Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,900 --> 00:01:48,660
* SUMMER *
2
00:02:02,500 --> 00:02:05,740
- Did not you bring corn? - Do not.
3
00:02:06,580 --> 00:02:09,540
- Antoine's parents planted it. - My daughter...
4
00:02:09,540 --> 00:02:13,300
when you marry, ask your husband to plant corn.
5
00:02:15,340 --> 00:02:20,020
But you let escape a suitor after another.
6
00:02:20,820 --> 00:02:23,860
The other girls are faster.
7
00:02:24,300 --> 00:02:26,860
I do not want to get married.
8
00:02:30,340 --> 00:02:32,380
I do not want.
9
00:02:36,260 --> 00:02:38,900
What do you do at night?
10
00:02:38,900 --> 00:02:41,620
Get to know God what times.
11
00:02:41,620 --> 00:02:44,380
I go out for a walk.
12
00:02:45,400 --> 00:02:47,700
Do you stay with someone?
13
00:02:47,700 --> 00:02:49,660
Do not.
14
00:02:49,700 --> 00:02:52,220
- With Antoine? - Do not.
15
00:02:55,820 --> 00:02:58,580
You may not be alone forever.
16
00:02:59,420 --> 00:03:02,300
Loneliness is a terrible thing.
17
00:03:42,180 --> 00:03:45,260
I'm getting married in September.
18
00:03:49,500 --> 00:03:51,010
With who?
19
00:03:51,020 --> 00:03:53,180
Pierre Coubin.
20
00:03:53,300 --> 00:03:54,970
Do you want?
21
00:03:54,980 --> 00:03:56,980
I do not know.
22
00:03:57,180 --> 00:03:59,820
I do not know well.
23
00:04:00,660 --> 00:04:04,180
I know, but not as a couple.
24
00:04:04,980 --> 00:04:09,540
It's nice. And ambitious. She wants to go to Limoges.
25
00:04:09,820 --> 00:04:11,650
It is very ambitious.
26
00:04:11,660 --> 00:04:14,660
You want to stay here forever?
27
00:04:14,900 --> 00:04:16,860
Yes.
28
00:04:18,780 --> 00:04:21,260
I like everything here.
29
00:04:26,180 --> 00:04:29,130
We have to move, Delphine.
30
00:04:29,140 --> 00:04:31,090
We're not little girls.
31
00:04:31,100 --> 00:04:33,580
Is it not our account?
32
00:04:33,620 --> 00:04:35,580
Yes it has.
33
00:04:36,060 --> 00:04:38,130
Sure account.
34
00:04:38,140 --> 00:04:40,620
But it was not serious.
35
00:04:52,100 --> 00:04:54,060
Hi.
36
00:04:54,700 --> 00:04:57,850
- What do you do? - Ride.
37
00:04:57,860 --> 00:04:59,900
And you?
38
00:05:00,660 --> 00:05:03,410
- You want it? - No thanks.
39
00:05:03,420 --> 00:05:06,420
One day they'll catch.
40
00:05:09,500 --> 00:05:11,650
Will you go to prom in Aubusson?
41
00:05:11,660 --> 00:05:13,330
I do not know.
42
00:05:13,340 --> 00:05:16,340
We could go together.
43
00:05:17,740 --> 00:05:20,010
I do not know Antoine.
44
00:05:20,020 --> 00:05:21,980
We'll see.
45
00:05:56,500 --> 00:05:58,370
Where you been?
46
00:05:58,380 --> 00:06:00,340
No idea.
47
00:06:07,580 --> 00:06:09,740
Delphine.
48
00:06:13,740 --> 00:06:15,860
Delphine!
49
00:07:21,580 --> 00:07:24,330
PARIS SPRING 1971
50
00:07:24,340 --> 00:07:27,610
Just before the reception, French President met
51
00:07:27,620 --> 00:07:30,450
with 11 mothers with more than ten children.
52
00:07:30,460 --> 00:07:35,050
Mr Pompidou decorated each Gold Medal of the Family.
53
00:07:35,060 --> 00:07:38,690
In an impromptu speech, He spoke of the role of the family.
54
00:07:38,700 --> 00:07:42,170
"Raising your children is a pleasure, but also hard work.
55
00:07:42,180 --> 00:07:46,930
The family is in danger in the current situation, "he said.
56
00:07:46,940 --> 00:07:50,170
"A situation marked by increasing violence.
57
00:07:50,180 --> 00:07:53,250
France is not a dictatorship,
58
00:07:53,260 --> 00:07:57,020
but we must reject violence."
59
00:08:26,180 --> 00:08:27,730
Do you find it funny?
60
00:08:27,740 --> 00:08:30,210
For once we are us ...
61
00:08:31,340 --> 00:08:34,260
- Do you still think it's funny? - Let her go!
62
00:08:35,420 --> 00:08:37,450
Hookers!
63
00:08:39,740 --> 00:08:41,690
The door!
64
00:08:42,850 --> 00:08:43,970
Hookers!
65
00:08:43,980 --> 00:08:46,050
Hookers!
66
00:08:46,620 --> 00:08:48,970
That you fucked!
67
00:08:50,620 --> 00:08:52,130
Look at his face.
68
00:08:52,140 --> 00:08:54,930
He seems to have stolen the wallet.
69
00:08:54,940 --> 00:08:58,050
We've taken worse. Le snatch their masculinity.
70
00:08:58,050 --> 00:09:00,130
Fine words.
71
00:09:00,500 --> 00:09:01,930
Thanks for helping.
72
00:09:01,940 --> 00:09:04,970
Do not scare easily. He was a strong man.
73
00:09:04,980 --> 00:09:07,490
- It was not so dangerous. - Are you kidding?
74
00:09:07,500 --> 00:09:10,410
He was mad.
75
00:09:10,410 --> 00:09:11,490
Was it a bet?
76
00:09:11,490 --> 00:09:15,850
No. We played the ass, but we like to be touched.
77
00:09:15,860 --> 00:09:18,930
Next time we'll let the police.
78
00:09:20,010 --> 00:09:21,290
Why are you doing this?
79
00:09:21,300 --> 00:09:23,810
For the rights of women.
80
00:09:23,900 --> 00:09:26,850
- The right not to be harassed. - The right to pleasure.
81
00:09:26,850 --> 00:09:29,130
To do what we want.
82
00:09:29,140 --> 00:09:31,370
You do not agree?
83
00:09:31,570 --> 00:09:32,810
I dont know.
84
00:09:32,810 --> 00:09:35,290
Are there things you think what can not you do
85
00:09:35,300 --> 00:09:37,450
as a woman?
86
00:10:23,250 --> 00:10:27,050
I am seeking a meeting for women which is held every Thursday.
87
00:10:27,050 --> 00:10:30,690
Wild. They are in the classroom on the right.
88
00:10:56,130 --> 00:10:58,170
What men They must understand
89
00:10:58,170 --> 00:11:01,890
It is that, firstly, this is not your world.
90
00:11:03,690 --> 00:11:08,050
I know people will say we are against men.
91
00:11:08,290 --> 00:11:13,610
Is not that. Half of these you have been with a man.
92
00:11:16,730 --> 00:11:20,690
We are not against men. We're here for women.
93
00:11:23,890 --> 00:11:26,930
With a man present, the attitude of a woman changes.
94
00:11:26,930 --> 00:11:28,330
His words fit.
95
00:11:28,330 --> 00:11:32,210
With a man, to woman more educated, whether consciously or not,
96
00:11:32,210 --> 00:11:35,810
censor their words and thoughts.
97
00:11:35,810 --> 00:11:38,290
Our first objective is recovered
98
00:11:38,290 --> 00:11:42,050
freedom of expression regardless what a guy, boss or father think
99
00:11:42,050 --> 00:11:44,010
among women.
100
00:11:46,250 --> 00:11:48,290
The separation of the sexes is fine,
101
00:11:48,290 --> 00:11:51,530
but a journalist wants to cover ...
102
00:11:53,330 --> 00:11:55,290
No way!
103
00:11:57,330 --> 00:11:59,450
Fuck the press!
104
00:12:00,650 --> 00:12:02,610
Let others speak!
105
00:12:02,610 --> 00:12:05,890
If you do not understand us, We achieve nothing.
106
00:12:05,890 --> 00:12:09,370
Men with children, women to the bar!
107
00:12:16,930 --> 00:12:21,490
As women, we have not gone
108
00:12:21,490 --> 00:12:26,050
From the dawn of time Women
109
00:12:26,050 --> 00:12:29,770
It's been a dark continent
110
00:12:29,770 --> 00:12:34,810
Rise, enslaved women
111
00:12:34,810 --> 00:12:38,170
Let us break our chains
112
00:12:38,170 --> 00:12:40,650
Rise
113
00:12:42,690 --> 00:12:46,930
Women, submissive and humiliated
114
00:12:46,930 --> 00:12:50,650
bought, sold and raped
115
00:12:51,090 --> 00:12:55,250
In every house, women
116
00:12:55,250 --> 00:12:58,890
are segregated from the world
117
00:12:58,890 --> 00:13:02,890
Rise, enslaved women
118
00:13:02,890 --> 00:13:07,770
Let us break our chains
119
00:13:18,610 --> 00:13:21,610
I do not see you all day in an office.
120
00:13:21,610 --> 00:13:23,290
You imagined ...
