All language subtitles for LIGHT CHASER RESCUE EPISODE 16 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,800 ♫ I'm a self-righteous foam ♫ 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,100 ♫ I put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,900 ♫ and catch the sunset ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:28,400 ♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫ 6 00:00:28,400 --> 00:00:35,200 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,300 ♫ Chasing the passion for the future ♫ 8 00:00:39,300 --> 00:00:43,500 ♫ Like a dream maker ♫ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,200 ♫ Reading the universe and stars ♫ 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,600 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,500 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,500 --> 00:01:02,200 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,200 --> 00:01:08,900 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,900 --> 00:01:15,600 ♫ I'll chase back time like a dark horse ♫ 15 00:01:15,600 --> 00:01:22,200 ♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,200 --> 00:01:28,300 ♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,300 --> 00:01:31,700 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:31,700 --> 00:01:36,000 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,900 [Episode 16] 20 00:01:41,600 --> 00:01:47,600 Do you want to hear more from me? 21 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 I do. 22 00:01:52,500 --> 00:01:54,800 Didn't you want to know 23 00:01:54,800 --> 00:02:00,200 why I gave the house to my ex-wife? 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 Many years ago, 25 00:02:06,500 --> 00:02:11,900 I went fishing by the river with my son. 26 00:02:14,700 --> 00:02:19,100 Unfortunately, he drowned. 27 00:02:31,900 --> 00:02:33,600 My son's gone. 28 00:02:33,600 --> 00:02:37,900 And my wife also left me. 29 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 She said that... 30 00:02:41,600 --> 00:02:46,700 she didn't want to stay in this heart-breaking place. 31 00:02:46,700 --> 00:02:48,400 At that time, 32 00:02:49,500 --> 00:02:52,000 I thought... 33 00:02:52,000 --> 00:02:57,700 there's nothing in this world to live for. 34 00:02:59,600 --> 00:03:01,500 Once, I had a happy family. 35 00:03:01,500 --> 00:03:04,900 And... it's gone. 36 00:03:05,700 --> 00:03:07,500 I was alive then, 37 00:03:07,500 --> 00:03:13,000 but no better than a walking dead. 38 00:03:13,800 --> 00:03:20,800 In the hardest and the saddest time of my life, 39 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 I met Qingshan. 40 00:03:24,800 --> 00:03:29,800 He gave me a second life. 41 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 During these years, 42 00:03:32,600 --> 00:03:35,300 I've done a lot, 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 and saved a lot of people. 44 00:03:40,800 --> 00:03:42,500 Now, 45 00:03:43,100 --> 00:03:45,300 I've lived a worthy life. 46 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 There's no regret. 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,700 Don't say that. 48 00:03:53,300 --> 00:04:01,000 I'm only sorry to my ex-wife. 49 00:04:02,700 --> 00:04:08,600 She should have had a happy family. 50 00:04:10,200 --> 00:04:11,800 It's all my fault. 51 00:04:13,200 --> 00:04:14,900 Now there's no family. 52 00:04:16,100 --> 00:04:21,300 And our son is gone. 53 00:04:23,200 --> 00:04:27,400 So, you want to make it up to her. 54 00:04:28,400 --> 00:04:30,200 Make it up? 55 00:04:31,500 --> 00:04:37,100 A house cannot make it up. 56 00:04:42,300 --> 00:04:44,100 The wallet. 57 00:04:45,600 --> 00:04:48,700 - The wallet. - The wallet. 58 00:04:48,700 --> 00:04:50,500 I'll get it. 59 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Here. 60 00:04:55,800 --> 00:04:58,400 Open it. 61 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 Is this your son? 62 00:05:16,600 --> 00:05:18,900 His name was Congcong. 