need more. 202 00:17:28,010 --> 00:17:30,290 Maybe more. 203 00:17:31,610 --> 00:17:35,720 Now women manifest 204 00:17:35,730 --> 00:17:39,520 And last orgasm we face 205 00:17:39,530 --> 00:17:43,680 Lesbians and gay men 206 00:17:43,690 --> 00:17:47,810 unite the human race 207 00:17:58,250 --> 00:18:00,240 - You're good? - If. 208 00:18:00,250 --> 00:18:02,600 You take the pill, right? 209 00:18:02,610 --> 00:18:03,720 Do not. 210 00:18:03,730 --> 00:18:05,440 Why? You are crazy. 211 00:18:05,450 --> 00:18:07,920 Take it. I recommend it to all my students. 212 00:18:07,930 --> 00:18:09,960 With discretion, not to throw me out. 213 00:18:09,970 --> 00:18:12,680 Do you think it is too expensive? 214 00:18:12,690 --> 00:18:13,720 No, is not that. 215 00:18:13,730 --> 00:18:18,200 My duty as a doctor It is to help people to live. 216 00:18:18,210 --> 00:18:21,960 Be anyone, regardless of race, 217 00:18:21,970 --> 00:18:23,360 sex or creed. 218 00:18:23,370 --> 00:18:25,280 If all human beings 219 00:18:25,290 --> 00:18:27,160 They have the same value, 220 00:18:27,170 --> 00:18:30,640 Why, in that case, age is important? 221 00:18:30,650 --> 00:18:33,880 Imagine that we say to the elderly 222 00:18:33,890 --> 00:18:38,800 they are not human beings and we can kill them. 223 00:18:38,810 --> 00:18:40,400 Do not. 224 00:18:40,410 --> 00:18:43,040 The medication is not on the side of death, 225 00:18:43,050 --> 00:18:45,240 but in life, 226 00:18:45,250 --> 00:18:47,080 So if women 227 00:18:47,090 --> 00:18:49,240 They are fortunate enough to give life, 228 00:18:49,250 --> 00:18:52,490 but they wish to abort, 229 00:18:52,650 --> 00:18:54,720 I want to tell you: 230 00:18:54,730 --> 00:18:56,040 thirst responsible. 231 00:18:56,050 --> 00:18:57,640 When you are driving, 232 00:18:57,650 --> 00:18:59,480 follow traffic rules. 233 00:18:59,490 --> 00:19:02,160 The passenger of a pregnant 234 00:19:02,170 --> 00:19:03,080 that's life. 235 00:19:03,090 --> 00:19:04,800 A baby will be born. 236 00:19:04,810 --> 00:19:07,440 - My body is not a car! - A human being! 237 00:19:07,450 --> 00:19:09,360 This is an outrage. 238 00:19:09,370 --> 00:19:12,330 - Killer! - Asshole! 239 00:19:13,970 --> 00:19:14,920 Stop! 240 00:19:14,930 --> 00:19:16,760 I wish your mother had aborted! 241 00:19:16,770 --> 00:19:18,770 Asshole! 242 00:19:20,530 --> 00:19:23,000 Look! You are the murderer! 243 00:19:23,010 --> 00:19:25,090 Asshole! 244 00:19:25,610 --> 00:19:28,330 Asshole! 245 00:19:30,770 --> 00:19:32,730 I paste. 246 00:19:33,010 --> 00:19:34,480 Come on. 247 00:19:34,490 --> 00:19:38,130 Abortion for all and free! 248 00:19:43,050 --> 00:19:45,000 What are you doing? 249 00:19:45,010 --> 00:19:48,290 Quickly, they'll call the police! 250 00:19:58,690 --> 00:20:01,040 - Freedom to abort. - I do not fuck. 251 00:20:01,050 --> 00:20:03,520 - Never have you fucked? - I've been careful. 252 00:20:03,530 --> 00:20:04,720 What? 253 00:20:04,730 --> 00:20:06,640 We managed. 254 00:20:06,650 --> 00:20:07,760 Dear Antoine, 255 00:20:07,770 --> 00:20:11,800 Paris is an amazing city for a country girl. 256 00:20:11,810 --> 00:20:13,400 changes daily. 257 00:20:13,410 --> 00:20:16,640 I lived three months in a week. 258 00:20:16,650 --> 00:20:19,210 I met a great girl. 259 00:20:20,410 --> 00:20:22,720 A great girl ... 260 00:20:22,890 --> 00:20:25,200 An amazing girl. 261 00:20:25,210 --> 00:20:27,690 A fabulous girl. 262 00:20:29,450 --> 00:20:32,090 is called Carole. 263 00:20:33,570 --> 00:20:35,880 Sorry, I was wrong. 264 00:20:35,890 --> 00:20:37,800 - Are you coming to the meeting? - If. 265 00:20:37,810 --> 00:20:39,080 It is here. 266 00:20:39,090 --> 00:20:40,200 Pass. 267 00:20:40,210 --> 00:20:42,600 - Get out. - You miss me? 268 00:20:42,610 --> 00:20:45,640 - Do not need you. - Bye now. 269 00:20:46,600 --> 00:20:48,960 - What are you? - All right. 270 00:20:48,970 --> 00:20:51,040 - This is not the story of Carole? - If. 271 00:20:51,050 --> 00:20:52,560 Carole and Manuel. 272 00:20:52,570 --> 00:20:54,880 The toilet ... 273 00:20:56,090 --> 00:20:57,480 Not crazy. 274 00:20:57,490 --> 00:21:00,360 He has a master, He is very smart and funny. 275 00:21:00,370 --> 00:21:04,720 But he is gay and his parents got him in a psychiatric to heal. 276 00:21:04,730 --> 00:21:06,200 I love families. 277 00:21:06,210 --> 00:21:09,520 - Adeline, do not do that. - We have other priorities. 278 00:21:09,530 --> 00:21:10,840 We need to focus 279 00:21:10,850 --> 00:21:14,160 on contraception and abortion. 280 00:21:14,170 --> 00:21:17,200 Wait. My best friend ends up in a psychiatric facility 281 00:21:17,210 --> 00:21:19,120 to make him shock therapy 282 00:21:19,130 --> 00:21:22,520 or a lobotomy because it is not our objective? 283 00:21:22,520 --> 00:21:24,880 We have not said that. 284 00:21:25,850 --> 00:21:27,560 Is this legal? 285 00:21:27,570 --> 00:21:29,400 Yes, that's the problem. 286 00:21:29,410 --> 00:21:32,160 You can enter a gay in a psychiatric hospital. 287 00:21:32,170 --> 00:21:33,480 What are you thinking about? 288 00:21:33,480 --> 00:21:36,560 It is easy. We go there and we took. 289 00:21:36,570 --> 00:21:38,400 I'm sorry. 290 00:21:38,400 --> 00:21:42,440 No help men or minority problems. 291 00:21:42,450 --> 00:21:44,560 What a face you. 292 00:21:44,560 --> 00:21:49,600 I fight for your right to take the pill, but you do not help me. 293 00:21:52,360 --> 00:21:53,760 You disappoint me. 294 00:21:53,760 --> 00:21:56,880 We have to make joint action. 295 00:21:56,890 --> 00:22:01,240 - We can not decenter. - Do not be a feminist act. 296 00:22:01,250 --> 00:22:03,280 Is not Liberation of Women. 