121
00:13:23,290 --> 00:13:25,810
doing more physical.
122
00:13:25,810 --> 00:13:28,010
Like what?
123
00:13:28,050 --> 00:13:29,650
As a teacher of swimming.
124
00:13:29,650 --> 00:13:33,490
It hits you. Serious, focused, but also physical.
125
00:13:34,170 --> 00:13:35,650
What is your job?
126
00:13:35,650 --> 00:13:37,570
I Guess it.
127
00:13:37,570 --> 00:13:41,530
- I hardly know you. - You have two attempts or punishment.
128
00:13:42,970 --> 00:13:44,690
Commercial.
129
00:13:44,690 --> 00:13:47,010
No, I'm not commercial.
130
00:13:47,010 --> 00:13:48,970
Last chance.
131
00:13:49,770 --> 00:13:51,450
Doctor.
132
00:13:51,450 --> 00:13:53,370
Why?
133
00:13:53,370 --> 00:13:55,450
You speak very well...
134
00:13:55,450 --> 00:13:57,370
You've studied hard.
135
00:13:57,370 --> 00:14:00,010
And I care about others.
136
00:14:00,010 --> 00:14:01,330
What a nonsense.
137
00:14:01,330 --> 00:14:03,050
Absolutely.
138
00:14:03,050 --> 00:14:04,770
I am a teacher.
139
00:14:04,770 --> 00:14:06,810
Of Spanish.
140
00:14:08,050 --> 00:14:09,450
What is the punishment?
141
00:14:09,450 --> 00:14:12,850
Come to the meeting next Thursday.
142
00:14:22,370 --> 00:14:23,530
Anyone
143
00:14:23,530 --> 00:14:25,410
He never talks about them.
144
00:14:25,410 --> 00:14:27,530
No union prisoners.
145
00:14:27,530 --> 00:14:30,090
Unless we support them,
146
00:14:30,090 --> 00:14:31,650
all this makes no sense.
147
00:14:31,650 --> 00:14:34,090
The bourgeois press can not be trusted.
148
00:14:34,090 --> 00:14:36,090
Le Monde never published.
149
00:14:36,090 --> 00:14:40,090
We have to shake high places.
150
00:14:40,210 --> 00:14:42,490
How many articles are written on French prisons?
151
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
Any.
152
00:14:43,490 --> 00:14:46,050
And what we write, they reject it.
153
00:14:46,050 --> 00:14:47,290
It's ridiculous.
154
00:14:47,290 --> 00:14:50,250
We can not censor You do it before the editor.
155
00:14:50,250 --> 00:14:53,050
What is our goal? Does the article or Le Monde
156
00:14:53,050 --> 00:14:55,490
Le Monde I would highlight.
157
00:14:55,490 --> 00:14:57,370
We worked for a year
158
00:14:57,370 --> 00:15:00,770
and now, to have it published, Do we have to soften it?
159
00:15:00,770 --> 00:15:04,810
That is demagogy.
160
00:15:04,810 --> 00:15:07,770
Demagogy? Very funny.
161
00:15:07,770 --> 00:15:09,000
Of course it is.
162
00:15:09,010 --> 00:15:13,650
We believe that "French prisons Current create new criminals."
163
00:15:13,690 --> 00:15:16,810
Can you wash my blue dress?
164
00:15:16,970 --> 00:15:19,970
Bring it to me. I will not look between that disorder.
165
00:15:19,970 --> 00:15:22,970
I have to order, but I do not have time.
166
00:15:22,970 --> 00:15:24,240
It's difficult
167
00:15:24,250 --> 00:15:28,770
free women yoke macho and do laundry.
168
00:15:29,970 --> 00:15:32,970
What would I do without you?
169
00:15:33,090 --> 00:15:36,530
Women can not live without men.
170
00:15:36,850 --> 00:15:39,210
Male chauvinist.
171
00:15:39,890 --> 00:15:41,120
Harpy.
172
00:15:41,130 --> 00:15:43,090
Monkey.
173
00:15:44,370 --> 00:15:45,920
- Virago. - Slaver.
174
00:15:45,930 --> 00:15:48,130
Suffragist.
175
00:15:48,250 --> 00:15:50,720
- Casts Pompidou. - Do not.
176
00:15:50,730 --> 00:15:54,360
Ie no names. If you do not answer, you lose.
177
00:15:54,370 --> 00:15:56,290
No, that's cheating.
178
00:15:56,290 --> 00:15:59,530
- Time of punishment. - For.
179
00:16:03,010 --> 00:16:05,770
I won.
180
00:16:22,210 --> 00:16:23,920
Hi.
181
00:16:23,930 --> 00:16:25,360
Delphine, you've come.
182
00:16:25,370 --> 00:16:27,560
We had a great time.
183
00:16:27,570 --> 00:16:30,160
We invaded the radio of menie Grégoire.
184
00:16:30,170 --> 00:16:33,000
That was chaos. People were shouting, "Freedom!".
185
00:16:33,010 --> 00:16:34,930
Delphine.
186
00:16:34,930 --> 00:16:36,520
Hi.
187
00:16:36,530 --> 00:16:38,560
How are you?
188
00:16:38,570 --> 00:16:40,560
The radio program ...
189
00:16:40,570 --> 00:16:43,210
It's been incredible.
190
00:16:45,170 --> 00:16:48,170
I thought he was going to have a heart attack.
191
00:16:53,730 --> 00:16:56,640
The magazine did not lift a damn finger.
192
00:16:56,650 --> 00:17:01,690
"The whores are brave 343 or a exhibitionist".
193
00:17:01,890 --> 00:17:04,880
Journalist He believes he is brave?
194
00:17:04,890 --> 00:17:07,320
He knows his stuff.
195
00:17:07,330 --> 00:17:09,640
- Do not worry. Nothing happens. - I'm sorry.
196
00:17:09,650 --> 00:17:13,160
"We call on our colleagues to fight
197
00:17:13,170 --> 00:17:16,400
for a decent salary equal to men.
198
00:17:16,410 --> 00:17:21,450
Women are not objects. Meeting on Wednesday, April 23".
199
00:17:21,530 --> 00:17:24,250
How is the banner?
200
00:17:24,490 --> 00:17:26,000
It is the fourth.
201
00:17:26,010 --> 00:17:28,000
We need more.
202
00:17:28,010 --> 00:17:30,290
Maybe more.
203
00:17:31,610 --> 00:17:35,720
Now women manifest
204
00:17:35,730 --> 00:17:39,520
And last orgasm we face
205
00:17:39,530 --> 00:17:43,680
Lesbians and gay men
206
00:17:43,690 --> 00:17:47,810
unite the human race
207
00:17:58,250 --> 00:18:00,240
- You're good? - If.
208
00:18:00,250 --> 00:18:02,600
You take the pill, right?
209
00:18:02,610 --> 00:18:03,720
Do not.
210
00:18:03,730 --> 00:18:05,440
Why? You are crazy.
211
00:18:05,450 --> 00:18:07,920
Take it. I recommend it to all my students.
212
00:18:07,930 --> 00:18:09,960
With discretion, not to throw me out.
213
00:18:09,970 --> 00:18:12,680
Do you think it is too expensive?
214
00:18:12,690 --> 00:18:13,720
No, is not that.
215
00:18:13,730 --> 00:18:18,200
My duty as a doctor It is to help people to live.
216
00:18:18,210 --> 00:18:21,960
Be anyone, regardless of race,
217
00:18:21,970 --> 00:18:23,360
sex or creed.
218
00:18:23,370 --> 00:18:25,280
If all human beings
219
00:18:25,290 --> 00:18:27,160
They have the same value,
220
00:18:27,170 --> 00:18:30,640
Why, in that case, age is important?
221
00:18:30,650 --> 00:18:33,880
Imagine that we say to the elderly
222
00:18:33,890 --> 00:18:38,800
they are not human beings and we can kill them.
223
00:18:38,810 --> 00:18:40,400
Do not.
224
00:18:40,410 --> 00:18:43,040
The medication is not on the side of death,
225
00:18:43,050 --> 00:18:45,240
but in life,
226
00:18:45,250 --> 00:18:47,080
So if women
227
00:18:47,090 --> 00:18:49,240
They are fortunate enough to give life,
228
00:18:49,250 --> 00:18:52,490
but they wish to abort,
229
00:18:52,650 --> 00:18:54,720
I want to tell you:
230
00:18:54,730 --> 00:18:56,040
thirst responsible.
231
00:18:56,050 --> 00:18:57,640
When you are driving,
232
00:18:57,650 --> 00:18:59,480
follow traffic rules.
233
00:18:59,490 --> 00:19:02,160
The passenger of a pregnant
234
00:19:02,170 --> 00:19:03,080
that's life.
235
00:19:03,090 --> 00:19:04,800
A baby will be born.
236
00:19:04,810 --> 00:19:07,440
- My body is not a car! - A human being!
237
00:19:07,450 --> 00:19:09,360
This is an outrage.
238
00:19:09,370 --> 00:19:12,330
- Killer! - Asshole!
239
00:19:13,970 --> 00:19:14,920
Stop!
240
00:19:14,930 --> 00:19:16,760
I wish your mother had aborted!
241
00:19:16,770 --> 00:19:18,770
Asshole!
242
00:19:20,530 --> 00:19:23,000
Look! You are the murderer!
