Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,200
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,800
♫ I'm a self-righteous spray ♫
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,180
♫ To put out mountain fires ♫
4
00:00:18,180 --> 00:00:22,000
♫ To catch sunsets as well ♫
5
00:00:23,540 --> 00:00:28,440
♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫
6
00:00:28,440 --> 00:00:35,560
♫ Happiness whispers in my ears ♫
7
00:00:36,860 --> 00:00:39,420
♫ Following the enthusiasm for future ♫
8
00:00:39,420 --> 00:00:43,560
♫ I'm like a dream maker ♫
9
00:00:43,560 --> 00:00:47,420
♫ Interpreting the universe and stars ♫
10
00:00:50,060 --> 00:00:52,580
♫ My existence in the river of time ♫
11
00:00:52,580 --> 00:00:55,500
♫ With the body temperature of a moment ♫
12
00:00:55,500 --> 00:01:02,320
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
13
00:01:02,320 --> 00:01:08,900
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
14
00:01:08,900 --> 00:01:15,460
♫ I'll chase back time like a black horse ♫
15
00:01:15,460 --> 00:01:22,320
♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫
16
00:01:22,320 --> 00:01:28,360
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
17
00:01:28,360 --> 00:01:31,740
♫ I won't lose the light ♫
18
00:01:31,740 --> 00:01:35,980
[Light Chaser Rescue]
19
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
[Episode 11]
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,880
You can go inside first.
21
00:01:51,560 --> 00:01:55,760
I wouldn't know he's seriously ill
22
00:01:55,760 --> 00:01:58,040
without your call.
23
00:01:58,720 --> 00:02:01,140
You've been with him every day.
24
00:02:01,140 --> 00:02:05,720
Do you really know nothing that he's been ill for a year?
25
00:02:07,840 --> 00:02:09,640
I was inadvertent.
26
00:02:10,680 --> 00:02:13,180
Do you really care about others?
27
00:02:21,880 --> 00:02:24,540
Please take good care of him...
28
00:02:24,540 --> 00:02:26,500
I don't need your lecture.
29
00:02:28,100 --> 00:02:32,540
He joined my parents' meeting and celebrated my birthday.
30
00:02:32,540 --> 00:02:34,600
I think he's my real dad.
31
00:02:38,200 --> 00:02:40,940
- Yan...
- You're others' hero.
32
00:02:51,380 --> 00:02:53,480
Find time to take a health checkup.
33
00:03:21,080 --> 00:03:22,280
Why are you here?
34
00:03:22,280 --> 00:03:25,080
A few extra hours. I need to send them all.
35
00:03:25,080 --> 00:03:27,060
You're conscious.
36
00:03:27,060 --> 00:03:31,700
If you hadn't asked for leave so many times, you shouldn't have worked so hard.
37
00:03:31,700 --> 00:03:33,940
Listen to me, bro.
38
00:03:33,940 --> 00:03:36,000
You're hard to support yourself now.
39
00:03:36,000 --> 00:03:37,900
Why do you insist on rescuing?
40
00:03:37,900 --> 00:03:40,160
Are you able to do that?
41
00:03:40,160 --> 00:03:46,020
Voluntary rescue belongs to
the rich with spare time.
42
00:03:47,340 --> 00:03:49,460
I don't think so.
43
00:03:51,000 --> 00:03:53,280
I need to warn you that
44
00:03:53,280 --> 00:03:55,740
our boss is going to cancel base pay.
45
00:03:55,740 --> 00:03:57,940
If so, we will only get commissions.
46
00:03:57,940 --> 00:04:00,640
How much can you earn at that time?
47
00:04:00,640 --> 00:04:03,640
Besides, as you always asked for leave,
48
00:04:03,640 --> 00:04:06,200
he's already had an opinion on you.
49
00:04:06,880 --> 00:04:08,900
Think of it.
50
00:04:08,900 --> 00:04:11,400
Thank you, Hai. I see.
51
00:04:16,980 --> 00:04:20,020
Have you heard me?
52
00:04:40,320 --> 00:04:43,540
The kids all like the rescue knowledge
that you teach.
53
00:04:43,540 --> 00:04:47,740
Can we go to visit your training base?
54
00:05:13,360 --> 00:05:15,960
Will you marry me on earth?
55
00:05:15,960 --> 00:05:17,940
I've told you about it several times.
56
00:05:17,940 --> 00:05:20,600
Why do you still focus on that paper?
57
00:05:24,320 --> 00:05:26,160
No!
58
00:05:30,220 --> 00:05:31,560
What are you doing?
59
00:05:31,560 --> 00:05:32,640
I'll leave here.
60
00:05:32,640 --> 00:05:34,360
Come back!
61
00:05:34,360 --> 00:05:37,940
What are you yelling? Don't you sleep?
62
00:05:37,940 --> 00:05:40,340
Oh, please!
63
00:05:41,620 --> 00:05:43,980
How can you beat me?
64
00:05:43,980 --> 00:05:45,360
Stop crying!
65
00:05:45,360 --> 00:05:47,320
Sleazy guy!
66
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
What's going on?
67
00:05:50,880 --> 00:05:52,660
What are you doing?
68
00:05:59,640 --> 00:06:01,600
Who are you looking for?
69
00:06:01,600 --> 00:06:03,960
Can't you change the time to quarrel?
70
00:06:03,960 --> 00:06:05,760
Don't you know what time it is?
71
00:06:05,760 --> 00:06:08,220
Can you let us sleep?
72
00:06:13,000 --> 00:06:14,720
I haven't finished yet!
73
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
Can't you respect others? Open the door!
74
00:06:18,240 --> 00:06:20,280
What are you going to do?
75
00:06:20,280 --> 00:06:22,600
Don't you know you're disturbing us?
76
00:06:22,600 --> 00:06:25,900
I'm the master of my home!
I'll call the police if you're still here.
77
00:06:25,900 --> 00:06:27,860
Are you scaring me?
78
00:06:27,860 --> 00:06:29,600
Just in time. See!
79
00:06:29,600 --> 00:06:32,040
I'm not the only one you influenced.
80
00:06:32,040 --> 00:06:35,000
You want to call the police? Let me help you.
81
00:06:35,000 --> 00:06:37,580
I suppose you commit family violence.
82
00:06:37,580 --> 00:06:39,540
No... He didn't!
83
00:06:39,540 --> 00:06:41,420
Please don't call the police.
84
00:06:41,420 --> 00:06:44,400
We won't quarrel any more. I promise!
85
00:06:45,320 --> 00:06:48,580
Keep on making trouble. Satisfied now?
86
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
Sorry about that.
87
00:06:54,000 --> 00:06:55,180
See?
88
00:06:55,180 --> 00:06:57,820
You can't be polite to this kind of guy.
89
00:06:57,820 --> 00:06:59,120
Let's go.
90
00:07:17,020 --> 00:07:18,940
I won't go back tonight.
91
00:07:18,940 --> 00:07:20,680
Go to bed early.
92
00:07:36,160 --> 00:07:39,780
Here are the materials of
all negotiators from Yigu VC.
93
00:07:40,400 --> 00:07:41,860
Thanks.