297 00:22:03,290 --> 00:22:04,480 I do not get it. 298 00:22:04,480 --> 00:22:07,680 Adeline supports you. He is always on our side. 299 00:22:07,680 --> 00:22:11,600 Things are never questioned. And now will you not help? 300 00:22:12,090 --> 00:22:14,080 Thank you. Thank you. 301 00:22:14,080 --> 00:22:16,320 It is your best friend. 302 00:22:16,720 --> 00:22:18,960 Carole. Not coming? 303 00:22:18,970 --> 00:22:20,080 I do not know. 304 00:22:20,080 --> 00:22:22,840 Do you need permission from your boyfriend? 305 00:22:23,720 --> 00:22:25,960 What happens to you? 306 00:22:29,240 --> 00:22:31,640 Are we going to disappoint others? 307 00:22:31,640 --> 00:22:34,840 One group says and the other rescue your friend. 308 00:22:34,840 --> 00:22:37,920 Why have you changed your mind? 309 00:22:38,040 --> 00:22:40,480 To make happy my friend. 310 00:22:40,480 --> 00:22:43,680 It is an excellent reason. 311 00:22:43,680 --> 00:22:47,680 First go out there and then turn in the second street on the right. 312 00:22:47,680 --> 00:22:50,040 Looking at the map, 313 00:22:50,040 --> 00:22:53,200 I thought I should follow this blue line. 314 00:22:53,200 --> 00:22:54,960 That's a river. 315 00:22:54,960 --> 00:22:58,760 Maybe you could do it by boat, I do not know. 316 00:22:58,760 --> 00:23:02,520 Forgive. My husband always tells me I'm useless following a map. 317 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Let's keep going. That's the castle, right? 318 00:23:05,480 --> 00:23:07,360 - Do not. - It says so. 319 00:23:07,360 --> 00:23:08,960 No, look. 320 00:23:08,960 --> 00:23:12,240 - We are here, right? - Do not. 321 00:23:49,720 --> 00:23:52,240 Give me your hand. 322 00:24:23,040 --> 00:24:25,120 High! 323 00:24:55,680 --> 00:24:58,360 I can not open my eyes. 324 00:25:14,560 --> 00:25:16,600 - Hi Aunt. - Hi dear. 325 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 How are you? 326 00:25:18,640 --> 00:25:21,760 - I'm glad to see you. - Same here. 327 00:25:22,040 --> 00:25:25,080 This is my aunt. Hélčne. 328 00:25:25,240 --> 00:25:26,320 What's up? 329 00:25:26,320 --> 00:25:29,440 We had an accident. Nothing serious. 330 00:25:29,440 --> 00:25:31,120 Are you sure? 331 00:25:31,120 --> 00:25:33,840 We gave a tremendous return. 332 00:25:34,000 --> 00:25:36,280 Do you want to drink something? 333 00:25:39,360 --> 00:25:41,840 Are you okay, Guy? 334 00:25:43,680 --> 00:25:45,960 He's back with us. 335 00:26:05,840 --> 00:26:08,560 I had never been in the south. 336 00:26:14,640 --> 00:26:16,880 Is rare. 337 00:26:16,880 --> 00:26:18,960 Do not breathe too. 338 00:26:20,280 --> 00:26:23,360 I was referring to the landscape. 339 00:26:24,440 --> 00:26:26,640 In my house it is not so. 340 00:26:26,640 --> 00:26:29,760 The land always seems flooded. 341 00:26:30,480 --> 00:26:32,560 Here, when you walk, 342 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 the ground is firm. 343 00:26:34,400 --> 00:26:37,800 The feet will bounce and that gives you momentum. 344 00:26:38,720 --> 00:26:41,280 In my village, even in summer, 345 00:26:41,280 --> 00:26:43,400 are you sink your feet. 346 00:26:43,400 --> 00:26:45,240 The earth will swallow. 347 00:26:45,240 --> 00:26:48,280 You have to fight to go. 348 00:26:49,640 --> 00:26:51,240 You know what I mean? 349 00:26:51,240 --> 00:26:54,080 Yes I think so. 350 00:27:16,720 --> 00:27:20,960 I've never done judo guys. Only women. 351 00:27:21,520 --> 00:27:23,680 It's like a regional law. 352 00:27:23,680 --> 00:27:26,680 - Do you want to try it? - Thank you. 353 00:27:26,760 --> 00:27:29,320 My mother does not have a salary, 354 00:27:29,320 --> 00:27:31,760 or health insurance or a checkbook. 355 00:27:31,760 --> 00:27:33,880 But he is working from sunrise to sunset. 356 00:27:33,880 --> 00:27:36,600 When making a decision 357 00:27:36,600 --> 00:27:39,560 on the farm, nobody asks for your opinion. 358 00:27:39,560 --> 00:27:44,400 You take a step, he strips down and you make a key arm. 359 00:27:44,400 --> 00:27:48,800 That can be done very fast. 360 00:27:50,320 --> 00:27:51,960 I never thought you said. 361 00:27:51,960 --> 00:27:53,840 I thought you bored. 362 00:27:53,840 --> 00:27:55,440 You are crazy? 363 00:27:55,440 --> 00:27:58,670 This is exactly we fought. 364 00:27:58,680 --> 00:28:00,920 Adeline. 365 00:28:00,960 --> 00:28:03,760 - It is shameful. - Because? 366 00:28:04,280 --> 00:28:07,320 I do not want to tell others. 367 00:28:15,880 --> 00:28:17,560 Can I come with you? 368 00:28:17,560 --> 00:28:20,240 Adeline snores like a trucker. 369 00:28:20,240 --> 00:28:22,320 If you want... 370 00:28:28,960 --> 00:28:31,000 Thank you. 371 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 The farm can not continue. You have to take it from your father. 372 00:28:47,120 --> 00:28:49,350 You have to carry out ... 373 00:28:49,360 --> 00:28:53,600 a revolt of the peasantry, something that no one has ever done. 374 00:28:53,880 --> 00:28:57,080 - Have you been smoking again? - Only a little. 375 00:28:59,280 --> 00:29:04,160 I never said I wanted take my father on his farm. 376 00:29:05,000 --> 00:29:06,560 You are a coward. 377 00:29:06,560 --> 00:29:08,390 As 50% of women. 378 00:29:08,400 --> 00:29:11,800 The men await many good things. 379 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 What are you doing? 380 00:29:33,080 --> 00:29:35,830 Go to sleep somewhere else, please. 381 00:29:35,840 --> 00:29:38,870 Nothing happens. We drank too much. 382 00:29:38,880 --> 00:29:41,280 Not only you. 383 00:29:43,640 --> 00:29:46,000 Go away please. 384 00:30:21,600 --> 00:30:23,150 "I was 16 and a half". 385 00:30:23,160 --> 00:30:25,310 He had not come my period and I was very nervous. 386 00:30:25,320 --> 00:30:27,630 I asked a friend the institute said 387 00:30:27,640 --> 00:30:28,990 I was pregnant. 388 00:30:29,000 --> 00:30:33,150 I recommended a doctor who checked me 389 00:30:33,160 --> 00:30:34,630 as an adult. 390 00:30:34,640 --> 00:30:36,430 He said he was one month. 