Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,050
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,800
♫ I'm a self-righteous foam ♫
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,120
♫ I put out mountain fires ♫
4
00:00:18,120 --> 00:00:22,150
♫ and catch the sunset ♫
5
00:00:23,600 --> 00:00:28,450
♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫
6
00:00:28,450 --> 00:00:35,720
♫ Happiness whispers in my ears ♫
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,370
♫ Chasing the passion for the future ♫
8
00:00:39,370 --> 00:00:43,520
♫ Like a dream maker ♫
9
00:00:43,520 --> 00:00:48,470
♫ Reading the universe and stars ♫
10
00:00:50,100 --> 00:00:52,620
♫ My existence in the river of time ♫
11
00:00:52,620 --> 00:00:55,670
♫ With the body temperature of a moment ♫
12
00:00:55,670 --> 00:01:02,070
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
13
00:01:02,070 --> 00:01:08,850
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
14
00:01:08,850 --> 00:01:15,520
♫ I'll chase back time like a dark horse ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:22,150
♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫
16
00:01:22,150 --> 00:01:28,400
I won't miss the moon because of mediocrity ♫
17
00:01:28,400 --> 00:01:31,770
♫ I won't lose the light ♫
18
00:01:31,770 --> 00:01:36,020
[Light Chaser Rescue]
19
00:01:36,020 --> 00:01:39,339
[Episode 09]
20
00:01:39,339 --> 00:01:41,259
When I first came to our team,
21
00:01:41,259 --> 00:01:45,819
I once got an emergency call as I was on duty in the office.
22
00:01:45,819 --> 00:01:50,680
It said that an old lady fell into a sinkhole at their front door.
23
00:01:51,260 --> 00:01:54,560
I couldn't help but wonder what was going on?
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,439
Why would someone live by a sinkhole?
25
00:01:57,439 --> 00:01:58,899
Exactly.
26
00:01:59,719 --> 00:02:02,939
- As I got there, guess what?
- What?
27
00:02:02,939 --> 00:02:04,979
They are a family of mountain rangers.
28
00:02:04,979 --> 00:02:08,760
They live in the mountain, next to a sinkhole.
29
00:02:08,760 --> 00:02:10,620
That day, they had a fight.
30
00:02:10,620 --> 00:02:13,520
The old lady went out in anger
31
00:02:13,520 --> 00:02:15,999
and fell into the sinkhole.
32
00:02:17,260 --> 00:02:18,619
I have a question.
33
00:02:18,619 --> 00:02:22,059
It's about our team members.
34
00:02:22,059 --> 00:02:25,480
Why do some of us have nicknames but others don't?
35
00:02:25,480 --> 00:02:28,120
I'm wondering about that, too.
36
00:02:28,120 --> 00:02:30,459
That's a good question.
37
00:02:30,459 --> 00:02:32,460
Well.
38
00:02:33,700 --> 00:02:35,840
That's a long story.
39
00:02:35,840 --> 00:02:38,220
It originates from the first day of our team.
40
00:02:38,220 --> 00:02:43,900
At the very beginning, the first team members got acquainted on an internet forum.
41
00:02:43,900 --> 00:02:47,440
They referred to each other by their screen names.
42
00:02:47,440 --> 00:02:51,260
As time passed by, they met in real life and assembled.
43
00:02:51,260 --> 00:02:54,440
They got used to the screen names, so they kept this tradition.
44
00:02:54,440 --> 00:02:57,559
But things are different for the later members.
45
00:02:57,559 --> 00:02:59,340
Some use their real names.
46
00:02:59,340 --> 00:03:00,999
Some with screen names.
47
00:03:00,999 --> 00:03:02,539
Others have nicknames.
48
00:03:02,539 --> 00:03:05,580
Anyway, it's very casual.
49
00:03:07,260 --> 00:03:08,519
What about Sister Ruan?
50
00:03:08,519 --> 00:03:10,719
She's a senior, isn't she?
51
00:03:10,719 --> 00:03:13,400
That question is even better!
52
00:03:13,400 --> 00:03:16,560
Sister Ruan is very honest.
53
00:03:16,560 --> 00:03:21,200
She uses her real name on the internet.
54
00:03:21,200 --> 00:03:23,819
- I see!
- What's the topic? Sounds fun.
55
00:03:23,819 --> 00:03:25,659
We're done talking, you're late.
56
00:03:25,659 --> 00:03:26,760
There you are.
57
00:03:26,760 --> 00:03:29,219
By the way, Xiong Fei, I don't have your Wechat account.
58
00:03:29,219 --> 00:03:31,420
- Do you mind?
- Come on.
59
00:03:31,420 --> 00:03:34,259
Do we all have no WeChat for each other?
60
00:03:34,259 --> 00:03:36,100
Well, let's do it now.
61
00:03:36,100 --> 00:03:37,879
- I'll scan your QR code.
- Sure. All right.
62
00:03:37,879 --> 00:03:39,799
No one wants my account, really?
63
00:03:39,799 --> 00:03:42,179
We do! We do!
64
00:03:42,179 --> 00:03:44,780
I'll scan your code.
65
00:03:46,879 --> 00:03:48,520
Drinking on your own.
66
00:03:48,520 --> 00:03:49,939
Here.
67
00:03:50,920 --> 00:03:52,879
Black tea.
68
00:03:57,259 --> 00:03:58,559
How's the jacket?
69
00:03:58,559 --> 00:04:00,279
Is it good?
70
00:04:00,279 --> 00:04:01,939
Not bad.
71
00:04:01,939 --> 00:04:03,839
Yan sent it to me.
72
00:04:05,800 --> 00:04:08,219
Looks great. Handsome.
73
00:04:08,219 --> 00:04:10,140
And it fits.
74
00:04:11,319 --> 00:04:13,499
You look unhappy. Are you jealous?
75
00:04:13,499 --> 00:04:16,100
- Me? How come?
- Yes, you are.
76
00:04:16,100 --> 00:04:18,880
No way! It fits you well.