63 00:05:20,600 --> 00:05:23,100 He was very clever. 64 00:05:23,800 --> 00:05:27,500 But he never worked hard. 65 00:05:27,500 --> 00:05:31,000 He was always mischievous. 66 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 And he was righteous, too. 67 00:05:33,000 --> 00:05:39,400 The kids in the neighborhood all liked him. 68 00:05:41,400 --> 00:05:43,500 A little brat. 69 00:05:45,400 --> 00:05:47,300 Sounds like you. 70 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 Falcon. 71 00:05:57,900 --> 00:06:00,500 Falcon! Falcon! 72 00:06:08,400 --> 00:06:10,000 Falcon! 73 00:06:12,600 --> 00:06:15,000 I have a favor to ask you. 74 00:06:20,800 --> 00:06:22,500 Canyou drive faster? 75 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 Sit tight. 76 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 Got it? 77 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 Yes. 78 00:06:34,600 --> 00:06:39,100 I hope you can do it as soon as possible. 79 00:06:40,600 --> 00:06:42,300 Rest assured. 80 00:06:47,400 --> 00:06:50,600 I feel a little hungry. 81 00:06:50,600 --> 00:06:52,300 What do you want to eat? 82 00:06:53,700 --> 00:06:56,200 I can buy you some. 83 00:06:56,200 --> 00:06:58,300 I want to eat some... 84 00:07:00,900 --> 00:07:02,840 What about... 85 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 some porridge? 86 00:07:08,000 --> 00:07:10,300 Right. Porridge. 87 00:07:10,300 --> 00:07:14,400 Millet porridge made of chicken soup. 88 00:07:14,400 --> 00:07:17,000 Good. Wait here. 89 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 I'll buy it for you. 90 00:07:29,200 --> 00:07:32,400 You should stop talking... 91 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 and get some good rest. 92 00:07:39,900 --> 00:07:41,400 Yan. 93 00:07:42,600 --> 00:07:44,200 I... 94 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 I am leaving. 95 00:07:48,700 --> 00:07:55,400 You're the one I'm most concerned about. 96 00:07:55,400 --> 00:07:57,300 Don't talk nonsense. 97 00:07:58,400 --> 00:08:02,900 I have regarded you as my own daughter 98 00:08:02,900 --> 00:08:06,200 since you were a kid. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,900 I know that. 100 00:08:10,000 --> 00:08:15,100 You... look strong. 101 00:08:15,800 --> 00:08:18,500 But deep inside, you're soft... 102 00:08:19,400 --> 00:08:21,700 and vulnerable. 103 00:08:22,400 --> 00:08:26,700 And when you get hurt, you won't tell anyone. 104 00:08:27,400 --> 00:08:29,700 You just take it yourself. 105 00:08:31,200 --> 00:08:35,600 Just like your own father. 106 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 I know that... 107 00:08:40,200 --> 00:08:43,000 you can't forgive your father. 108 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 But you have him in mind, 109 00:08:48,400 --> 00:08:51,000 and you care about him. 110 00:08:51,000 --> 00:08:54,700 You've got to tell him yourself. 111 00:08:57,600 --> 00:09:00,400 I'm leaving. 112 00:09:01,600 --> 00:09:05,500 And your own father's getting old. 113 00:09:06,700 --> 00:09:10,200 There's no time if you don't say it. 114 00:09:10,200 --> 00:09:14,700 The life of a man passes quickly. 115 00:09:14,700 --> 00:09:17,800 And you'll regret it. 116 00:09:17,800 --> 00:09:19,900 Don't. I'm begging you. 117 00:09:19,900 --> 00:09:21,840 Just stop talking. 118 00:09:21,840 --> 00:09:24,200 Get some rest. 119 00:09:24,200 --> 00:09:25,900 Listen to me. 120 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 I know that... 121 00:09:29,800 --> 00:09:35,800 many people around you care for you. 122 00:09:35,800 --> 00:09:38,000 I'm glad. 123 00:09:38,000 --> 00:09:42,700 You must be patient, 124 00:09:43,400 --> 00:09:45,900 and give them more... 125 00:09:45,900 --> 00:09:48,700 Okay. 126 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 The photo. 