391 00:30:36,440 --> 00:30:38,470 It scared me a lot. 392 00:30:38,480 --> 00:30:40,950 She asked what he would do. 393 00:30:40,960 --> 00:30:44,310 I had no idea. Marrying was inconceivable. 394 00:30:44,320 --> 00:30:49,040 It had been a casual encounter and nor he was the direction of the boy. 395 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Hi. 396 00:31:07,200 --> 00:31:10,160 You did not come to the meeting yesterday. 397 00:31:10,800 --> 00:31:13,480 I did not want. 398 00:31:15,480 --> 00:31:18,400 Regarding the other day ... 399 00:31:18,440 --> 00:31:21,680 I do not offend you or anything. 400 00:31:22,240 --> 00:31:24,830 It just surprised. 401 00:31:24,840 --> 00:31:26,800 But... 402 00:31:27,320 --> 00:31:32,040 I have lesbian friends, but I'm not. 403 00:31:33,200 --> 00:31:35,280 Me neither. 404 00:33:54,840 --> 00:33:57,430 - As we are already 1242. - I'll take the banners. 405 00:33:57,440 --> 00:33:59,550 - Almost you miss. - Quiet. 406 00:33:59,560 --> 00:34:02,230 I'm quiet. Grab the banners. 407 00:34:02,240 --> 00:34:04,200 You're good? 408 00:34:04,590 --> 00:34:06,750 If I am fine. 409 00:34:09,680 --> 00:34:12,270 Let's take this first. 410 00:34:12,270 --> 00:34:14,750 Metedlo everything in the car. 411 00:34:25,310 --> 00:34:27,990 - Thank you. - We will go ahead. 412 00:34:28,110 --> 00:34:31,070 We have to lead the demonstration. 413 00:34:52,400 --> 00:34:54,470 Delphine. 414 00:34:55,230 --> 00:34:57,830 Let's go to your house. 415 00:35:29,630 --> 00:35:32,430 What the hell is this? 416 00:35:33,030 --> 00:35:35,390 Do you need to demonstrate you're free? 417 00:35:35,390 --> 00:35:38,510 I try not prove anything. 418 00:35:38,510 --> 00:35:41,950 Not one day decide sex with a girl. 419 00:35:41,960 --> 00:35:44,310 It just happened. 420 00:35:46,510 --> 00:35:49,590 I thought it would be this one time, 421 00:35:49,750 --> 00:35:51,230 but it is happening. 422 00:35:51,230 --> 00:35:52,510 So we left off? 423 00:35:52,510 --> 00:35:55,590 I not tell if to leave. 424 00:35:58,190 --> 00:36:01,310 Is single-sex or are in love? 425 00:36:01,630 --> 00:36:03,510 I have no idea. 426 00:36:03,510 --> 00:36:05,590 I do not know. 427 00:36:37,670 --> 00:36:39,990 Is today you're going to see? 428 00:36:40,230 --> 00:36:42,470 I do not know. 429 00:36:43,230 --> 00:36:44,430 Liar. 430 00:36:44,430 --> 00:36:45,710 I know you. 431 00:36:45,710 --> 00:36:49,190 When you lie, The yellowish complexion you. 432 00:36:49,270 --> 00:36:51,310 It is true. 433 00:36:52,590 --> 00:36:56,310 Nothing definitive, but can you see it. 434 00:36:56,550 --> 00:36:58,590 Very good. 435 00:36:58,950 --> 00:37:01,630 Well get yourself where to sleep. 436 00:37:01,630 --> 00:37:05,670 You're not going to get into our bed after fuck her. 437 00:38:00,830 --> 00:38:03,310 Carefully. 438 00:38:05,310 --> 00:38:07,270 Beast. 439 00:38:17,790 --> 00:38:20,270 Leave me alone. 440 00:38:20,390 --> 00:38:23,550 Down bourgeois society! 441 00:38:48,270 --> 00:38:51,070 - What does it mean? - Repeat. 442 00:38:55,190 --> 00:38:58,150 - What does it mean? - Nothing. 443 00:38:59,670 --> 00:39:02,070 Are those breasts? 444 00:39:03,710 --> 00:39:06,630 Exactly, dear. 445 00:39:30,950 --> 00:39:32,950 Hi. 446 00:40:24,710 --> 00:40:27,910 Good Morning. Does Ms. Vinatier? 447 00:40:27,910 --> 00:40:30,350 Telegram for you. 448 00:40:55,270 --> 00:40:56,590 I do not get it. 449 00:40:56,590 --> 00:40:59,110 If he was tired, He should have stopped. 450 00:40:59,110 --> 00:41:02,860 He did not seem tired. It was as always. 451 00:41:02,870 --> 00:41:04,540 I did not see coming. 452 00:41:04,550 --> 00:41:07,420 Two days ago I was like an oak. 453 00:41:07,430 --> 00:41:09,750 You know him. 454 00:41:11,150 --> 00:41:14,660 Yesterday I was charging dairy and ... 455 00:41:14,670 --> 00:41:17,390 I saw him pass out. 456 00:41:19,190 --> 00:41:21,550 The doctors have told me. 457 00:41:21,550 --> 00:41:24,710 These things happen suddenly. 458 00:41:26,750 --> 00:41:29,630 We are lucky to still be alive. 459 00:41:31,430 --> 00:41:34,470 You think you're lucky? 460 00:41:43,030 --> 00:41:45,390 For me it is also difficult. 461 00:41:47,110 --> 00:41:49,070 I... 462 00:41:49,230 --> 00:41:52,630 I gave her lap. I have no choice. 463 00:41:52,990 --> 00:41:57,700 None of my relatives are male. If I do not, nobody will. 464 00:41:57,710 --> 00:42:01,220 you crazy. You can not recluirte there. 465 00:42:01,230 --> 00:42:03,950 It's too much work for my mother. 466 00:42:04,030 --> 00:42:07,300 We can not afford hire a person. 467 00:42:07,310 --> 00:42:10,310 We'd just start something ... 468 00:42:11,710 --> 00:42:15,420 You can not do this. We have to see us. 469 00:42:15,430 --> 00:42:17,900 I'll come see you, okay? 470 00:42:17,910 --> 00:42:20,910 Not now. Not right now. 471 00:42:35,910 --> 00:42:37,900 You're good? 472 00:42:37,910 --> 00:42:40,220 Sure will. 473 00:42:40,230 --> 00:42:42,790 You notice that you want. 474 00:42:44,870 --> 00:42:48,990 - What are you doing? - Waiting for you. Not well. 475 00:43:34,390 --> 00:43:38,470 The brothers Liégeard and they want to buy the farm. 476 00:43:38,830 --> 00:43:42,780 As they learned, They came to see your mother. 477 00:43:42,790 --> 00:43:44,980 Forget those bastards. 478 00:43:44,990 --> 00:43:48,470 No me what he said. That is going to walk. 479 00:43:54,310 --> 00:43:56,500 You have changed. 480 00:43:56,510 --> 00:43:58,500 If? 481 00:43:58,510 --> 00:43:59,980 I do not know. 482 00:43:59,990 --> 00:44:02,220 I see more women. 483 00:44:02,230 --> 00:44:04,830 Or Paris, perhaps. 484 00:44:04,950 --> 00:44:09,670 In Paris I felt like a palette and you say I'm more Parisian. 485 00:44:13,630 --> 00:44:15,220 Hears... 486 00:44:15,230 --> 00:44:17,990 Sorry about Maurice. 