77
00:04:18,880 --> 00:04:22,220
All right. I'm kidding.
78
00:04:22,220 --> 00:04:24,040
This one is yours.
79
00:04:25,059 --> 00:04:27,740
It's the same style but in a different size.
80
00:04:27,740 --> 00:04:30,299
It must be yours.
81
00:04:32,160 --> 00:04:35,860
There's more. A bag full of snacks.
82
00:04:35,860 --> 00:04:37,759
I don't like them.
83
00:04:37,759 --> 00:04:40,360
I'm sure she bought them for you.
84
00:04:40,360 --> 00:04:41,979
There you go.
85
00:04:44,079 --> 00:04:45,979
Did Yan buy me this?
86
00:04:45,979 --> 00:04:48,040
Why would I lie to you?
87
00:04:50,079 --> 00:04:52,779
Are you happy now? Yes, you are!
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,740
I have to give you a lecture.
89
00:04:59,740 --> 00:05:02,539
The kid cares about you.
90
00:05:02,539 --> 00:05:07,639
As her father, you should be tolerant and more active.
91
00:05:07,639 --> 00:05:09,040
You should get along with her.
92
00:05:09,040 --> 00:05:11,940
Time flies! So is our life.
93
00:05:11,940 --> 00:05:14,820
We don't have time to waste.
94
00:05:16,920 --> 00:05:19,080
I get it.
95
00:05:19,080 --> 00:05:24,180
By the way, I'll head to the civil affairs bureau tomorrow for a meeting.
96
00:05:24,180 --> 00:05:27,919
Pay more attention to the newcomers' assessment.
97
00:05:27,919 --> 00:05:31,240
Were you listening? What did I just say?
98
00:05:31,240 --> 00:05:34,339
Do you have to leave when Yan's here?
99
00:05:34,339 --> 00:05:37,299
I have no choice. That's my obligation.
100
00:05:37,299 --> 00:05:40,580
Besides, she doesn't want to see me.
101
00:05:40,580 --> 00:05:43,159
Don't make it hard for her.
102
00:05:43,159 --> 00:05:46,199
You didn't mean what you said.
103
00:05:46,199 --> 00:05:47,759
Same goes for her.
104
00:05:47,759 --> 00:05:50,040
I'm tired of it.
105
00:06:49,779 --> 00:06:51,539
Dr. Zhan.
106
00:06:54,099 --> 00:06:57,700
Now that you see me, shouldn't we greet each other?
107
00:06:58,499 --> 00:07:01,079
It's so late, Lawyer Luo is working hard.
108
00:07:01,079 --> 00:07:03,319
Do you want to join the team?
109
00:07:07,059 --> 00:07:11,099
I know. Your time is valuable.
110
00:07:14,040 --> 00:07:15,820
Never mind.
111
00:07:15,820 --> 00:07:20,719
I'm used to the way you speak.
112
00:07:20,719 --> 00:07:22,080
Did I get it wrong?
113
00:07:22,080 --> 00:07:24,600
Why are you practicing now if you don't want to join us?
114
00:07:24,600 --> 00:07:28,820
Whether you do it or not, just do it well.
115
00:07:31,220 --> 00:07:32,659
Well.
116
00:07:33,459 --> 00:07:37,220
To be honest, I'm doing this partly for my job.
117
00:07:37,220 --> 00:07:41,979
I have a negotiation next that will involve some rescue content.
118
00:07:41,979 --> 00:07:43,319
All right, fine.
119
00:07:43,319 --> 00:07:45,160
I'm doing this because it's a volunteer rescue.
120
00:07:45,160 --> 00:07:47,260
I didn't ask.
121
00:07:51,519 --> 00:07:56,040
Not only the newcomers, but I was impressed.
122
00:07:56,040 --> 00:07:57,720
Good for you.
123
00:07:57,720 --> 00:08:00,319
You are talking like a captain.
124
00:08:00,319 --> 00:08:03,260
Did you see it? Captain Qingshan was nearby.
125
00:08:03,260 --> 00:08:05,039
He didn't say a word.
126
00:08:05,039 --> 00:08:07,940
That means you're good.
127
00:08:07,940 --> 00:08:10,060
The training is exhausting.
128
00:08:10,060 --> 00:08:13,159
Those who stay get what it takes.
129
00:08:13,159 --> 00:08:17,720
Obnoxious as Luo Ben is, he finally shows us some respect.
130
00:08:17,720 --> 00:08:20,079
Don't make it personal.
131
00:08:20,079 --> 00:08:21,920
Not at all.
132
00:08:21,920 --> 00:08:24,060
Are you serious?
133
00:08:24,780 --> 00:08:26,480
I didn't!
134
00:08:27,550 --> 00:08:29,530
[Luo Yuan]
135
00:08:30,419 --> 00:08:32,499
Did you see my brother?
136
00:08:32,499 --> 00:08:35,700
He said he was taking in your rescue training.
137
00:08:35,700 --> 00:08:37,979
I couldn't believe it.
138
00:08:37,979 --> 00:08:41,280
He's working hard. He's one of a kind.
139
00:08:52,560 --> 00:08:54,260
Who is it?
140
00:08:59,139 --> 00:09:00,880
Is it your date?
141
00:09:01,920 --> 00:09:05,460
You bet! My brother is great!
142
00:09:05,460 --> 00:09:08,980
But he has a bad temper.
143
00:09:08,980 --> 00:09:12,840
Don't mind him if he offends you.
144
00:09:17,380 --> 00:09:20,560
Not at all! He's doing great here.
145
00:09:33,399 --> 00:09:37,039
We will do compression over the center of the person's chest, between the nipples.
146
00:09:37,039 --> 00:09:40,539
The rate should be 100 to 120 per minute.
147
00:09:40,539 --> 00:09:44,220
Place the heel of your hand over the lower sternum
148
00:09:44,940 --> 00:09:47,259
with your other hand on top, lock your fingers.
149
00:09:47,259 --> 00:09:49,960
Your elbows should be locked. Your arms are vertical to the ground.
