All language subtitles for Krapopolis s01e22 The Tyrannis Crown Affair.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,737 Man, I had one job to do. 2 00:00:13,738 --> 00:00:14,874 No, wait. 3 00:00:14,875 --> 00:00:17,278 I had two jobs to do. 4 00:00:17,279 --> 00:00:19,182 Man. 5 00:00:22,924 --> 00:00:25,595 Another rich citizen robbed of their valuables, 6 00:00:25,596 --> 00:00:28,100 and they are riding me to do something about it. 7 00:00:28,101 --> 00:00:29,804 Good riding or bad riding? 8 00:00:29,805 --> 00:00:32,475 I still don't understand the concept of being rich. 9 00:00:32,476 --> 00:00:34,579 Yes, are rich people the ones who have 10 00:00:34,580 --> 00:00:36,282 things or don't have things? 11 00:00:36,283 --> 00:00:37,385 I believe they're the ones who 12 00:00:37,386 --> 00:00:39,055 cannot stop coughing blood. 13 00:00:39,056 --> 00:00:40,358 Those are the sick. 14 00:00:40,359 --> 00:00:42,562 And you have to be sick to be rich? 15 00:00:42,563 --> 00:00:44,433 - Correct. - Not correct. 16 00:00:44,434 --> 00:00:45,869 Look, it's very simple. 17 00:00:45,870 --> 00:00:47,639 Out in the wilderness, people didn't have anything. 18 00:00:47,640 --> 00:00:49,743 But here in the city, people can have things. 19 00:00:49,744 --> 00:00:51,647 If they have enough things, they 20 00:00:51,648 --> 00:00:54,419 become rich, but not if other people steal those things. 21 00:00:54,420 --> 00:00:56,423 Because then they get sick. 22 00:00:56,424 --> 00:00:57,893 Sickness has nothing to do with it. 23 00:00:57,894 --> 00:01:00,464 Mom, can you do something about the city's thieves? 24 00:01:00,465 --> 00:01:02,335 Of course I can. 25 00:01:02,336 --> 00:01:04,239 - And will you? - I don't think so. 26 00:01:11,320 --> 00:01:12,789 What was that? 27 00:01:12,790 --> 00:01:15,128 It was an invitation to the monster fight 28 00:01:15,129 --> 00:01:16,363 at Hermes' Monsterdome. 29 00:01:16,364 --> 00:01:19,002 Those monster fights are barbaric. 30 00:01:19,003 --> 00:01:20,171 You hate them, too? 31 00:01:20,172 --> 00:01:21,373 Well, I haven't been, but yes. 32 00:01:21,374 --> 00:01:23,677 The Monster Dome used to be Deliria and Hermes' Pageant 33 00:01:23,678 --> 00:01:26,817 of Monstrous Wonders, but when I got kicked out of Olympus, 34 00:01:26,818 --> 00:01:29,489 he took over, changed the pageant to fights, 35 00:01:29,490 --> 00:01:30,859 and changed the name. 36 00:01:30,860 --> 00:01:33,330 Right, so you hate it for the wrong reasons. 37 00:01:33,331 --> 00:01:34,766 There's no wrong reason to hate something. 38 00:01:34,767 --> 00:01:38,573 I hate dolphins because one stole my ex-girlfriend. 39 00:01:38,574 --> 00:01:41,146 So we've just totally moved on from my problem. 40 00:01:41,147 --> 00:01:43,150 I'm rich! 41 00:01:43,151 --> 00:01:44,418 You're not. 42 00:01:44,419 --> 00:01:46,389 I mean, you are, but not because of the sneeze. 43 00:01:46,390 --> 00:01:48,126 Fine, I'll handle it myself. 44 00:01:48,127 --> 00:01:49,496 And history will reward me. 45 00:01:49,497 --> 00:01:51,366 Because if there's one thing I'm sure about, 46 00:01:51,367 --> 00:01:53,403 it's that society will always look kindly 47 00:01:53,404 --> 00:01:55,408 on those who defend the rich. 48 00:02:27,706 --> 00:02:29,609 Are these my speech practice dummies? 