127 00:09:55,000 --> 00:09:56,800 The photo. 128 00:10:03,000 --> 00:10:04,600 My boy, 129 00:10:06,400 --> 00:10:10,000 Daddy's coming for you. 130 00:10:12,700 --> 00:10:15,600 During these years, 131 00:10:18,000 --> 00:10:20,300 I've saved a lot of people. 132 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 So you won't blame me... 133 00:10:24,500 --> 00:10:29,200 when I see you again. 134 00:10:46,100 --> 00:10:47,600 Dad Fan! 135 00:10:49,000 --> 00:10:50,400 Dad Fan! 136 00:10:51,300 --> 00:10:53,600 Quick, prepare to resuscitate! 137 00:10:53,600 --> 00:10:55,100 Copy that! 138 00:11:00,800 --> 00:11:02,400 Ambulation! 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,600 Zhongwen. 140 00:12:31,770 --> 00:12:34,370 Send your gear here! 141 00:12:35,170 --> 00:12:39,640 Or I'll write your names on the blackboard! 142 00:12:45,380 --> 00:12:51,550 ♫ At first, souls were confused and wandered ♫ 143 00:12:52,880 --> 00:12:58,530 ♫ Until people hugged each other ♫ 144 00:12:58,530 --> 00:13:06,800 ♫ I've been on the road ♫ 145 00:13:07,950 --> 00:13:14,450 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 146 00:13:14,450 --> 00:13:21,700 ♫ I suddenly have faith ♫ 147 00:13:22,900 --> 00:13:29,000 ♫ I can walk by millions of shining household lights ♫ 148 00:13:29,000 --> 00:13:37,830 ♫ I hope I can admire flowers in the afterglow ♫ 149 00:13:37,830 --> 00:13:44,080 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 150 00:13:44,080 --> 00:13:52,750 ♫ The good times I'm pursuing belong to the light ♫ 151 00:13:52,750 --> 00:14:01,325 ♫ It can light up the wounds that follow ♫ 152 00:14:02,250 --> 00:14:08,325 ♫ At first, words were disdainful reflections ♫ 153 00:14:09,775 --> 00:14:15,725 ♫ Until the loneliness after the uproar ♫ 154 00:14:17,200 --> 00:14:23,325 ♫ At first, people didn't have hometowns ♫ 155 00:14:24,850 --> 00:14:30,275 ♫ Until the road is too far into the distance ♫ 156 00:14:30,275 --> 00:14:37,050 ♫ I've been on the road ♫ 157 00:14:37,050 --> 00:14:39,870 [Tomb of late husband Fan Zhongwen: 1961.12.07-2018.6.30] 158 00:14:39,875 --> 00:14:46,325 ♫ I want to lend you my shoulders when you are lonely ♫ 159 00:14:46,325 --> 00:14:53,525 ♫ I suddenly have faith ♫ 160 00:14:54,825 --> 00:15:00,850 ♫ I can walk by millions of shining household lights ♫ 161 00:15:00,850 --> 00:15:08,720 ♫ I hope I can admire flowers in the sunset ♫ 162 00:15:09,700 --> 00:15:15,950 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 163 00:15:15,950 --> 00:15:24,520 ♫ The good times I'm pursuing belong to the light ♫ 164 00:15:24,520 --> 00:15:26,290 End of the silence. 165 00:15:26,290 --> 00:15:32,100 ♫ It can light up the wounds that follow ♫ 166 00:15:40,460 --> 00:15:42,520 Dear all, today, 167 00:15:42,520 --> 00:15:46,800 I'm here to meet you as the attorney of Mr. Fan Zhongwen. 168 00:15:46,800 --> 00:15:48,930 On his deathbed, 169 00:15:48,930 --> 00:15:52,960 he appointed me as his executor. 170 00:15:59,500 --> 00:16:05,470 Mr. Fan Zhongwen wants to use all his savings 171 00:16:05,470 --> 00:16:12,630 to buy rescue equipment and donate it all to the Light Chaser Rescue. 172 00:16:17,860 --> 00:16:19,750 This is to be executed forthwith. 173 00:16:21,500 --> 00:16:23,270 Thanks to Falcon. 174 00:16:24,410 --> 00:16:26,040 And thanks to you. 175 00:16:30,570 --> 00:16:32,250 Captain Qingshan, 176 00:16:33,620 --> 00:16:37,610 I'm applying to join Light Chaser Rescue Team. 177 00:16:43,850 --> 00:16:46,990 Luo Ben, have you thought it over? 178 00:16:52,840 --> 00:16:56,410 I, Luo Ben, 179 00:16:56,410 --> 00:17:00,660 officially apply to join Light Chaser Rescue Team. 180 00:17:01,580 --> 00:17:07,820 - I volunteer to join Light Chaser Rescue Team. - I volunteer to join Light Chaser Rescue Team. 181 00:17:07,820 --> 00:17:11,290 I'll follow the volunteer spirit 182 00:17:11,290 --> 00:17:14,120 of dedication, friendliness, mutual help, and progress. 