All language subtitles for LIGHT CHASER RESCUE EPISODE 10 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,850 ♫ I'm a self-righteous foam ♫ 3 00:00:14,850 --> 00:00:18,120 ♫ I put out mountain fires ♫ 4 00:00:18,120 --> 00:00:22,250 ♫ and catch the sunset ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:28,450 ♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫ 6 00:00:28,450 --> 00:00:35,620 ♫ Happiness whispers in my ears ♫ 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,370 ♫ Chasing the passion for the future ♫ 8 00:00:39,370 --> 00:00:43,520 ♫ Like a dream maker ♫ 9 00:00:43,520 --> 00:00:48,470 ♫ Reading the universe and stars ♫ 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,620 ♫ My existence in the river of time ♫ 11 00:00:52,620 --> 00:00:55,470 ♫ With the body temperature of a moment ♫ 12 00:00:55,470 --> 00:01:02,170 ♫ I'm trying to be the extension of light ♫ 13 00:01:02,170 --> 00:01:08,870 ♫ If the world grants me a frustrating opening ♫ 14 00:01:08,870 --> 00:01:15,520 ♫ I'll chase back time like a dark horse ♫ 15 00:01:15,520 --> 00:01:22,250 ♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫ 16 00:01:22,250 --> 00:01:28,500 I won't miss the moon because of mediocrity ♫ 17 00:01:28,500 --> 00:01:31,770 ♫ I won't lose the light ♫ 18 00:01:31,770 --> 00:01:36,020 [Light Chaser Rescue] 19 00:01:36,020 --> 00:01:39,080 [Episode 10] 20 00:01:49,270 --> 00:01:50,790 Who's that? 21 00:01:52,140 --> 00:01:54,900 It's me. Zhou Mingming. 22 00:01:54,900 --> 00:01:56,400 Why didn't you go to bed? 23 00:01:56,400 --> 00:01:58,090 What are you doing? 24 00:01:58,090 --> 00:02:00,230 - Are you trying to sneak out? - Of course not! 25 00:02:00,230 --> 00:02:02,760 I just want to call my mom, without waking up my roommates. 26 00:02:02,760 --> 00:02:06,100 Then go ahead! And go to bed quickly. 27 00:02:06,100 --> 00:02:07,660 Don't even try to sneak out. 28 00:02:07,660 --> 00:02:10,500 I know. I'll come back soon. 29 00:02:23,920 --> 00:02:25,130 Hello, Mom. 30 00:02:25,130 --> 00:02:27,860 Mingming, what took you so long to call me? 31 00:02:27,860 --> 00:02:29,890 I was not allowed to use my phone in class. 32 00:02:29,890 --> 00:02:32,680 So I turned it to airplane mode. 33 00:02:33,380 --> 00:02:35,650 - Where are you now? - I'm at school. 34 00:02:35,650 --> 00:02:37,820 Didn't Aiqi tell you? 35 00:02:39,240 --> 00:02:41,150 Yes, she did. 36 00:02:41,150 --> 00:02:45,930 I'm just curious why you suddenly want to learn business administration. 37 00:02:45,930 --> 00:02:48,000 I want to lend you a hand, Mom. 38 00:02:48,000 --> 00:02:50,790 You are not doing it for fun, are you? 39 00:02:50,790 --> 00:02:53,450 Of course not! Your son is mature enough. 40 00:02:53,450 --> 00:02:56,490 You know what. The professors here are really strict. 41 00:02:56,490 --> 00:02:58,720 It's good to be strict. 42 00:02:59,430 --> 00:03:02,790 Who is your professor? 43 00:03:03,690 --> 00:03:06,610 Professor Zhang Weilin. Vice President of the School of Management. 44 00:03:07,680 --> 00:03:10,680 [Professor Zhang Weilin. Vice President of the School of Management] 45 00:03:14,230 --> 00:03:18,260 Son, I don't know what to say. 46 00:03:18,260 --> 00:03:21,390 I'm so happy for you. You have grown up. 47 00:03:21,390 --> 00:03:23,700 Mom, I have to go. 48 00:03:23,700 --> 00:03:26,800 Prof. Zhang gave us a lot of assignments today. I have to finish my homework. 49 00:03:26,800 --> 00:03:29,550 Okay. Go ahead. 50 00:03:29,550 --> 00:03:30,770 Bye, Mom! 51 00:03:30,770 --> 00:03:32,300 Bye. 52 00:03:36,520 --> 00:03:38,250 Why are you eavesdropping on me in the middle of the night? 53 00:03:38,250 --> 00:03:41,230 Keep your voice down. 54 00:03:41,230 --> 00:03:43,020 What are you doing here? 55 00:03:43,020 --> 00:03:45,340 I'm going out for a late-night snack. 56 00:03:45,340 --> 00:03:48,120 - Don't tell Xiong Fei. - Yes, I will. 57 00:03:49,490 --> 00:03:52,920 Oh, god. Do you have any humanity? 58 00:03:52,920 --> 00:03:55,050 I won't tell him if you offer me a treat. 59 00:03:56,540 --> 00:04:00,800 A rich man asks a poor girl to offer a treat. Is that funny? 60 00:04:00,800 --> 00:04:02,540 Of course, it's funny. 61 00:04:02,540 --> 00:04:05,400 Treat me or not? I'll shout if you refuse. 62 00:04:07,930 --> 00:04:09,890 I mean it. 63 00:04:10,700 --> 00:04:12,100 Do it. 64 00:04:12,100 --> 00:04:13,730 I will do the same. 65 00:04:13,730 --> 00:04:15,260 What are you going to say? 66 00:04:15,260 --> 00:04:17,300 Look. Someone has lied to the team. 67 00:04:17,300 --> 00:04:21,160 He didn't get his permission from his parents to take part in rescue training. 68 00:04:21,160 --> 00:04:25,110 He even lied to his mom that he was attending classes at school. 69 00:04:25,110 --> 00:04:27,660 You win. I'll treat you. 70 00:04:27,660 --> 00:04:30,680 That's a good boy. 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,360 Let's go. 72 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 You'll see, Ding Dingding. 