487 00:44:19,510 --> 00:44:22,470 But I'm glad you're back. 488 00:44:35,390 --> 00:44:37,980 Dad hates us to touch his things. 489 00:44:37,990 --> 00:44:40,260 I need to see the accounts to go to the bank. 490 00:44:40,270 --> 00:44:42,140 What for? 491 00:44:42,150 --> 00:44:43,980 To pay our share. 492 00:44:43,990 --> 00:44:47,140 Do you have health insurance? 493 00:44:47,150 --> 00:44:51,700 We can not afford it. There are the Giscard. 494 00:44:57,670 --> 00:45:00,350 It's going to be expensive. 495 00:45:16,030 --> 00:45:20,020 Okay, let's talk about the tools you need to buy. 496 00:45:20,030 --> 00:45:23,060 Do we agree to buy Combine among all? 497 00:45:23,070 --> 00:45:25,390 Is everyone okay? 498 00:45:25,990 --> 00:45:30,140 It is very expensive. Try to renegotiate with the trade. 499 00:45:30,150 --> 00:45:32,180 - Are you coming back out? - Do not. 500 00:45:32,190 --> 00:45:34,700 But spare us the money. 501 00:45:34,710 --> 00:45:36,780 After choosing the model, 502 00:45:36,790 --> 00:45:39,340 divide it into parts ... 503 00:45:39,350 --> 00:45:40,620 As we always do. 504 00:45:40,630 --> 00:45:43,980 - I'll pick up the check. - Antoine you pick them up. 505 00:45:43,990 --> 00:45:46,100 And what about Maurice? 506 00:45:46,110 --> 00:45:47,860 I'll pay you. 507 00:45:47,870 --> 00:45:51,740 In that case, I will ask an appointment in the bank. 508 00:45:51,750 --> 00:45:53,380 No, and I've asked. 509 00:45:53,390 --> 00:45:55,660 On your own? 510 00:45:55,660 --> 00:45:56,540 Yes. 511 00:45:56,550 --> 00:45:58,820 That is the job of president. 512 00:45:58,830 --> 00:46:02,230 You could have asked me before I. 513 00:46:02,990 --> 00:46:04,540 I wanted to save time. 514 00:46:04,550 --> 00:46:08,140 Maybe, but the way things are made. 515 00:46:08,150 --> 00:46:11,140 But if you have a meeting ... 516 00:46:11,630 --> 00:46:14,540 We will have to choose drivers. 517 00:46:20,470 --> 00:46:22,750 Your father has awakened. 518 00:46:23,190 --> 00:46:26,710 - Than? - Your father's awake. 519 00:46:26,870 --> 00:46:28,940 They say it is still weak, 520 00:46:28,950 --> 00:46:32,780 but he is aware and understands what is being said. 521 00:46:40,710 --> 00:46:42,540 Do not take too much. 522 00:46:42,550 --> 00:46:47,020 The boar pate is his favorite. Your father loves food. 523 00:46:48,260 --> 00:46:51,550 We are a bundle of nerves. 524 00:47:08,780 --> 00:47:11,380 Give her a kiss for me. 525 00:47:13,820 --> 00:47:17,620 - Call Antoine if something happens. - Do not worry. 526 00:47:17,900 --> 00:47:20,380 Give her a kiss for me! 527 00:47:48,500 --> 00:47:50,460 You told me that life in the field it was tough, 528 00:47:50,460 --> 00:47:53,180 but I feel great. 529 00:47:53,340 --> 00:47:57,140 I got up at four for it all before you came. 530 00:47:57,140 --> 00:48:00,740 Really? You must be exhausted. 531 00:48:00,980 --> 00:48:03,020 No, I still have a lot of energy. 532 00:48:03,020 --> 00:48:05,740 Energy for what? 533 00:49:13,220 --> 00:49:15,340 Come on up! 534 00:49:17,380 --> 00:49:19,340 For now! 535 00:49:25,420 --> 00:49:27,580 Water. 536 00:49:59,420 --> 00:50:02,900 When she was little, played moms and dads 537 00:50:02,900 --> 00:50:05,940 and kiss the kids I did not like much. 538 00:50:05,940 --> 00:50:09,900 One day, there were not enough boys, so I did Dad. 539 00:50:09,900 --> 00:50:12,940 I kissed a girl and that it blew my mind. 540 00:50:12,940 --> 00:50:15,100 And then? 541 00:50:16,420 --> 00:50:19,020 After I slept with a girl. 542 00:50:19,020 --> 00:50:21,500 How old were you? 543 00:50:22,300 --> 00:50:24,140 I was 16 and she 22. 544 00:50:24,140 --> 00:50:26,420 A girl in the region? 545 00:50:27,180 --> 00:50:30,220 No, city, like you. 546 00:50:30,860 --> 00:50:33,820 I was in town with his uncles. 547 00:50:33,820 --> 00:50:36,820 My parents were happy I had a friend 548 00:50:36,820 --> 00:50:40,060 studying at the University of Limoges. 549 00:50:40,060 --> 00:50:42,020 And after? 550 00:50:42,020 --> 00:50:43,380 After? 551 00:50:43,380 --> 00:50:47,220 There was something between 16 years and now. 552 00:50:48,460 --> 00:50:52,140 Then, a village girl It broke my heart. 553 00:50:53,420 --> 00:50:56,100 And then I met you. 554 00:51:35,860 --> 00:51:38,020 I knew it. 555 00:51:38,540 --> 00:51:41,620 He knew, but did not believe it. 556 00:51:41,660 --> 00:51:43,940 This is pathetic. 557 00:51:43,940 --> 00:51:45,700 You're desperate, you need me 558 00:51:45,700 --> 00:51:48,660 and then you go a weekend with her. 559 00:51:48,660 --> 00:51:50,900 I must be dreaming. 560 00:51:51,220 --> 00:51:54,260 What do you want? My blessing? 561 00:51:56,460 --> 00:51:58,900 You have no willpower. 562 00:51:59,180 --> 00:52:01,620 No willpower. 563 00:52:04,060 --> 00:52:07,540 Commitments they are not alone with your girlfriends. 564 00:52:08,820 --> 00:52:11,460 Also they exist in real life. 565 00:52:29,780 --> 00:52:31,780 Hi. 566 00:52:34,500 --> 00:52:36,660 Let out. 567 00:52:53,100 --> 00:52:55,340 Help me. 568 00:52:57,100 --> 00:52:59,580 Give me your bathrobe. 569 00:53:12,860 --> 00:53:14,860 Thank you. 570 00:53:14,980 --> 00:53:17,140 You are welcome. 571 00:53:22,620 --> 00:53:25,540 Are you sure of what you do? 572 00:53:26,100 --> 00:53:29,130 I left her and I miss her. 573 00:53:29,140 --> 00:53:31,930 The really miss you, you know? 574 00:53:31,940 --> 00:53:34,930 I've never felt like this, so I'm going back. 575 00:53:34,940 --> 00:53:37,180 I have no choice. 576 00:53:38,260 --> 00:53:41,340 Personally, I do not care. 577 00:53:42,100 --> 00:53:46,740 What I liked was precisely I did not need. 578 00:53:47,060 --> 00:53:49,610 What are you saying? 579 00:53:49,620 --> 00:53:52,450 What is love to support someone else? 580 00:53:52,460 --> 00:53:56,380 With your new and crazy passion ... 