49 00:02:29,610 --> 00:02:31,680 How should I know what you use them for? 50 00:02:31,681 --> 00:02:34,018 Wait, why is this one wearing a hat like the baker? 51 00:02:34,019 --> 00:02:36,624 I dress him up like people who have wronged me. 52 00:02:36,724 --> 00:02:39,362 Those are the kids who threw pebbles at my head. 53 00:02:39,363 --> 00:02:41,199 You use your free time pretending 54 00:02:41,200 --> 00:02:42,469 to kill your fellow citizens? 55 00:02:42,569 --> 00:02:44,306 It's not free time. It's training. 56 00:02:44,307 --> 00:02:45,641 Well, get over it. 57 00:02:45,642 --> 00:02:46,944 Today your job is to protect these people. 58 00:02:46,945 --> 00:02:48,013 Come on. 59 00:02:48,014 --> 00:02:48,982 Is it an invading army? 60 00:02:49,082 --> 00:02:51,453 Right now, the greatest enemy of Krapopolis 61 00:02:51,454 --> 00:02:52,588 comes from within. 62 00:02:52,589 --> 00:02:53,992 - Bugs? - Thieves. 63 00:02:53,993 --> 00:02:56,330 - We talked about this. - The vase thing. 64 00:02:56,331 --> 00:02:57,465 I'm sure that'll work itself out. 65 00:02:57,466 --> 00:02:59,970 There have been three more robberies since breakfast. 66 00:02:59,971 --> 00:03:00,840 So what? 67 00:03:00,973 --> 00:03:02,475 People are taking things from other people? 68 00:03:02,476 --> 00:03:04,445 No one cares who owns what. 69 00:03:04,446 --> 00:03:06,049 Look, mine now. 70 00:03:06,050 --> 00:03:07,185 Man. 71 00:03:07,186 --> 00:03:08,553 I just stole that. 72 00:03:08,554 --> 00:03:11,359 One way or another, you need to take care of this. 73 00:03:11,360 --> 00:03:13,832 Meet your new fighting force. 74 00:03:13,833 --> 00:03:15,568 This is my old fighting force. 75 00:03:15,569 --> 00:03:17,238 But with new uniforms. 76 00:03:17,239 --> 00:03:18,641 I call them "police." 77 00:03:18,741 --> 00:03:20,043 So who are we killing? 78 00:03:20,044 --> 00:03:21,046 No one. 79 00:03:21,146 --> 00:03:23,250 Your job is to stop the thieves inside the city. 80 00:03:23,251 --> 00:03:24,385 By killing them? 81 00:03:24,386 --> 00:03:25,755 Only if absolutely necessary. 82 00:03:25,756 --> 00:03:26,824 Why would it not be necessary? 83 00:03:26,825 --> 00:03:28,394 Can you work this out, please? 84 00:03:28,494 --> 00:03:29,897 No. I don't even want this job. 85 00:03:29,898 --> 00:03:32,168 I'm supposed to be outside the castle walls facing 86 00:03:32,269 --> 00:03:36,209 real threats, stabbing invaders and cutting heads off dragons. 87 00:03:36,210 --> 00:03:38,012 Protecting vases is beneath me. 88 00:03:38,013 --> 00:03:40,785 Then I guess the entire city will just descend back 89 00:03:40,786 --> 00:03:42,588 into the madness of the wilderness, 90 00:03:42,589 --> 00:03:44,659 where might makes right, and only the strong survive. 91 00:03:44,660 --> 00:03:46,329 That works for me. 92 00:03:46,330 --> 00:03:47,431 That was sarcasm. 93 00:03:47,432 --> 00:03:48,500 I don't care. 94 00:03:48,501 --> 00:03:49,936 Fine. 95 00:03:49,937 --> 00:03:52,175 Until Stupendous decides to step up, you're in charge. 96 00:03:52,176 --> 00:03:53,409 Begin the slaughter. 