73 00:04:34,040 --> 00:04:35,940 Hurry up. 74 00:04:35,940 --> 00:04:38,010 You did eavesdrop on my phone call. 75 00:04:58,530 --> 00:05:01,060 Are you going to the test tomorrow? 76 00:05:02,040 --> 00:05:05,010 I don't seem to get much of a welcome from the team. 77 00:05:05,010 --> 00:05:07,530 But I'm sure Fan is looking forward to it. 78 00:05:08,750 --> 00:05:11,780 So do you want me to go back? 79 00:05:11,780 --> 00:05:14,450 I'm looking forward to your grades. 80 00:05:16,200 --> 00:05:18,740 I'm afraid I will let you down. 81 00:05:20,100 --> 00:05:21,530 Maybe I'll get high grades. 82 00:05:21,530 --> 00:05:25,180 All right. Let's see if that miracle will happen. 83 00:05:26,220 --> 00:05:29,050 - See you tomorrow. - See you. 84 00:05:42,480 --> 00:05:43,780 Hello, Yuxiao. 85 00:05:43,780 --> 00:05:45,550 Yan, here's the thing. 86 00:05:45,550 --> 00:05:49,040 I didn't hear that Uncle Fan was sick until I got back to the hospital today. 87 00:05:49,040 --> 00:05:50,630 Don't worry. 88 00:05:50,630 --> 00:05:53,210 I've got him in the ICU. 89 00:05:53,210 --> 00:05:57,390 You just need to take care of Uncle Fan for the next two days. 90 00:05:57,390 --> 00:06:02,750 But I'm going back to the team tomorrow for my final assessment. 91 00:06:03,390 --> 00:06:05,980 I know you and Uncle Fan are very close. 92 00:06:05,980 --> 00:06:08,200 I'm afraid you have no mind to do anything else, 93 00:06:08,200 --> 00:06:10,720 if you don't accompany him at this time. 94 00:06:10,720 --> 00:06:12,120 How about this? 95 00:06:12,120 --> 00:06:16,210 I'll go to the rescue team instead of you tomorrow. 96 00:06:17,460 --> 00:06:19,050 Okay. 97 00:06:19,050 --> 00:06:20,990 That would be very kind of you. 98 00:06:20,990 --> 00:06:23,020 Don't mention it. 99 00:06:23,020 --> 00:06:24,360 Rest early. 100 00:06:24,360 --> 00:06:25,840 Bye. 101 00:06:48,750 --> 00:06:50,230 What's wrong? 102 00:06:51,780 --> 00:06:54,090 [Leaderboard: Sleepy Ding, Drink More Water] 103 00:06:55,190 --> 00:06:56,720 That's weird. 104 00:07:06,920 --> 00:07:08,970 - Ding dingding. - Ding dingding. 105 00:07:08,970 --> 00:07:10,850 Are you in there? 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,620 We'll withdraw the curtains. 107 00:07:36,210 --> 00:07:39,960 Why are you in such a hurry? You can't waste my treat like that. 108 00:07:39,960 --> 00:07:43,160 The later, the more dangerous. 109 00:07:43,160 --> 00:07:44,840 Such a coward. 110 00:07:44,840 --> 00:07:47,840 You're not a coward. Continue your eating, and don't come with me. 111 00:07:47,840 --> 00:07:51,060 I'm afraid that it wouldn't be safe for you to walk alone at night. 112 00:07:51,060 --> 00:07:53,070 What you are afraid of is being caught by Xiong Fei. 113 00:07:53,070 --> 00:07:57,060 Afraid? I even don't know how to spell this word! 114 00:07:59,800 --> 00:08:01,280 What's wrong? 115 00:08:02,020 --> 00:08:05,080 Did you hear anything strange? 116 00:08:21,260 --> 00:08:23,410 Are you a seven-year-old boy? 117 00:08:23,410 --> 00:08:25,990 I thought it was funny. 118 00:08:33,770 --> 00:08:37,000 Wait. There is indeed something strange. 119 00:08:37,000 --> 00:08:38,720 Don't fool me. 120 00:08:38,720 --> 00:08:40,260 I didn't. It's true. 121 00:08:40,260 --> 00:08:42,770 Lie. Keep lying. 122 00:08:46,980 --> 00:08:48,790 Don't move. 123 00:08:50,570 --> 00:08:52,490 Maybe it's a snake. 124 00:08:52,490 --> 00:08:55,960 If it's a snake, the more you move, the more it attacks you. 125 00:08:55,960 --> 00:08:57,750 What should we do now? 126 00:08:57,750 --> 00:08:59,520 Don't move. 127 00:09:04,410 --> 00:09:06,550 Be careful. 128 00:09:09,790 --> 00:09:12,770 Take it slow. Come back a little. 129 00:09:16,500 --> 00:09:18,290 Slow down. 130 00:09:22,500 --> 00:09:24,600 What's that? 131 00:09:24,600 --> 00:09:26,540 Well, it looks like a big rabbit. A big rabbit? 132 00:09:26,540 --> 00:09:28,740 Are you sure? A rabbit? 133 00:09:28,740 --> 00:09:30,360 Yes, it's a rabbit. A rabbit. 134 00:09:30,360 --> 00:09:31,980 - Really? - A rabbit. I'm sure. 135 00:09:31,980 --> 00:09:35,080 - Is it gone? - I... I think so. 136 00:09:51,620 --> 00:09:52,590 Well. 137 00:09:52,590 --> 00:09:55,620 Why is there a rabbit in the middle of the night? 138 00:09:55,620 --> 00:09:56,810 It's too scary. 139 00:09:56,810 --> 00:09:58,920 Yeah. How can a rabbit get that big? 140 00:09:58,920 --> 00:10:02,050 That's right. So annoying. 141 00:10:03,710 --> 00:10:06,090 It's getting late. Let's go. 142 00:10:06,090 --> 00:10:08,600 Just in case there's real danger. 143 00:10:08,600 --> 00:10:13,360 Okay. Walk slowly. You go first. 144 00:10:13,360 --> 00:10:14,980 Okay. 145 00:10:28,620 --> 00:10:35,120 ♫ Everyone has his own story ♫ 146 00:10:35,120 --> 00:10:41,880 ♫ We are all chasing a better life ♫ 147 00:10:41,880 --> 00:10:46,960 ♫ Time slows down as you pass by ♫ 148 00:10:46,960 --> 00:10:51,680 ♫ I'm longing to see you again ♫ 149 00:10:57,570 --> 00:10:59,360 Oh, it's so cute! 150 00:10:59,360 --> 00:11:01,240 It's Falcon's dog, named Doubao. 