94
00:07:42,560 --> 00:07:47,000
Besides, Anming pharmaceutical factory
came to hold legal counsel talks.
95
00:07:47,000 --> 00:07:49,720
They hoped you could handle their case.
96
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
But He finally asked Gao Junchi to tackle it.
97
00:07:55,580 --> 00:07:57,560
He doesn't hope I'm his only trump.
98
00:07:57,560 --> 00:08:00,180
It will ruin the balance here.
99
00:08:00,180 --> 00:08:02,520
It's good for him!
100
00:08:06,860 --> 00:08:08,380
There's a negotiation tomorrow morning.
101
00:08:08,380 --> 00:08:10,500
We have to work all night.
102
00:08:14,420 --> 00:08:15,920
You've worked hard these days.
103
00:08:15,920 --> 00:08:17,460
Would you want to go back and have a rest?
104
00:08:17,460 --> 00:08:20,060
How can I abandon
my teammate at a crucial moment?
105
00:08:20,060 --> 00:08:21,460
Coffee?
106
00:08:23,940 --> 00:08:25,420
Thank you.
107
00:08:36,820 --> 00:08:40,000
The kids all like the rescue knowledge
that you teach.
108
00:08:40,000 --> 00:08:44,420
Can we go to visit your training base?
109
00:08:46,300 --> 00:08:49,260
I'm too busy to work there recently.
110
00:08:49,260 --> 00:08:51,220
You can contact someone else.
111
00:08:56,100 --> 00:08:57,700
Good morning, Mr. Luo.
112
00:08:57,700 --> 00:08:58,420
Go ahead.
113
00:08:58,420 --> 00:09:01,020
The delegate of Yigu VC
will arrive at the hotel in half an hour.
114
00:09:01,020 --> 00:09:02,880
Chairman Fang has been already waiting there.
115
00:09:02,880 --> 00:09:04,580
I'll go to talk with him first.
116
00:09:04,580 --> 00:09:06,840
You've worked all night so don't drive.
117
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
I've called a tailored taxi for you.
118
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
I'll be right there.
119
00:09:27,260 --> 00:09:29,740
- Sir, please wait.
- Okay.
120
00:09:31,560 --> 00:09:32,860
Hu!
121
00:09:33,760 --> 00:09:35,520
Hu!
122
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
Hu!
123
00:09:38,960 --> 00:09:39,760
What's wrong with him?
124
00:09:39,760 --> 00:09:41,800
He fell from the top.
125
00:09:43,180 --> 00:09:45,300
Sir!
126
00:09:45,300 --> 00:09:47,740
Can you hear me? Sir!
127
00:09:47,740 --> 00:09:49,940
- Hu!
- Sir!
128
00:09:52,500 --> 00:09:54,280
Beware of his leg.
129
00:09:56,940 --> 00:09:58,420
Hu!
130
00:10:00,900 --> 00:10:03,080
Be careful. His brain may be injured.
131
00:10:03,080 --> 00:10:05,900
The number you dialed
cannot be connected for the moment.
132
00:10:05,900 --> 00:10:08,440
Please dial again later.
133
00:10:12,700 --> 00:10:14,140
Ariel.
134
00:10:16,400 --> 00:10:19,340
Have you marked the key points of the treaty?
135
00:10:19,340 --> 00:10:21,320
Yes. Please be at ease.
136
00:10:21,320 --> 00:10:22,500
Okay.
137
00:10:22,500 --> 00:10:25,920
Mr. Luo must attend this negotiation.
138
00:10:29,700 --> 00:10:31,560
It's not early now. Where's he?
139
00:10:31,560 --> 00:10:33,500
I'll call him again.
140
00:10:40,940 --> 00:10:46,000
- Nice to meet you, Mr. Morgan.
- Nice to meet you too.
141
00:11:14,960 --> 00:11:16,260
How is he, Dr. Zhan?
142
00:11:16,260 --> 00:11:17,520
He...
143
00:11:18,240 --> 00:11:21,380
He was sent here in time. Life saved.
144
00:11:23,980 --> 00:11:27,660
It was the first time that I saved one's life.
145
00:11:27,660 --> 00:11:29,320
I feel...
146
00:11:30,460 --> 00:11:32,420
You've done it well.
147
00:11:33,940 --> 00:11:35,320
Thank you.
148
00:11:37,380 --> 00:11:39,660
I have to meet the client.
149
00:11:39,660 --> 00:11:41,140
See you.
150
00:11:52,380 --> 00:11:54,000
Hold on.
151
00:11:55,400 --> 00:11:57,520
Are you going to meet them in this way?
152
00:11:57,520 --> 00:11:59,200
What's the matter?
153
00:11:59,860 --> 00:12:01,320
Take it.
154
00:12:01,900 --> 00:12:03,100
Cai Yuxiao's.
155
00:12:03,100 --> 00:12:05,020
I'll tell him later.
156
00:12:05,020 --> 00:12:07,700
No, thanks. I can solve it myself.
157
00:12:07,700 --> 00:12:09,760
Aren't you in a hurry?
158
00:12:11,460 --> 00:12:13,960
You want me to accept it.
159
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
Thanks.
160
00:12:19,120 --> 00:12:23,160
Qualities of goods and excellent services
are our core competitiveness.
161
00:12:23,160 --> 00:12:25,580
This year,
162
00:12:25,580 --> 00:12:28,420
our growth rate and selling speed
163
00:12:28,420 --> 00:12:30,740
are improving steadily.
164
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
Mr. Morgan.
165
00:12:36,920 --> 00:12:40,860
If Yigu can invest in us,
166
00:12:40,860 --> 00:12:44,420
I could promise that
167
00:12:44,420 --> 00:12:48,140
our average growth rate will exceed more than 20%.
168
00:12:48,140 --> 00:12:50,860
If we could go into business together,
169
00:12:50,860 --> 00:12:55,180
we can talk the interests out in our contract.
170
00:12:59,180 --> 00:13:03,720
Everyone knows Yigu has large funds.
171
00:13:03,720 --> 00:13:08,340
It also means we'll choose
172
00:13:08,340 --> 00:13:10,940
cooperative enterprises strictly.
173
00:13:10,940 --> 00:13:13,200
According to our investigation,
174
00:13:13,200 --> 00:13:18,520
though Fangqin Group has
drastic momentum since its establishment,
175
00:13:18,520 --> 00:13:22,480
actually you have a shallow foundation.
176
00:13:22,480 --> 00:13:25,940
It makes me worry.
177
00:13:25,980 --> 00:13:28,380
Luo Ben, where are you?
178
00:13:33,060 --> 00:13:35,980
Luo Ben, you finally come. Chairman Fang is anxious.
179
00:13:35,980 --> 00:13:37,520
I see.
180
00:13:58,760 --> 00:14:04,000
I'm not feeling very well and optimistic...
181
00:14:04,000 --> 00:14:05,900
Why do you come so late?
182
00:14:07,600 --> 00:14:09,500
I'm sorry to tell you that
183
00:14:09,500 --> 00:14:14,080
I've heard or seen nothing which could touch me.
184
00:14:15,160 --> 00:14:16,440
Mr. Morgan.
185
00:14:16,440 --> 00:14:20,200
So many famous firms start from nothing.