150
00:09:49,960 --> 00:09:52,600
The general compression-ventilation ratio is 30 to 2.
151
00:09:52,600 --> 00:09:54,070
Beauty.
152
00:09:57,160 --> 00:10:00,560
On the training ground, refer to me as Coach or Dr. Zhan. What is it?
153
00:10:00,560 --> 00:10:03,910
Dr. Zhan, this plastic model looks unprofessional.
154
00:10:03,910 --> 00:10:05,400
What's your suggestion?
155
00:10:05,400 --> 00:10:07,740
Well, I volunteer to be the model.
156
00:10:07,740 --> 00:10:11,270
Dr. Zhan can demonstrate the technique.
157
00:10:13,150 --> 00:10:14,450
What's so funny?
158
00:10:14,450 --> 00:10:15,920
Don't you know?
159
00:10:15,920 --> 00:10:19,030
CPR includes chest compression and breathing.
160
00:10:19,030 --> 00:10:20,550
He's taking advantage of my sister.
161
00:10:20,550 --> 00:10:22,740
Exactly. Shameless.
162
00:10:22,740 --> 00:10:27,150
No offense if it's embarrassing for you.
163
00:10:27,150 --> 00:10:29,430
You may not know it.
164
00:10:29,430 --> 00:10:34,460
It's strictly forbidden to demonstrate CPR on a living person.
165
00:10:35,170 --> 00:10:37,070
What about rescue breath?
166
00:10:38,280 --> 00:10:41,360
Is it funny? You could spend your time on skills.
167
00:10:41,360 --> 00:10:45,250
Emergency rescue is a highly serious matter.
168
00:10:45,250 --> 00:10:46,670
- Chen Xing.
- Yes!
169
00:10:46,670 --> 00:10:48,090
Fall out.
170
00:10:49,040 --> 00:10:52,660
Demonstrate the CPR procedure I just showed you.
171
00:10:53,520 --> 00:10:55,870
- But...
- Go. She called your name.
172
00:10:55,870 --> 00:10:57,540
Demonstrate?
173
00:11:05,260 --> 00:11:07,990
That's murder. See?
174
00:11:07,990 --> 00:11:10,570
Breathing two times.
175
00:11:11,720 --> 00:11:13,690
For real?
176
00:11:32,550 --> 00:11:35,180
Field training. Instant noodles again!
177
00:11:35,180 --> 00:11:37,790
The food is so poor.
178
00:11:38,390 --> 00:11:40,190
Would you like some beef?
179
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
I like instant noodles.
180
00:11:44,120 --> 00:11:45,740
Yeah, you eat out every day.
181
00:11:45,740 --> 00:11:47,540
You only eat this occasionally.
182
00:11:47,540 --> 00:11:49,480
I've been having it for two weeks.
183
00:11:49,480 --> 00:11:52,610
Well, do we have to eat this for every meal?
184
00:11:52,610 --> 00:11:53,840
Hard to say.
185
00:11:53,840 --> 00:11:56,700
I heard that at the scene, they don't even have this.
186
00:11:56,700 --> 00:11:58,150
All they have is bread, without water.
187
00:11:58,150 --> 00:11:59,350
Seriously?
188
00:11:59,350 --> 00:12:01,300
Didn't you see the news about the Fengxi disaster area?
189
00:12:01,300 --> 00:12:02,670
It was rough.
190
00:12:02,670 --> 00:12:05,170
While there, in the living area, we get to sleep in tents.
191
00:12:05,170 --> 00:12:08,760
The armed police, firefighters, and rescue team sleep on the ground.
192
00:12:08,760 --> 00:12:11,510
If it was raining, they'd sleep just like that.
193
00:12:11,510 --> 00:12:12,620
That's true.
194
00:12:12,620 --> 00:12:14,790
I was there at Fengxi. I saw it myself.
195
00:12:14,790 --> 00:12:16,100
I was there, too.
196
00:12:16,100 --> 00:12:17,970
What were you doing there?
197
00:12:17,970 --> 00:12:19,970
He was there to parade his ability.
198
00:12:19,970 --> 00:12:21,640
And she was there to interfere with the rescue.
199
00:12:21,640 --> 00:12:23,490
You two are a match.
200
00:12:25,240 --> 00:12:26,770
Who's that?
201
00:12:27,250 --> 00:12:30,430
[Linjiang Taxi]
202
00:12:35,070 --> 00:12:36,580
Yuan Yuan!
203
00:12:37,170 --> 00:12:39,450
What brings you here?
204
00:12:39,450 --> 00:12:41,160
You're my angel!
205
00:12:41,160 --> 00:12:44,070
I was talking about the poor food. And you show up with snacks!
206
00:12:44,070 --> 00:12:46,630
Let me see. Chicken wings!
207
00:12:47,810 --> 00:12:50,270
Hello, beauty. I'm Zhou Mingming.
208
00:12:50,270 --> 00:12:51,370
Don't you touch her!
209
00:12:51,370 --> 00:12:52,870
Allow me to introduce her.
210
00:12:52,870 --> 00:12:54,640
This is Luo Yuan, my close friend.
211
00:12:54,640 --> 00:12:57,320
She's brought you some food. Pass it on.
212
00:12:57,950 --> 00:12:59,640
- Thank you so much!
- Thanks.
213
00:12:59,640 --> 00:13:01,100
- Give me some.
- We owe it to her.
214
00:13:01,100 --> 00:13:02,500
Yuan!
215
00:13:11,270 --> 00:13:12,650
You've grown up.
216
00:13:12,660 --> 00:13:14,550
Glad to see you caring for others.
217
00:13:26,030 --> 00:13:28,620
Among all types of disasters,
218
00:13:28,620 --> 00:13:33,150
fire hazard is one of the most common secondary disasters.
219
00:13:33,700 --> 00:13:38,450
As the accessorized power of national emergency rescue,
220
00:13:38,450 --> 00:13:42,430
we must be prepared to cooperate with firefighters.
221
00:13:42,430 --> 00:13:44,230
Why did you assign him to me?