183 00:17:14,120 --> 00:17:18,070 I'll follow the volunteer spirit 184 00:17:18,070 --> 00:17:20,290 of dedication, friendliness, mutual help, and progress. 185 00:17:20,290 --> 00:17:26,440 - I'll train hard and diligently. - I'll train hard and diligently. 186 00:17:26,440 --> 00:17:28,670 I will do everything I can to save lives 187 00:17:28,670 --> 00:17:31,990 in the face of all kinds of crises. 188 00:17:31,990 --> 00:17:34,170 I will do everything I can to save lives 189 00:17:34,170 --> 00:17:37,830 in the face of all kinds of crises. 190 00:17:44,940 --> 00:17:49,020 Falcon's story is touching. 191 00:17:49,020 --> 00:17:52,380 On behalf of the Disaster Reduction Center of Ministry of Emergency Management 192 00:17:52,380 --> 00:17:55,630 and on my own behalf, I would like to pay tribute to him. 193 00:17:56,670 --> 00:17:59,480 I thank you for Falcon. 194 00:17:59,480 --> 00:18:03,550 There's another thing about the insurance of your members. 195 00:18:03,550 --> 00:18:06,340 Several insurance companies have explicitly stated that 196 00:18:06,340 --> 00:18:09,420 they can take care of the insurance at any time. 197 00:18:09,420 --> 00:18:13,460 They're all willing to offer you their service. 198 00:18:13,460 --> 00:18:15,060 Great. 199 00:18:15,060 --> 00:18:19,300 This way, our members will have no worries when they go on missions. 200 00:18:19,300 --> 00:18:20,730 Don't worry. 201 00:18:20,730 --> 00:18:22,880 Since the MEM was established, [CCP Member, Liu Binzhong: Director of Provincial Rescue Coordination and Plan Management Office] 202 00:18:22,880 --> 00:18:27,960 the support for public welfare rescue teams will increase. 203 00:18:27,960 --> 00:18:29,540 Thank you. 204 00:18:35,290 --> 00:18:37,630 You loved alcohol. 205 00:18:38,280 --> 00:18:42,520 Today, you can finally drink it up. 206 00:18:45,120 --> 00:18:46,740 Here's to you. 207 00:18:58,570 --> 00:19:00,370 Don't worry. 208 00:19:00,370 --> 00:19:03,550 I'll take care of the gift of your house. 209 00:19:03,550 --> 00:19:07,990 Aunt Yulian should live well for the rest of her life. 210 00:19:08,860 --> 00:19:11,020 The rest of your properties 211 00:19:11,020 --> 00:19:16,560 have been donated to the rescue team as per procedure to maintain the equipment. 212 00:19:16,560 --> 00:19:20,370 Hope you can see your family there. 213 00:19:20,370 --> 00:19:23,330 And you don't need to play someone else's dad anymore. 214 00:19:26,900 --> 00:19:29,720 You have fulfilled his will. 215 00:19:29,730 --> 00:19:32,210 He will be happy. 216 00:19:32,210 --> 00:19:36,340 He donated all his savings to the rescue team. 217 00:19:37,120 --> 00:19:42,820 He doesn't even care about what others are pursuing vigorously. 218 00:19:43,870 --> 00:19:47,460 He's been like this as long as I've known him. 219 00:19:53,460 --> 00:19:55,780 Why do you call him Dad Fan? 220 00:19:58,770 --> 00:20:01,280 When I was in college, 221 00:20:01,280 --> 00:20:05,260 there was a recognition assembly for outstanding student representatives. 222 00:20:05,260 --> 00:20:07,970 I was a representative. 223 00:20:07,970 --> 00:20:10,220 And my parent needed to make a speech. 224 00:20:11,860 --> 00:20:16,190 Since then, he's been Dad Fan. 225 00:20:28,810 --> 00:20:31,030 Okay. Be quiet. 226 00:20:32,020 --> 00:20:34,220 Now the assembly officially opens. 227 00:20:34,220 --> 00:20:37,300 Let's welcome Zhan Yan's father, 228 00:20:37,300 --> 00:20:43,240 Mr. Fan Zhongwen, to make a speech. 229 00:20:49,310 --> 00:20:53,360 [Linjiang Medical University] 230 00:20:55,980 --> 00:21:02,490 Hello, everyone, I'm Zhan Yan's father. 231 00:21:07,800 --> 00:21:09,350 I'm a little bit nervous. 232 00:21:09,350 --> 00:21:13,110 I didn't expect so many people here today. 233 00:21:13,110 --> 00:21:16,320 No wonder Zhan Yan gave me a draft. 