151 00:11:01,240 --> 00:11:04,420 The name is cute, too! I want to see it tomorrow. 152 00:11:04,420 --> 00:11:06,060 The test is tomorrow. 153 00:11:06,060 --> 00:11:08,190 Good luck to your brother. 154 00:11:13,870 --> 00:11:17,160 What are you looking at with such a weird smile? 155 00:11:17,810 --> 00:11:19,710 Business E-mail. 156 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 What about you? 157 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 What are you doing there? 158 00:11:30,030 --> 00:11:31,680 Stop watching the TV series. 159 00:11:31,680 --> 00:11:33,690 Go to sleep. Now! 160 00:11:33,690 --> 00:11:35,160 Go! 161 00:11:40,690 --> 00:11:42,210 Hurry up! 162 00:11:58,380 --> 00:12:00,760 Finally, we come back. 163 00:12:00,760 --> 00:12:03,880 Keep today a secret, especially that I was scared by a rabbit. 164 00:12:03,880 --> 00:12:06,570 It's you who should keep your mouth shut. I'm not a big mouth. 165 00:12:06,570 --> 00:12:08,750 Anyway, only pigs will give this away. 166 00:12:10,130 --> 00:12:11,860 I think I've eaten too much. 167 00:12:19,860 --> 00:12:21,500 Oh, no. 168 00:12:31,760 --> 00:12:36,960 [Improve yourself and be kind to others.] 169 00:12:39,380 --> 00:12:40,810 Quite skilled, huh? 170 00:12:40,810 --> 00:12:43,770 Looks like you are familiar with writing pledges. 171 00:12:43,770 --> 00:12:46,270 You're not bad, having written so many words. 172 00:12:48,170 --> 00:12:50,400 411. 412. 413. 414. 173 00:12:50,400 --> 00:12:51,850 - 414. - Enough? 174 00:12:51,850 --> 00:12:53,490 No. 175 00:12:55,750 --> 00:12:58,010 Let's refer to each other's content. Okay? 176 00:12:58,010 --> 00:13:00,540 If we exchange apples, each of us still has one apple. 177 00:13:00,540 --> 00:13:03,540 But if we exchange ideas, each of us can get two ideas. 178 00:13:03,540 --> 00:13:05,270 What do you think? 179 00:13:05,270 --> 00:13:06,760 Fine. 180 00:13:12,840 --> 00:13:15,600 Ding Dingding, you can't frame me like this. 181 00:13:15,600 --> 00:13:17,300 You're the one who made the proposal. 182 00:13:17,300 --> 00:13:20,960 How could you write that you were tempted by me. 183 00:13:20,960 --> 00:13:23,700 Who offered the treat? And who paid the money? 184 00:13:23,700 --> 00:13:27,160 Why don't you mention who came up with the idea and who led the way? 185 00:13:27,160 --> 00:13:29,350 Is it meaningful to keep quibbling with me? 186 00:13:29,350 --> 00:13:30,660 Yes, it is. 187 00:13:30,660 --> 00:13:33,440 Thank god. My crime is heavily aggravated in your writing. 188 00:13:33,440 --> 00:13:35,790 I paid the money and I have to take responsibility. 189 00:13:35,790 --> 00:13:37,130 Why? 190 00:13:37,130 --> 00:13:38,460 Correct it quickly. Now! 191 00:13:38,460 --> 00:13:39,420 No, I won't change it. 192 00:13:39,420 --> 00:13:41,040 - Say it again? - I said no. 193 00:13:41,040 --> 00:13:42,960 Then I will change mine. 194 00:13:42,960 --> 00:13:44,660 - Give me. - No, you can't. 195 00:13:44,660 --> 00:13:45,860 - Give it to me. - No. Stop. 196 00:13:45,860 --> 00:13:48,480 - Give me. Give me. - It would be my fault if you change it. 197 00:13:48,480 --> 00:13:51,570 - Give me. - Why are you so mean? 198 00:13:52,740 --> 00:13:54,920 What are you? A dog? 199 00:14:00,260 --> 00:14:03,310 I guess I got here at a bad time. 200 00:14:04,020 --> 00:14:05,490 No. Not at all. 201 00:14:05,490 --> 00:14:06,540 What are you doing? 202 00:14:06,540 --> 00:14:08,650 Writing the pledge. 203 00:14:08,650 --> 00:14:10,720 By hugging each other? 204 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 What time is it? Are you going to sleep or not? 205 00:14:13,040 --> 00:14:15,070 We're done. We're done. 206 00:14:22,050 --> 00:14:25,640 If it happens again, you two will both be expelled. 207 00:14:25,640 --> 00:14:27,360 Understand? 208 00:14:27,380 --> 00:14:29,170 Now go to sleep! 209 00:14:56,980 --> 00:14:58,560 How's the preparation going? 210 00:14:58,560 --> 00:15:00,620 Quite well, Captain. 211 00:15:00,620 --> 00:15:01,840 Captain. 212 00:15:01,840 --> 00:15:03,970 - Captain. - Luo Ben. 213 00:15:04,860 --> 00:15:08,680 Are you getting used to the intense training? 214 00:15:08,680 --> 00:15:10,470 Yes, I have. 215 00:15:10,470 --> 00:15:11,480 Good. 216 00:15:11,480 --> 00:15:13,020 Mr. Luo can get used to it. 217 00:15:13,020 --> 00:15:17,180 But I don't know if the members can get used to Mr. Luo. 218 00:15:18,290 --> 00:15:20,640 There are some overtones in your words, Dr. Cai. 219 00:15:20,640 --> 00:15:21,990 Captain Qingshan. 220 00:15:21,990 --> 00:15:26,690 To be honest, I'm a little nervous about being Mr. Luo's assessment officer today. 221 00:15:26,690 --> 00:15:31,860 I heard from the team members that you got into a fight with the coach yesterday and almost quit. 222 00:15:31,860 --> 00:15:33,090 Mr. Luo, 223 00:15:33,090 --> 00:15:38,000 you can't just walk away when being criticized like you did yesterday. 