581 00:53:58,100 --> 00:54:01,340 - You're not, Carole. - Can. 582 00:54:01,620 --> 00:54:03,410 I do not know anymore. 583 00:54:03,420 --> 00:54:08,010 I went with my feelings, not by my thoughts. 584 00:54:08,020 --> 00:54:10,740 You can not stop thinking. 585 00:54:18,940 --> 00:54:20,900 Mom. 586 00:54:22,780 --> 00:54:26,090 Do you care to stay here a friend of mine in Paris? 587 00:54:26,100 --> 00:54:29,260 No. Why would I care? 588 00:54:30,500 --> 00:54:34,020 It will be good. Distract you a bit. 589 00:54:34,180 --> 00:54:38,020 Between the farm and your father, you need some fun. 590 00:54:39,580 --> 00:54:41,940 It is a partner, right? 591 00:54:42,300 --> 00:54:44,250 Yes. 592 00:54:44,260 --> 00:54:46,770 Just leave her boyfriend. 593 00:54:46,780 --> 00:54:48,530 - Has no children? - Do not. 594 00:54:48,540 --> 00:54:50,410 For it is not so. 595 00:54:50,420 --> 00:54:52,410 You can stay in the large room. 596 00:54:52,420 --> 00:54:55,060 It is more comfortable. 597 00:55:34,900 --> 00:55:37,850 Be warned that there will be in the same room. 598 00:55:37,860 --> 00:55:39,250 Why not? 599 00:55:39,260 --> 00:55:43,740 I do not want my mother to give a heart after all that happened. 600 00:55:44,300 --> 00:55:47,060 We have to control us, okay? 601 00:55:48,740 --> 00:55:50,700 Voucher. 602 00:55:56,460 --> 00:55:58,420 Dad. 603 00:56:04,980 --> 00:56:08,180 I introduce you to Carole. He came to see us. 604 00:56:08,220 --> 00:56:10,340 Hello sir. 605 00:56:12,140 --> 00:56:16,140 Delphine told me about you. Nice to meet you. 606 00:56:20,860 --> 00:56:23,020 Bye now. 607 00:56:46,180 --> 00:56:48,130 What do you do in Felix Potin? 608 00:56:48,140 --> 00:56:50,810 No work on Felix Potin. 609 00:56:50,820 --> 00:56:52,130 I thought ... 610 00:56:52,140 --> 00:56:56,210 No, I teach Spanish. We met in a feminist group. 611 00:56:56,220 --> 00:56:57,850 A group of music? 612 00:56:57,860 --> 00:57:01,010 No, a group Ceramic women. 613 00:57:01,020 --> 00:57:03,210 Yes, the workshops address 614 00:57:03,220 --> 00:57:04,970 on materials. 615 00:57:04,980 --> 00:57:08,250 We work on what we feel. 616 00:57:08,260 --> 00:57:10,530 Sculpt, we massaged ... 617 00:57:10,540 --> 00:57:11,850 We use clay. 618 00:57:11,860 --> 00:57:14,450 It is very pleasant and relaxing. 619 00:57:14,460 --> 00:57:16,210 Do you do these things? 620 00:57:16,220 --> 00:57:17,930 She also has talent. 621 00:57:17,940 --> 00:57:21,610 He has done a lot small vessels. 622 00:57:21,620 --> 00:57:23,900 Right, Delphine? 623 00:57:29,380 --> 00:57:31,570 Is this dessert? Can I take? 624 00:57:31,580 --> 00:57:35,460 - I'll give you a plate. - Do not bother. 625 00:59:42,300 --> 00:59:44,170 Already awake? 626 00:59:44,170 --> 00:59:46,170 - Have you had a bad night? - No, I accompany. 627 00:59:46,170 --> 00:59:49,090 - We're going to work. - I know. 628 00:59:50,610 --> 00:59:53,250 - A coffee? - Please. 629 01:00:37,740 --> 01:00:40,690 It's not work for a teacher. 630 01:00:40,690 --> 01:00:42,090 Am I too slow? 631 01:00:42,090 --> 01:00:44,730 If it were not my duty, I would not do it. 632 01:00:44,730 --> 01:00:46,610 Really? 633 01:00:46,610 --> 01:00:49,930 - You should be proud. - Proud? Why? 634 01:00:49,930 --> 01:00:53,770 Both do the job the entire farm. 635 01:00:54,930 --> 01:00:57,450 That shows that women They can operate a farm. 636 01:00:57,450 --> 01:01:01,610 True, women can work as much as men. 637 01:01:01,610 --> 01:01:04,050 But it is not. 638 01:01:06,650 --> 01:01:09,250 - Than? - Nothing. 639 01:01:10,090 --> 01:01:12,250 It's better with a man, right? 640 01:01:12,250 --> 01:01:14,410 What have I said? 641 01:01:19,490 --> 01:01:22,410 What's your problem with men? 642 01:01:23,130 --> 01:01:25,170 What's up? 643 01:01:29,170 --> 01:01:31,730 It's great what you're doing. 644 01:01:32,770 --> 01:01:35,530 Feel proud, Monique. 645 01:02:35,610 --> 01:02:37,570 Monique! 646 01:02:37,730 --> 01:02:39,890 Come dance! 647 01:02:51,330 --> 01:02:53,410 Come on! 648 01:03:44,810 --> 01:03:46,810 That was great. 649 01:04:00,770 --> 01:04:03,250 I have not even touched. 650 01:04:07,850 --> 01:04:09,610 - Have you felt something? - Do not. 651 01:04:09,610 --> 01:04:11,610 You will see. 652 01:04:14,690 --> 01:04:16,650 And now? 653 01:05:05,090 --> 01:05:09,170 - Did you tell him and took the hay? - You do not understand anything. 654 01:05:09,170 --> 01:05:13,090 Why do you say that? We hear perfectly, right, Dad? 655 01:05:13,930 --> 01:05:16,450 We have collected all the hay. 656 01:05:16,730 --> 01:05:19,650 Talk. It will help you recover. 657 01:05:19,650 --> 01:05:23,290 Say what you want. I know what I see. 658 01:05:36,050 --> 01:05:38,530 Forgive. Take this. 659 01:05:58,010 --> 01:06:00,200 Your turn, Delphine. 660 01:06:00,210 --> 01:06:02,330 Come on! 661 01:06:06,970 --> 01:06:08,970 Come on, Delphine! 662 01:06:18,490 --> 01:06:21,200 - By Delphine and her friend ... - Carole. 663 01:06:21,210 --> 01:06:22,610 My name is Josette. 664 01:06:22,610 --> 01:06:23,920 By Carole and Delphine. 665 01:06:23,930 --> 01:06:25,490 Bless you. 666 01:06:25,490 --> 01:06:27,240 - Did you like Paris? - If. 667 01:06:27,250 --> 01:06:30,170 - I did a lot of crazy. - Like what? 668 01:06:30,170 --> 01:06:31,480 Things policies. 669 01:06:31,490 --> 01:06:33,050 Really? 670 01:06:33,050 --> 01:06:35,330 Will you be starting a kolkhoz? 671 01:06:35,330 --> 01:06:39,280 Maybe not, but getting a salary women worthy to be good. 672 01:06:39,290 --> 01:06:41,280 I have my husband's salary. 673 01:06:41,290 --> 01:06:42,360 I also. 674 01:06:42,370 --> 01:06:45,240 It's good that you can pull. 675 01:06:45,250 --> 01:06:47,210 Clear. 676 01:06:59,890 --> 01:07:02,050 That looks good. 677 01:07:03,090 --> 01:07:04,400 Want a drink? 