97 00:03:53,410 --> 00:03:54,646 Changed my mind. Changed my mind. 98 00:03:54,647 --> 00:03:56,383 No one's in charge, and the uniform 99 00:03:56,384 --> 00:03:57,618 no longer includes swords. 100 00:03:57,619 --> 00:04:00,057 So we kill with our bare hands? 101 00:04:00,058 --> 00:04:01,060 No killing. 102 00:04:01,227 --> 00:04:03,096 If you see someone stealing something, tie them up. 103 00:04:03,097 --> 00:04:05,401 If anyone needs me, I'll be in the forest. 104 00:04:05,402 --> 00:04:06,838 We need you now. 105 00:04:06,839 --> 00:04:08,874 That's been the whole point of this conversation. 106 00:04:10,578 --> 00:04:11,948 Everything OK? 107 00:04:11,949 --> 00:04:12,716 Yes. 108 00:04:12,717 --> 00:04:13,751 Why would everything not be OK? 109 00:04:13,752 --> 00:04:16,324 Why would you even feel the need to ask me that? 110 00:04:16,424 --> 00:04:18,460 Why are you interrogating me? 111 00:04:18,461 --> 00:04:20,531 You're destroying your entire room. 112 00:04:20,532 --> 00:04:21,934 It raises questions. 113 00:04:21,935 --> 00:04:24,472 It's called an aggressive remodel. 114 00:04:24,473 --> 00:04:26,443 Why do rooms have walls? 115 00:04:30,151 --> 00:04:31,620 I didn't say stop. 116 00:04:33,290 --> 00:04:36,696 Is this remodel by any chance related to your invitation 117 00:04:36,697 --> 00:04:37,799 to the monster fights? 118 00:04:37,800 --> 00:04:39,970 It's just, why change the name? 119 00:04:39,971 --> 00:04:42,741 Deliria and Hermes' Pageant of Monstrous Wonders. 120 00:04:42,742 --> 00:04:44,245 That is what it is. 121 00:04:44,246 --> 00:04:45,749 That's what everyone loved. 122 00:04:45,750 --> 00:04:47,986 Did you ask the monsters if that's what they loved? 123 00:04:47,987 --> 00:04:49,622 I think they loved the pageant more 124 00:04:49,623 --> 00:04:50,703 than fighting to the death. 125 00:04:50,826 --> 00:04:54,098 And I think it's all bad, but that's not my point. 126 00:04:55,502 --> 00:04:57,238 Can they leave now? - Yes. 127 00:04:57,239 --> 00:04:58,341 You have a child now. 128 00:04:58,441 --> 00:04:59,977 Congratulations. 129 00:04:59,978 --> 00:05:02,983 My point is we both hate Hermes' Monsterdome. 130 00:05:03,084 --> 00:05:06,222 I hate the brutal destruction of innocent-feeling monsters 131 00:05:06,223 --> 00:05:07,358 for the pleasure of gods. 132 00:05:07,359 --> 00:05:08,359 You hate... 133 00:05:08,360 --> 00:05:09,428 Monsterdome. 134 00:05:09,429 --> 00:05:11,199 It's a stupid name. 135 00:05:11,200 --> 00:05:13,470 But we both want to see this thing go down. 136 00:05:13,471 --> 00:05:14,906 I'm listening. 137 00:05:14,907 --> 00:05:16,677 Like you said, you used to run this place. 138 00:05:16,678 --> 00:05:18,346 The know the layout, and you know Hermes. 139 00:05:18,347 --> 00:05:21,754 With your help, I think we can break the monsters out and end 140 00:05:21,755 --> 00:05:23,156 these fights once and for all. 141 00:05:23,157 --> 00:05:27,265 Without monsters, it would just be Hermes' Dome. 142 00:05:27,266 --> 00:05:28,567 No one would go to that. 143 00:05:28,667 --> 00:05:29,804 And the monsters would be free to live 144 00:05:29,805 --> 00:05:30,938 out their natural lives. 