222
00:13:44,230 --> 00:13:45,990
You're afraid you won't be able to handle him?
223
00:13:45,990 --> 00:13:47,920
I'm afraid I can't hold the fury.
224
00:13:47,920 --> 00:13:49,250
Try to work with him.
225
00:13:49,250 --> 00:13:51,670
- It solves your prejudice.
- Evacuate the crowd.
226
00:13:57,620 --> 00:13:59,190
You will be divided into four groups.
227
00:13:59,190 --> 00:14:01,520
Follow your leader and finish your mission.
228
00:14:01,520 --> 00:14:03,210
Be careful.
229
00:14:03,210 --> 00:14:05,140
If you are injured,
230
00:14:05,140 --> 00:14:09,070
Dr. Zhan and the medical team will treat it in time.
231
00:14:09,070 --> 00:14:10,220
Do we have a problem?
232
00:14:10,220 --> 00:14:11,790
No, sir!
233
00:14:13,340 --> 00:14:16,940
There is a gas explosion in a Chinese restaurant on the second floor of the Youyi Hotel.
234
00:14:16,940 --> 00:14:18,210
The fire is severe.
235
00:14:18,210 --> 00:14:20,070
Six people are tapped.
236
00:14:20,070 --> 00:14:22,450
51 people are in dire need of evacuation.
237
00:14:22,450 --> 00:14:26,850
All the people participating in the exercise are from a professional rescue crew.
238
00:14:26,850 --> 00:14:30,820
We must evacuate them and save the trapped ones in 15 minutes.
239
00:14:30,820 --> 00:14:33,710
Remember. You only have 15 minutes.
240
00:14:33,710 --> 00:14:37,630
If you stay inside longer, there could be a secondary explosion.
241
00:14:37,630 --> 00:14:38,760
Are we clear?
242
00:14:38,760 --> 00:14:40,320
Yes, sir.
243
00:14:41,830 --> 00:14:44,890
It's 9:40 right now.
244
00:14:44,890 --> 00:14:48,250
Southeast wind, gentle breeze. The relative humidity is 62 percent.
245
00:14:48,250 --> 00:14:49,760
Stick to the plan and move out.
246
00:14:49,760 --> 00:14:51,280
Yes, sir.
247
00:14:52,150 --> 00:14:54,160
Don't mess with me later.
248
00:14:54,160 --> 00:14:55,990
Just don't get in my way.
249
00:15:10,980 --> 00:15:12,170
Group one, ready.
250
00:15:12,170 --> 00:15:13,510
Group two, ready.
251
00:15:13,510 --> 00:15:15,840
Group three, ready.
252
00:15:15,840 --> 00:15:17,320
Copy.
253
00:15:21,570 --> 00:15:23,410
Spread out and rescue the people.
254
00:15:41,640 --> 00:15:43,080
This way, hurry up.
255
00:15:43,080 --> 00:15:44,590
Quickly.
256
00:15:45,620 --> 00:15:47,300
This way.
257
00:15:52,020 --> 00:15:53,090
Chen Xing. Wang Yu.
258
00:15:53,090 --> 00:15:57,080
You will take notes of the time, site, and participants.
259
00:15:57,080 --> 00:15:58,640
Yes, sir.
260
00:15:58,640 --> 00:16:01,210
Zhou Mingming. Ding Dingding. Get ready to reinforce.
261
00:16:01,210 --> 00:16:02,220
Reinforce.
262
00:16:02,220 --> 00:16:04,000
Finally, it's my turn.
263
00:16:05,570 --> 00:16:07,950
There is a second explosion in the pastry room on the second floor.
264
00:16:07,950 --> 00:16:09,420
The fire has spread to the apartment.
265
00:16:09,420 --> 00:16:11,870
There is fire on the third and the fourth floors.
266
00:16:13,100 --> 00:16:14,970
At 9:46, there's a second explosion.
267
00:16:14,970 --> 00:16:16,790
The apartment is on fire.
268
00:16:16,790 --> 00:16:18,300
It should be 15 minutes later.
269
00:16:18,300 --> 00:16:20,740
A real disaster never has a script.
270
00:16:20,740 --> 00:16:24,490
This is the real deal. You must be prepared for any emergency.
271
00:16:24,500 --> 00:16:25,570
Do you hear that?
272
00:16:25,570 --> 00:16:28,570
The real rescue team must be calm in the face of danger, just learn.
273
00:16:29,320 --> 00:16:32,220
Captain, a member from Group One
274
00:16:32,220 --> 00:16:34,310
is stuck on the fourth floor due to the abrupt fire.
275
00:16:34,310 --> 00:16:36,100
We need reinforcements.
276
00:16:37,100 --> 00:16:38,820
Copy.
277
00:16:38,820 --> 00:16:40,800
This is your mission, group four.
278
00:16:40,800 --> 00:16:43,030
- Move out.
- Yes, sir.
279
00:16:56,190 --> 00:16:57,740
Hurry.
280
00:16:57,740 --> 00:16:59,880
Back up. Careful.
281
00:16:59,880 --> 00:17:01,460
Help.
282
00:17:10,090 --> 00:17:11,630
Hurry up.
283
00:17:20,500 --> 00:17:22,490
- Move, move!
- Hurry!
284
00:17:23,230 --> 00:17:24,590
It's empty.
285
00:17:25,490 --> 00:17:30,050
Group two has evacuated from the apartment with 35 people.
286
00:17:31,060 --> 00:17:33,710
Hurry, watch your step.
287
00:17:36,200 --> 00:17:37,830
Quickly!
288
00:18:05,500 --> 00:18:07,180
Help us.
289
00:18:09,750 --> 00:18:11,410
Help us!
290
00:18:15,260 --> 00:18:16,540
Help us.
291
00:18:16,540 --> 00:18:18,890
My leg is stuck.
292
00:18:31,700 --> 00:18:33,390
Attention.
293
00:18:33,390 --> 00:18:36,000
Three-minute countdown.
294
00:18:36,830 --> 00:18:38,360
The fire is spreading.