186
00:14:20,200 --> 00:14:24,800
Fangqin Group has a perfect developing momentum
187
00:14:24,800 --> 00:14:27,780
and Chinese market
has huge potential.
188
00:14:27,780 --> 00:14:31,320
You can find our detailed data in the report.
189
00:14:31,320 --> 00:14:33,380
I don't need it.
190
00:14:33,380 --> 00:14:34,980
Data is biased.
191
00:14:34,980 --> 00:14:38,160
I rely on my own judgment
192
00:14:38,160 --> 00:14:42,740
so we don't need to talk further.
193
00:14:45,400 --> 00:14:47,700
Excuse me. Hold on a second.
194
00:14:57,200 --> 00:14:58,820
Mr. Morgan.
195
00:14:59,880 --> 00:15:01,440
This way, please.
196
00:15:01,440 --> 00:15:02,860
Okay.
197
00:15:05,560 --> 00:15:08,720
Again. It seems tough.
198
00:15:27,020 --> 00:15:28,920
What's going on?
199
00:15:31,760 --> 00:15:34,020
Attention, please. This is the fire alarm.
200
00:15:34,020 --> 00:15:37,510
Please don't panic. Please follow me to retreat here.
201
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
This way, please.
202
00:15:39,320 --> 00:15:40,080
Are you okay?
203
00:15:40,080 --> 00:15:40,940
What's going on?
204
00:15:40,940 --> 00:15:43,020
Fire alarm. We must leave here right now.
205
00:15:43,020 --> 00:15:44,560
Okay.
206
00:15:50,600 --> 00:15:52,200
Please leave here in order.
207
00:15:52,200 --> 00:15:54,360
Follow up.
208
00:15:54,360 --> 00:15:56,860
Hurry. Speed up.
209
00:15:58,100 --> 00:15:59,400
This way, please.
210
00:15:59,400 --> 00:16:00,920
Okay.
211
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
Follow me.
212
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
Please, Mr. Morgan.
213
00:16:17,780 --> 00:16:19,660
This way.
214
00:16:26,900 --> 00:16:28,380
He's here.
215
00:16:31,180 --> 00:16:32,920
Everything alright?
216
00:16:33,840 --> 00:16:35,260
I'm fine.
217
00:16:35,260 --> 00:16:38,160
Mr. Morgan. Are you okay?
218
00:16:38,160 --> 00:16:39,100
I'm fine. You act promptly.
219
00:16:39,140 --> 00:16:40,700
You act promptly.
220
00:16:40,740 --> 00:16:41,940
When we sounded the alarm,
221
00:16:41,980 --> 00:16:43,580
I found your staff were all calm.
222
00:16:43,860 --> 00:16:46,380
Have you practiced before?
223
00:16:46,420 --> 00:16:48,260
Are the oxygen masks always prepared?
224
00:16:49,620 --> 00:16:53,380
Fangqin is a group
with a strong sense of crisis.
225
00:16:53,700 --> 00:16:54,860
During our evolution,
226
00:16:54,900 --> 00:16:57,580
we not only guard against risks from the market
227
00:16:57,820 --> 00:17:01,500
but also emphasize
the prevention and rescue of disasters.
228
00:17:01,740 --> 00:17:04,780
Everyone in our firm needs to learn and practice
229
00:17:04,820 --> 00:17:06,380
the rescue both to others and ourselves.
230
00:17:06,820 --> 00:17:09,900
A self-rescue before disaster
231
00:17:10,140 --> 00:17:12,340
could bring our enterprise
a sustained development.
232
00:17:12,380 --> 00:17:14,020
Is that right, Mr. Morgan?
233
00:17:15,140 --> 00:17:17,020
Of course. Exactly.
234
00:17:17,060 --> 00:17:19,100
Chairman, I've made clear
the cause of the accident.
235
00:17:19,140 --> 00:17:20,660
Someone was smoking in the lavatory,
236
00:17:20,860 --> 00:17:22,060
which caused the alarm to go off.
237
00:17:22,100 --> 00:17:23,420
It's now released.
238
00:17:23,460 --> 00:17:25,020
You can go upstairs now.
239
00:17:27,180 --> 00:17:28,340
I'm very sorry.
240
00:17:28,380 --> 00:17:32,300
I think the alarm should be caused by me.
I was smoking at that time.
241
00:17:33,100 --> 00:17:35,820
Anyhow, I'm grateful for it.
242
00:17:35,860 --> 00:17:37,220
It shows me
243
00:17:37,260 --> 00:17:38,980
both your senior executives
244
00:17:39,180 --> 00:17:41,900
and employees could retreat in order.
245
00:17:42,140 --> 00:17:45,540
It seems they're all trained.
246
00:17:45,660 --> 00:17:46,620
Very nice.
247
00:17:47,060 --> 00:17:48,660
So I should believe that
248
00:17:48,700 --> 00:17:50,900
a firm with a sense of crisis
249
00:17:51,020 --> 00:17:54,820
could stand firmly
and march forward step by step.
250
00:17:54,900 --> 00:18:00,260
So I hope we could talk about cooperation.
251
00:18:01,860 --> 00:18:06,140
I believe if you come into my group and know us,
252
00:18:06,220 --> 00:18:08,620
you'll have a more
comprehensive understanding of us.
253
00:18:09,140 --> 00:18:10,180
Come in, please.
254
00:18:11,260 --> 00:18:11,860
Please.
255
00:18:14,060 --> 00:18:14,780
Let's go.
256
00:18:23,380 --> 00:18:25,100
It's so wonderful.
257
00:18:25,580 --> 00:18:29,380
With your superb skills, no one can refuse you.
258
00:18:30,140 --> 00:18:32,940
So you've planned everything today?
259
00:18:33,540 --> 00:18:36,220
I came up with the idea
after I entered the company.
260
00:18:37,260 --> 00:18:39,940
How did you come up with
the idea of the smoke alarm?
261
00:18:41,540 --> 00:18:43,500
When I was investigating it,
262
00:18:43,860 --> 00:18:46,660
I found that Yigu had its own rescue teams.
263
00:18:46,940 --> 00:18:50,340
So did Group Fangqin.
264
00:18:50,700 --> 00:18:54,300
They have common grounds on this point.
265
00:18:55,260 --> 00:18:59,020
How did you make sure the alarm rang?
266
00:19:01,460 --> 00:19:03,900
The materials you provide were important.
267
00:19:04,060 --> 00:19:06,380
He's craving tobacco.
268
00:19:06,580 --> 00:19:08,820
He will take one every 20 minutes.
269
00:19:09,100 --> 00:19:12,860
Then I asked Chen Xing
to raise its susceptibility.
270
00:19:13,380 --> 00:19:16,620
I've found so many materials
and you only used it?
271
00:19:17,820 --> 00:19:19,660
It's enough for it's useful.
272
00:19:19,940 --> 00:19:21,380
We must celebrate this evening.
273
00:19:21,580 --> 00:19:23,300
I'll choose the restaurant and dishes.
274
00:19:23,620 --> 00:19:25,340
Your job is to pay the bill.
275
00:19:25,740 --> 00:19:26,380
No problem.
276
00:19:28,660 --> 00:19:30,580
Dean, let me report to you.