243
00:19:23,010 --> 00:19:25,090
Asshole!
244
00:19:25,610 --> 00:19:28,330
Asshole!
245
00:19:30,770 --> 00:19:32,730
I paste.
246
00:19:33,010 --> 00:19:34,480
Come on.
247
00:19:34,490 --> 00:19:38,130
Abortion for all and free!
248
00:19:43,050 --> 00:19:45,000
What are you doing?
249
00:19:45,010 --> 00:19:48,290
Quickly, they'll call the police!
250
00:19:58,690 --> 00:20:01,040
- Freedom to abort. - I do not fuck.
251
00:20:01,050 --> 00:20:03,520
- Never have you fucked? - I've been careful.
252
00:20:03,530 --> 00:20:04,720
What?
253
00:20:04,730 --> 00:20:06,640
We managed.
254
00:20:06,650 --> 00:20:07,760
Dear Antoine,
255
00:20:07,770 --> 00:20:11,800
Paris is an amazing city for a country girl.
256
00:20:11,810 --> 00:20:13,400
changes daily.
257
00:20:13,410 --> 00:20:16,640
I lived three months in a week.
258
00:20:16,650 --> 00:20:19,210
I met a great girl.
259
00:20:20,410 --> 00:20:22,720
A great girl ...
260
00:20:22,890 --> 00:20:25,200
An amazing girl.
261
00:20:25,210 --> 00:20:27,690
A fabulous girl.
262
00:20:29,450 --> 00:20:32,090
is called Carole.
263
00:20:33,570 --> 00:20:35,880
Sorry, I was wrong.
264
00:20:35,890 --> 00:20:37,800
- Are you coming to the meeting? - If.
265
00:20:37,810 --> 00:20:39,080
It is here.
266
00:20:39,090 --> 00:20:40,200
Pass.
267
00:20:40,210 --> 00:20:42,600
- Get out. - You miss me?
268
00:20:42,610 --> 00:20:45,640
- Do not need you. - Bye now.
269
00:20:46,600 --> 00:20:48,960
- What are you? - All right.
270
00:20:48,970 --> 00:20:51,040
- This is not the story of Carole? - If.
271
00:20:51,050 --> 00:20:52,560
Carole and Manuel.
272
00:20:52,570 --> 00:20:54,880
The toilet ...
273
00:20:56,090 --> 00:20:57,480
Not crazy.
274
00:20:57,490 --> 00:21:00,360
He has a master, He is very smart and funny.
275
00:21:00,370 --> 00:21:04,720
But he is gay and his parents got him in a psychiatric to heal.
276
00:21:04,730 --> 00:21:06,200
I love families.
277
00:21:06,210 --> 00:21:09,520
- Adeline, do not do that. - We have other priorities.
278
00:21:09,530 --> 00:21:10,840
We need to focus
279
00:21:10,850 --> 00:21:14,160
on contraception and abortion.
280
00:21:14,170 --> 00:21:17,200
Wait. My best friend ends up in a psychiatric facility
281
00:21:17,210 --> 00:21:19,120
to make him shock therapy
282
00:21:19,130 --> 00:21:22,520
or a lobotomy because it is not our objective?
283
00:21:22,520 --> 00:21:24,880
We have not said that.
284
00:21:25,850 --> 00:21:27,560
Is this legal?
285
00:21:27,570 --> 00:21:29,400
Yes, that's the problem.
286
00:21:29,410 --> 00:21:32,160
You can enter a gay in a psychiatric hospital.
287
00:21:32,170 --> 00:21:33,480
What are you thinking about?
288
00:21:33,480 --> 00:21:36,560
It is easy. We go there and we took.
289
00:21:36,570 --> 00:21:38,400
I'm sorry.
290
00:21:38,400 --> 00:21:42,440
No help men or minority problems.
291
00:21:42,450 --> 00:21:44,560
What a face you.
292
00:21:44,560 --> 00:21:49,600
I fight for your right to take the pill, but you do not help me.
293
00:21:52,360 --> 00:21:53,760
You disappoint me.
294
00:21:53,760 --> 00:21:56,880
We have to make joint action.
295
00:21:56,890 --> 00:22:01,240
- We can not decenter. - Do not be a feminist act.
296
00:22:01,250 --> 00:22:03,280
Is not Liberation of Women.
297
00:22:03,290 --> 00:22:04,480
I do not get it.
298
00:22:04,480 --> 00:22:07,680
Adeline supports you. He is always on our side.
299
00:22:07,680 --> 00:22:11,600
Things are never questioned. And now will you not help?
300
00:22:12,090 --> 00:22:14,080
Thank you. Thank you.
301
00:22:14,080 --> 00:22:16,320
It is your best friend.
302
00:22:16,720 --> 00:22:18,960
Carole. Not coming?
303
00:22:18,970 --> 00:22:20,080
I do not know.
304
00:22:20,080 --> 00:22:22,840
Do you need permission from your boyfriend?
305
00:22:23,720 --> 00:22:25,960
What happens to you?
306
00:22:29,240 --> 00:22:31,640
Are we going to disappoint others?
307
00:22:31,640 --> 00:22:34,840
One group says and the other rescue your friend.
308
00:22:34,840 --> 00:22:37,920
Why have you changed your mind?
309
00:22:38,040 --> 00:22:40,480
To make happy my friend.
310
00:22:40,480 --> 00:22:43,680
It is an excellent reason.
311
00:22:43,680 --> 00:22:47,680
First go out there and then turn in the second street on the right.
312
00:22:47,680 --> 00:22:50,040
Looking at the map,
313
00:22:50,040 --> 00:22:53,200
I thought I should follow this blue line.
314
00:22:53,200 --> 00:22:54,960
That's a river.
315
00:22:54,960 --> 00:22:58,760
Maybe you could do it by boat, I do not know.
316
00:22:58,760 --> 00:23:02,520
Forgive. My husband always tells me I'm useless following a map.
317
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
Let's keep going. That's the castle, right?
318
00:23:05,480 --> 00:23:07,360
- Do not. - It says so.
319
00:23:07,360 --> 00:23:08,960
No, look.
320
00:23:08,960 --> 00:23:12,240
- We are here, right? - Do not.
321
00:23:49,720 --> 00:23:52,240
Give me your hand.
322
00:24:23,040 --> 00:24:25,120
High!
323
00:24:55,680 --> 00:24:58,360
I can not open my eyes.
324
00:25:14,560 --> 00:25:16,600
- Hi Aunt. - Hi dear.
325
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
How are you?
326
00:25:18,640 --> 00:25:21,760
- I'm glad to see you. - Same here.
327
00:25:22,040 --> 00:25:25,080
This is my aunt. Hélčne.
328
00:25:25,240 --> 00:25:26,320
What's up?
329
00:25:26,320 --> 00:25:29,440
We had an accident. Nothing serious.
330
00:25:29,440 --> 00:25:31,120
Are you sure?
331
00:25:31,120 --> 00:25:33,840
We gave a tremendous return.
332
00:25:34,000 --> 00:25:36,280
Do you want to drink something?
333
00:25:39,360 --> 00:25:41,840
Are you okay, Guy?
334
00:25:43,680 --> 00:25:45,960
He's back with us.
335
00:26:05,840 --> 00:26:08,560
I had never been in the south.
336
00:26:14,640 --> 00:26:16,880
Is rare.
337
00:26:16,880 --> 00:26:18,960
Do not breathe too.
338
00:26:20,280 --> 00:26:23,360
I was referring to the landscape.
339
00:26:24,440 --> 00:26:26,640
In my house it is not so.
340
00:26:26,640 --> 00:26:29,760
The land always seems flooded.
341
00:26:30,480 --> 00:26:32,560
Here, when you walk,
342
00:26:32,560 --> 00:26:34,400
the ground is firm.
343
00:26:34,400 --> 00:26:37,800
The feet will bounce and that gives you momentum.
344
00:26:38,720 --> 00:26:41,280
In my village, even in summer,
345
00:26:41,280 --> 00:26:43,400
are you sink your feet.
346
00:26:43,400 --> 00:26:45,240
The earth will swallow.
347
00:26:45,240 --> 00:26:48,280
You have to fight to go.
348
00:26:49,640 --> 00:26:51,240
You know what I mean?
349
00:26:51,240 --> 00:26:54,080
Yes I think so.
350
00:27:16,720 --> 00:27:20,960
I've never done judo guys. Only women.
351
00:27:21,520 --> 00:27:23,680
It's like a regional law.
352
00:27:23,680 --> 00:27:26,680
- Do you want to try it? - Thank you.
353
00:27:26,760 --> 00:27:29,320
My mother does not have a salary,
354
00:27:29,320 --> 00:27:31,760
or health insurance or a checkbook.
355
00:27:31,760 --> 00:27:33,880
But he is working from sunrise to sunset.
356
00:27:33,880 --> 00:27:36,600
When making a decision
357
00:27:36,600 --> 00:27:39,560
on the farm, nobody asks for your opinion.
358
00:27:39,560 --> 00:27:44,400
You take a step, he strips down and you make a key arm.
359
00:27:44,400 --> 00:27:48,800
That can be done very fast.
360
00:27:50,320 --> 00:27:51,960
I never thought you said.
361
00:27:51,960 --> 00:27:53,840
I thought you bored.
362
00:27:53,840 --> 00:27:55,440
You are crazy?