295
00:18:38,360 --> 00:18:41,680
All units in the building, please evacuate.
296
00:19:12,160 --> 00:19:13,650
Hurry!
297
00:19:21,540 --> 00:19:22,640
Zhou Mingming!
298
00:19:22,640 --> 00:19:24,390
Dingding, leave now. I'll find my way out.
299
00:19:24,390 --> 00:19:26,050
Be careful.
300
00:19:32,350 --> 00:19:34,750
I'm trapped on the third floor. Need backup.
301
00:19:34,750 --> 00:19:37,260
There's a rope outside Room 304.
302
00:19:37,260 --> 00:19:38,850
Take that.
303
00:19:47,100 --> 00:19:49,230
All units, evacuate now.
304
00:19:57,300 --> 00:19:58,980
Zhou Mingming, use the rope.
305
00:19:58,980 --> 00:20:00,900
That's your only exit.
306
00:20:05,400 --> 00:20:07,100
That's too authentic, Xiong Fei.
307
00:20:07,100 --> 00:20:10,030
Pretend that the fire is extinguished. Let me take the stairs.
308
00:20:10,030 --> 00:20:13,110
Hold onto the rope. Take security measures.
309
00:20:17,350 --> 00:20:19,550
One-minute countdown.
310
00:20:47,710 --> 00:20:49,650
Steady.
311
00:20:53,060 --> 00:20:55,050
- Careful!
- Slowly!
312
00:20:55,050 --> 00:20:56,610
Mingming.
313
00:21:10,470 --> 00:21:12,590
Be careful!
- Be careful!
314
00:21:13,390 --> 00:21:15,430
Slowly, Mingming.
315
00:21:15,430 --> 00:21:16,960
Watch out!
316
00:21:21,360 --> 00:21:23,190
30 seconds.
317
00:21:32,630 --> 00:21:33,900
Are you all right?
318
00:21:33,900 --> 00:21:35,400
How is it?
319
00:21:35,400 --> 00:21:36,880
- Are you okay?
- Not bad!
320
00:21:36,880 --> 00:21:38,990
- Impressive!
- Good for you!
321
00:21:44,430 --> 00:21:46,510
Luo Ben is still in Room 506.
322
00:21:54,060 --> 00:21:57,420
Group one, Peng! Your teammate Luo Ben is still in Room 506.
323
00:21:57,430 --> 00:21:59,960
Hurry! Hurry up!
324
00:21:59,960 --> 00:22:01,230
Watch your step!
325
00:22:01,230 --> 00:22:04,710
Luo Ben, come in!
326
00:22:15,700 --> 00:22:18,960
Luo Ben, I command you to exit now!
327
00:22:22,850 --> 00:22:24,430
Ten.
328
00:22:27,950 --> 00:22:30,220
- Nine.
- Help!
329
00:22:31,770 --> 00:22:33,350
Eight.
330
00:22:35,590 --> 00:22:37,100
Seven.
331
00:22:40,630 --> 00:22:42,090
Six.
332
00:22:44,570 --> 00:22:47,290
- Five.
- Help!
333
00:22:47,830 --> 00:22:49,380
Four.
334
00:22:51,670 --> 00:22:53,190
Three.
335
00:22:56,670 --> 00:22:58,130
Two.
336
00:23:00,820 --> 00:23:02,340
One.
337
00:23:06,360 --> 00:23:08,460
Time's up.
338
00:23:08,460 --> 00:23:10,130
Luo Ben, KIA.
339
00:23:14,350 --> 00:23:15,600
I can't stand it!
340
00:23:15,600 --> 00:23:17,870
It's either him or me! That's it!
341
00:23:17,870 --> 00:23:20,010
- Peng, calm down.
- Calm down.
342
00:23:20,010 --> 00:23:22,350
- Take it easy.
- Move!
343
00:23:23,540 --> 00:23:25,320
Why didn't you carry out the order?
344
00:23:25,320 --> 00:23:29,280
I told you, don't save others unless you're safe!
345
00:23:29,280 --> 00:23:32,190
If we were in a fire, you'd be dead by now.
346
00:23:33,190 --> 00:23:35,060
Southeast wind, gentle breeze.
347
00:23:35,060 --> 00:23:37,130
The relative humidity is 62 percent.
348
00:23:37,130 --> 00:23:40,110
Firefighters have put out the perimeter fire.
349
00:23:40,110 --> 00:23:43,070
The chance for a second explosion in the pastry room is low.
350
00:23:43,070 --> 00:23:47,380
Even if it occurs, I'd have several minutes to save their lives.
351
00:23:47,380 --> 00:23:49,520
But that's your hypothesis.
352
00:23:49,520 --> 00:23:51,420
It doesn't work in real life!
353
00:23:51,420 --> 00:23:53,070
Do you understand?
354
00:23:53,070 --> 00:23:56,740
Thanks to your disobedience, your group got zero points in this evaluation!
355
00:23:56,740 --> 00:23:59,850
- What is this about? To earn points or to save lives?
- To live!
356
00:23:59,850 --> 00:24:01,290
To live?
357
00:24:01,300 --> 00:24:05,070
You told us that we're rescuing them with our lives.
358
00:24:05,070 --> 00:24:07,000
I'm willing to save them at the cost of my life.
359
00:24:07,000 --> 00:24:09,460
- Luo Ben.
- Enough! That's enough!
360
00:24:10,950 --> 00:24:13,610
There are many possibilities.
361
00:24:13,610 --> 00:24:15,560
Luo Ben did it for a reason.
362
00:24:19,020 --> 00:24:21,230
If he doesn't listen to the order,
363
00:24:22,260 --> 00:24:24,550
I don't think it's necessary...
364
00:24:25,190 --> 00:24:27,280
for him to take the following exercises.
365
00:25:25,430 --> 00:25:26,990
He's yours.
366
00:25:28,150 --> 00:25:29,420
Don't worry.
367
00:25:29,420 --> 00:25:33,960
I know how to deal with obnoxious boys like him.