234 00:21:16,330 --> 00:21:20,260 But this morning, I was so hurried that I forgot it. 235 00:21:24,180 --> 00:21:26,020 To be honest, 236 00:21:26,020 --> 00:21:31,430 everyone wants a beautiful and outstanding daughter like Zhan Yan. 237 00:21:32,680 --> 00:21:38,320 Mr. Principal, it's so insightful of you to select her as the representative. 238 00:21:43,800 --> 00:21:46,550 I made a draft for him. 239 00:21:47,150 --> 00:21:48,810 But the result was an impromptu... 240 00:21:48,810 --> 00:21:49,910 That rocked the house? 241 00:21:49,910 --> 00:21:52,310 It was a disaster. 242 00:21:56,360 --> 00:21:58,960 Falcon has a strength... 243 00:21:59,700 --> 00:22:01,670 that makes me feel small. 244 00:22:01,670 --> 00:22:04,410 Did it shake your value? 245 00:22:08,670 --> 00:22:10,920 I've joined the rescue team. 246 00:22:15,010 --> 00:22:18,280 [Tomb of late husband Fan Zhongwen: 1961.12.07-2018.6.30] 247 00:22:23,600 --> 00:22:25,920 You drank. I'll drive the car. 248 00:22:25,920 --> 00:22:28,580 You'll be my driver? Such a pleasure. 249 00:23:03,420 --> 00:23:04,930 It's okay. 250 00:23:06,130 --> 00:23:08,320 Mind your own safety belt. 251 00:23:33,800 --> 00:23:35,460 Not late today. 252 00:23:35,460 --> 00:23:38,520 I'll hand in the new chapter next week. Any other commands? 253 00:23:41,460 --> 00:23:45,840 Is the Wonder Eagle in your comic based on Falcon? 254 00:23:48,260 --> 00:23:50,830 I really wanted Falcon to see my work. 255 00:23:50,830 --> 00:23:55,040 I think he would have liked my Wonder Eagle. 256 00:23:55,040 --> 00:23:57,240 But I was late. 257 00:23:57,800 --> 00:24:01,000 Ding Dingding, why do you like drawing comics? 258 00:24:01,000 --> 00:24:02,810 Why are you asking me such a boring question? 259 00:24:02,810 --> 00:24:05,500 Your leader's asking. Answer it carefully. 260 00:24:08,190 --> 00:24:12,950 Because I feel there are a lot of regrets in real life. 261 00:24:12,950 --> 00:24:19,260 But in the comic world, in my comic world, I can make up for these regrets. 262 00:24:19,260 --> 00:24:22,780 I can create happy endings. 263 00:24:26,370 --> 00:24:28,820 Falcon's revival is in your comic. 264 00:24:30,130 --> 00:24:34,710 ♫ I'm a self-righteous foam ♫ 265 00:24:34,710 --> 00:24:38,000 ♫ I put out mountain fires ♫ 266 00:24:38,000 --> 00:24:41,590 ♫ and catch the sunset ♫ 267 00:24:43,140 --> 00:24:48,360 ♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫ 268 00:24:48,360 --> 00:24:55,350 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 269 00:24:56,750 --> 00:25:03,370 ♫ I yearn for a galaxy like a night watchman ♫ 270 00:25:03,370 --> 00:25:08,380 ♫ Reading the universe and stars ♫ 271 00:25:10,120 --> 00:25:15,550 ♫ That place that settles the heart is a world filled with dust ♫ 272 00:25:15,550 --> 00:25:21,980 ♫ Always believe in the extension of light ♫ 273 00:25:21,980 --> 00:25:28,740 ♫ I will always believe in sincerity and kindness ♫ 274 00:25:28,740 --> 00:25:35,420 ♫ All those who are struggling will eventually be magnanimous in the end ♫ 275 00:25:35,420 --> 00:25:42,180 ♫ Courage will take us to fly above the waves ♫ 276 00:25:42,180 --> 00:25:48,240 ♫ The dreams I carry will be burning ♫ 277 00:25:48,240 --> 00:25:52,730 ♫ Will be flaming hot ♫ 278 00:25:54,940 --> 00:25:57,780 ♫ Will be blooming ♫ 279 00:25:57,780 --> 00:26:01,600 [Cheers!!] [Uncle Falcon is really handsome today!] 280 00:26:01,600 --> 00:26:05,850 ♫ Will be shining ♫ 281 00:26:08,110 --> 00:26:13,250 ♫ Becoming light ♫ 282 00:26:15,720 --> 00:26:18,450 [Law Positive Law Firm] 283 00:26:20,900 --> 00:26:22,280 Thanks, Grandma Qin. 284 00:26:22,280 --> 00:26:24,320 - You're welcome. - Bye. 285 00:26:25,290 --> 00:26:27,070 How strange. 286 00:26:29,710 --> 00:26:31,120 Come in. 287 00:26:32,950 --> 00:26:34,360 Old He. 288 00:26:35,330 --> 00:26:37,360 Sit down. 289 00:26:38,530 --> 00:26:39,870 Casual dressing. 290 00:26:39,870 --> 00:26:42,030 What's going on today? 