363
00:27:55,440 --> 00:27:58,670
This is exactly we fought.
364
00:27:58,680 --> 00:28:00,920
Adeline.
365
00:28:00,960 --> 00:28:03,760
- It is shameful. - Because?
366
00:28:04,280 --> 00:28:07,320
I do not want to tell others.
367
00:28:15,880 --> 00:28:17,560
Can I come with you?
368
00:28:17,560 --> 00:28:20,240
Adeline snores like a trucker.
369
00:28:20,240 --> 00:28:22,320
If you want...
370
00:28:28,960 --> 00:28:31,000
Thank you.
371
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
The farm can not continue. You have to take it from your father.
372
00:28:47,120 --> 00:28:49,350
You have to carry out ...
373
00:28:49,360 --> 00:28:53,600
a revolt of the peasantry, something that no one has ever done.
374
00:28:53,880 --> 00:28:57,080
- Have you been smoking again? - Only a little.
375
00:28:59,280 --> 00:29:04,160
I never said I wanted take my father on his farm.
376
00:29:05,000 --> 00:29:06,560
You are a coward.
377
00:29:06,560 --> 00:29:08,390
As 50% of women.
378
00:29:08,400 --> 00:29:11,800
The men await many good things.
379
00:29:28,520 --> 00:29:30,840
What are you doing?
380
00:29:33,080 --> 00:29:35,830
Go to sleep somewhere else, please.
381
00:29:35,840 --> 00:29:38,870
Nothing happens. We drank too much.
382
00:29:38,880 --> 00:29:41,280
Not only you.
383
00:29:43,640 --> 00:29:46,000
Go away please.
384
00:30:21,600 --> 00:30:23,150
"I was 16 and a half".
385
00:30:23,160 --> 00:30:25,310
He had not come my period and I was very nervous.
386
00:30:25,320 --> 00:30:27,630
I asked a friend the institute said
387
00:30:27,640 --> 00:30:28,990
I was pregnant.
388
00:30:29,000 --> 00:30:33,150
I recommended a doctor who checked me
389
00:30:33,160 --> 00:30:34,630
as an adult.
390
00:30:34,640 --> 00:30:36,430
He said he was one month.
391
00:30:36,440 --> 00:30:38,470
It scared me a lot.
392
00:30:38,480 --> 00:30:40,950
She asked what he would do.
393
00:30:40,960 --> 00:30:44,310
I had no idea. Marrying was inconceivable.
394
00:30:44,320 --> 00:30:49,040
It had been a casual encounter and nor he was the direction of the boy.
395
00:31:03,080 --> 00:31:05,040
Hi.
396
00:31:07,200 --> 00:31:10,160
You did not come to the meeting yesterday.
397
00:31:10,800 --> 00:31:13,480
I did not want.
398
00:31:15,480 --> 00:31:18,400
Regarding the other day ...
399
00:31:18,440 --> 00:31:21,680
I do not offend you or anything.
400
00:31:22,240 --> 00:31:24,830
It just surprised.
401
00:31:24,840 --> 00:31:26,800
But...
402
00:31:27,320 --> 00:31:32,040
I have lesbian friends, but I'm not.
403
00:31:33,200 --> 00:31:35,280
Me neither.
404
00:33:54,840 --> 00:33:57,430
- As we are already 1242. - I'll take the banners.
405
00:33:57,440 --> 00:33:59,550
- Almost you miss. - Quiet.
406
00:33:59,560 --> 00:34:02,230
I'm quiet. Grab the banners.
407
00:34:02,240 --> 00:34:04,200
You're good?
408
00:34:04,590 --> 00:34:06,750
If I am fine.
409
00:34:09,680 --> 00:34:12,270
Let's take this first.
410
00:34:12,270 --> 00:34:14,750
Metedlo everything in the car.
411
00:34:25,310 --> 00:34:27,990
- Thank you. - We will go ahead.
412
00:34:28,110 --> 00:34:31,070
We have to lead the demonstration.
413
00:34:52,400 --> 00:34:54,470
Delphine.
414
00:34:55,230 --> 00:34:57,830
Let's go to your house.
415
00:35:29,630 --> 00:35:32,430
What the hell is this?
416
00:35:33,030 --> 00:35:35,390
Do you need to demonstrate you're free?
417
00:35:35,390 --> 00:35:38,510
I try not prove anything.
418
00:35:38,510 --> 00:35:41,950
Not one day decide sex with a girl.
419
00:35:41,960 --> 00:35:44,310
It just happened.
420
00:35:46,510 --> 00:35:49,590
I thought it would be this one time,
421
00:35:49,750 --> 00:35:51,230
but it is happening.
422
00:35:51,230 --> 00:35:52,510
So we left off?
423
00:35:52,510 --> 00:35:55,590
I not tell if to leave.
424
00:35:58,190 --> 00:36:01,310
Is single-sex or are in love?
425
00:36:01,630 --> 00:36:03,510
I have no idea.
426
00:36:03,510 --> 00:36:05,590
I do not know.
427
00:36:37,670 --> 00:36:39,990
Is today you're going to see?
428
00:36:40,230 --> 00:36:42,470
I do not know.
429
00:36:43,230 --> 00:36:44,430
Liar.
430
00:36:44,430 --> 00:36:45,710
I know you.
431
00:36:45,710 --> 00:36:49,190
When you lie, The yellowish complexion you.
432
00:36:49,270 --> 00:36:51,310
It is true.
433
00:36:52,590 --> 00:36:56,310
Nothing definitive, but can you see it.
434
00:36:56,550 --> 00:36:58,590
Very good.
435
00:36:58,950 --> 00:37:01,630
Well get yourself where to sleep.
436
00:37:01,630 --> 00:37:05,670
You're not going to get into our bed after fuck her.
437
00:38:00,830 --> 00:38:03,310
Carefully.
438
00:38:05,310 --> 00:38:07,270
Beast.
439
00:38:17,790 --> 00:38:20,270
Leave me alone.
440
00:38:20,390 --> 00:38:23,550
Down bourgeois society!
441
00:38:48,270 --> 00:38:51,070
- What does it mean? - Repeat.
442
00:38:55,190 --> 00:38:58,150
- What does it mean? - Nothing.
443
00:38:59,670 --> 00:39:02,070
Are those breasts?
444
00:39:03,710 --> 00:39:06,630
Exactly, dear.
445
00:39:30,950 --> 00:39:32,950
Hi.
446
00:40:24,710 --> 00:40:27,910
Good Morning. Does Ms. Vinatier?
447
00:40:27,910 --> 00:40:30,350
Telegram for you.
448
00:40:55,270 --> 00:40:56,590
I do not get it.
449
00:40:56,590 --> 00:40:59,110
If he was tired, He should have stopped.
450
00:40:59,110 --> 00:41:02,860
He did not seem tired. It was as always.
451
00:41:02,870 --> 00:41:04,540
I did not see coming.
452
00:41:04,550 --> 00:41:07,420
Two days ago I was like an oak.
453
00:41:07,430 --> 00:41:09,750
You know him.
454
00:41:11,150 --> 00:41:14,660
Yesterday I was charging dairy and ...
455
00:41:14,670 --> 00:41:17,390
I saw him pass out.
456
00:41:19,190 --> 00:41:21,550
The doctors have told me.
457
00:41:21,550 --> 00:41:24,710
These things happen suddenly.
458
00:41:26,750 --> 00:41:29,630
We are lucky to still be alive.
459
00:41:31,430 --> 00:41:34,470
You think you're lucky?
460
00:41:43,030 --> 00:41:45,390
For me it is also difficult.
461
00:41:47,110 --> 00:41:49,070
I...
462
00:41:49,230 --> 00:41:52,630
I gave her lap. I have no choice.
463
00:41:52,990 --> 00:41:57,700
None of my relatives are male. If I do not, nobody will.
464
00:41:57,710 --> 00:42:01,220
you crazy. You can not recluirte there.
465
00:42:01,230 --> 00:42:03,950
It's too much work for my mother.
466
00:42:04,030 --> 00:42:07,300
We can not afford hire a person.
467
00:42:07,310 --> 00:42:10,310
We'd just start something ...
468
00:42:11,710 --> 00:42:15,420
You can not do this. We have to see us.
469
00:42:15,430 --> 00:42:17,900
I'll come see you, okay?
470
00:42:17,910 --> 00:42:20,910
Not now. Not right now.
471
00:42:35,910 --> 00:42:37,900
You're good?
472
00:42:37,910 --> 00:42:40,220
Sure will.
473
00:42:40,230 --> 00:42:42,790
You notice that you want.
474
00:42:44,870 --> 00:42:48,990
- What are you doing? - Waiting for you. Not well.
475
00:43:34,390 --> 00:43:38,470
The brothers Liégeard and they want to buy the farm.
476
00:43:38,830 --> 00:43:42,780
As they learned, They came to see your mother.
477
00:43:42,790 --> 00:43:44,980
Forget those bastards.
478
00:43:44,990 --> 00:43:48,470
No me what he said. That is going to walk.
479
00:43:54,310 --> 00:43:56,500
You have changed.
480
00:43:56,510 --> 00:43:58,500
If?
481
00:43:58,510 --> 00:43:59,980
I do not know.
482
00:43:59,990 --> 00:44:02,220
I see more women.
483
00:44:02,230 --> 00:44:04,830
Or Paris, perhaps.