368
00:25:38,450 --> 00:25:40,430
You give out the word yourself!
369
00:25:40,430 --> 00:25:41,760
You are concerned about him.
370
00:25:41,760 --> 00:25:44,420
I'm just doing my job.
371
00:25:44,980 --> 00:25:46,030
Yeah, right.
372
00:25:46,030 --> 00:25:47,840
The flask.
373
00:25:47,840 --> 00:25:50,680
I told you to drink less.
374
00:25:50,680 --> 00:25:52,550
We're on a mission.
375
00:25:53,430 --> 00:25:55,760
Fine, I'll quit.
376
00:26:11,700 --> 00:26:15,350
Boy! Head out with me.
377
00:26:16,150 --> 00:26:17,220
What for?
378
00:26:17,220 --> 00:26:19,760
I need your care. Pick up some gear.
379
00:26:20,430 --> 00:26:22,790
But I've quit. Find someone else.
380
00:26:22,790 --> 00:26:25,070
No one approves of your quitting.
381
00:26:25,070 --> 00:26:26,790
Get in. Let's go.
382
00:26:39,150 --> 00:26:41,990
Where is the gear from?
383
00:26:43,020 --> 00:26:46,050
Some are provided by Ministry of Emergency Management.
384
00:26:46,050 --> 00:26:47,740
Some are sponsored by companies.
385
00:26:47,740 --> 00:26:50,100
Some are bought by our members.
386
00:26:50,100 --> 00:26:54,030
Over years of accumulation, they've become our treasures.
387
00:26:55,870 --> 00:26:57,590
Boy,
388
00:26:57,590 --> 00:27:01,770
could you tell me why you insisted on saving those people?
389
00:27:04,930 --> 00:27:06,610
I'd prefer not to answer that question.
390
00:27:07,560 --> 00:27:09,400
Sure!
391
00:27:09,400 --> 00:27:12,300
Everyone has his secrets.
392
00:27:16,300 --> 00:27:18,160
Are you drinking?
393
00:27:20,060 --> 00:27:22,990
This is the panacea.
394
00:27:24,400 --> 00:27:26,670
Didn't expect you to be humorous.
395
00:27:26,670 --> 00:27:29,170
My life used to be miserable.
396
00:27:29,170 --> 00:27:32,850
Just seize the day and enjoy the rest of my life.
397
00:27:37,580 --> 00:27:40,500
Boy, pull over here.
398
00:27:41,150 --> 00:27:42,720
What's up?
399
00:27:43,780 --> 00:27:45,560
I'd prefer not to answer that question.
400
00:27:45,560 --> 00:27:47,580
That's my secret.
401
00:29:58,090 --> 00:30:00,040
Fine. Yeah, sure.
402
00:30:00,040 --> 00:30:02,410
Let's talk when I get back.
403
00:30:02,430 --> 00:30:03,750
Over here.
404
00:30:03,750 --> 00:30:05,430
Got to go.
405
00:30:06,540 --> 00:30:08,410
- Dr. Zhan.
- Director Zhu, how is he?
406
00:30:08,410 --> 00:30:10,930
- Is he your friend?
- He's my uncle.
407
00:30:11,910 --> 00:30:14,210
It doesn't look good. Take a look.
408
00:30:14,980 --> 00:30:17,270
Wait here. We'll see the doctor soon.
409
00:30:21,540 --> 00:30:23,420
I just talked to the doctor.
410
00:30:23,420 --> 00:30:25,330
He said it was fine.
411
00:30:49,950 --> 00:30:51,780
You're awake.
412
00:30:53,540 --> 00:30:55,300
Where is the gear?
413
00:30:55,300 --> 00:30:57,290
What?
414
00:30:57,290 --> 00:30:59,290
The gear in your car.
415
00:31:01,770 --> 00:31:03,260
Is that what you are thinking about?
416
00:31:03,260 --> 00:31:05,330
They're in my car. Still there.
417
00:31:05,330 --> 00:31:08,390
You passed out. That's what is important.
418
00:31:08,390 --> 00:31:11,710
I'll contact other team members to fetch the gear.
419
00:31:13,780 --> 00:31:16,660
Did you tell others that I'm here?
420
00:31:16,660 --> 00:31:17,840
Didn't get to tell them.
421
00:31:17,840 --> 00:31:21,080
After you passed out, I called Zhan Yan. That's all.
422
00:31:21,740 --> 00:31:23,500
Is there someone you want to inform?
423
00:31:23,500 --> 00:31:24,310
Okay.
424
00:31:24,310 --> 00:31:26,720
No. No need for that.
425
00:31:27,740 --> 00:31:29,520
I'm fine.
426
00:31:29,520 --> 00:31:31,640
I didn't sleep well.
427
00:31:32,260 --> 00:31:33,850
That's why I fainted.
428
00:31:33,850 --> 00:31:35,300
All right, I should go.
429
00:31:35,300 --> 00:31:37,400
- The team is waiting for me.
- Slow down.
430
00:31:37,400 --> 00:31:39,140
Where are you heading?
431
00:31:40,670 --> 00:31:43,390
- Lie down.
- To the bathroom.
432
00:31:43,390 --> 00:31:45,220
Lie down.
433
00:31:45,220 --> 00:31:46,310
Lie in bed.
434
00:31:46,310 --> 00:31:48,420
Come on.
435
00:31:48,420 --> 00:31:50,180
I'm all right.
436
00:31:50,180 --> 00:31:51,570
I am speaking as a doctor.
437
00:31:51,570 --> 00:31:55,420
I'm here to inform you, we will do the operation on you tomorrow.
438
00:31:55,420 --> 00:31:58,160
It's not a big deal. That's not necessary.
439
00:31:58,160 --> 00:32:01,720
Don't bother. I know about my condition.
440
00:32:01,720 --> 00:32:04,050
You know it!
441
00:32:04,050 --> 00:32:06,620
How can you be involved in rescue like this?
442
00:32:07,300 --> 00:32:09,890
It's just angioma.