145 00:05:30,939 --> 00:05:32,309 I don't care about that part. 146 00:05:32,409 --> 00:05:35,347 And I don't care if you care, so I guess we're good. 147 00:05:40,325 --> 00:05:43,163 Why? 148 00:05:45,702 --> 00:05:48,908 Thank you. 149 00:05:50,980 --> 00:05:53,516 I don't think you'll have any more trouble with thieves. 150 00:05:53,517 --> 00:05:55,354 Stup, do you hear what I hear? 151 00:05:55,355 --> 00:05:56,589 I hear screaming. 152 00:05:56,590 --> 00:05:58,359 - Between the screams. - Begging? 153 00:05:58,360 --> 00:05:59,129 Silence. 154 00:05:59,229 --> 00:06:01,166 The peaceful silence of citizens 155 00:06:01,167 --> 00:06:03,103 who know their valuables are safe, which 156 00:06:03,104 --> 00:06:05,040 means they can feel safe to work in the city, 157 00:06:05,041 --> 00:06:07,178 to buy more valuables and so on. 158 00:06:07,179 --> 00:06:09,516 This palace isn't as nice as my house. 159 00:06:09,517 --> 00:06:11,485 You can go now. Thank you. 160 00:06:13,158 --> 00:06:15,727 I still mostly hear screaming and begging. 161 00:06:15,728 --> 00:06:16,864 Well, what have you done today? 162 00:06:16,865 --> 00:06:19,336 Besides rescuing a little girl from a three-headed 163 00:06:19,436 --> 00:06:20,538 lion in the forest? 164 00:06:21,707 --> 00:06:22,809 The girl went a little feral. 165 00:06:22,810 --> 00:06:24,478 How do we know those didn't come 166 00:06:24,479 --> 00:06:26,884 from three separate lions? 167 00:06:26,885 --> 00:06:29,322 Any other dumb questions? 168 00:06:29,323 --> 00:06:30,391 Nope. That's it for me. 169 00:06:30,558 --> 00:06:33,563 And I don't care, because I didn't need you after all. 170 00:06:33,564 --> 00:06:35,101 The police are working perfectly. 171 00:06:35,102 --> 00:06:37,071 So you've got a few banana burglars. 172 00:06:37,072 --> 00:06:39,777 You wanted your police to stop the rich from getting robbed. 173 00:06:39,877 --> 00:06:41,112 And so far, so good. 174 00:06:41,113 --> 00:06:43,116 My gold medallions, they're gone! 175 00:06:43,117 --> 00:06:45,320 That sounds like a rich person. 176 00:06:45,321 --> 00:06:47,424 Police, come with me. 177 00:06:48,829 --> 00:06:49,996 When did this happen? 178 00:06:49,997 --> 00:06:51,968 Just now. He's still in there. 179 00:06:51,969 --> 00:06:54,305 Seal the exits. Find him. 180 00:06:54,306 --> 00:06:55,475 Feel free to help. 181 00:06:55,575 --> 00:06:57,611 I'll feel free to watch. 182 00:06:57,612 --> 00:06:58,613 Here. 183 00:06:58,614 --> 00:06:59,750 He's right here. 184 00:06:59,751 --> 00:07:01,286 Where'd he go? 185 00:07:01,287 --> 00:07:02,622 There! On the ceiling. 186 00:07:04,192 --> 00:07:05,061 Grab his arms. 187 00:07:05,062 --> 00:07:08,199 That's what he's using to hit you. 188 00:07:08,200 --> 00:07:09,368 My crown. 189 00:07:09,369 --> 00:07:10,471 I nearly died. 190 00:07:10,638 --> 00:07:13,109 But since I didn't, I'm still stuck on losing the crown. 191 00:07:13,110 --> 00:07:14,881 No! 192 00:07:14,981 --> 00:07:18,487 No one almost kills my brother but me. 193 00:07:28,541 --> 00:07:29,976 Ha! 194 00:07:38,594 --> 00:07:39,830 You're not like the others. 