291 00:26:47,120 --> 00:26:50,510 Old He, I'd like to take a leave. 292 00:26:50,510 --> 00:26:52,240 No problem. 293 00:26:52,240 --> 00:26:53,770 You need some rest. 294 00:26:53,770 --> 00:26:57,050 Others feel stressed if you don't take your holiday. 295 00:26:57,050 --> 00:26:59,010 How long are you leaving? 296 00:26:59,010 --> 00:27:01,650 Half a month, or half a year. 297 00:27:01,650 --> 00:27:03,510 Probably longer. 298 00:27:05,360 --> 00:27:09,730 Are you taking a leave or are you resigning? 299 00:27:09,730 --> 00:27:12,920 We can't do without you. Be aware of that. 300 00:27:13,560 --> 00:27:16,390 Well, Old Gao and you are still taking control. 301 00:27:16,390 --> 00:27:20,100 Are you going to travel around the world? 302 00:27:20,100 --> 00:27:21,880 Why are you leaving so long? 303 00:27:22,810 --> 00:27:24,500 I'm traveling nowhere. 304 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 I just need some rest. 305 00:27:31,850 --> 00:27:33,520 You barely ask me for anything. 306 00:27:33,520 --> 00:27:35,790 I should have said yes. 307 00:27:35,790 --> 00:27:37,570 But it's too hard for me. 308 00:27:37,570 --> 00:27:40,230 I don't know what to say. 309 00:27:40,230 --> 00:27:41,790 Take it easy. 310 00:27:41,790 --> 00:27:44,960 If there's anything important, I'll come back. 311 00:27:45,910 --> 00:27:47,110 Okay, then. 312 00:27:47,110 --> 00:27:48,750 That's our deal. 313 00:27:49,430 --> 00:27:50,720 Thanks. 314 00:27:52,430 --> 00:27:54,620 - Bye. - Okay. 315 00:27:55,360 --> 00:27:57,410 Keep in touch. 316 00:28:01,740 --> 00:28:05,840 Today, we're practicing tying knots. 317 00:28:06,560 --> 00:28:08,170 Figure-eight knot. 318 00:28:09,760 --> 00:28:11,470 Fisherman's knot. 319 00:28:17,710 --> 00:28:19,470 Bowline. 320 00:28:23,020 --> 00:28:24,470 Ready. 321 00:28:25,260 --> 00:28:26,740 Start. 322 00:28:51,560 --> 00:28:53,090 Time's up. 323 00:29:00,980 --> 00:29:05,100 Luo Ben, tell me. 324 00:29:05,100 --> 00:29:07,090 What knot is this? 325 00:29:08,500 --> 00:29:10,360 It's a bowline. 326 00:29:11,740 --> 00:29:13,540 Haven't you eaten anything? 327 00:29:13,540 --> 00:29:15,120 Louder! 328 00:29:16,760 --> 00:29:19,770 - It's a bowline! - What's a bowline for? 329 00:29:19,770 --> 00:29:24,490 Attach the end of a rope to a natural object for weight bearing. 330 00:29:26,090 --> 00:29:31,170 Which knot did you use when you saved your neighbor who jumped off the building? 331 00:29:32,570 --> 00:29:34,630 - A bowline. - Bullshit! 332 00:29:34,630 --> 00:29:36,560 Peng. Calm down, Peng. 333 00:29:36,560 --> 00:29:38,600 If you had tied a bowline, why would it have come off? 334 00:29:38,600 --> 00:29:40,780 - Peng, calm down. - Why did Falcon get hurt? 335 00:29:40,780 --> 00:29:42,720 - We're teammates. - Right. 336 00:29:42,720 --> 00:29:44,300 Get off! 337 00:29:44,300 --> 00:29:47,430 Answer me. You're a lawyer. 338 00:29:47,430 --> 00:29:49,000 You should be talkative. 339 00:29:49,000 --> 00:29:51,050 Why are you dumb? 340 00:29:51,050 --> 00:29:52,720 You're protecting him? 341 00:29:53,430 --> 00:29:56,350 If he hadn't been self-righteous and couldn't tie a proper knot, 342 00:29:56,350 --> 00:29:58,340 Falcon wouldn't have died! 343 00:29:58,910 --> 00:30:00,460 Stop it. 344 00:30:08,330 --> 00:30:10,060 I can't accept this. 345 00:30:10,060 --> 00:30:11,800 I can't understand. 346 00:30:11,800 --> 00:30:14,450 Why do we have to take him? 347 00:30:15,630 --> 00:30:20,340 I don't accept it! 348 00:30:32,900 --> 00:30:34,550 The training ends. 349 00:30:44,260 --> 00:30:46,360 Peng is straightforward. 350 00:30:47,190 --> 00:30:48,680 Don't take it seriously. 351 00:30:48,680 --> 00:30:50,310 I don't blame him. 352 00:30:51,260 --> 00:30:54,930 I should take responsibility for Falcon's death. 353 00:30:54,930 --> 00:30:58,730 I didn't tie the rope tight and properly. 354 00:31:02,190 --> 00:31:04,410 Don't put so much pressure on yourself. 