443
00:32:11,250 --> 00:32:14,010
- What?
- I took the examination. It's benign.
444
00:32:14,010 --> 00:32:16,860
That doesn't mean it's safe.
445
00:32:18,850 --> 00:32:22,020
May I skip the surgery? I'll be careful.
446
00:32:22,020 --> 00:32:23,130
No.
447
00:32:23,130 --> 00:32:25,620
You'd better listen to Dr. Zhan.
448
00:32:25,620 --> 00:32:27,200
The team needs me.
449
00:32:27,200 --> 00:32:30,300
If you insist, I'll have to talk to the captain.
450
00:32:30,300 --> 00:32:32,770
Please don't. Don't do that.
451
00:32:32,770 --> 00:32:34,350
Never tell him about this.
452
00:32:34,350 --> 00:32:37,360
How about... I have a condition.
453
00:32:37,360 --> 00:32:40,720
As long as you don't tell the captain or other team members,
454
00:32:40,720 --> 00:32:42,300
I will do the surgery.
455
00:32:42,300 --> 00:32:45,410
Otherwise, I'd rather die.
456
00:32:48,060 --> 00:32:49,990
I'll arrange your examinations.
457
00:33:01,910 --> 00:33:04,720
Did you already know you were sick?
458
00:33:14,350 --> 00:33:17,870
That's why you filled this flask with water all the time.
459
00:33:18,960 --> 00:33:22,000
That's my treasure. I can't live without it.
460
00:33:26,400 --> 00:33:28,500
Keep it a secret for me.
461
00:33:28,500 --> 00:33:31,800
Don't you tell them about my surgery.
462
00:33:31,800 --> 00:33:36,200
If anyone asks about me, tell them I'm tired, taking a day off.
463
00:33:36,200 --> 00:33:37,800
I'll come back soon.
464
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
Just lie in bed.
465
00:33:39,800 --> 00:33:43,000
You can count on me. I'm a lawyer.
466
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
All right, you are dismissed.
467
00:33:46,000 --> 00:33:48,200
There are doctors and nurses around.
468
00:33:48,200 --> 00:33:49,700
I don't need you here.
469
00:33:49,700 --> 00:33:51,600
You've got an evaluation tomorrow.
470
00:33:57,800 --> 00:33:59,200
What's wrong?
471
00:33:59,200 --> 00:34:01,300
Are you afraid?
472
00:34:01,300 --> 00:34:05,100
I don't know if it means anything to take the evaluation.
473
00:34:06,000 --> 00:34:10,300
That doesn't sound like Mr. Luo. Why?
474
00:34:10,300 --> 00:34:13,000
If you quit now, they'd think you're a coward.
475
00:34:13,000 --> 00:34:15,600
Don't provoke me.
476
00:34:15,600 --> 00:34:18,900
Just lie down. I'll get you registered.
477
00:34:38,800 --> 00:34:40,000
How is it?
478
00:34:40,000 --> 00:34:43,100
Is Falcon in a bad condition?
479
00:34:47,900 --> 00:34:50,800
It is a benign angioma.
480
00:34:52,000 --> 00:34:53,800
But the location makes it dangerous.
481
00:34:53,800 --> 00:34:56,600
And the size is quite large. We can't cut it off.
482
00:34:56,600 --> 00:34:58,500
We can only do conservative therapy and ligate it.
483
00:34:58,500 --> 00:35:02,400
It might burst if he experiences frustration, trauma,
484
00:35:02,400 --> 00:35:06,000
burnout, or gets wounded.
485
00:35:07,800 --> 00:35:10,400
It could be life-threatening.
486
00:35:14,000 --> 00:35:15,900
You care a lot about him.
487
00:35:17,000 --> 00:35:19,200
He's like family to me.
488
00:35:21,200 --> 00:35:26,400
I didn't even know that he had such a severe disease.
489
00:35:27,200 --> 00:35:28,600
Don't worry.
490
00:35:28,600 --> 00:35:32,400
He'll be all right as long as he cooperates.
491
00:35:41,000 --> 00:35:43,100
I want to take you to a place.
492
00:36:07,300 --> 00:36:08,900
Come with me.
493
00:36:10,200 --> 00:36:13,600
Here we are. This is it.
494
00:36:13,600 --> 00:36:15,700
Why are we here?
495
00:36:15,700 --> 00:36:20,200
Whenever I feel confused, I'll come here and sing a song.
496
00:36:20,200 --> 00:36:22,600
You brought me here to sing?
497
00:36:24,000 --> 00:36:27,800
Even a doctor needs to adjust her mood.
498
00:36:27,800 --> 00:36:29,400
That way, she can focus on her job.
499
00:36:29,400 --> 00:36:31,500
I am doing well.
500
00:36:32,600 --> 00:36:35,000
- Just give it a shot.
- No!
501
00:36:35,000 --> 00:36:37,700
It works! Come on.
502
00:36:39,200 --> 00:36:41,100
Get in.
503
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
Have a try.
504
00:36:57,300 --> 00:36:59,000
Pick a song.
[The pulse of heartbeat]
505
00:36:59,000 --> 00:37:01,600
[The pulse of heartbeat]
506
00:37:32,800 --> 00:37:39,600
♫ Everyone has his own story ♫
507
00:37:39,600 --> 00:37:45,500
♫ We are all chasing a better life ♫
508
00:37:46,400 --> 00:37:51,400
♫ Time slows down as you pass by ♫
509
00:37:51,400 --> 00:37:56,000
♫ I'm longing to see you again ♫
510
00:37:59,800 --> 00:38:06,500
♫ We all have our dreams in this world ♫
511
00:38:06,500 --> 00:38:11,100
♫ I'm only thinking about you ♫
512
00:38:11,100 --> 00:38:18,700
♫ I love the way you look at me ♫
513
00:38:18,700 --> 00:38:23,100
♫ I'd always be touched by it ♫
514
00:38:24,100 --> 00:38:30,700
♫ I promise to the beating heart ♫
515
00:38:30,700 --> 00:38:36,600
♫ I love you the way you love me ♫
516
00:38:37,600 --> 00:38:42,900
♫ Our hearts are beating at the same pace ♫
517
00:38:42,900 --> 00:38:50,100
♫ We'll go after what's appealing to us ♫
518
00:38:51,200 --> 00:38:57,800
♫ Like the stars shining at night ♫
519
00:38:57,800 --> 00:39:02,600
♫ I want to shine in the darkness ♫
520
00:39:02,600 --> 00:39:06,700
♫ I'll be soft and silent ♫
521
00:39:06,700 --> 00:39:10,100
♫ Feeling the pulse ♫
522
00:39:10,130 --> 00:39:13,000
♫ I will always love and be touched by you♫
523
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Thank you.