195 00:07:39,831 --> 00:07:41,166 Neither are you. 196 00:07:41,167 --> 00:07:42,234 Ha. 197 00:07:42,235 --> 00:07:43,037 Got him. 198 00:07:43,038 --> 00:07:44,940 So, you know, give up, please. 199 00:07:44,941 --> 00:07:48,514 I'll see you again, but you won't see me. 200 00:07:48,515 --> 00:07:50,684 And you won't see me. 201 00:07:50,685 --> 00:07:51,754 Damn it. 202 00:07:51,755 --> 00:07:53,323 He already said he'd see me. 203 00:07:53,324 --> 00:07:54,326 He's good. 204 00:07:54,493 --> 00:07:56,295 Do you have any more of those stupid police togas? 205 00:07:56,296 --> 00:07:57,165 Several. 206 00:07:57,166 --> 00:07:58,801 A bunch of the guys down there quit. 207 00:07:58,802 --> 00:08:00,070 But I thought this job was beneath you. 208 00:08:00,071 --> 00:08:03,043 The job is, but this guy isn't. 209 00:08:03,044 --> 00:08:05,581 I mean, literally he's beneath us. 210 00:08:05,582 --> 00:08:06,851 Like, he's down there somewhere. 211 00:08:06,852 --> 00:08:08,653 No, no, no. I get it, because he... 212 00:08:08,654 --> 00:08:09,856 Jumped off the... 213 00:08:09,857 --> 00:08:12,095 Yeah, he jumped off the roof. 214 00:08:14,222 --> 00:08:16,426 Now, remember, the crown is solid gold, 215 00:08:16,427 --> 00:08:17,795 which means it dents easily. 216 00:08:17,796 --> 00:08:19,632 Yeah, I don't care about the crown. 217 00:08:19,633 --> 00:08:21,437 The crown is the whole point. 218 00:08:21,438 --> 00:08:23,340 If you can steal from the king, nothing is safe. 219 00:08:23,341 --> 00:08:24,810 The rich want this thief locked up, 220 00:08:24,811 --> 00:08:27,315 and the police are trying to make that happen. 221 00:08:27,316 --> 00:08:29,285 Pfft. The police are useless. 222 00:08:29,286 --> 00:08:30,321 They can't handle this guy. 223 00:08:30,322 --> 00:08:32,191 I'll have you know, the police have caught 224 00:08:32,192 --> 00:08:33,461 dozens of fruit thieves. 225 00:08:33,462 --> 00:08:34,530 And I'd do it again. 226 00:08:34,630 --> 00:08:36,566 Best mango of my life. 227 00:08:36,567 --> 00:08:39,138 And this master thief made them look like fools. 228 00:08:39,139 --> 00:08:40,508 Don't you see? 229 00:08:40,509 --> 00:08:42,846 All the big crimes in the city were him. 230 00:08:42,847 --> 00:08:43,816 One man. 231 00:08:43,817 --> 00:08:46,420 He's a professional, a worthy adversary. 232 00:08:48,190 --> 00:08:49,525 What? No. 233 00:08:49,526 --> 00:08:51,061 I was fantasizing about killing him. 234 00:08:51,062 --> 00:08:52,599 It's different. Shut up. 235 00:08:52,600 --> 00:08:53,935 I'll be back when he's dead. 236 00:08:53,936 --> 00:08:56,306 I don't love your motives, but I like your goals. 237 00:08:56,307 --> 00:08:58,009 So I allow this. 238 00:08:58,010 --> 00:09:00,849 Why do you think the thief will strike here next? 239 00:09:00,950 --> 00:09:03,521 Because it's where I would strike. 240 00:09:03,522 --> 00:09:05,424 But you're not going to, right? 