484
00:44:04,950 --> 00:44:09,670
In Paris I felt like a palette and you say I'm more Parisian.
485
00:44:13,630 --> 00:44:15,220
Hears...
486
00:44:15,230 --> 00:44:17,990
Sorry about Maurice.
487
00:44:19,510 --> 00:44:22,470
But I'm glad you're back.
488
00:44:35,390 --> 00:44:37,980
Dad hates us to touch his things.
489
00:44:37,990 --> 00:44:40,260
I need to see the accounts to go to the bank.
490
00:44:40,270 --> 00:44:42,140
What for?
491
00:44:42,150 --> 00:44:43,980
To pay our share.
492
00:44:43,990 --> 00:44:47,140
Do you have health insurance?
493
00:44:47,150 --> 00:44:51,700
We can not afford it. There are the Giscard.
494
00:44:57,670 --> 00:45:00,350
It's going to be expensive.
495
00:45:16,030 --> 00:45:20,020
Okay, let's talk about the tools you need to buy.
496
00:45:20,030 --> 00:45:23,060
Do we agree to buy Combine among all?
497
00:45:23,070 --> 00:45:25,390
Is everyone okay?
498
00:45:25,990 --> 00:45:30,140
It is very expensive. Try to renegotiate with the trade.
499
00:45:30,150 --> 00:45:32,180
- Are you coming back out? - Do not.
500
00:45:32,190 --> 00:45:34,700
But spare us the money.
501
00:45:34,710 --> 00:45:36,780
After choosing the model,
502
00:45:36,790 --> 00:45:39,340
divide it into parts ...
503
00:45:39,350 --> 00:45:40,620
As we always do.
504
00:45:40,630 --> 00:45:43,980
- I'll pick up the check. - Antoine you pick them up.
505
00:45:43,990 --> 00:45:46,100
And what about Maurice?
506
00:45:46,110 --> 00:45:47,860
I'll pay you.
507
00:45:47,870 --> 00:45:51,740
In that case, I will ask an appointment in the bank.
508
00:45:51,750 --> 00:45:53,380
No, and I've asked.
509
00:45:53,390 --> 00:45:55,660
On your own?
510
00:45:55,660 --> 00:45:56,540
Yes.
511
00:45:56,550 --> 00:45:58,820
That is the job of president.
512
00:45:58,830 --> 00:46:02,230
You could have asked me before I.
513
00:46:02,990 --> 00:46:04,540
I wanted to save time.
514
00:46:04,550 --> 00:46:08,140
Maybe, but the way things are made.
515
00:46:08,150 --> 00:46:11,140
But if you have a meeting ...
516
00:46:11,630 --> 00:46:14,540
We will have to choose drivers.
517
00:46:20,470 --> 00:46:22,750
Your father has awakened.
518
00:46:23,190 --> 00:46:26,710
- Than? - Your father's awake.
519
00:46:26,870 --> 00:46:28,940
They say it is still weak,
520
00:46:28,950 --> 00:46:32,780
but he is aware and understands what is being said.
521
00:46:40,710 --> 00:46:42,540
Do not take too much.
522
00:46:42,550 --> 00:46:47,020
The boar pate is his favorite. Your father loves food.
523
00:46:48,260 --> 00:46:51,550
We are a bundle of nerves.
524
00:47:08,780 --> 00:47:11,380
Give her a kiss for me.
525
00:47:13,820 --> 00:47:17,620
- Call Antoine if something happens. - Do not worry.
526
00:47:17,900 --> 00:47:20,380
Give her a kiss for me!
527
00:47:48,500 --> 00:47:50,460
You told me that life in the field it was tough,
528
00:47:50,460 --> 00:47:53,180
but I feel great.
529
00:47:53,340 --> 00:47:57,140
I got up at four for it all before you came.
530
00:47:57,140 --> 00:48:00,740
Really? You must be exhausted.
531
00:48:00,980 --> 00:48:03,020
No, I still have a lot of energy.
532
00:48:03,020 --> 00:48:05,740
Energy for what?
533
00:49:13,220 --> 00:49:15,340
Come on up!
534
00:49:17,380 --> 00:49:19,340
For now!
535
00:49:25,420 --> 00:49:27,580
Water.
536
00:49:59,420 --> 00:50:02,900
When she was little, played moms and dads
537
00:50:02,900 --> 00:50:05,940
and kiss the kids I did not like much.
538
00:50:05,940 --> 00:50:09,900
One day, there were not enough boys, so I did Dad.
539
00:50:09,900 --> 00:50:12,940
I kissed a girl and that it blew my mind.
540
00:50:12,940 --> 00:50:15,100
And then?
541
00:50:16,420 --> 00:50:19,020
After I slept with a girl.
542
00:50:19,020 --> 00:50:21,500
How old were you?
543
00:50:22,300 --> 00:50:24,140
I was 16 and she 22.
544
00:50:24,140 --> 00:50:26,420
A girl in the region?
545
00:50:27,180 --> 00:50:30,220
No, city, like you.
546
00:50:30,860 --> 00:50:33,820
I was in town with his uncles.
547
00:50:33,820 --> 00:50:36,820
My parents were happy I had a friend
548
00:50:36,820 --> 00:50:40,060
studying at the University of Limoges.
549
00:50:40,060 --> 00:50:42,020
And after?
550
00:50:42,020 --> 00:50:43,380
After?
551
00:50:43,380 --> 00:50:47,220
There was something between 16 years and now.
552
00:50:48,460 --> 00:50:52,140
Then, a village girl It broke my heart.
553
00:50:53,420 --> 00:50:56,100
And then I met you.
554
00:51:35,860 --> 00:51:38,020
I knew it.
555
00:51:38,540 --> 00:51:41,620
He knew, but did not believe it.
556
00:51:41,660 --> 00:51:43,940
This is pathetic.
557
00:51:43,940 --> 00:51:45,700
You're desperate, you need me
558
00:51:45,700 --> 00:51:48,660
and then you go a weekend with her.
559
00:51:48,660 --> 00:51:50,900
I must be dreaming.
560
00:51:51,220 --> 00:51:54,260
What do you want? My blessing?
561
00:51:56,460 --> 00:51:58,900
You have no willpower.
562
00:51:59,180 --> 00:52:01,620
No willpower.
563
00:52:04,060 --> 00:52:07,540
Commitments they are not alone with your girlfriends.
564
00:52:08,820 --> 00:52:11,460
Also they exist in real life.
565
00:52:29,780 --> 00:52:31,780
Hi.
566
00:52:34,500 --> 00:52:36,660
Let out.
567
00:52:53,100 --> 00:52:55,340
Help me.
568
00:52:57,100 --> 00:52:59,580
Give me your bathrobe.
569
00:53:12,860 --> 00:53:14,860
Thank you.
570
00:53:14,980 --> 00:53:17,140
You are welcome.
571
00:53:22,620 --> 00:53:25,540
Are you sure of what you do?
572
00:53:26,100 --> 00:53:29,130
I left her and I miss her.
573
00:53:29,140 --> 00:53:31,930
The really miss you, you know?
574
00:53:31,940 --> 00:53:34,930
I've never felt like this, so I'm going back.
575
00:53:34,940 --> 00:53:37,180
I have no choice.
576
00:53:38,260 --> 00:53:41,340
Personally, I do not care.
577
00:53:42,100 --> 00:53:46,740
What I liked was precisely I did not need.
578
00:53:47,060 --> 00:53:49,610
What are you saying?
579
00:53:49,620 --> 00:53:52,450
What is love to support someone else?
580
00:53:52,460 --> 00:53:56,380
With your new and crazy passion ...
581
00:53:58,100 --> 00:54:01,340
- You're not, Carole. - Can.
582
00:54:01,620 --> 00:54:03,410
I do not know anymore.
583
00:54:03,420 --> 00:54:08,010
I went with my feelings, not by my thoughts.
584
00:54:08,020 --> 00:54:10,740
You can not stop thinking.
585
00:54:18,940 --> 00:54:20,900
Mom.
586
00:54:22,780 --> 00:54:26,090
Do you care to stay here a friend of mine in Paris?
587
00:54:26,100 --> 00:54:29,260
No. Why would I care?
588
00:54:30,500 --> 00:54:34,020
It will be good. Distract you a bit.
589
00:54:34,180 --> 00:54:38,020
Between the farm and your father, you need some fun.
590
00:54:39,580 --> 00:54:41,940
It is a partner, right?
591
00:54:42,300 --> 00:54:44,250
Yes.
592
00:54:44,260 --> 00:54:46,770
Just leave her boyfriend.
593
00:54:46,780 --> 00:54:48,530
- Has no children? - Do not.
594
00:54:48,540 --> 00:54:50,410
For it is not so.
595
00:54:50,420 --> 00:54:52,410
You can stay in the large room.
596
00:54:52,420 --> 00:54:55,060
It is more comfortable.
597
00:55:34,900 --> 00:55:37,850
Be warned that there will be in the same room.
598
00:55:37,860 --> 00:55:39,250
Why not?
599
00:55:39,260 --> 00:55:43,740
I do not want my mother to give a heart after all that happened.
600
00:55:44,300 --> 00:55:47,060
We have to control us, okay?
601
00:55:48,740 --> 00:55:50,700
Voucher.
602
00:55:56,460 --> 00:55:58,420
Dad.