355 00:31:05,260 --> 00:31:07,700 All of us make mistakes. 356 00:31:08,520 --> 00:31:11,030 No one wanted it. 357 00:32:18,730 --> 00:32:20,990 Tomorrow is the first day of my diner. 358 00:32:20,990 --> 00:32:22,970 Do you have time? 359 00:32:27,360 --> 00:32:31,160 I'll definitely be there to witness the start of your new life. 360 00:32:34,610 --> 00:32:36,470 Football. 361 00:32:37,180 --> 00:32:39,180 This equals a foot. 362 00:32:39,180 --> 00:32:40,620 And this is a ball. 363 00:32:40,620 --> 00:32:42,990 It means football. 364 00:32:42,990 --> 00:32:44,920 Football. 365 00:32:58,180 --> 00:32:59,900 Here, your wonton. 366 00:32:59,900 --> 00:33:01,960 - Thank you. - Good appetite. 367 00:33:01,960 --> 00:33:05,830 [Da Xiong (Big Bear) Wonton: Traditional Handmade, Premium Soup, Green Food, Special Flavor] 368 00:33:15,740 --> 00:33:17,090 You're here. 369 00:33:31,980 --> 00:33:33,440 Thanks. 370 00:33:48,080 --> 00:33:49,950 Are you hungry? 371 00:33:51,370 --> 00:33:53,950 Wait for a moment. I'll serve you a few when it's ready. 372 00:33:53,950 --> 00:33:55,930 Excuse me, I want two sets of wonton. 373 00:33:55,930 --> 00:33:57,510 Please wait a minute. It'll be coming soon. 374 00:33:57,510 --> 00:33:59,760 I've got to wait? Forget it then. 375 00:33:59,760 --> 00:34:01,270 Sorry. 376 00:34:10,810 --> 00:34:12,630 You can't do it all by yourself. 377 00:34:12,630 --> 00:34:14,370 I can help you. 378 00:34:14,370 --> 00:34:16,440 It's okay. 379 00:34:16,440 --> 00:34:19,970 I get up at 4:00 to make the dough. And I get my diner ready at 6:00. 380 00:34:19,970 --> 00:34:21,820 It's too early for you. 381 00:34:52,340 --> 00:34:56,850 [Zhou Mingming] 382 00:35:26,310 --> 00:35:27,950 Exercise time. 383 00:35:28,870 --> 00:35:31,290 I don't want my staff to sit there all day and get really sick when they're young. 384 00:35:31,290 --> 00:35:33,320 It reduces efficiency. 385 00:35:33,320 --> 00:35:37,750 I'll check your WeRun at 9:00 to see if it's more than 8,000 steps. 386 00:35:38,630 --> 00:35:41,340 Zhou Mingming, are you out of your mind? 387 00:35:41,340 --> 00:35:42,610 It's just 5:00. 388 00:35:42,610 --> 00:35:45,200 Do you have any humanity at all? 389 00:36:17,690 --> 00:36:19,890 Where are you going? 390 00:36:22,610 --> 00:36:24,310 Do morning exercise in this? 391 00:36:24,310 --> 00:36:26,230 You must be kidding me. 392 00:36:28,730 --> 00:36:30,720 Where are you going indeed? 393 00:36:33,780 --> 00:36:37,300 Okay. I'll ask your brother about it. 394 00:36:39,380 --> 00:36:41,390 Just tell me. 395 00:36:44,830 --> 00:36:46,590 I swear. 396 00:36:51,630 --> 00:36:54,220 I'm going to help Xiong Fei with his diner. 397 00:36:55,230 --> 00:36:57,750 Xiong Fei and you? 398 00:36:59,380 --> 00:37:01,000 What a surprise. 399 00:37:01,000 --> 00:37:03,010 What happened? 400 00:37:04,340 --> 00:37:05,750 When did you get started? 401 00:37:05,750 --> 00:37:07,810 Tell me about it when you're back. 402 00:37:11,880 --> 00:37:16,610 [Da Xiong Wonton] 403 00:37:47,250 --> 00:37:48,830 I want a bowl of wontons. 404 00:37:48,830 --> 00:37:51,030 - Me, too. - Wait a sec. 405 00:37:54,680 --> 00:37:56,900 Excuse me, I want two bowls. 406 00:37:56,900 --> 00:38:00,000 - Hi, a bowl here. - I didn't expect so many people. 407 00:38:55,550 --> 00:38:59,920 [Da Xiong Wonton] 408 00:39:05,050 --> 00:39:06,530 Luo Yuan. 409 00:39:09,130 --> 00:39:17,620 You've had a tough day. 410 00:39:17,620 --> 00:39:19,360 Thank you. 411 00:39:21,210 --> 00:39:29,720 I. am. teaching myself. sign language. 412 00:39:31,690 --> 00:39:35,140 Am I doing it... 413 00:39:35,140 --> 00:39:38,020 doing it right? 414 00:39:47,530 --> 00:39:49,290 Right. Right. 