241 00:09:05,425 --> 00:09:06,860 No. 242 00:09:06,861 --> 00:09:09,432 I did not want to fight you. 243 00:09:09,433 --> 00:09:12,305 Wait. What was that? 244 00:09:31,711 --> 00:09:33,413 What, you didn't like my gift? 245 00:09:33,414 --> 00:09:34,983 I'm using it, aren't I? 246 00:09:34,984 --> 00:09:36,085 True. 247 00:09:36,086 --> 00:09:37,655 I noticed you threw it at the barrel instead of me. 248 00:09:37,656 --> 00:09:39,158 I didn't have a clear shot. 249 00:09:39,159 --> 00:09:41,964 I don't think a woman such as yourself needs a clear shot. 250 00:09:41,965 --> 00:09:44,470 I don't think me as well as you think you do. 251 00:09:44,471 --> 00:09:46,172 I think I want to. 252 00:09:46,173 --> 00:09:49,111 I... what are we doing here? 253 00:09:49,112 --> 00:09:50,246 You tell me. 254 00:09:50,247 --> 00:09:51,517 Stupendous! 255 00:09:51,518 --> 00:09:53,186 Go. Leave the city. 256 00:09:53,187 --> 00:09:55,223 If you don't, I'll have to kill you. 257 00:09:55,224 --> 00:09:56,593 I won't even ask for the crown. 258 00:09:56,594 --> 00:09:59,065 You think I care about the crown? 259 00:09:59,066 --> 00:10:00,199 She's down here. 260 00:10:00,200 --> 00:10:01,670 There you are. 261 00:10:01,671 --> 00:10:04,410 The thief has moved up to stabbing barrels of wine. 262 00:10:04,510 --> 00:10:07,014 He's getting bolder. 263 00:10:10,522 --> 00:10:12,491 He changed the sign? 264 00:10:12,492 --> 00:10:13,493 Can we focus? 265 00:10:13,494 --> 00:10:15,532 You said there's a service tunnel that leads 266 00:10:15,533 --> 00:10:16,834 right to the monster pens? 267 00:10:16,835 --> 00:10:19,071 There was, unless he's changed a perfectly 268 00:10:19,072 --> 00:10:21,677 good service tunnel, too. 269 00:10:23,415 --> 00:10:24,949 He changed the color. 270 00:10:24,950 --> 00:10:27,221 Let's hope he didn't change where the tunnel goes. 271 00:10:27,222 --> 00:10:28,590 Just get in there. 272 00:10:28,591 --> 00:10:29,959 And keep him distracted while I save the monsters. 273 00:10:29,960 --> 00:10:31,731 Only save the ones worth saving. 274 00:10:31,831 --> 00:10:34,135 All monsters are worth saving. 275 00:10:38,043 --> 00:10:39,446 Deliria. 276 00:10:39,447 --> 00:10:41,683 You got my invitation. 277 00:10:41,684 --> 00:10:43,219 I'm here, aren't I? 278 00:10:43,220 --> 00:10:46,527 Here, and testing whether the enchantment on the sign works. 279 00:10:46,528 --> 00:10:47,862 Good for you. Come in. 280 00:10:47,863 --> 00:10:49,466 Come in, come in, come in, come in. 281 00:10:49,467 --> 00:10:50,534 Come in before we let the monsters out. 282 00:10:50,535 --> 00:10:52,138 I kid. They're never getting out. 283 00:10:52,139 --> 00:10:53,440 Look at this place. 284 00:10:53,441 --> 00:10:54,609 Yeah. 285 00:10:54,610 --> 00:10:56,579 I made a few changes since you left. 286 00:10:56,580 --> 00:10:58,115 You mean since I was exiled. 287 00:10:58,116 --> 00:11:01,323 And I was left running this whole operation by myself. 288 00:11:01,324 --> 00:11:02,726 Running it into the ground. 289 00:11:02,727 --> 00:11:04,496 You changed everything. 290 00:11:04,497 --> 00:11:05,886 What was wrong with Deliria and Hermes... 291 00:11:05,966 --> 00:11:08,871 Deliria and Hermes' House of Boring Who Cares? 292 00:11:08,872 --> 00:11:12,177 Gods don't want to admire monsters on a stage. 293 00:11:12,178 --> 00:11:16,218 They want to watch them fight to the death in a caged pit. 294 00:11:20,362 --> 00:11:22,298 Come to the monster fights. 295 00:11:22,299 --> 00:11:24,268 Have a few laughs. 