224 00:15:39,410 --> 00:15:40,990 Don't worry, Dr. Cai. 225 00:15:40,990 --> 00:15:43,440 As long as you are fair, 226 00:15:43,440 --> 00:15:46,560 if it's my problem, I will take the criticism modestly. 227 00:15:46,560 --> 00:15:47,860 That's right. 228 00:15:47,860 --> 00:15:49,610 I want to tell you one more thing. 229 00:15:49,610 --> 00:15:52,170 As a qualified rescuer, 230 00:15:52,170 --> 00:15:55,580 mental endurance capacity is also crucial. 231 00:15:55,580 --> 00:15:57,520 Good luck. 232 00:15:57,520 --> 00:16:00,980 I'll definitely live up to your expectations. 233 00:16:00,980 --> 00:16:01,960 - Okay. - Good. 234 00:16:01,960 --> 00:16:03,590 The test shall begin. 235 00:16:03,590 --> 00:16:05,060 Okay. 236 00:16:26,100 --> 00:16:28,140 Today, Commander Xiong Fei is not here. 237 00:16:28,140 --> 00:16:31,220 I'll take the place of presiding over today's assessment. 238 00:16:31,220 --> 00:16:35,500 I hope everyone can cheer up to be in the best condition 239 00:16:35,500 --> 00:16:37,610 and come out with the best results. 240 00:16:37,610 --> 00:16:39,760 - Can you do that? - Yes, sir. 241 00:16:39,760 --> 00:16:42,840 Good. Task description. 242 00:16:42,840 --> 00:16:45,190 A 7.5-magnitude earthquake struck a certain area. 243 00:16:45,190 --> 00:16:49,730 The rescue team rushed to the scene to search for lives. 244 00:16:49,730 --> 00:16:55,180 Members are required to find survivors without any equipment in the shortest time. 245 00:16:55,180 --> 00:16:56,650 Yes, sir. 246 00:17:03,620 --> 00:17:05,290 Hello? 247 00:17:06,690 --> 00:17:09,350 Hello? 248 00:17:09,350 --> 00:17:11,270 Is anybody there? 249 00:17:11,270 --> 00:17:14,050 - Hello? - Is anybody there? 250 00:17:17,740 --> 00:17:21,200 - Hello? - Hello? 251 00:17:21,940 --> 00:17:24,350 Is anybody there? 252 00:17:38,420 --> 00:17:40,530 - Hello? - Hello? 253 00:17:40,530 --> 00:17:43,920 Is anybody there? 254 00:17:45,660 --> 00:17:47,360 It's an aftershock. 255 00:17:58,220 --> 00:18:00,700 There's somebody here. Help. 256 00:18:02,220 --> 00:18:03,640 Quickly. 257 00:18:04,170 --> 00:18:07,920 [Light Chaser Rescue] 258 00:18:10,370 --> 00:18:11,900 Seismic search module. 259 00:18:11,900 --> 00:18:14,220 The first group scores. 260 00:18:14,220 --> 00:18:16,740 Luo Ben. Nine points. 261 00:18:16,740 --> 00:18:19,570 Zhou Mingming. Six points. 262 00:18:19,570 --> 00:18:22,820 Ding dingding. Chu Weisheng. Liu Zhen. 263 00:18:23,760 --> 00:18:25,360 Zero points. 264 00:18:26,530 --> 00:18:28,510 The captain will give comments. 265 00:18:32,500 --> 00:18:34,090 Let me see it. 266 00:18:35,610 --> 00:18:37,800 Before my comments, 267 00:18:37,800 --> 00:18:39,520 I want to ask Luo Ben. 268 00:18:39,520 --> 00:18:44,670 Why didn't you enter the scene the moment you got the assignment? 269 00:18:44,670 --> 00:18:47,370 Because after an earthquake, there are usually aftershocks. 270 00:18:47,370 --> 00:18:50,330 We must first make sure that the structure of the damaged area is stable, 271 00:18:50,330 --> 00:18:53,290 so as not to put ourselves in a dangerous situation. 272 00:18:56,360 --> 00:18:59,350 Zhou Mingming. Knowing there would be aftershocks, 273 00:18:59,350 --> 00:19:01,300 you still carried out the rescue. 274 00:19:01,300 --> 00:19:02,990 Why? 275 00:19:02,990 --> 00:19:04,360 Yes, captain. 276 00:19:04,360 --> 00:19:06,820 Do you want to hear the truth or lie? 277 00:19:14,610 --> 00:19:16,560 Truth. 278 00:19:16,560 --> 00:19:20,930 The truth is since I'm here, I don't want to be a coward. 279 00:19:22,560 --> 00:19:27,040 I'm surprised to hear that. 280 00:19:27,040 --> 00:19:29,590 Since you know there will be aftershocks, 281 00:19:29,590 --> 00:19:32,910 you should not venture in. 282 00:19:32,910 --> 00:19:36,400 But you did get people out before the cave-in. 283 00:19:36,400 --> 00:19:39,020 So, I'll let you pass. 284 00:19:41,770 --> 00:19:43,680 Lucky dog. 285 00:19:43,680 --> 00:19:45,600 Can't you be lucky? 286 00:19:48,120 --> 00:19:50,850 Ding Dingding, Chu Weisheng, and Liu Zhen. 287 00:19:50,850 --> 00:19:54,770 You guys make some comments on your performance today. 288 00:19:55,360 --> 00:19:56,330 Commander, 289 00:19:56,330 --> 00:20:00,620 we carried out the task in strict accordance with the operating procedures taught by our commanders. 290 00:20:00,620 --> 00:20:06,300 So I don't understand why we got zero points even though we found and rescued the target. 291 00:20:10,100 --> 00:20:14,270 I think you all have this question in mind. 292 00:20:14,290 --> 00:20:16,150 Dear members, 293 00:20:16,150 --> 00:20:18,150 through the on-site assessment, 294 00:20:18,150 --> 00:20:24,110 today's session is to emphasize a core aspect to you all. 295 00:20:24,110 --> 00:20:25,430 That's self-protection. 296 00:20:25,430 --> 00:20:28,230 It is very important and critical. 