678 01:07:04,410 --> 01:07:07,440 No thanks. Now I can not. 679 01:07:07,450 --> 01:07:10,280 Tonight I want to drink. 680 01:07:10,290 --> 01:07:12,680 I would've won. Look. 681 01:07:12,690 --> 01:07:15,090 A real farmer. 682 01:07:15,330 --> 01:07:18,210 Do you know Delphine long? 683 01:07:18,890 --> 01:07:20,320 Lifelong. 684 01:07:20,330 --> 01:07:23,200 How it was small? 685 01:07:23,210 --> 01:07:25,250 Like now. 686 01:07:29,850 --> 01:07:33,330 It does not know anyone in three months. 687 01:07:35,330 --> 01:07:38,080 You'll never leave here. 688 01:07:38,090 --> 01:07:40,090 Really? 689 01:07:40,410 --> 01:07:42,480 Why are you so sure? 690 01:07:42,490 --> 01:07:45,120 Have you seen how is Maurice? 691 01:07:45,130 --> 01:07:48,600 Face it, you can never go back to work on the farm. 692 01:07:48,610 --> 01:07:52,970 Delphine would die before selling. I know. 693 01:08:16,850 --> 01:08:18,640 You'll wake my parents. 694 01:08:18,650 --> 01:08:21,170 Your father, I doubt it. 695 01:08:21,490 --> 01:08:24,400 - Good evening. - For now. 696 01:08:24,410 --> 01:08:27,570 Sorry, we have drunk too much ... 697 01:08:44,330 --> 01:08:47,970 Rest well. We'll manage the well us. I love you. 698 01:09:24,970 --> 01:09:28,640 I do not know if Delphine love this life or ... 699 01:09:28,650 --> 01:09:32,370 if not imagine living another. 700 01:09:32,730 --> 01:09:36,040 She could do many things. 701 01:09:36,050 --> 01:09:38,760 His daughter is a very smart girl. 702 01:09:38,770 --> 01:09:41,090 I knew it? 703 01:09:41,610 --> 01:09:44,330 It has no hair fool. 704 01:09:51,610 --> 01:09:53,610 Knows, 705 01:09:54,490 --> 01:09:56,640 I did not come to make hay 706 01:09:56,650 --> 01:09:58,480 or to enjoy the countryside. 707 01:09:58,490 --> 01:10:01,650 I do not care field. 708 01:10:04,450 --> 01:10:07,040 I've come for your daughter. 709 01:10:08,450 --> 01:10:10,850 Because I love her. 710 01:10:11,770 --> 01:10:14,130 I have already said. 711 01:10:15,090 --> 01:10:17,440 I love her dearly. 712 01:10:17,450 --> 01:10:21,410 I never thought anyone would like. 713 01:10:29,010 --> 01:10:31,200 I already lame. 714 01:11:19,400 --> 01:11:21,200 Delphine. 715 01:11:21,210 --> 01:11:23,760 You do not miss Paris? 716 01:11:25,280 --> 01:11:27,480 I think not. 717 01:11:27,530 --> 01:11:31,400 But when we met, the city seemed to charm you. 718 01:11:31,520 --> 01:11:33,560 Because you were there. 719 01:11:33,570 --> 01:11:37,360 You've been on Mars, I would have loved Mars. 720 01:11:37,370 --> 01:11:40,280 You know how to talk to a woman. 721 01:11:42,170 --> 01:11:45,320 I thought I would not to I miss him. 722 01:11:47,240 --> 01:11:49,960 Traffic pollution ... 723 01:11:50,610 --> 01:11:52,840 Speakers ... 724 01:11:54,050 --> 01:11:58,200 The first morning coffee in a coffee shop before work. 725 01:12:00,090 --> 01:12:05,280 Between a worker and a manager, all the same for five minutes. 726 01:12:08,720 --> 01:12:10,960 Even the policemen. 727 01:12:16,560 --> 01:12:20,400 You're ruining it, silly. 728 01:12:21,080 --> 01:12:23,840 - Really? - Let me do it. 729 01:12:32,160 --> 01:12:33,080 Hi, Monique. 730 01:12:33,080 --> 01:12:34,120 Hello, Antoine. 731 01:12:34,130 --> 01:12:36,040 How are you? 732 01:12:36,040 --> 01:12:38,320 - Hey there. - Hey there. 733 01:12:41,360 --> 01:12:42,960 Nonetheless, 734 01:12:42,960 --> 01:12:46,160 It would be good to marry him. 735 01:12:46,640 --> 01:12:49,120 Why do you say that? 736 01:12:49,440 --> 01:12:52,520 When he went to Paris, I thought 737 01:12:52,520 --> 01:12:56,640 Antoine would find another girl, but now he's back, 738 01:12:56,640 --> 01:12:59,240 What is stopping you? 739 01:12:59,840 --> 01:13:01,760 Did you have already asked? 740 01:13:01,760 --> 01:13:05,440 Is waiting. It is their way of asking. 741 01:13:07,880 --> 01:13:10,800 Are you sure Delphine knows? 742 01:13:10,800 --> 01:13:12,360 Everyone knows. 743 01:13:12,360 --> 01:13:14,880 It is not blind. 744 01:13:35,440 --> 01:13:37,360 I've looked everywhere. 745 01:13:37,360 --> 01:13:41,640 If not kidnap me alien, What else could happen here? 746 01:13:41,640 --> 01:13:43,160 Why are you sulking? 747 01:13:43,160 --> 01:13:46,240 You know what your mother thinks you're getting married to Antoine? 748 01:13:46,240 --> 01:13:49,480 You know what I crazy that is? 749 01:13:49,560 --> 01:13:52,480 He likes to think that. Let her dream. 750 01:13:52,480 --> 01:13:57,080 "Let her dream." The're fooling. 751 01:13:58,520 --> 01:14:01,240 - Did I say that we are together? - If. 752 01:14:01,240 --> 01:14:04,280 Why not? You can not lie forever. 753 01:14:04,280 --> 01:14:09,480 It will cease to think I'm a Parisian eager to return to the capital. 754 01:14:09,840 --> 01:14:12,880 I have to go slowly. It does not realize it. 755 01:14:12,880 --> 01:14:13,760 Clear. 756 01:14:13,760 --> 01:14:16,000 Keep thinking your mother is idiotic. 757 01:14:16,000 --> 01:14:18,320 It is very convenient. 758 01:14:22,040 --> 01:14:24,040 Carole. 759 01:14:31,520 --> 01:14:34,120 Open the door please. 760 01:15:10,360 --> 01:15:13,840 Leave me alone. Save your comments. 761 01:15:14,680 --> 01:15:16,640 Than? 762 01:15:18,280 --> 01:15:21,240 What are you trying to do? 763 01:15:21,240 --> 01:15:23,400 Your mother asked me he used this thing. 764 01:15:23,400 --> 01:15:25,920 You're doing it wrong. 765 01:15:31,880 --> 01:15:34,360 We have caught the trick. 766 01:15:34,360 --> 01:15:38,000 Very good. Monique has adopted you and gives you tasks. 767 01:15:38,000 --> 01:15:39,800 Yes, I like me. 768 01:15:39,800 --> 01:15:44,120 Luckily not know I do the nasty with you. 769 01:16:14,400 --> 01:16:16,000 He'll tell everyone, 770 01:16:16,000 --> 01:16:19,640 "Maurice's daughter is a lesbian. Esconded your daughters." 771 01:16:19,640 --> 01:16:21,800 It's not funny. 772 01:18:02,120 --> 01:18:04,360 It is jammed. 