277
00:19:30,820 --> 00:19:32,580
By the way, Yuxiao.
278
00:19:32,980 --> 00:19:35,060
I took away the tie you put in the office.
279
00:19:35,780 --> 00:19:37,940
For urgency.
280
00:19:38,620 --> 00:19:40,260
Okay. Just take it.
281
00:19:41,820 --> 00:19:43,020
I know you won't mind it
282
00:19:43,060 --> 00:19:44,940
but I still need to buy you a new tie.
283
00:19:45,540 --> 00:19:47,580
Never mind. It's spare.
284
00:19:55,260 --> 00:19:56,620
I'm exhausted.
285
00:19:58,780 --> 00:20:01,660
I went to the mall nearby to buy some masks.
286
00:20:02,380 --> 00:20:03,900
I've been walking all the way.
287
00:20:04,620 --> 00:20:05,460
What were you doing?
288
00:20:06,860 --> 00:20:07,740
Picking up a tie.
289
00:20:08,260 --> 00:20:09,460
Pick up a tie?
290
00:20:09,660 --> 00:20:10,660
Why?
291
00:20:10,700 --> 00:20:12,700
- To whom?
- Cai Yuxiao?
292
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
Your story begins?
293
00:20:16,020 --> 00:20:16,940
Who confessed first?
294
00:20:17,060 --> 00:20:17,820
Don't lie to me.
295
00:20:18,420 --> 00:20:19,540
You've thought too much.
296
00:20:21,340 --> 00:20:23,700
I tell you everything.
297
00:20:23,740 --> 00:20:26,940
Whenever I fall in love, I'll tell you.
298
00:20:27,180 --> 00:20:30,140
You've still sent him a tie.
299
00:20:30,420 --> 00:20:31,820
How can you still hide it from me?
300
00:20:31,940 --> 00:20:33,700
I'm not with him.
301
00:20:34,340 --> 00:20:36,580
It's only for an urgent need.
302
00:20:36,900 --> 00:20:38,620
So I want to buy him a new one.
303
00:20:38,820 --> 00:20:39,460
That's all.
304
00:20:39,660 --> 00:20:40,540
Urgent need?
305
00:20:41,340 --> 00:20:43,500
It's more complicated.
306
00:20:43,540 --> 00:20:44,860
Tell me some details!
307
00:20:48,620 --> 00:20:49,860
Thanks. I'm going to work now.
308
00:20:50,340 --> 00:20:51,620
Tell me something.
309
00:20:51,780 --> 00:20:52,940
What happened between you?
310
00:21:03,380 --> 00:21:04,780
You're so scared.
311
00:21:06,140 --> 00:21:07,020
Li Aiqi!
312
00:21:07,380 --> 00:21:10,820
Your steps are more and more like my mom's.
313
00:21:11,940 --> 00:21:13,380
I'll treat it as praise.
314
00:21:14,740 --> 00:21:15,660
What's going on?
315
00:21:16,780 --> 00:21:18,940
Have you seen Ding Dingding's new update?
316
00:21:19,380 --> 00:21:20,140
Update?
317
00:21:21,140 --> 00:21:21,820
Let me see.
318
00:21:22,780 --> 00:21:25,300
It gets double hits than the last issue.
319
00:21:25,340 --> 00:21:28,940
Readers think Ding Dingding's
style is funny and hot.
320
00:21:28,980 --> 00:21:31,660
The roles she creates are lively
and the plots are interesting.
321
00:21:31,700 --> 00:21:35,300
Especially the leading lady
Ding Xiaoxiao punishes Zhou Mengmeng.
322
00:21:35,340 --> 00:21:37,220
It's gotten more than 1000 remarks.
323
00:21:37,900 --> 00:21:39,460
Ding Dingding!
324
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
What's going on?
325
00:21:41,420 --> 00:21:42,300
Can't you find it?
326
00:21:42,420 --> 00:21:43,660
She's slandering me!
327
00:21:47,740 --> 00:21:49,780
When I saw their names,
328
00:21:49,820 --> 00:21:51,980
I guessed you might know each other.
329
00:21:52,420 --> 00:21:55,500
Furthermore, you're close to each other.
330
00:21:55,940 --> 00:21:57,420
I saved her life in Fengxi
331
00:21:57,460 --> 00:21:59,060
but I gained her ingratitude.
332
00:21:59,660 --> 00:22:01,340
I think as long as the cartoon is popular,
333
00:22:01,380 --> 00:22:04,100
the plots can be high-flown.
334
00:22:04,140 --> 00:22:05,220
I refuse!
335
00:22:05,500 --> 00:22:07,060
I hired her to draw cartoons
336
00:22:07,100 --> 00:22:08,300
but she slandered me in it.
337
00:22:08,340 --> 00:22:09,300
Am I crazy?
338
00:22:09,860 --> 00:22:11,100
Change them all!
339
00:22:11,140 --> 00:22:12,260
At once!
340
00:22:13,060 --> 00:22:14,700
It's impossible.
341
00:22:14,740 --> 00:22:16,740
We can't change the updated chapters.
342
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
Let her change the latter.
343
00:22:18,100 --> 00:22:21,380
Zhou Mengmeng must be a positive character.
344
00:22:21,620 --> 00:22:22,740
What if she refuses?
345
00:22:22,900 --> 00:22:24,420
Don't worry about it.
346
00:22:24,820 --> 00:22:27,820
I've already added something to the treaty.
347
00:22:28,020 --> 00:22:32,380
She's responsible to change it
according to party A's opinion
348
00:22:32,500 --> 00:22:35,420
until party A is satisfied. And I'm party A.
349
00:22:37,220 --> 00:22:38,420
I refuse!
350
00:22:38,660 --> 00:22:41,300
It violates my original intention of creation.
351
00:22:41,860 --> 00:22:45,620
Besides, readers all like their present style.
352
00:22:45,660 --> 00:22:46,900
If I agree to change,
353
00:22:47,260 --> 00:22:49,140
all my work will be ruined.
354
00:22:49,740 --> 00:22:51,660
We've also considered it.
355
00:22:51,700 --> 00:22:53,220
Our director means that
356
00:22:53,260 --> 00:22:55,140
we can maintain the former parts
357
00:22:55,180 --> 00:22:57,500
and change the later plots gradually.
358
00:22:57,740 --> 00:23:01,140
And finally, change their characters.
359
00:23:02,740 --> 00:23:03,900
It's easy for you to say!
360
00:23:04,180 --> 00:23:05,780
Let your director answer the phone!
361
00:23:08,820 --> 00:23:10,420
He's busy now.
362
00:23:10,460 --> 00:23:11,780
You can just tell me.
363
00:23:13,980 --> 00:23:15,100
What a director!
364
00:23:15,140 --> 00:23:16,300
Does he know cartoons?
365
00:23:17,420 --> 00:23:18,060
Hello?
366
00:23:18,940 --> 00:23:19,820
Hello?
367
00:23:20,020 --> 00:23:21,700
She's so rude!
368
00:23:23,500 --> 00:23:25,100
Why don't you tell her yourself?
369
00:23:26,500 --> 00:23:28,380
She doesn't know it's I who hired her.