297 00:20:28,230 --> 00:20:31,060 You must keep that in mind. 298 00:20:31,800 --> 00:20:33,450 As a rescuer, 299 00:20:33,450 --> 00:20:38,510 we must protect ourselves before helping and rescuing others. 300 00:20:38,510 --> 00:20:42,740 So when you get to the mission site, the first thing is not to save people, 301 00:20:42,740 --> 00:20:48,070 but to observe and determine in time whether your environment is safe or not. 302 00:20:49,050 --> 00:20:53,360 Ding Dingding and your group members have mastered the searching skills. 303 00:20:53,360 --> 00:20:54,950 The operation process is also very standard. 304 00:20:54,950 --> 00:20:56,960 But you neglected your own safety. 305 00:20:56,960 --> 00:20:58,770 In this way, you can't save anyone, 306 00:20:58,770 --> 00:21:01,810 and you will also put yourself in danger. 307 00:21:01,810 --> 00:21:04,340 So you have no scores. 308 00:21:04,340 --> 00:21:05,950 Do you understand? 309 00:21:05,950 --> 00:21:07,540 Understood! 310 00:21:08,080 --> 00:21:11,040 Captain, I have one more request. 311 00:21:11,040 --> 00:21:14,030 You have a lot of requests. Say it. 312 00:21:16,290 --> 00:21:18,560 Our instructor did not tell us anything about self-protection. 313 00:21:18,560 --> 00:21:20,900 The aim of today's test is to train us. 314 00:21:20,900 --> 00:21:26,220 Our group sacrificed ourselves to help another group win. 315 00:21:26,740 --> 00:21:28,810 Our efforts should be recognized. 316 00:21:28,810 --> 00:21:31,580 So I request to retake the test. 317 00:21:36,900 --> 00:21:39,230 For Ding Dingding's request, 318 00:21:39,230 --> 00:21:44,160 I think we all have our own answers in mind. 319 00:21:44,700 --> 00:21:48,950 And my answer is you only live once. 320 00:21:50,260 --> 00:21:51,940 Copy that. 321 00:21:51,940 --> 00:21:54,500 Peng. Continue. 322 00:22:25,080 --> 00:22:28,000 [Emergency Rescue First-Aid and Training Assessment Score Sheet: Score - ✓] 323 00:22:28,000 --> 00:22:30,200 Task description. 324 00:22:30,200 --> 00:22:33,400 There is a serious accident on the highway. 325 00:22:33,400 --> 00:22:35,700 15 people are injured. 326 00:22:35,700 --> 00:22:38,500 4 of them are in serious condition. 327 00:22:38,500 --> 00:22:41,500 The rescue team is ordered to get to the scene. 328 00:22:41,500 --> 00:22:45,200 Team members are required to carry out first-aid treatment for the wounded 329 00:22:45,200 --> 00:22:47,700 to get more time for medical treatment. 330 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 You should work in pairs. 331 00:22:48,800 --> 00:22:52,200 The first group. Luo Ben, Chen Xing. 332 00:22:52,200 --> 00:22:55,500 The second group. Ding Dingding, Zhou Mingming. 333 00:22:55,500 --> 00:22:58,800 The third group. Chu Weisheng, Liu Zhen. 334 00:22:58,800 --> 00:23:01,900 The fourth group. Zhao Minghua, Wang Dongqiang. 335 00:23:01,900 --> 00:23:05,800 The fifth group. Liu Guanghui, Li Ming. 336 00:23:07,700 --> 00:23:08,900 Execute. 337 00:23:08,900 --> 00:23:10,400 Yes, sir! 338 00:23:35,000 --> 00:23:36,300 Here. 339 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 What's this? 340 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 I understand. 341 00:23:46,000 --> 00:23:47,200 How are you feeling? 342 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 Are you injured? 343 00:23:50,500 --> 00:23:52,800 My left calf is distended and painful. 344 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 I can't move it. 345 00:23:55,900 --> 00:23:57,700 Fix it with a bandage. 346 00:24:13,700 --> 00:24:16,400 It's a dummy. We can't ask about the injuries. 347 00:24:16,400 --> 00:24:18,100 What should we do? 348 00:24:18,800 --> 00:24:21,200 The rescue manual is rigid. The reality is unpredictable. 349 00:24:21,200 --> 00:24:24,600 We should rely more on our experience to make decisions. 350 00:24:24,600 --> 00:24:26,000 The wounds are on the head. 351 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 It looks like a laceration to the scalp, 352 00:24:28,000 --> 00:24:31,700 but in severe cases, it could be accompanied by craniocerebral injury. 353 00:24:31,700 --> 00:24:35,300 We should try to be considerate, and treat the injured on a worst-case basis. 354 00:24:35,300 --> 00:24:36,700 Okay. 355 00:25:08,500 --> 00:25:10,000 Ms. Luo. 356 00:25:13,000 --> 00:25:14,400 Be careful. 357 00:25:14,400 --> 00:25:17,900 It has a bad temper. It won't let any strangers touch it. 358 00:25:25,200 --> 00:25:27,500 What's wrong today? 359 00:25:27,500 --> 00:25:29,600 When do you become so obedient? 360 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 You are not going to work today? 361 00:25:56,200 --> 00:25:57,900 On-shift? 362 00:25:59,500 --> 00:26:00,900 I know that gesture. 363 00:26:00,900 --> 00:26:03,600 The same gesture is used for the substitution of basketball players. 364 00:26:11,700 --> 00:26:14,500 You guess what I want to say. 365 00:26:25,300 --> 00:26:26,800 Dog? 366 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 What? 367 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 What is crawling? 