773 01:18:05,560 --> 01:18:07,870 I can not reach inside. 774 01:18:07,880 --> 01:18:10,120 I'll do it. 775 01:18:13,080 --> 01:18:15,280 Here it comes. 776 01:18:19,000 --> 01:18:21,600 That's a good girl. 777 01:18:40,960 --> 01:18:43,630 You gave us a scare. 778 01:18:43,640 --> 01:18:45,430 He looks bad. 779 01:18:45,440 --> 01:18:47,720 Thank you, Antoine. 780 01:19:03,600 --> 01:19:06,430 - Do you want a coffee, Antoine? - Please. 781 01:19:06,440 --> 01:19:08,840 - You too? - If. 782 01:19:43,400 --> 01:19:46,230 Stop. I want to return to Paris. 783 01:19:46,240 --> 01:19:50,280 Go ahead and start, returns with Manuel. 784 01:19:50,280 --> 01:19:52,990 Would you quit, remember? For you. 785 01:19:53,000 --> 01:19:54,190 Yes. 786 01:19:54,200 --> 01:19:56,790 Ever you ever wonder if I wanted to come here? 787 01:19:56,800 --> 01:19:57,710 Than? 788 01:19:57,720 --> 01:20:01,360 Have you ever wondered how I would tell my parents? 789 01:20:01,760 --> 01:20:03,870 That's ridiculous. 790 01:20:03,880 --> 01:20:06,120 It is nonsense! 791 01:20:06,200 --> 01:20:09,960 I am not like you. I care what others think. 792 01:20:16,640 --> 01:20:19,320 You too ashamed about me? 793 01:20:24,000 --> 01:20:28,160 I have not said a peep and I have accepted everything. 794 01:20:31,400 --> 01:20:34,950 Not that others control you. It is for you to control yourself. 795 01:20:34,960 --> 01:20:36,590 You are your own police. 796 01:20:36,600 --> 01:20:40,400 - Your own police. - I can not do everything at once. 797 01:20:40,960 --> 01:20:44,390 Run the farm, to be with you ... 798 01:20:44,400 --> 01:20:45,990 You keep saying 799 01:20:46,000 --> 01:20:50,760 we must be independent, but I fight for this farm. 800 01:20:51,120 --> 01:20:52,630 This is real! 801 01:20:52,640 --> 01:20:56,350 Excellent, bravo! Hooray for the pioneer! 802 01:20:56,360 --> 01:20:58,070 Brilliant! 803 01:20:58,080 --> 01:21:02,160 Fights bang for your farm that for us, dammit! 804 01:21:06,480 --> 01:21:09,080 You're ruthless, Delphine. 805 01:21:09,320 --> 01:21:12,440 I have sacrificed a lot for you! 806 01:21:14,200 --> 01:21:16,400 Do you understand? 807 01:21:17,400 --> 01:21:19,600 I am here for you! 808 01:21:49,880 --> 01:21:53,000 Have you already found your site, Delphine? 809 01:21:56,160 --> 01:21:57,550 - All good? - If. 810 01:21:57,560 --> 01:21:59,520 You see it? 811 01:22:52,920 --> 01:22:54,190 Where were you? 812 01:22:54,200 --> 01:22:56,550 We have not had a drink. 813 01:22:56,560 --> 01:22:58,910 Great machine, right? 814 01:22:58,920 --> 01:23:00,880 Brilliant. 815 01:23:02,520 --> 01:23:04,640 Kiss Me. 816 01:23:08,960 --> 01:23:10,470 What do you do? 817 01:23:10,480 --> 01:23:13,230 - Can I use when it suits you? - Than? 818 01:23:13,240 --> 01:23:16,190 I saw her. I know why you're here. 819 01:23:16,200 --> 01:23:17,310 What did you see? 820 01:23:17,320 --> 01:23:20,750 Do not treat me like idiot. Dislike. 821 01:23:20,760 --> 01:23:22,800 For now. 822 01:23:33,600 --> 01:23:35,510 What you up to? 823 01:23:35,520 --> 01:23:37,150 What are you looking for? 824 01:23:37,160 --> 01:23:39,400 Am I your alibi? 825 01:23:44,230 --> 01:23:49,080 I will not tell anyone. Quiet. You cared about me too. 826 01:23:56,920 --> 01:23:59,990 You have taken much. 827 01:24:10,840 --> 01:24:13,240 Are you feeling better? 828 01:24:20,560 --> 01:24:23,030 My little Indian. 829 01:24:35,230 --> 01:24:37,630 Everything will be solved. 830 01:25:03,430 --> 01:25:05,390 They are 7.30. 831 01:25:08,040 --> 01:25:09,830 This has clarified things. 832 01:25:09,840 --> 01:25:12,310 I shit on the bitch. 833 01:25:12,480 --> 01:25:14,470 I do not believe it. 834 01:25:14,470 --> 01:25:16,430 Fuck! 835 01:25:25,030 --> 01:25:27,590 You have no fucking funny! 836 01:25:53,910 --> 01:25:57,590 As you were not raised, and I milked cows. 837 01:25:58,750 --> 01:26:00,830 Thank you. 838 01:26:01,350 --> 01:26:04,430 I forgot to set the alarm. It will not happen again. 839 01:26:04,430 --> 01:26:06,550 I hope no. 840 01:26:41,390 --> 01:26:43,630 I'm sorry. 841 01:26:47,350 --> 01:26:50,110 I go to the market. 842 01:26:50,510 --> 01:26:53,750 You have two hours to do pack up and leave. 843 01:26:53,750 --> 01:26:57,870 I want to continue like never You had been here. 844 01:26:58,710 --> 01:27:00,350 To Delphine it will seem well? 845 01:27:00,350 --> 01:27:03,110 It's my home and I want you to go. 846 01:27:03,110 --> 01:27:04,590 I want you to leave. 847 01:27:04,590 --> 01:27:06,630 - We can talk. - Do not. 848 01:27:06,630 --> 01:27:09,510 My daughter is a decent girl. 849 01:27:09,510 --> 01:27:12,470 Thou hast perverted, you're ... 850 01:27:13,190 --> 01:27:14,950 You're scum. 851 01:27:14,950 --> 01:27:20,150 I am the same who has worked here for weeks, Monique. 852 01:27:20,150 --> 01:27:21,790 Before it was not scum. 853 01:27:21,790 --> 01:27:24,230 I did not know, I did not know it. You're a liar. 854 01:27:24,230 --> 01:27:26,950 - A perverted and a liar. - Yeah, we lie. 855 01:27:26,950 --> 01:27:31,750 Delphine did not want to hurt and I accepted it because I love her. 856 01:27:31,750 --> 01:27:34,070 Shut. 857 01:27:34,070 --> 01:27:37,030 You want to tell the sordid details? 858 01:27:37,030 --> 01:27:39,310 I do not want to know none of your perversions. 859 01:27:39,310 --> 01:27:40,710 Not perversions! 860 01:27:40,710 --> 01:27:43,070 Perversions? Is your daughter! 861 01:27:43,070 --> 01:27:46,190 Outside! You're the devil! 862 01:27:46,190 --> 01:27:48,310 High. For. 863 01:27:49,630 --> 01:27:52,470 For Monique, for. 864 01:28:07,390 --> 01:28:09,110 Delphine, I'm leaving! 865 01:28:09,110 --> 01:28:11,310 I no longer take it anymore! 866 01:28:11,310 --> 01:28:13,790 I can not anymore. 867 01:28:14,470 --> 01:28:16,910 I was thrown! 