370
00:23:30,820 --> 00:23:32,100
It's complicated.
371
00:23:32,300 --> 00:23:34,260
We're not only party A and party B
372
00:23:34,300 --> 00:23:35,180
but also teammates.
373
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
We can't turn nasty.
374
00:23:37,380 --> 00:23:39,060
She's drawn your image in that way
375
00:23:39,100 --> 00:23:41,220
so I don't think she cares about it.
376
00:23:42,260 --> 00:23:46,100
Her mind is different from others.
377
00:23:47,140 --> 00:23:48,380
Fine.
378
00:23:48,460 --> 00:23:49,500
I have to persuade you that
379
00:23:49,540 --> 00:23:51,180
you can't hide it from her forever.
380
00:23:51,740 --> 00:23:52,820
I see.
381
00:23:53,060 --> 00:23:55,460
Your words are quite the same as my mom's.
382
00:23:58,180 --> 00:23:58,980
I have to work now.
383
00:24:33,820 --> 00:24:35,860
Hello. What can I do for you?
384
00:24:37,260 --> 00:24:39,300
I want to find your director.
385
00:24:40,820 --> 00:24:42,180
Which one?
386
00:24:44,300 --> 00:24:45,100
Well...
387
00:24:46,380 --> 00:24:48,260
Li Aiqi.
388
00:24:48,660 --> 00:24:50,300
Secretary Li?
389
00:24:50,340 --> 00:24:51,340
- Yes.
- Hold on.
390
00:24:51,580 --> 00:24:52,500
I'll call her here.
391
00:24:52,740 --> 00:24:53,500
Okay, thank you.
392
00:25:08,780 --> 00:25:09,860
All sizes available?
393
00:25:12,820 --> 00:25:13,740
Let me try this.
394
00:25:15,620 --> 00:25:16,260
Okay.
395
00:25:49,260 --> 00:25:50,180
Ding Dingding!
396
00:25:53,020 --> 00:25:53,900
Yes.
397
00:25:55,300 --> 00:25:56,140
Come with me.
398
00:26:11,060 --> 00:26:13,940
Things about revising plots and characters?
399
00:26:14,940 --> 00:26:15,460
Yes.
400
00:26:15,700 --> 00:26:17,140
I need to talk to him face to face.
401
00:26:17,340 --> 00:26:18,300
He's not here.
402
00:26:20,500 --> 00:26:20,940
By the way,
403
00:26:20,980 --> 00:26:22,860
what should I call him?
404
00:26:23,940 --> 00:26:25,980
You can call him President Ming.
405
00:26:26,220 --> 00:26:27,260
President Ming?
406
00:26:28,100 --> 00:26:29,580
I want to talk to him.
407
00:26:29,620 --> 00:26:32,140
I won't change it!
408
00:26:44,700 --> 00:26:48,060
I've told you clearly about it.
409
00:26:48,300 --> 00:26:49,740
If you disagree...
410
00:26:49,780 --> 00:26:51,660
we have to obey the contract.
411
00:26:52,600 --> 00:26:54,220
According to article five item three of the contract,
412
00:26:54,380 --> 00:26:57,340
party B is under obligation
to revise the cartoon
413
00:26:57,380 --> 00:26:58,940
until Party A is satisfied.
414
00:26:59,420 --> 00:27:00,940
If you refuse to obey,
415
00:27:00,980 --> 00:27:02,580
then we can only terminate the contract.
416
00:27:02,780 --> 00:27:03,820
I don't care!
417
00:27:06,900 --> 00:27:07,620
Fine.
418
00:27:08,060 --> 00:27:10,860
I'll contact the lawyer
to terminate the contract.
419
00:27:11,180 --> 00:27:13,180
You need to pay back
420
00:27:13,220 --> 00:27:16,460
all that we've paid you before the time stated.
421
00:27:17,540 --> 00:27:18,580
Pay back?
422
00:27:18,740 --> 00:27:19,740
Any problem?
423
00:27:20,460 --> 00:27:22,300
I've already paid my rent...
424
00:27:25,220 --> 00:27:26,820
If so...
425
00:27:28,340 --> 00:27:30,020
According to the contract...
426
00:27:30,060 --> 00:27:31,660
Secretary Li.
427
00:27:32,420 --> 00:27:37,500
Actually, I'm a flexible creator.
428
00:27:38,020 --> 00:27:39,700
As long as it's good for my work,
429
00:27:39,900 --> 00:27:42,340
I could accept other criticism modestly.
430
00:27:42,820 --> 00:27:43,500
So?
431
00:27:44,180 --> 00:27:46,300
Fine. I'll revise it as you requested!
432
00:27:47,860 --> 00:27:48,740
Great.
433
00:27:49,740 --> 00:27:50,660
Enjoy our cooperation.
434
00:27:51,660 --> 00:27:53,260
Yeah. Enjoy.
435
00:27:56,060 --> 00:27:56,900
Take care.
436
00:28:04,260 --> 00:28:05,820
If I still have money,
437
00:28:05,860 --> 00:28:06,820
I'll quit it at once.
438
00:28:14,980 --> 00:28:16,220
Take care. See you.
439
00:28:16,860 --> 00:28:17,620
Bye bye.
440
00:28:23,260 --> 00:28:23,980
Solved?
441
00:28:25,940 --> 00:28:27,860
No wonder my mom appreciates you so much.
442
00:28:27,900 --> 00:28:29,100
You can solve everything.
443
00:28:29,300 --> 00:28:30,420
I owe you a meal.
444
00:28:31,140 --> 00:28:32,980
How many meals have you owed?
445
00:28:34,900 --> 00:28:35,420
Well...
446
00:28:35,460 --> 00:28:36,380
Where's my bus pass?
447
00:28:36,660 --> 00:28:37,460
Ding Dingding!
448
00:28:37,580 --> 00:28:38,740
I forget my card.
449
00:28:41,180 --> 00:28:42,500
Zhou Mingming?
450
00:28:43,820 --> 00:28:44,580
Ding Dingding.
451
00:28:45,300 --> 00:28:46,220
Miss Aiqi.
452
00:28:46,380 --> 00:28:47,500
Here's your coffee.
453
00:28:48,620 --> 00:28:49,460
Thank you.
454
00:28:50,340 --> 00:28:52,420
I thought I saw an acquaintance.
455
00:28:52,460 --> 00:28:53,700
Why are you here?
456
00:28:54,020 --> 00:28:56,140
I work here.
457
00:28:56,180 --> 00:28:57,780
Do you need to work?
458
00:28:58,820 --> 00:29:00,940
Find a job to kill time.
459
00:29:01,780 --> 00:29:02,940
What's your job?
460
00:29:03,420 --> 00:29:05,100
Just a choreman.
461
00:29:05,940 --> 00:29:08,100
Serving other people here?
462
00:29:10,020 --> 00:29:11,580
It seems you don't have a good life.
463
00:29:12,500 --> 00:29:14,980
By the way, how is Director Ming?
464
00:29:15,460 --> 00:29:16,540
Director Ming...
465
00:29:17,260 --> 00:29:19,220
- You mean him.
- Is he tough to tackle?
466
00:29:19,500 --> 00:29:23,100
I think he's just a dilettante, right?