603
00:56:04,980 --> 00:56:08,180
I introduce you to Carole. He came to see us.
604
00:56:08,220 --> 00:56:10,340
Hello sir.
605
00:56:12,140 --> 00:56:16,140
Delphine told me about you. Nice to meet you.
606
00:56:20,860 --> 00:56:23,020
Bye now.
607
00:56:46,180 --> 00:56:48,130
What do you do in Felix Potin?
608
00:56:48,140 --> 00:56:50,810
No work on Felix Potin.
609
00:56:50,820 --> 00:56:52,130
I thought ...
610
00:56:52,140 --> 00:56:56,210
No, I teach Spanish. We met in a feminist group.
611
00:56:56,220 --> 00:56:57,850
A group of music?
612
00:56:57,860 --> 00:57:01,010
No, a group Ceramic women.
613
00:57:01,020 --> 00:57:03,210
Yes, the workshops address
614
00:57:03,220 --> 00:57:04,970
on materials.
615
00:57:04,980 --> 00:57:08,250
We work on what we feel.
616
00:57:08,260 --> 00:57:10,530
Sculpt, we massaged ...
617
00:57:10,540 --> 00:57:11,850
We use clay.
618
00:57:11,860 --> 00:57:14,450
It is very pleasant and relaxing.
619
00:57:14,460 --> 00:57:16,210
Do you do these things?
620
00:57:16,220 --> 00:57:17,930
She also has talent.
621
00:57:17,940 --> 00:57:21,610
He has done a lot small vessels.
622
00:57:21,620 --> 00:57:23,900
Right, Delphine?
623
00:57:29,380 --> 00:57:31,570
Is this dessert? Can I take?
624
00:57:31,580 --> 00:57:35,460
- I'll give you a plate. - Do not bother.
625
00:59:42,300 --> 00:59:44,170
Already awake?
626
00:59:44,170 --> 00:59:46,170
- Have you had a bad night? - No, I accompany.
627
00:59:46,170 --> 00:59:49,090
- We're going to work. - I know.
628
00:59:50,610 --> 00:59:53,250
- A coffee? - Please.
629
01:00:37,740 --> 01:00:40,690
It's not work for a teacher.
630
01:00:40,690 --> 01:00:42,090
Am I too slow?
631
01:00:42,090 --> 01:00:44,730
If it were not my duty, I would not do it.
632
01:00:44,730 --> 01:00:46,610
Really?
633
01:00:46,610 --> 01:00:49,930
- You should be proud. - Proud? Why?
634
01:00:49,930 --> 01:00:53,770
Both do the job the entire farm.
635
01:00:54,930 --> 01:00:57,450
That shows that women They can operate a farm.
636
01:00:57,450 --> 01:01:01,610
True, women can work as much as men.
637
01:01:01,610 --> 01:01:04,050
But it is not.
638
01:01:06,650 --> 01:01:09,250
- Than? - Nothing.
639
01:01:10,090 --> 01:01:12,250
It's better with a man, right?
640
01:01:12,250 --> 01:01:14,410
What have I said?
641
01:01:19,490 --> 01:01:22,410
What's your problem with men?
642
01:01:23,130 --> 01:01:25,170
What's up?
643
01:01:29,170 --> 01:01:31,730
It's great what you're doing.
644
01:01:32,770 --> 01:01:35,530
Feel proud, Monique.
645
01:02:35,610 --> 01:02:37,570
Monique!
646
01:02:37,730 --> 01:02:39,890
Come dance!
647
01:02:51,330 --> 01:02:53,410
Come on!
648
01:03:44,810 --> 01:03:46,810
That was great.
649
01:04:00,770 --> 01:04:03,250
I have not even touched.
650
01:04:07,850 --> 01:04:09,610
- Have you felt something? - Do not.
651
01:04:09,610 --> 01:04:11,610
You will see.
652
01:04:14,690 --> 01:04:16,650
And now?
653
01:05:05,090 --> 01:05:09,170
- Did you tell him and took the hay? - You do not understand anything.
654
01:05:09,170 --> 01:05:13,090
Why do you say that? We hear perfectly, right, Dad?
655
01:05:13,930 --> 01:05:16,450
We have collected all the hay.
656
01:05:16,730 --> 01:05:19,650
Talk. It will help you recover.
657
01:05:19,650 --> 01:05:23,290
Say what you want. I know what I see.
658
01:05:36,050 --> 01:05:38,530
Forgive. Take this.
659
01:05:58,010 --> 01:06:00,200
Your turn, Delphine.
660
01:06:00,210 --> 01:06:02,330
Come on!
661
01:06:06,970 --> 01:06:08,970
Come on, Delphine!
662
01:06:18,490 --> 01:06:21,200
- By Delphine and her friend ... - Carole.
663
01:06:21,210 --> 01:06:22,610
My name is Josette.
664
01:06:22,610 --> 01:06:23,920
By Carole and Delphine.
665
01:06:23,930 --> 01:06:25,490
Bless you.
666
01:06:25,490 --> 01:06:27,240
- Did you like Paris? - If.
667
01:06:27,250 --> 01:06:30,170
- I did a lot of crazy. - Like what?
668
01:06:30,170 --> 01:06:31,480
Things policies.
669
01:06:31,490 --> 01:06:33,050
Really?
670
01:06:33,050 --> 01:06:35,330
Will you be starting a kolkhoz?
671
01:06:35,330 --> 01:06:39,280
Maybe not, but getting a salary women worthy to be good.
672
01:06:39,290 --> 01:06:41,280
I have my husband's salary.
673
01:06:41,290 --> 01:06:42,360
I also.
674
01:06:42,370 --> 01:06:45,240
It's good that you can pull.
675
01:06:45,250 --> 01:06:47,210
Clear.
676
01:06:59,890 --> 01:07:02,050
That looks good.
677
01:07:03,090 --> 01:07:04,400
Want a drink?
678
01:07:04,410 --> 01:07:07,440
No thanks. Now I can not.
679
01:07:07,450 --> 01:07:10,280
Tonight I want to drink.
680
01:07:10,290 --> 01:07:12,680
I would've won. Look.
681
01:07:12,690 --> 01:07:15,090
A real farmer.
682
01:07:15,330 --> 01:07:18,210
Do you know Delphine long?
683
01:07:18,890 --> 01:07:20,320
Lifelong.
684
01:07:20,330 --> 01:07:23,200
How it was small?
685
01:07:23,210 --> 01:07:25,250
Like now.
686
01:07:29,850 --> 01:07:33,330
It does not know anyone in three months.
687
01:07:35,330 --> 01:07:38,080
You'll never leave here.
688
01:07:38,090 --> 01:07:40,090
Really?
689
01:07:40,410 --> 01:07:42,480
Why are you so sure?
690
01:07:42,490 --> 01:07:45,120
Have you seen how is Maurice?
691
01:07:45,130 --> 01:07:48,600
Face it, you can never go back to work on the farm.
692
01:07:48,610 --> 01:07:52,970
Delphine would die before selling. I know.
693
01:08:16,850 --> 01:08:18,640
You'll wake my parents.
694
01:08:18,650 --> 01:08:21,170
Your father, I doubt it.
695
01:08:21,490 --> 01:08:24,400
- Good evening. - For now.
696
01:08:24,410 --> 01:08:27,570
Sorry, we have drunk too much ...
697
01:08:44,330 --> 01:08:47,970
Rest well. We'll manage the well us. I love you.
698
01:09:24,970 --> 01:09:28,640
I do not know if Delphine love this life or ...
699
01:09:28,650 --> 01:09:32,370
if not imagine living another.
700
01:09:32,730 --> 01:09:36,040
She could do many things.
701
01:09:36,050 --> 01:09:38,760
His daughter is a very smart girl.
702
01:09:38,770 --> 01:09:41,090
I knew it?
703
01:09:41,610 --> 01:09:44,330
It has no hair fool.
704
01:09:51,610 --> 01:09:53,610
Knows,
705
01:09:54,490 --> 01:09:56,640
I did not come to make hay
706
01:09:56,650 --> 01:09:58,480
or to enjoy the countryside.
707
01:09:58,490 --> 01:10:01,650
I do not care field.
708
01:10:04,450 --> 01:10:07,040
I've come for your daughter.
709
01:10:08,450 --> 01:10:10,850
Because I love her.
710
01:10:11,770 --> 01:10:14,130
I have already said.
711
01:10:15,090 --> 01:10:17,440
I love her dearly.
712
01:10:17,450 --> 01:10:21,410
I never thought anyone would like.
713
01:10:29,010 --> 01:10:31,200
I already lame.
714
01:11:19,400 --> 01:11:21,200
Delphine.
715
01:11:21,210 --> 01:11:23,760
You do not miss Paris?
716
01:11:25,280 --> 01:11:27,480
I think not.
717
01:11:27,530 --> 01:11:31,400
But when we met, the city seemed to charm you.
718
01:11:31,520 --> 01:11:33,560
Because you were there.
719
01:11:33,570 --> 01:11:37,360
You've been on Mars, I would have loved Mars.
720
01:11:37,370 --> 01:11:40,280
You know how to talk to a woman.
721
01:11:42,170 --> 01:11:45,320
I thought I would not to I miss him.
722
01:11:47,240 --> 01:11:49,960
Traffic pollution ...
723
01:11:50,610 --> 01:11:52,840
Speakers ...