368 00:26:35,800 --> 00:26:37,600 Wings? 369 00:26:37,600 --> 00:26:39,100 Crawllng? 370 00:26:39,100 --> 00:26:40,800 Angel? 371 00:26:41,700 --> 00:26:43,400 I don't know. 372 00:26:46,200 --> 00:26:47,400 Bear. (The same pronunciation as Xiong) 373 00:26:47,400 --> 00:26:49,100 Fly. (The same pronunciation as Fei) 374 00:27:44,000 --> 00:27:50,600 In this simulation examination of a highway traffic accident for the Light Chaser Rescue Team, 375 00:27:50,600 --> 00:27:53,200 only one group does not reach the standard. 376 00:27:54,000 --> 00:27:59,000 That is group one. Luo Ben and Chen Xing. 377 00:27:59,800 --> 00:28:01,600 May I ask which part is not qualified? 378 00:28:01,600 --> 00:28:04,300 Your group is dealing with the seriously injured. 379 00:28:04,300 --> 00:28:08,500 Before rescue, you must inquire about the wounded 380 00:28:08,500 --> 00:28:12,300 to determine if he's conscious or not. 381 00:28:12,300 --> 00:28:14,200 Are you serious? 382 00:28:14,200 --> 00:28:15,600 That's a dummy. 383 00:28:15,600 --> 00:28:17,500 Could he give me any answer? 384 00:28:17,500 --> 00:28:19,700 That's right. 385 00:28:19,700 --> 00:28:21,300 Of course, he will. 386 00:28:21,300 --> 00:28:24,600 As long as you inquire, he will answer. 387 00:28:24,600 --> 00:28:29,800 Next to each of the seriously injured was a voice intercom. 388 00:28:29,800 --> 00:28:36,500 Every word you said was transmitted through this device into my headphones. 389 00:28:36,500 --> 00:28:39,900 I've heard the inquiry from nearly every group. 390 00:28:39,900 --> 00:28:44,000 It's a pity that I didn't hear from you. 391 00:28:45,400 --> 00:28:46,900 Dr. Cai. 392 00:28:46,900 --> 00:28:50,500 There was only a dummy at the scene without any device. 393 00:29:42,200 --> 00:29:44,200 The rescue manual is rigid. 394 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 The reality is unpredictable. 395 00:29:46,400 --> 00:29:49,500 It all depends on individual experience and judgment. 396 00:29:49,500 --> 00:29:50,900 It... 397 00:29:50,900 --> 00:29:53,400 It is what Luo Ben told me just now. 398 00:29:54,200 --> 00:29:58,800 I could hear every word you said. 399 00:29:58,800 --> 00:30:03,000 Unfortunately, I waited for a long time but didn't hear your inquiry. 400 00:30:03,000 --> 00:30:07,400 So I can't let you pass. 401 00:30:07,400 --> 00:30:08,900 Dr. Cai. 402 00:30:09,800 --> 00:30:12,100 You must be taking this personally. 403 00:30:16,000 --> 00:30:17,800 I can't help it if you feel that way. 404 00:30:17,800 --> 00:30:21,200 I will only grade strictly according to the assessment criteria. 405 00:30:21,200 --> 00:30:23,300 I warned you before the test. 406 00:30:23,300 --> 00:30:27,300 A qualified rescue team member should have a strong mind. 407 00:30:27,300 --> 00:30:28,800 I'm sorry. 408 00:30:28,800 --> 00:30:31,400 I've already got my EMT certification. 409 00:30:31,400 --> 00:30:35,100 I don't need your grades to prove my ability. 410 00:30:46,900 --> 00:30:53,300 Next, the certificate will be issued to the qualified personnel. 411 00:30:55,200 --> 00:30:57,900 - Zhou Mingming. - Yes. 412 00:30:57,900 --> 00:30:59,600 - Chu Weisheng. - Yes. 413 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 - Liu Zhen. - Yes. 414 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 - Wang Dongqiang. - Yes. 415 00:31:04,200 --> 00:31:06,100 - Liu Guanghui. - Yes. 416 00:31:06,100 --> 00:31:08,400 - Tian Yong'an. - Yes. 417 00:31:08,400 --> 00:31:11,100 - Shang Shaozhong. - Yes. 418 00:31:13,800 --> 00:31:17,500 If you didn't get the certificate, don't be discouraged. 419 00:31:17,500 --> 00:31:22,400 To do charity relief, we don't always have to go to the front line. 420 00:31:22,400 --> 00:31:28,000 The logistics are also important, which need your full support. 421 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 I can draw and write stories. 422 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 Are you still short of people? 423 00:31:38,000 --> 00:31:39,300 Of course. 424 00:31:39,300 --> 00:31:42,200 Please help us do publicity. 425 00:31:42,200 --> 00:31:45,400 That's great. Then I'm one of the PR Department. 426 00:31:45,400 --> 00:31:48,900 Mr. Luo could be our legal counsel. 427 00:31:50,200 --> 00:31:55,600 I declare an end to this new recruit training program. 428 00:31:55,600 --> 00:31:57,400 Dismiss. 429 00:32:05,300 --> 00:32:07,500 - Uncle Qingshan. - Let me see yours. 430 00:32:07,500 --> 00:32:10,400 I've finished my job today. 431 00:32:11,200 --> 00:32:15,000 I didn't expect you to be the examiner today. 432 00:32:15,000 --> 00:32:16,900 Your suit is... 433 00:32:18,800 --> 00:32:22,800 I once served as an examiner for the International Rescue Team. 434 00:32:22,800 --> 00:32:24,600 I see. 435 00:32:24,600 --> 00:32:27,100 Since Yan asked you to do this job for her, 436 00:32:27,100 --> 00:32:30,800 she is absolutely assured of your professional ability. 