467
00:29:23,620 --> 00:29:24,740
What did you forget?
468
00:29:25,900 --> 00:29:26,660
My card. Right here.
469
00:29:26,700 --> 00:29:28,020
Let's chat later.
470
00:29:38,540 --> 00:29:39,100
He left?
471
00:29:40,980 --> 00:29:41,940
Zhou Mingming.
472
00:29:59,980 --> 00:30:01,020
One more meal.
473
00:30:04,620 --> 00:30:06,820
The wound of bed 15 doesn't recover well.
474
00:30:07,020 --> 00:30:08,300
Ask him to stay here longer.
475
00:30:08,340 --> 00:30:08,860
Okay.
476
00:30:09,500 --> 00:30:10,260
Let's go.
477
00:30:11,500 --> 00:30:12,140
Yuxiao.
478
00:30:14,100 --> 00:30:14,820
What's going on?
479
00:30:17,660 --> 00:30:18,380
Here you are.
480
00:30:22,460 --> 00:30:23,740
I've told you not to do so.
481
00:30:24,340 --> 00:30:25,140
Take it.
482
00:30:27,180 --> 00:30:29,020
Fine. I'll keep it.
483
00:30:29,620 --> 00:30:30,540
The color is beautiful.
484
00:30:41,260 --> 00:30:42,540
Excuse me, where's Dr. Zhan?
485
00:30:42,580 --> 00:30:43,780
I can't contact her.
486
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
She's having a meeting now.
487
00:30:45,980 --> 00:30:46,820
What's up?
488
00:30:46,860 --> 00:30:47,620
I...
489
00:30:50,380 --> 00:30:51,060
Nothing.
490
00:30:52,940 --> 00:30:53,580
Mr. Luo.
491
00:30:53,620 --> 00:30:54,380
Dr. Cai.
492
00:30:54,700 --> 00:30:55,740
Are you looking for Dr. Zhan?
493
00:30:56,340 --> 00:30:57,460
It's the same if I find you.
494
00:30:58,060 --> 00:30:59,300
What do you mean?
495
00:30:59,620 --> 00:31:01,900
Zhan Yan lent me your tie for an urgent need.
496
00:31:02,180 --> 00:31:03,300
I bought you a new one.
497
00:31:03,420 --> 00:31:04,020
Thank you.
498
00:31:04,900 --> 00:31:05,580
But no need.
499
00:31:06,900 --> 00:31:08,380
I don't like owing others a favor.
500
00:31:09,340 --> 00:31:10,220
You owe me nothing.
501
00:31:10,900 --> 00:31:13,260
Dr. Zhan has already bought me a new one.
502
00:31:13,700 --> 00:31:14,740
Keep it yourself.
503
00:31:16,060 --> 00:31:16,740
Dr. Cai.
504
00:31:17,180 --> 00:31:19,060
I feel uncomfortable recently.
505
00:31:19,100 --> 00:31:20,740
Always a choking sensation in the chest.
506
00:31:21,020 --> 00:31:22,380
Could you check for me?
507
00:31:22,700 --> 00:31:23,980
Have you had an electrocardiogram?
508
00:31:24,220 --> 00:31:25,060
No.
509
00:31:25,220 --> 00:31:27,100
I suggest taking it first.
510
00:31:35,020 --> 00:31:35,660
Come in.
511
00:31:38,020 --> 00:31:39,060
Mr. Luo.
512
00:31:39,180 --> 00:31:40,420
Why are you free today?
513
00:31:41,420 --> 00:31:44,340
You don't need to bring me a gift.
514
00:31:47,620 --> 00:31:47,980
A tie?
515
00:31:49,060 --> 00:31:50,260
Take it if you like it.
516
00:31:50,860 --> 00:31:52,740
It doesn't sound like my gift.
517
00:31:53,220 --> 00:31:56,220
Besides, I've worn no tie since childhood.
518
00:31:56,420 --> 00:31:57,940
What do you like?
519
00:31:57,980 --> 00:31:59,020
I'll buy it for you.
520
00:31:59,620 --> 00:32:00,780
Really?
521
00:32:09,140 --> 00:32:10,100
And some spirit.
522
00:32:11,060 --> 00:32:11,380
Well...
523
00:32:12,660 --> 00:32:14,180
It's hard to help you.
524
00:32:14,460 --> 00:32:15,620
Why?
525
00:32:15,740 --> 00:32:17,140
Why hard?
526
00:32:17,460 --> 00:32:18,740
My only wish.
527
00:32:19,020 --> 00:32:19,780
Please help me.
528
00:32:21,420 --> 00:32:22,380
I...
529
00:32:23,260 --> 00:32:24,780
It's hard to help you.
530
00:32:24,980 --> 00:32:26,860
I can do it myself if it's easy.
531
00:32:29,140 --> 00:32:30,020
Fine.
532
00:32:31,260 --> 00:32:32,060
Okay.
533
00:32:32,580 --> 00:32:33,900
Wait for me. I'll be right back.
534
00:32:33,940 --> 00:32:35,180
Thank you. Hurry up!
535
00:32:37,940 --> 00:32:39,100
Dr. Cai, your coffee.
536
00:32:39,140 --> 00:32:39,660
Thank you.
537
00:32:48,220 --> 00:32:48,980
Congratulations.
538
00:32:49,460 --> 00:32:50,460
What?
539
00:32:51,100 --> 00:32:52,860
I heard that Zhan Yan sent you a tie.
540
00:32:52,900 --> 00:32:53,580
Is that right?
541
00:32:55,100 --> 00:32:58,100
It means a lot when a girl sends a tie to a man.
542
00:32:58,380 --> 00:33:00,660
I know you're still interested in her.
543
00:33:00,780 --> 00:33:01,820
Seize the chance.
544
00:33:01,980 --> 00:33:02,940
Go ahead.
545
00:33:03,100 --> 00:33:04,260
You're not young.
546
00:33:04,300 --> 00:33:06,780
Don't let me worry about you. Okay?
547
00:33:07,140 --> 00:33:08,220
Work time.
548
00:33:09,820 --> 00:33:10,740
No chat.
549
00:33:14,580 --> 00:33:15,500
Don't ham it up.
550
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
You're my dude!
551
00:33:31,740 --> 00:33:34,660
If Zhan Yan knows it,
552
00:33:34,940 --> 00:33:36,580
we'll all be in trouble.
553
00:33:38,300 --> 00:33:40,980
Only heaven and we know it.
554
00:33:41,020 --> 00:33:42,660
She won't know it if you don't tell her.
555
00:33:43,380 --> 00:33:44,660
Heaven knows...
556
00:33:46,340 --> 00:33:48,100
Enough! Stop eating!
557
00:33:49,380 --> 00:33:50,540
The last one!
558
00:33:50,580 --> 00:33:52,540
So many "last one"!
559
00:33:52,580 --> 00:33:53,660
You've bought them
560
00:33:53,700 --> 00:33:54,620
so how can I waste them?
561
00:33:54,940 --> 00:33:56,740
Your body can't stand it.
562
00:34:01,660 --> 00:34:02,740
Who allows you to eat it?
563
00:34:04,660 --> 00:34:06,700
Oh, no.