724
01:11:54,050 --> 01:11:58,200
The first morning coffee in a coffee shop before work.
725
01:12:00,090 --> 01:12:05,280
Between a worker and a manager, all the same for five minutes.
726
01:12:08,720 --> 01:12:10,960
Even the policemen.
727
01:12:16,560 --> 01:12:20,400
You're ruining it, silly.
728
01:12:21,080 --> 01:12:23,840
- Really? - Let me do it.
729
01:12:32,160 --> 01:12:33,080
Hi, Monique.
730
01:12:33,080 --> 01:12:34,120
Hello, Antoine.
731
01:12:34,130 --> 01:12:36,040
How are you?
732
01:12:36,040 --> 01:12:38,320
- Hey there. - Hey there.
733
01:12:41,360 --> 01:12:42,960
Nonetheless,
734
01:12:42,960 --> 01:12:46,160
It would be good to marry him.
735
01:12:46,640 --> 01:12:49,120
Why do you say that?
736
01:12:49,440 --> 01:12:52,520
When he went to Paris, I thought
737
01:12:52,520 --> 01:12:56,640
Antoine would find another girl, but now he's back,
738
01:12:56,640 --> 01:12:59,240
What is stopping you?
739
01:12:59,840 --> 01:13:01,760
Did you have already asked?
740
01:13:01,760 --> 01:13:05,440
Is waiting. It is their way of asking.
741
01:13:07,880 --> 01:13:10,800
Are you sure Delphine knows?
742
01:13:10,800 --> 01:13:12,360
Everyone knows.
743
01:13:12,360 --> 01:13:14,880
It is not blind.
744
01:13:35,440 --> 01:13:37,360
I've looked everywhere.
745
01:13:37,360 --> 01:13:41,640
If not kidnap me alien, What else could happen here?
746
01:13:41,640 --> 01:13:43,160
Why are you sulking?
747
01:13:43,160 --> 01:13:46,240
You know what your mother thinks you're getting married to Antoine?
748
01:13:46,240 --> 01:13:49,480
You know what I crazy that is?
749
01:13:49,560 --> 01:13:52,480
He likes to think that. Let her dream.
750
01:13:52,480 --> 01:13:57,080
"Let her dream." The're fooling.
751
01:13:58,520 --> 01:14:01,240
- Did I say that we are together? - If.
752
01:14:01,240 --> 01:14:04,280
Why not? You can not lie forever.
753
01:14:04,280 --> 01:14:09,480
It will cease to think I'm a Parisian eager to return to the capital.
754
01:14:09,840 --> 01:14:12,880
I have to go slowly. It does not realize it.
755
01:14:12,880 --> 01:14:13,760
Clear.
756
01:14:13,760 --> 01:14:16,000
Keep thinking your mother is idiotic.
757
01:14:16,000 --> 01:14:18,320
It is very convenient.
758
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
Carole.
759
01:14:31,520 --> 01:14:34,120
Open the door please.
760
01:15:10,360 --> 01:15:13,840
Leave me alone. Save your comments.
761
01:15:14,680 --> 01:15:16,640
Than?
762
01:15:18,280 --> 01:15:21,240
What are you trying to do?
763
01:15:21,240 --> 01:15:23,400
Your mother asked me he used this thing.
764
01:15:23,400 --> 01:15:25,920
You're doing it wrong.
765
01:15:31,880 --> 01:15:34,360
We have caught the trick.
766
01:15:34,360 --> 01:15:38,000
Very good. Monique has adopted you and gives you tasks.
767
01:15:38,000 --> 01:15:39,800
Yes, I like me.
768
01:15:39,800 --> 01:15:44,120
Luckily not know I do the nasty with you.
769
01:16:14,400 --> 01:16:16,000
He'll tell everyone,
770
01:16:16,000 --> 01:16:19,640
"Maurice's daughter is a lesbian. Esconded your daughters."
771
01:16:19,640 --> 01:16:21,800
It's not funny.
772
01:18:02,120 --> 01:18:04,360
It is jammed.
773
01:18:05,560 --> 01:18:07,870
I can not reach inside.
774
01:18:07,880 --> 01:18:10,120
I'll do it.
775
01:18:13,080 --> 01:18:15,280
Here it comes.
776
01:18:19,000 --> 01:18:21,600
That's a good girl.
777
01:18:40,960 --> 01:18:43,630
You gave us a scare.
778
01:18:43,640 --> 01:18:45,430
He looks bad.
779
01:18:45,440 --> 01:18:47,720
Thank you, Antoine.
780
01:19:03,600 --> 01:19:06,430
- Do you want a coffee, Antoine? - Please.
781
01:19:06,440 --> 01:19:08,840
- You too? - If.
782
01:19:43,400 --> 01:19:46,230
Stop. I want to return to Paris.
783
01:19:46,240 --> 01:19:50,280
Go ahead and start, returns with Manuel.
784
01:19:50,280 --> 01:19:52,990
Would you quit, remember? For you.
785
01:19:53,000 --> 01:19:54,190
Yes.
786
01:19:54,200 --> 01:19:56,790
Ever you ever wonder if I wanted to come here?
787
01:19:56,800 --> 01:19:57,710
Than?
788
01:19:57,720 --> 01:20:01,360
Have you ever wondered how I would tell my parents?
789
01:20:01,760 --> 01:20:03,870
That's ridiculous.
790
01:20:03,880 --> 01:20:06,120
It is nonsense!
791
01:20:06,200 --> 01:20:09,960
I am not like you. I care what others think.
792
01:20:16,640 --> 01:20:19,320
You too ashamed about me?
793
01:20:24,000 --> 01:20:28,160
I have not said a peep and I have accepted everything.
794
01:20:31,400 --> 01:20:34,950
Not that others control you. It is for you to control yourself.
795
01:20:34,960 --> 01:20:36,590
You are your own police.
796
01:20:36,600 --> 01:20:40,400
- Your own police. - I can not do everything at once.
797
01:20:40,960 --> 01:20:44,390
Run the farm, to be with you ...
798
01:20:44,400 --> 01:20:45,990
You keep saying
799
01:20:46,000 --> 01:20:50,760
we must be independent, but I fight for this farm.
800
01:20:51,120 --> 01:20:52,630
This is real!
801
01:20:52,640 --> 01:20:56,350
Excellent, bravo! Hooray for the pioneer!
802
01:20:56,360 --> 01:20:58,070
Brilliant!
803
01:20:58,080 --> 01:21:02,160
Fights bang for your farm that for us, dammit!
804
01:21:06,480 --> 01:21:09,080
You're ruthless, Delphine.
805
01:21:09,320 --> 01:21:12,440
I have sacrificed a lot for you!
806
01:21:14,200 --> 01:21:16,400
Do you understand?
807
01:21:17,400 --> 01:21:19,600
I am here for you!
808
01:21:49,880 --> 01:21:53,000
Have you already found your site, Delphine?
809
01:21:56,160 --> 01:21:57,550
- All good? - If.
810
01:21:57,560 --> 01:21:59,520
You see it?
811
01:22:52,920 --> 01:22:54,190
Where were you?
812
01:22:54,200 --> 01:22:56,550
We have not had a drink.
813
01:22:56,560 --> 01:22:58,910
Great machine, right?
814
01:22:58,920 --> 01:23:00,880
Brilliant.
815
01:23:02,520 --> 01:23:04,640
Kiss Me.
816
01:23:08,960 --> 01:23:10,470
What do you do?
817
01:23:10,480 --> 01:23:13,230
- Can I use when it suits you? - Than?
818
01:23:13,240 --> 01:23:16,190
I saw her. I know why you're here.
819
01:23:16,200 --> 01:23:17,310
What did you see?
820
01:23:17,320 --> 01:23:20,750
Do not treat me like idiot. Dislike.
821
01:23:20,760 --> 01:23:22,800
For now.
822
01:23:33,600 --> 01:23:35,510
What you up to?
823
01:23:35,520 --> 01:23:37,150
What are you looking for?
824
01:23:37,160 --> 01:23:39,400
Am I your alibi?
825
01:23:44,230 --> 01:23:49,080
I will not tell anyone. Quiet. You cared about me too.
826
01:23:56,920 --> 01:23:59,990
You have taken much.
827
01:24:10,840 --> 01:24:13,240
Are you feeling better?
828
01:24:20,560 --> 01:24:23,030
My little Indian.
829
01:24:35,230 --> 01:24:37,630
Everything will be solved.
830
01:25:03,430 --> 01:25:05,390
They are 7.30.
831
01:25:08,040 --> 01:25:09,830
This has clarified things.
832
01:25:09,840 --> 01:25:12,310
I shit on the bitch.
833
01:25:12,480 --> 01:25:14,470
I do not believe it.
834
01:25:14,470 --> 01:25:16,430
Fuck!
835
01:25:25,030 --> 01:25:27,590
You have no fucking funny!
836
01:25:53,910 --> 01:25:57,590
As you were not raised, and I milked cows.
837
01:25:58,750 --> 01:26:00,830
Thank you.
838
01:26:01,350 --> 01:26:04,430
I forgot to set the alarm. It will not happen again.
839
01:26:04,430 --> 01:26:06,550
I hope no.
840
01:26:41,390 --> 01:26:43,630
I'm sorry.
841
01:26:47,350 --> 01:26:50,110
I go to the market.