415 00:39:49,780 --> 00:39:52,030 I'll clean these up. 416 00:39:52,030 --> 00:39:55,020 Take a break. I'll do it. 417 00:39:56,670 --> 00:39:59,920 Yuan Yuan, it's time to get up. 418 00:40:00,610 --> 00:40:02,080 Yuan Yuan. 419 00:40:04,130 --> 00:40:05,640 Yuan. 420 00:40:11,630 --> 00:40:13,040 Yuan? 421 00:40:15,530 --> 00:40:17,440 I'm coming in. 422 00:40:22,960 --> 00:40:24,760 Where is she? 423 00:40:26,050 --> 00:40:28,390 She's been hardworking today. 424 00:40:44,290 --> 00:40:46,720 Excuse me. Have you seen this person? 425 00:40:46,720 --> 00:40:48,750 - No. - Thank you. 426 00:40:48,750 --> 00:40:51,080 Hello. Have you seen this person? 427 00:40:51,080 --> 00:40:52,950 - No. - Thank you. 428 00:40:59,020 --> 00:41:04,830 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 429 00:41:06,550 --> 00:41:12,280 ♫ Until luck came and crossed the stage ♫ 430 00:41:13,980 --> 00:41:20,150 ♫ At first, souls were confused and wandered ♫ 431 00:41:21,480 --> 00:41:27,130 ♫ Until people hugged each other ♫ 432 00:41:27,130 --> 00:41:35,000 ♫ I've been on the road ♫ 433 00:41:36,900 --> 00:41:40,760 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 434 00:41:40,760 --> 00:41:43,000 Don't worry. 435 00:41:43,000 --> 00:41:44,790 Where do you live? 436 00:41:45,510 --> 00:41:47,650 I don't remember. 437 00:41:50,980 --> 00:41:53,110 Auntie, be careful. 438 00:41:53,780 --> 00:41:56,550 Careful. Watch your steps. 439 00:41:56,570 --> 00:41:58,250 Careful. 440 00:42:01,820 --> 00:42:04,000 Luo Ben, where are you going later? 441 00:42:04,000 --> 00:42:07,090 - Take our car. - It's okay. I'll go by myself. 442 00:42:07,090 --> 00:42:08,900 Bye, then. 443 00:42:12,775 --> 00:42:20,540 ♫ I hope the wind can blow through the lane ♫ 444 00:42:21,525 --> 00:42:27,675 ♫ And rest in your arms ♫ 445 00:42:27,675 --> 00:42:36,550 ♫ The one who loves you and you love will always be with you ♫ 446 00:42:36,550 --> 00:42:44,120 ♫ It's a stable place for you when turning back ♫ 447 00:42:44,120 --> 00:42:46,780 ♫ Catching the floating stars ♫ 448 00:42:46,780 --> 00:42:50,350 - Hello. - Luo Ben, when are you coming back? 449 00:42:52,250 --> 00:42:53,860 After a while. 450 00:42:53,860 --> 00:42:55,900 Gao Junchi signed a new client today. 451 00:42:55,900 --> 00:42:58,220 Now he's a senior partner. 452 00:42:58,220 --> 00:43:01,600 You could have made it earlier than him. 453 00:43:03,230 --> 00:43:05,300 Buy him a present for me. 454 00:43:05,300 --> 00:43:06,650 Thank you. 455 00:43:06,650 --> 00:43:13,650 I'm always on the road chasing the light ♫ 456 00:43:32,950 --> 00:43:42,930 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 457 00:43:46,140 --> 00:43:52,050 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 458 00:43:53,770 --> 00:43:59,500 ♫ Until luck came and crossed the stage ♫ 459 00:44:01,200 --> 00:44:07,370 ♫ At first, souls were confused and wandered ♫ 460 00:44:08,700 --> 00:44:14,250 ♫ Until people hugged each other ♫ 461 00:44:14,250 --> 00:44:22,220 ♫ I've been on the road ♫ 462 00:44:23,670 --> 00:44:30,170 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 463 00:44:30,170 --> 00:44:37,420 ♫ I suddenly have faith ♫ 464 00:44:38,620 --> 00:44:44,820 ♫ I can walk by millions of shining household lights ♫ 465 00:44:44,820 --> 00:44:53,550 ♫ I hope I can admire flowers in the afterglow ♫ 466 00:44:53,550 --> 00:44:59,900 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 467 00:44:59,900 --> 00:45:08,570 ♫ The good times I'm pursuing belong to the light ♫ 468 00:45:08,570 --> 00:45:16,050 ♫ It can light up the wounds that follow ♫ 469 00:45:16,050 --> 00:45:19,970 ♫ Catching the floating stars ♫ 470 00:45:19,970 --> 00:45:23,800 ♫ Watching as the memories flash by ♫ 471 00:45:23,800 --> 00:45:27,370 ♫ Traveling through market scenes ♫ 472 00:45:27,370 --> 00:45:31,150 ♫ With a fiery gaze ♫ 473 00:45:31,150 --> 00:45:34,870 ♫ I can't fly ♫ 474 00:45:34,870 --> 00:45:38,550 ♫ But I can look up ♫ 475 00:45:38,550 --> 00:45:46,090 ♫ I'm always on the road chasing the light ♫ 32383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.