564
00:34:07,980 --> 00:34:12,380
I told him I couldn't eat it but he insisted.
565
00:34:12,900 --> 00:34:16,780
- Insisted?
- And he said "only heaven and we know it.".
566
00:34:18,220 --> 00:34:19,380
What did I tell you?
567
00:34:20,100 --> 00:34:20,980
- Dr. Luo.
- Come on.
568
00:34:21,500 --> 00:34:22,380
You bought it?
569
00:34:22,820 --> 00:34:23,780
No... I...
570
00:34:30,620 --> 00:34:31,780
Well, yes.
571
00:34:33,540 --> 00:34:35,340
Don't you know his condition?
572
00:34:35,940 --> 00:34:38,700
Don't you know he can't eat greasy food?
573
00:34:39,020 --> 00:34:40,740
That's it! How dare you!
574
00:34:40,780 --> 00:34:42,060
I won't it buy for him next time.
575
00:34:42,340 --> 00:34:43,500
Well, Yan.
576
00:34:43,540 --> 00:34:46,260
Youngsters can make a mistake.
577
00:34:46,300 --> 00:34:47,420
He will revise.
578
00:34:50,060 --> 00:34:51,220
How do you feel today?
579
00:34:55,380 --> 00:34:56,380
Much better.
580
00:34:56,740 --> 00:34:58,260
The doctor said I could be discharged tomorrow.
581
00:34:58,300 --> 00:34:59,580
If so,
582
00:34:59,620 --> 00:35:02,300
you still need to pay attention to diet.
583
00:35:02,340 --> 00:35:03,940
You're right! I will!
584
00:35:04,980 --> 00:35:06,780
Come on. You're quite busy. Work first.
585
00:35:06,820 --> 00:35:07,660
You can leave me alone.
586
00:35:08,780 --> 00:35:09,460
We...
587
00:35:20,020 --> 00:35:20,900
Here you are.
588
00:35:24,780 --> 00:35:26,100
It's good for you.
589
00:35:26,620 --> 00:35:27,380
Good for me...
590
00:35:29,340 --> 00:35:31,020
- No next time.
- Okay.
591
00:35:38,500 --> 00:35:39,340
Still eating?
592
00:35:39,380 --> 00:35:41,540
Okay, stop!
593
00:35:46,620 --> 00:35:47,780
Comrade Falcon.
594
00:35:49,300 --> 00:35:51,700
I've seen a stab in the back
595
00:35:51,740 --> 00:35:55,500
but I've never seen a stab in the chest
like what you did.
596
00:35:57,780 --> 00:36:00,340
Only Heaven and we know.
597
00:36:01,260 --> 00:36:02,580
Shame on you.
598
00:36:02,740 --> 00:36:05,340
Thank you for helping me!
599
00:36:05,820 --> 00:36:07,660
I, Falcon, owe you favors.
600
00:36:08,180 --> 00:36:09,100
You should remember it.
601
00:36:09,540 --> 00:36:10,980
Let's go out for a walk.
602
00:36:11,700 --> 00:36:13,820
Does the doctor allow it?
603
00:36:14,740 --> 00:36:15,700
No eating.
604
00:36:15,940 --> 00:36:16,980
And no walking?
605
00:36:17,700 --> 00:36:20,340
Besides, I need to digest
those fried drumsticks.
606
00:36:20,660 --> 00:36:23,020
100 steps after a meal make you live long.
607
00:36:24,420 --> 00:36:25,340
- Come on.
- Let's go.
608
00:36:32,500 --> 00:36:33,260
Look at yourself.
609
00:36:33,620 --> 00:36:35,300
You always tie the knot.
610
00:36:36,700 --> 00:36:39,540
Veterans' habit.
611
00:36:40,740 --> 00:36:41,940
See! It's short, right?
612
00:36:42,140 --> 00:36:46,580
But it can lift goods, pull things and...
613
00:36:49,340 --> 00:36:50,220
fight against others.
614
00:36:52,260 --> 00:36:52,980
Let me see.
615
00:36:54,500 --> 00:36:55,180
Here you are.
616
00:36:56,540 --> 00:36:57,900
Sit for a while.
617
00:37:00,540 --> 00:37:02,500
I heard you failed?
618
00:37:07,060 --> 00:37:09,460
It was an accident.
619
00:37:10,780 --> 00:37:11,860
Blame it on Dr. Cai?
620
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
Not really.
621
00:37:17,100 --> 00:37:18,300
Do you feel unfair?
622
00:37:20,020 --> 00:37:22,300
I just think so.
623
00:37:23,300 --> 00:37:25,540
Actually, it's nothing about fairness.
624
00:37:25,940 --> 00:37:28,900
It's a unified examination.
625
00:37:29,780 --> 00:37:32,140
It's not aimed at you.
626
00:37:32,820 --> 00:37:36,140
You need to think of the reason behind it.
627
00:37:38,620 --> 00:37:43,900
Rescue workers must be prudent.
628
00:37:44,540 --> 00:37:45,260
Do you know why?
629
00:37:45,940 --> 00:37:49,220
What we confront are lives.
630
00:37:49,420 --> 00:37:50,820
Take me for example.
631
00:37:51,260 --> 00:37:54,620
I've practiced tying knots for 20 years
632
00:37:54,860 --> 00:37:56,220
but I still keep on practicing now.
633
00:37:56,260 --> 00:37:56,820
Why?
634
00:37:57,580 --> 00:38:00,340
I need to transform it into my muscle memory.
635
00:38:00,580 --> 00:38:02,820
Engrave it in my mind.
636
00:38:03,460 --> 00:38:07,100
Then I could succeed every time.
637
00:38:10,500 --> 00:38:11,220
Understand?
638
00:38:13,980 --> 00:38:15,660
Yes. I know what you mean.
639
00:38:15,700 --> 00:38:16,780
Don't persuade me.
640
00:38:17,740 --> 00:38:19,740
Your expression shows that you haven't.
641
00:38:20,260 --> 00:38:23,860
Still far from understanding. Like this.
642
00:38:24,860 --> 00:38:26,140
Maybe not that far.
643
00:38:36,420 --> 00:38:37,620
Your hand drill!
644
00:38:37,660 --> 00:38:39,140
I've told you so many times!
645
00:38:39,460 --> 00:38:41,540
Pay attention to construction,
angel and position!
646
00:38:42,860 --> 00:38:43,820
Yes, sir!
647
00:38:47,140 --> 00:38:47,980
And you!
648
00:38:48,500 --> 00:38:50,260
Hold it steadily! Don't move!
649
00:38:50,700 --> 00:38:51,380
I see.
650
00:38:51,740 --> 00:38:52,420
Move on.
651
00:38:58,420 --> 00:38:59,740
Look at them!
652
00:39:00,220 --> 00:39:01,060
Yes, sir!
653
00:39:06,860 --> 00:39:08,540
- Falcon!
- Falcon is back!
654
00:39:08,660 --> 00:39:09,820
You are finally back.
655
00:39:10,620 --> 00:39:11,460
What do you mean?
656
00:39:11,540 --> 00:39:11,980
Captain.
657
00:39:12,020 --> 00:39:16,020
Are you expecting me or not?