842
01:26:50,510 --> 01:26:53,750
You have two hours to do pack up and leave.
843
01:26:53,750 --> 01:26:57,870
I want to continue like never You had been here.
844
01:26:58,710 --> 01:27:00,350
To Delphine it will seem well?
845
01:27:00,350 --> 01:27:03,110
It's my home and I want you to go.
846
01:27:03,110 --> 01:27:04,590
I want you to leave.
847
01:27:04,590 --> 01:27:06,630
- We can talk. - Do not.
848
01:27:06,630 --> 01:27:09,510
My daughter is a decent girl.
849
01:27:09,510 --> 01:27:12,470
Thou hast perverted, you're ...
850
01:27:13,190 --> 01:27:14,950
You're scum.
851
01:27:14,950 --> 01:27:20,150
I am the same who has worked here for weeks, Monique.
852
01:27:20,150 --> 01:27:21,790
Before it was not scum.
853
01:27:21,790 --> 01:27:24,230
I did not know, I did not know it. You're a liar.
854
01:27:24,230 --> 01:27:26,950
- A perverted and a liar. - Yeah, we lie.
855
01:27:26,950 --> 01:27:31,750
Delphine did not want to hurt and I accepted it because I love her.
856
01:27:31,750 --> 01:27:34,070
Shut.
857
01:27:34,070 --> 01:27:37,030
You want to tell the sordid details?
858
01:27:37,030 --> 01:27:39,310
I do not want to know none of your perversions.
859
01:27:39,310 --> 01:27:40,710
Not perversions!
860
01:27:40,710 --> 01:27:43,070
Perversions? Is your daughter!
861
01:27:43,070 --> 01:27:46,190
Outside! You're the devil!
862
01:27:46,190 --> 01:27:48,310
High. For.
863
01:27:49,630 --> 01:27:52,470
For Monique, for.
864
01:28:07,390 --> 01:28:09,110
Delphine, I'm leaving!
865
01:28:09,110 --> 01:28:11,310
I no longer take it anymore!
866
01:28:11,310 --> 01:28:13,790
I can not anymore.
867
01:28:14,470 --> 01:28:16,910
I was thrown!
868
01:28:24,430 --> 01:28:26,430
If you go away, me too.
869
01:28:26,430 --> 01:28:28,190
I'm going with you, Carole!
870
01:28:28,190 --> 01:28:30,550
I'm going with you!
871
01:28:48,110 --> 01:28:49,550
Mom,
872
01:28:49,550 --> 01:28:51,550
I leave with Carole.
873
01:28:51,550 --> 01:28:55,190
I never dared to tell you, but I hope someday you understand.
874
01:28:55,190 --> 01:28:58,150
Forgive me for making you miserable.
875
01:28:58,950 --> 01:29:02,470
I always will love you and Dad.
876
01:29:02,750 --> 01:29:05,950
I'm still your daughter. Delphine.
877
01:29:17,150 --> 01:29:19,470
Adeline will not believe.
878
01:29:19,470 --> 01:29:23,470
I gather my things and find an apartment.
879
01:29:44,910 --> 01:29:47,790
The link is within 45 minutes.
880
01:29:47,790 --> 01:29:50,230
There is not even a cafe.
881
01:29:50,230 --> 01:29:52,270
I'm starving.
882
01:29:52,790 --> 01:29:56,630
I will take you to dinner an elegant restaurant.
883
01:29:59,390 --> 01:30:01,070
You are not hungry?
884
01:30:01,070 --> 01:30:03,110
The truth is, no.
885
01:30:24,790 --> 01:30:26,390
Carole can not.
886
01:30:26,390 --> 01:30:27,830
Than?
887
01:30:27,830 --> 01:30:31,030
I do not want to hurt you, but I can not leave.
888
01:30:32,670 --> 01:30:35,790
It can not be possible. You can not change your mind
889
01:30:35,790 --> 01:30:39,350
in less than an hour about something so important.
890
01:30:39,790 --> 01:30:42,790
I can not do it. I can not.
891
01:30:48,350 --> 01:30:51,070
Come with me, I beg you.
892
01:30:53,990 --> 01:30:57,590
What chance we had we met? One in a million?
893
01:30:57,590 --> 01:31:01,510
A two millions? In the same place and time.
894
01:31:01,510 --> 01:31:05,150
Maybe you had never seen me. We would never have known.
895
01:31:05,150 --> 01:31:07,990
It is a sign.
896
01:31:08,350 --> 01:31:10,870
I believe in signs.
897
01:31:12,510 --> 01:31:15,030
Let's get on that train.
898
01:31:19,150 --> 01:31:22,590
Come on, the train will not wait.
899
01:31:23,230 --> 01:31:25,670
Come on. Grab your suitcase.
900
01:31:29,310 --> 01:31:31,470
Come on.
901
01:33:12,390 --> 01:33:15,070
Have you missed the boat?
902
01:33:17,310 --> 01:33:19,910
I have not returned.
903
01:33:20,470 --> 01:33:22,430
I stay.
904
01:33:25,550 --> 01:33:27,950
You're back?
905
01:33:34,630 --> 01:33:36,590
And her?
906
01:33:37,310 --> 01:33:40,750
Carole has returned to Paris. It will not return.
907
01:34:11,310 --> 01:34:13,830
Do your parents know?
908
01:34:15,190 --> 01:34:18,230
- You are not afraid? - Do not.
909
01:34:28,350 --> 01:34:29,940
Did I hurt you?
910
01:34:29,950 --> 01:34:32,870
No, do not worry.
911
01:34:32,910 --> 01:34:35,780
The doctor will use what they are called suction.
912
01:34:35,790 --> 01:34:37,780
It is the simplest method of abortion,
913
01:34:37,790 --> 01:34:40,700
safer and less painful.
914
01:34:40,710 --> 01:34:45,140
You're only three weeks. You came just in time.
915
01:34:45,150 --> 01:34:46,980
Did you become all clear?
916
01:34:46,990 --> 01:34:49,300
Yes I think so. Thank you.
917
01:34:49,310 --> 01:34:53,460
I was wondering if you thought taking the pill.
918
01:34:53,470 --> 01:34:57,060
I do not know. Taking a pill every day ...
919
01:34:57,070 --> 01:34:59,380
Is rare. How does it work?
920
01:34:59,390 --> 01:35:00,820
That makes?
921
01:35:00,830 --> 01:35:05,150
I can explain what you if you want to stay quiet.
922
01:35:05,910 --> 01:35:07,940
Do you take the pill?
923
01:35:07,950 --> 01:35:09,620
No I do not.
924
01:35:09,630 --> 01:35:12,260
Why not if it's so good?
925
01:35:12,270 --> 01:35:13,580
I do not take
926
01:35:13,590 --> 01:35:17,030
because I do not need contraceptives.
927
01:35:18,390 --> 01:35:20,990
I live with a woman.
928
01:35:21,550 --> 01:35:24,580
Remember Coralie three weeks ago?
929
01:35:24,590 --> 01:35:27,510
You will stay with me.
930
01:35:28,430 --> 01:35:30,460
I was so lost and penniless,
931
01:35:30,470 --> 01:35:33,420
I had no value to send to a hostel.
932
01:35:33,430 --> 01:35:34,900
Sigrid ...
933
01:35:34,910 --> 01:35:36,540
You are so good.
934
01:35:36,550 --> 01:35:38,620
That is not a defect.
935
01:35:38,630 --> 01:35:41,100
For longer or they will take over your life.
936
01:35:41,110 --> 01:35:43,580
It is only the third time.
937
01:35:43,590 --> 01:35:47,260
And I agree. It makes me feel less alone.
938
01:35:47,270 --> 01:35:49,470
Something wrong?
939
01:35:50,190 --> 01:35:52,300
I'm not well.
940
01:35:52,310 --> 01:35:54,350
Forgive.
941
01:36:01,470 --> 01:36:03,750
Dear Carole.
942
01:36:04,750 --> 01:36:07,900
I hope this letter reaches you.
943
01:36:07,910 --> 01:36:10,820
I have successfully quit the farm of my parents.
944
01:36:10,830 --> 01:36:16,110
I could not do it with you then, but I did several years later.
945
01:36:16,390 --> 01:36:20,060
I thought of you often while he is fighting for this.
946
01:36:20,070 --> 01:36:22,700
It's amazing what you've accomplished.
947
01:36:22,710 --> 01:36:27,460
I wonder why fights now, with whom you live and what you do.
948
01:36:27,470 --> 01:36:30,100
Now I live in the south and I have a farm.
949
01:36:30,110 --> 01:36:32,870
I am small, but it's mine.
950
01:36:33,510 --> 01:36:35,980
I wish I could turn back
951
01:36:35,990 --> 01:36:38,940
and go back to that day on the train
952
01:36:38,950 --> 01:36:42,700
and have the courage I missed then,
953
01:36:43,030 --> 01:36:45,540
but that's not possible.
954
01:36:46,140 --> 01:36:48,540
I cried a lot after you left,
955
01:36:48,540 --> 01:36:52,580
but at least I understand one thing: We can not go back.
956
01:36:52,590 --> 01:36:54,860
can only move forward.
957
01:36:54,870 --> 01:36:57,860
That's what I try to do now.
958
01:37:04,620 --> 01:37:07,780
With love. Delphine.
63728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.