868 01:28:24,430 --> 01:28:26,430 If you go away, me too. 869 01:28:26,430 --> 01:28:28,190 I'm going with you, Carole! 870 01:28:28,190 --> 01:28:30,550 I'm going with you! 871 01:28:48,110 --> 01:28:49,550 Mom, 872 01:28:49,550 --> 01:28:51,550 I leave with Carole. 873 01:28:51,550 --> 01:28:55,190 I never dared to tell you, but I hope someday you understand. 874 01:28:55,190 --> 01:28:58,150 Forgive me for making you miserable. 875 01:28:58,950 --> 01:29:02,470 I always will love you and Dad. 876 01:29:02,750 --> 01:29:05,950 I'm still your daughter. Delphine. 877 01:29:17,150 --> 01:29:19,470 Adeline will not believe. 878 01:29:19,470 --> 01:29:23,470 I gather my things and find an apartment. 879 01:29:44,910 --> 01:29:47,790 The link is within 45 minutes. 880 01:29:47,790 --> 01:29:50,230 There is not even a cafe. 881 01:29:50,230 --> 01:29:52,270 I'm starving. 882 01:29:52,790 --> 01:29:56,630 I will take you to dinner an elegant restaurant. 883 01:29:59,390 --> 01:30:01,070 You are not hungry? 884 01:30:01,070 --> 01:30:03,110 The truth is, no. 885 01:30:24,790 --> 01:30:26,390 Carole can not. 886 01:30:26,390 --> 01:30:27,830 Than? 887 01:30:27,830 --> 01:30:31,030 I do not want to hurt you, but I can not leave. 888 01:30:32,670 --> 01:30:35,790 It can not be possible. You can not change your mind 889 01:30:35,790 --> 01:30:39,350 in less than an hour about something so important. 890 01:30:39,790 --> 01:30:42,790 I can not do it. I can not. 891 01:30:48,350 --> 01:30:51,070 Come with me, I beg you. 892 01:30:53,990 --> 01:30:57,590 What chance we had we met? One in a million? 893 01:30:57,590 --> 01:31:01,510 A two millions? In the same place and time. 894 01:31:01,510 --> 01:31:05,150 Maybe you had never seen me. We would never have known. 895 01:31:05,150 --> 01:31:07,990 It is a sign. 896 01:31:08,350 --> 01:31:10,870 I believe in signs. 897 01:31:12,510 --> 01:31:15,030 Let's get on that train. 898 01:31:19,150 --> 01:31:22,590 Come on, the train will not wait. 899 01:31:23,230 --> 01:31:25,670 Come on. Grab your suitcase. 900 01:31:29,310 --> 01:31:31,470 Come on. 901 01:33:12,390 --> 01:33:15,070 Have you missed the boat? 902 01:33:17,310 --> 01:33:19,910 I have not returned. 903 01:33:20,470 --> 01:33:22,430 I stay. 904 01:33:25,550 --> 01:33:27,950 You're back? 905 01:33:34,630 --> 01:33:36,590 And her? 906 01:33:37,310 --> 01:33:40,750 Carole has returned to Paris. It will not return. 907 01:34:11,310 --> 01:34:13,830 Do your parents know? 908 01:34:15,190 --> 01:34:18,230 - You are not afraid? - Do not. 909 01:34:28,350 --> 01:34:29,940 Did I hurt you? 910 01:34:29,950 --> 01:34:32,870 No, do not worry. 911 01:34:32,910 --> 01:34:35,780 The doctor will use what they are called suction. 912 01:34:35,790 --> 01:34:37,780 It is the simplest method of abortion, 913 01:34:37,790 --> 01:34:40,700 safer and less painful. 914 01:34:40,710 --> 01:34:45,140 You're only three weeks. You came just in time. 915 01:34:45,150 --> 01:34:46,980 Did you become all clear? 916 01:34:46,990 --> 01:34:49,300 Yes I think so. Thank you. 917 01:34:49,310 --> 01:34:53,460 I was wondering if you thought taking the pill. 918 01:34:53,470 --> 01:34:57,060 I do not know. Taking a pill every day ... 919 01:34:57,070 --> 01:34:59,380 Is rare. How does it work? 920 01:34:59,390 --> 01:35:00,820 That makes? 921 01:35:00,830 --> 01:35:05,150 I can explain what you if you want to stay quiet. 922 01:35:05,910 --> 01:35:07,940 Do you take the pill? 923 01:35:07,950 --> 01:35:09,620 No I do not. 924 01:35:09,630 --> 01:35:12,260 Why not if it's so good? 925 01:35:12,270 --> 01:35:13,580 I do not take 926 01:35:13,590 --> 01:35:17,030 because I do not need contraceptives. 927 01:35:18,390 --> 01:35:20,990 I live with a woman. 928 01:35:21,550 --> 01:35:24,580 Remember Coralie three weeks ago? 929 01:35:24,590 --> 01:35:27,510 You will stay with me. 930 01:35:28,430 --> 01:35:30,460 I was so lost and penniless, 931 01:35:30,470 --> 01:35:33,420 I had no value to send to a hostel. 932 01:35:33,430 --> 01:35:34,900 Sigrid ... 933 01:35:34,910 --> 01:35:36,540 You are so good. 934 01:35:36,550 --> 01:35:38,620 That is not a defect. 935 01:35:38,630 --> 01:35:41,100 For longer or they will take over your life. 936 01:35:41,110 --> 01:35:43,580 It is only the third time. 937 01:35:43,590 --> 01:35:47,260 And I agree. It makes me feel less alone. 938 01:35:47,270 --> 01:35:49,470 Something wrong? 939 01:35:50,190 --> 01:35:52,300 I'm not well. 940 01:35:52,310 --> 01:35:54,350 Forgive. 941 01:36:01,470 --> 01:36:03,750 Dear Carole. 942 01:36:04,750 --> 01:36:07,900 I hope this letter reaches you. 943 01:36:07,910 --> 01:36:10,820 I have successfully quit the farm of my parents. 944 01:36:10,830 --> 01:36:16,110 I could not do it with you then, but I did several years later. 945 01:36:16,390 --> 01:36:20,060 I thought of you often while he is fighting for this. 946 01:36:20,070 --> 01:36:22,700 It's amazing what you've accomplished. 947 01:36:22,710 --> 01:36:27,460 I wonder why fights now, with whom you live and what you do. 948 01:36:27,470 --> 01:36:30,100 Now I live in the south and I have a farm. 949 01:36:30,110 --> 01:36:32,870 I am small, but it's mine. 950 01:36:33,510 --> 01:36:35,980 I wish I could turn back 951 01:36:35,990 --> 01:36:38,940 and go back to that day on the train 952 01:36:38,950 --> 01:36:42,700 and have the courage I missed then, 953 01:36:43,030 --> 01:36:45,540 but that's not possible. 954 01:36:46,140 --> 01:36:48,540 I cried a lot after you left, 955 01:36:48,540 --> 01:36:52,580 but at least I understand one thing: We can not go back. 956 01:36:52,590 --> 01:36:54,860 can only move forward. 957 01:36:54,870 --> 01:36:57,860 That's what I try to do now. 958 01:37:04,620 --> 01:37:07,780 With love. Delphine. 63728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.