658
00:39:16,060 --> 00:39:17,260
Haven't you seen it?
659
00:39:17,300 --> 00:39:18,340
Too exaggerating.
660
00:39:18,500 --> 00:39:20,500
You've occupied my loud-speaker!
661
00:39:20,540 --> 00:39:22,660
I helped you to supervise them.
662
00:39:23,020 --> 00:39:24,260
As you're back, here you are.
663
00:39:24,700 --> 00:39:25,620
Take it yourself.
664
00:39:30,220 --> 00:39:31,380
Don't want to loaf.
665
00:39:31,420 --> 00:39:32,700
It belongs to you.
666
00:39:33,220 --> 00:39:34,540
Just keep it.
667
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
Why so many words?
668
00:39:35,620 --> 00:39:37,020
Take it back, Falcon.
669
00:39:37,060 --> 00:39:40,740
We can't live without your yells.
We're not used to it!
670
00:39:40,780 --> 00:39:41,940
That's it!
671
00:39:41,980 --> 00:39:42,700
Falcon.
672
00:39:43,260 --> 00:39:44,740
Everyone cares about you.
673
00:39:44,820 --> 00:39:47,100
They came to ask me about you every day.
674
00:39:47,220 --> 00:39:48,820
I was almost tired of answering them.
675
00:39:50,220 --> 00:39:52,100
Don't worry, my bros!
676
00:39:52,420 --> 00:39:55,100
I'm made of iron!
677
00:39:55,780 --> 00:39:56,340
Good!
678
00:39:58,860 --> 00:39:59,620
My baby Doubao!
679
00:40:00,120 --> 00:40:00,860
Come here, Doubao!
680
00:40:01,340 --> 00:40:02,220
I miss you so much!
681
00:40:04,620 --> 00:40:07,020
Did Xiong Fei feed you well?
682
00:40:07,060 --> 00:40:08,460
He's out this week.
683
00:40:08,500 --> 00:40:11,700
We took turns looking after it.
684
00:40:11,860 --> 00:40:13,540
That's it. We don't forget it.
685
00:40:16,300 --> 00:40:17,860
Why are you looking at me?
686
00:40:18,220 --> 00:40:18,940
Go to practice.
687
00:40:19,060 --> 00:40:20,180
OK. Practice.
688
00:40:20,460 --> 00:40:21,340
Yes!
689
00:40:27,540 --> 00:40:28,820
I'll bring it out to play.
690
00:40:28,860 --> 00:40:29,340
Okay.
691
00:40:30,220 --> 00:40:31,540
Doubao, let's go!
692
00:40:33,860 --> 00:40:37,260
♫ I'm a self-righteous spray ♫
693
00:40:38,540 --> 00:40:40,740
♫ To put out mountain fires ♫
694
00:40:41,740 --> 00:40:44,460
♫ To catch sunsets as well ♫
695
00:40:47,260 --> 00:40:50,660
♫ I leave the rhythms of life in my wakes ♫
696
00:40:51,980 --> 00:40:57,980
♫ Happiness whispers in my ears ♫
697
00:41:00,820 --> 00:41:02,900
♫ Yearning for the milky way ♫
698
00:41:03,100 --> 00:41:06,340
♫ I'm like a night watcher ♫
699
00:41:07,100 --> 00:41:11,180
♫ Interpreting the universe and stars ♫
700
00:41:13,740 --> 00:41:16,460
♫ The world is full of dust ♫
701
00:41:16,740 --> 00:41:19,180
♫ Where should my heart be ♫
702
00:41:19,620 --> 00:41:25,380
♫ I believe the light can expand everywhere ♫
703
00:41:26,140 --> 00:41:32,460
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
704
00:41:32,500 --> 00:41:39,380
♫ I'll chase back time like a black horse ♫
705
00:41:39,420 --> 00:41:45,620
♫ Even though I know it, I won't be afraid ♫
706
00:41:45,660 --> 00:41:51,660
♫ Someone is stuck in the dark ♫
707
00:41:51,700 --> 00:41:57,020
♫ Someone else should be the light ♫
708
00:41:58,180 --> 00:42:01,780
♫ I'm only one of the countless stars ♫
709
00:42:02,660 --> 00:42:08,740
♫ My light sparkles alone ♫
710
00:42:11,260 --> 00:42:15,300
♫ I'm the mountain behind people ♫
711
00:42:16,220 --> 00:42:23,460
♫ I'm also my parents' beloved kid ♫
712
00:42:24,700 --> 00:42:27,300
♫ Following the enthusiasm for future ♫
713
00:42:27,300 --> 00:42:30,575
♫ I'm like a dream maker ♫
714
00:42:30,740 --> 00:42:32,460
Good boy. Let's go!
715
00:42:32,940 --> 00:42:33,500
Watch out.
716
00:42:33,620 --> 00:42:34,620
Don't worry. It won't bite.
717
00:42:34,660 --> 00:42:35,460
It's called Doubao.
718
00:42:36,580 --> 00:42:37,260
Come over here.
719
00:42:37,300 --> 00:42:39,420
Okay, bye!
720
00:42:46,780 --> 00:42:47,540
Ms. Luo.
721
00:42:48,380 --> 00:42:49,220
Who are you looking for?
722
00:42:52,740 --> 00:42:54,820
You're close to Doubao.
723
00:42:55,220 --> 00:42:56,340
Come to play with it.
724
00:42:58,700 --> 00:42:59,500
That's all.
725
00:43:00,740 --> 00:43:01,500
Goodbye.
726
00:43:24,780 --> 00:43:29,500
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
727
00:43:32,300 --> 00:43:37,020
♫ Until luck passed by ♫
728
00:43:39,820 --> 00:43:44,900
♫ At first, souls didn't know about wandering ♫
729
00:43:47,220 --> 00:43:52,780
♫ Until people hugged each other ♫
730
00:43:52,780 --> 00:43:59,940
♫ I'm always on the road ♫
731
00:44:02,220 --> 00:44:07,700
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
732
00:44:08,900 --> 00:44:14,940
♫ I suddenly have a faith ♫
733
00:44:17,260 --> 00:44:23,340
♫ I can walk by millions of household lights ♫
734
00:44:23,500 --> 00:44:30,580
♫ I hope I can enjoy flowers in the afterglow ♫
735
00:44:32,180 --> 00:44:37,620
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
736
00:44:38,540 --> 00:44:46,700
♫ The good time I'm pursuing belongs to light ♫
737
00:44:47,220 --> 00:44:54,180
♫ It can light up the wounds afterward ♫
738
00:44:54,820 --> 00:44:57,100
♫ The sprays reflect moonlight ♫
739
00:44:58,660 --> 00:45:00,940
♫ The memory is glittering ♫
740
00:45:02,380 --> 00:45:04,820
♫ Travel through urban scenes ♫
741
00:45:06,140 --> 00:45:08,580
♫ With burning eyes ♫
742
00:45:09,900 --> 00:45:12,300
♫ I can't fly ♫
743
00:45:13,540 --> 00:45:16,220
♫ But I can look up ♫
744
00:45:17,300 --> 00:45:23,940
♫ I'm chasing the light on the road ♫
45827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.