437 00:32:32,200 --> 00:32:34,800 After all, few rookies are like Luo Ben. 438 00:32:34,800 --> 00:32:38,300 Today, I knocked him out in the early stages. 439 00:32:38,300 --> 00:32:40,700 I think this can benefit him. 440 00:32:40,700 --> 00:32:45,900 You also don't want a headstrong member on your team. Right? 441 00:32:49,200 --> 00:32:53,300 Uncle Qingshan, I'm leaving if there's nothing else. 442 00:32:53,300 --> 00:32:55,000 Thanks for your hard work. Goodbye. 443 00:32:55,000 --> 00:32:56,500 Goodbye. 444 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 Have you ever had a pet before? 445 00:33:11,300 --> 00:33:13,600 You're so well-prepared. 446 00:33:15,500 --> 00:33:18,200 Did you specially prepare these for Doubao? 447 00:33:20,800 --> 00:33:22,600 Falcon asked me to take care of it. 448 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 But I don't have much experience. 449 00:33:24,400 --> 00:33:26,700 You are so considerate. 450 00:33:46,200 --> 00:33:48,000 - Hey guys, I have to go. - Okay. 451 00:33:48,000 --> 00:33:50,600 - See you next time. - Bye, Mingming. 452 00:33:57,000 --> 00:33:58,600 Luo Ben. 453 00:34:01,200 --> 00:34:04,400 I can see that you really care about this training. 454 00:34:04,400 --> 00:34:06,300 Otherwise, you wouldn't be like this. 455 00:34:06,300 --> 00:34:08,000 I'm fine. 456 00:34:09,000 --> 00:34:13,100 Actually, it doesn't matter to me whether I get the certificate or not. 457 00:34:13,100 --> 00:34:16,200 I just want to be treated fairly. 458 00:34:17,200 --> 00:34:19,400 Cool. You're a man of character. 459 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 I like it. 460 00:34:20,600 --> 00:34:22,700 Let's be friends. 461 00:34:25,300 --> 00:34:26,800 Nice to meet you. 462 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 See you next time. 463 00:34:40,000 --> 00:34:41,300 The test is over. 464 00:34:41,300 --> 00:34:43,700 You can go back with your brother. 465 00:34:44,500 --> 00:34:46,400 He doesn't know you're here? 466 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 Yuan Yuan. 467 00:34:55,800 --> 00:34:59,300 Ben, I brought some food here for Doubao. 468 00:35:03,000 --> 00:35:05,400 Are you really here for Doubao? 469 00:35:09,300 --> 00:35:11,900 I'm here for my friend, Xiong Fei. 470 00:35:11,900 --> 00:35:14,500 What's wrong with that? 471 00:35:17,200 --> 00:35:21,000 Your care for him is too much for a friend. 472 00:35:21,000 --> 00:35:23,800 I know he saved your life. I'm grateful to him, too. 473 00:35:23,800 --> 00:35:26,600 But you can't get too close to him. 474 00:35:26,600 --> 00:35:28,800 I promised Mom and Dad to take good care of you. 475 00:35:28,800 --> 00:35:31,300 I can't let you make any mistakes. 476 00:35:32,800 --> 00:35:35,700 That's not what you said in Fengxi. 477 00:35:35,700 --> 00:35:41,400 You said that as soon as I got out of there you would promise me everything, 478 00:35:41,400 --> 00:35:44,400 and I could do whatever I want. 479 00:35:44,400 --> 00:35:46,300 Yuan Yuan. 480 00:35:46,300 --> 00:35:47,400 You lied. 481 00:35:47,400 --> 00:35:49,000 Yuan Yuan, I... 482 00:35:50,000 --> 00:35:51,400 Yuan Yuan! 483 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 Yuan Yuan! 484 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 Yuan Yuan. 485 00:36:42,400 --> 00:36:44,200 Get in the car. 486 00:36:47,600 --> 00:36:49,000 It's my fault. 487 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 I apologize. Okay? 488 00:36:57,600 --> 00:37:00,100 Then you can't limit me anymore. 489 00:37:01,200 --> 00:37:02,700 Get in the car, okay? 490 00:37:02,700 --> 00:37:04,300 Let's go. 491 00:37:09,600 --> 00:37:11,100 Fine. 492 00:37:11,900 --> 00:37:14,000 If you want to go to the team, then go. 493 00:37:14,000 --> 00:37:17,100 I won't limit you. Okay? 494 00:37:20,000 --> 00:37:22,300 Is that a promise? 495 00:37:23,800 --> 00:37:25,800 Get in the car first. 496 00:37:25,800 --> 00:37:27,300 Let's go. 497 00:37:30,000 --> 00:37:33,900 Write down what you said. 498 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 All right. 499 00:37:38,000 --> 00:37:41,400 I'll do whatever you want. Okay? 500 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 Now. Stop crying. 501 00:37:46,000 --> 00:37:48,600 Get in the car. Okay? 502 00:37:49,400 --> 00:37:51,100 Let's go. 503 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 Here. 504 00:38:38,400 --> 00:38:51,300 ♪ Happy birthday to you ♪ 505 00:38:52,800 --> 00:38:57,900 ♪ Happy birthday to you ♪ 506 00:39:18,430 --> 00:39:21,510 [WeChat (1): Cai Yuxiao] 507 00:39:24,180 --> 00:39:29,580 [Luo Ben] 508 00:39:29,580 --> 00:39:31,800 [Failed] 509 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 [Zhan Qingshan] 510 00:39:55,300 --> 00:40:00,200 Xiong Fei, the follow-up training plan for new members should be hurried. 511 00:40:00,200 --> 00:40:04,800 For different members, we should make corresponding training programs. 