524
00:39:15,000 --> 00:39:18,400
I feel much better after singing out loud.
525
00:39:18,400 --> 00:39:22,700
Dr. Zhan, whenever you are sad, feel free to call me. We'll sing together.
526
00:39:22,700 --> 00:39:24,300
Sure.
527
00:39:24,300 --> 00:39:30,800
I thought that as conservative as you are, you could control your mood easily.
528
00:39:31,400 --> 00:39:34,900
Turns out you get upset from time to time.
529
00:39:34,900 --> 00:39:37,300
Being a lawyer can be stressful.
530
00:39:37,300 --> 00:39:43,200
Sometimes, the future of a company or someone's life depends on my case.
531
00:39:43,200 --> 00:39:47,800
That's why we find ways to alleviate stress.
532
00:39:49,400 --> 00:39:53,500
I used to think that being a doctor was a stressful job.
533
00:39:54,800 --> 00:39:56,600
We're both stressed.
534
00:39:56,600 --> 00:40:03,300
That's why we must learn to get rid of the burden.
535
00:40:03,300 --> 00:40:05,700
Try to live without the bad feelings.
536
00:40:05,700 --> 00:40:10,700
Travel light and we're more likely to succeed.
537
00:40:28,600 --> 00:40:30,700
Hello, Xiong Fei.
538
00:40:31,900 --> 00:40:34,600
What is taking you so long with the gear?
539
00:40:34,600 --> 00:40:36,800
Are you eating out and drinking?
540
00:40:37,700 --> 00:40:41,100
Bingo! I am drinking.
541
00:40:42,000 --> 00:40:44,900
I need to take a few days off. It's for personal stuff.
542
00:40:44,900 --> 00:40:48,200
I'll be back after. Keep an eye on them.
543
00:40:48,200 --> 00:40:50,600
What stuff? Do you need help?
544
00:40:50,600 --> 00:40:53,000
Not a big deal. Not at all.
545
00:40:53,000 --> 00:40:54,600
Just some trifles.
546
00:40:54,600 --> 00:40:58,100
- Take good care of Doubao.
- I got it.
547
00:40:58,100 --> 00:41:00,400
Well, don't feed oily food.
548
00:41:00,400 --> 00:41:01,800
He has indigestion.
549
00:41:01,800 --> 00:41:04,300
You can count on me. Call me if you need anything.
550
00:41:04,300 --> 00:41:06,400
All right, that's it.
551
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
Are you asleep?
552
00:42:00,000 --> 00:42:02,500
- Hurry up!
- What's wrong?
553
00:42:02,500 --> 00:42:04,400
To the grill house. Are you with me?
554
00:42:04,400 --> 00:42:05,600
Now?
555
00:42:05,600 --> 00:42:07,400
You said the food is poor.
556
00:42:07,400 --> 00:42:10,300
I've seen the map. Two kilometers that way.
557
00:42:10,300 --> 00:42:13,000
There's a grill house behind the grove.
558
00:42:13,000 --> 00:42:15,100
Let's go.
559
00:42:15,100 --> 00:42:17,500
No. They are on patrol!
560
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
What if they catch us?
561
00:42:19,500 --> 00:42:23,500
They're gone already! Get back once we finish eating.
562
00:42:24,300 --> 00:42:26,600
Stop dawdling. I've missed it so much!
563
00:42:26,600 --> 00:42:29,700
Forget about it. Follow the rules.
564
00:42:31,200 --> 00:42:34,000
Coward. Just sleep.
565
00:42:45,800 --> 00:42:47,500
Who's there?
566
00:42:50,070 --> 00:43:00,950
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
567
00:43:05,100 --> 00:43:11,100
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
568
00:43:12,800 --> 00:43:18,300
♫ Until luck came and crossed the stage ♫
569
00:43:20,200 --> 00:43:26,300
♫ At first, souls were confused and wandered ♫
570
00:43:27,600 --> 00:43:33,300
♫ Until people hugged each other ♫
571
00:43:33,300 --> 00:43:41,200
♫ I've been on the road ♫
572
00:43:42,600 --> 00:43:49,300
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
573
00:43:49,300 --> 00:43:56,400
♫ I suddenly have faith ♫
574
00:43:57,600 --> 00:44:03,900
♫ I can walk by millions of shining household lights ♫
575
00:44:03,900 --> 00:44:12,500
♫ I hope I can admire flowers in the afterglow ♫
576
00:44:12,500 --> 00:44:18,800
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
577
00:44:18,800 --> 00:44:27,600
♫ The good times I'm pursuing belong to the light ♫
578
00:44:27,600 --> 00:44:35,100
♫ It can light up the wounds that follow ♫
579
00:44:35,100 --> 00:44:38,900
♫ Catching the floating stars ♫
580
00:44:38,900 --> 00:44:42,800
♫ Watching as the memories flash by ♫
581
00:44:42,800 --> 00:44:46,400
♫ Traveling through market scenes ♫
582
00:44:46,400 --> 00:44:50,200
♫ With a fiery gaze ♫
583
00:44:50,200 --> 00:44:53,800
♫ I can't fly ♫
584
00:44:53,800 --> 00:44:57,600
♫ But I can look up ♫
585
00:44:57,600 --> 00:45:04,800
♫ I'm always on the road chasing the light ♫
39650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.