512 00:40:04,800 --> 00:40:08,600 Only in this way can we achieve the best results in the shortest time. 513 00:40:08,600 --> 00:40:10,600 - Excuse me. - Okay. 514 00:40:15,900 --> 00:40:17,600 Yan. 515 00:40:22,800 --> 00:40:24,100 What? 516 00:40:24,100 --> 00:40:28,900 [Linjiang Central Hospital] 517 00:40:48,500 --> 00:40:50,800 You're ill. Why didn't you tell me? 518 00:40:50,800 --> 00:40:52,600 I know it. 519 00:40:52,600 --> 00:40:54,700 It must be Yan who told you. 520 00:40:54,700 --> 00:40:58,000 If it wasn't her, did you want to hide it from me forever? 521 00:40:59,400 --> 00:41:01,100 How long? 522 00:41:03,000 --> 00:41:05,500 Just a little over a year. 523 00:41:09,000 --> 00:41:11,500 How many assignments have you participated during this time? 524 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 You even went to Fengqi. 525 00:41:13,000 --> 00:41:15,900 Don't be irresponsible with yourself. 526 00:41:15,900 --> 00:41:17,500 Don't exaggerate it. 527 00:41:17,500 --> 00:41:19,300 What do you mean by irresponsible? 528 00:41:19,300 --> 00:41:22,000 I know my body quite well. 529 00:41:22,000 --> 00:41:23,400 It's not a big deal. 530 00:41:23,400 --> 00:41:26,100 How can you say it's not a big deal. You're ill after all. 531 00:41:26,100 --> 00:41:28,000 You should take good care of your body. 532 00:41:28,000 --> 00:41:30,100 Don't do anything, and don't think about anything. 533 00:41:30,100 --> 00:41:33,200 I... I don't want to argue with you. I am resting now. 534 00:41:33,200 --> 00:41:37,300 I'll just rest here for a few days, and then I'll be back. 535 00:41:37,300 --> 00:41:38,800 Okay? 536 00:41:39,900 --> 00:41:42,400 Who said you could go back to the team? 537 00:41:44,300 --> 00:41:46,300 What do you mean? 538 00:41:46,300 --> 00:41:47,700 I got a lot of work to do with the team. 539 00:41:47,700 --> 00:41:49,900 Your work was taken over by Peng. 540 00:41:49,900 --> 00:41:53,000 - By whom? Peng? - Yes. 541 00:41:53,000 --> 00:41:55,200 Don't you know his bad temper? 542 00:41:55,200 --> 00:41:58,500 For training, he may fight with members in a few days. 543 00:41:58,500 --> 00:42:01,100 For equipment maintenance, he may miss this and that. 544 00:42:01,100 --> 00:42:03,000 I've settled my mind. 545 00:42:05,700 --> 00:42:07,500 You old boy. 546 00:42:08,400 --> 00:42:10,200 Do you think I'm useless now? 547 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 So you're going to kick me out of the way, is that it? 548 00:42:12,200 --> 00:42:14,400 - Yes. - So what? 549 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 No what. 550 00:42:22,500 --> 00:42:23,800 Brother. 551 00:42:24,600 --> 00:42:27,200 My dear brother. No. My dearest brother. 552 00:42:27,200 --> 00:42:29,600 I... I beg you. 553 00:42:29,600 --> 00:42:32,600 I'll be satisfied if only I can manage the warehouse. 554 00:42:32,600 --> 00:42:34,400 You know me. 555 00:42:34,400 --> 00:42:36,700 Except for the rescue team, I have nothing to do. 556 00:42:36,700 --> 00:42:38,900 I beg you. Please. 557 00:42:38,900 --> 00:42:41,600 - Then I have one condition. - What is it? 558 00:42:41,600 --> 00:42:45,000 You can't participate in any training, as well as rescue activities. 559 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Can you promise that? 560 00:42:48,700 --> 00:42:50,500 I promise. 561 00:42:51,400 --> 00:42:53,200 If I find out you broke your promise... 562 00:42:53,200 --> 00:42:55,100 Then I'll become Doubao. 563 00:42:56,200 --> 00:42:58,500 You're like Doubao indeed. 564 00:43:12,000 --> 00:43:22,000 Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com 565 00:43:25,900 --> 00:43:32,000 ♫ At first, there was no sadness in the world ♫ 566 00:43:33,600 --> 00:43:39,300 ♫Until luck came and crossed the stage ♫ 567 00:43:40,900 --> 00:43:46,900 ♫ At first, souls were confused and wandered ♫ 568 00:43:48,400 --> 00:43:54,100 ♫ Until people hugged each other ♫ 569 00:43:54,100 --> 00:44:02,100 ♫ I've been on the road ♫ 570 00:44:03,400 --> 00:44:09,900 ♫ Trying to connect laughter and tears ♫ 571 00:44:09,900 --> 00:44:17,300 ♫ I suddenly have faith ♫ 572 00:44:18,400 --> 00:44:24,600 ♫ I can walk by millions of shining household lights ♫ 573 00:44:24,600 --> 00:44:33,400 ♫ I hope I can admire flowers in the afterglow ♫ 574 00:44:33,400 --> 00:44:39,600 ♫ Shed tears and hope that you are well ♫ 575 00:44:39,600 --> 00:44:48,300 ♫ The good times I'm pursuing belong to the light ♫ 576 00:44:48,300 --> 00:44:55,900 ♫ It can light up the wounds that follow ♫ 577 00:44:55,900 --> 00:44:59,700 ♫ Catching the floating stars ♫ 578 00:44:59,700 --> 00:45:03,500 ♫ Watching as the memories flash by ♫ 579 00:45:03,500 --> 00:45:07,200 ♫ Traveling through market scenes ♫ 580 00:45:07,200 --> 00:45:10,900 ♫ With a fiery gaze ♫ 581 00:45:10,900 --> 00:45:14,600 ♫ I can't fly ♫ 582 00:45:14,600 --> 00:45:18,300 ♫ But I can look up ♫ 583 00:45:18,300 --> 00:45:25,700 ♫ I'm always on the road chasing the light ♫ 40376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.