296 00:11:25,573 --> 00:11:27,775 Don't worry, gentle beast. 297 00:11:27,776 --> 00:11:31,550 I'm here as a friend to save you. 298 00:11:31,551 --> 00:11:33,453 Fine. Just go. 299 00:11:34,490 --> 00:11:35,758 I can do whatever I want. 300 00:11:35,759 --> 00:11:37,261 It's my name on the door. 301 00:11:37,363 --> 00:11:39,733 Only because you took down my name. 302 00:11:47,148 --> 00:11:49,018 Clumsy. 303 00:11:50,356 --> 00:11:52,223 I'm a little disappointed. 304 00:11:52,224 --> 00:11:53,225 So am I. 305 00:11:53,226 --> 00:11:54,061 Hang on. 306 00:11:54,062 --> 00:11:55,798 To plant your trap here, you would 307 00:11:55,799 --> 00:11:57,536 have had to watch me plant my trap last night 308 00:11:57,537 --> 00:11:58,970 and then let me leave. 309 00:11:58,971 --> 00:12:01,009 And it was worth it, to watch you fall into my trap. 310 00:12:01,010 --> 00:12:03,447 Well, it looks like we have a moment to talk. 311 00:12:03,448 --> 00:12:04,782 I told you to leave the city. 312 00:12:04,783 --> 00:12:05,952 You could just take the crown and go. 313 00:12:05,953 --> 00:12:07,689 Take it where? And for what? 314 00:12:07,690 --> 00:12:09,493 I don't know. To be rich? 315 00:12:09,494 --> 00:12:10,695 Rich. 316 00:12:10,696 --> 00:12:11,830 I don't care about being rich. 317 00:12:11,831 --> 00:12:13,501 Yeah, neither do I. 318 00:12:13,502 --> 00:12:15,405 Of course not. We're both warriors. 319 00:12:15,406 --> 00:12:16,607 I don't know what you are. 320 00:12:16,608 --> 00:12:18,043 A soldier, like you. 321 00:12:18,143 --> 00:12:20,815 Used to be, anyway, until we stopped fighting for ideals 322 00:12:20,816 --> 00:12:22,985 and started fighting for things, property. 323 00:12:22,986 --> 00:12:25,056 Did we ever really fight for ideals? 324 00:12:25,057 --> 00:12:27,729 Wasn't it mostly land and resources? 325 00:12:27,730 --> 00:12:29,733 It was for glory. 326 00:12:29,734 --> 00:12:31,369 I think you agree with me. 327 00:12:31,370 --> 00:12:32,672 Maybe. 328 00:12:32,673 --> 00:12:34,642 Or maybe I've been using this time to get free. 329 00:12:34,643 --> 00:12:36,547 Maybe I've been doing the same. 330 00:12:36,548 --> 00:12:38,317 What do you even want? 331 00:12:38,318 --> 00:12:40,120 To kill me? 332 00:12:40,121 --> 00:12:41,323 To cage me? 333 00:12:41,324 --> 00:12:42,925 To serve society? 334 00:12:42,926 --> 00:12:44,195 To beat you. 335 00:12:44,196 --> 00:12:45,464 What do you want? 336 00:12:45,465 --> 00:12:46,767 For you to come away with me. 337 00:12:46,867 --> 00:12:47,603 What? 338 00:12:47,604 --> 00:12:48,804 Leave the city. 339 00:12:48,805 --> 00:12:49,839 There's nothing for us here. 340 00:12:49,840 --> 00:12:52,413 We can be warriors in the wilderness, together. 341 00:12:57,790 --> 00:12:59,092 We can't talk here. 342 00:12:59,192 --> 00:13:00,895 There's a secret entrance to the palace, 343 00:13:00,896 --> 00:13:02,565 behind the statue of Athena. 344 00:13:02,566 --> 00:13:03,801 The tunnel will take you to me. 345 00:13:03,802 --> 00:13:05,571 The only place I want to be taken. 346 00:13:05,572 --> 00:13:07,575 Little drop. 347 00:13:07,576 --> 00:13:08,677 No. 348 00:13:08,678 --> 00:13:10,280 He got away. 349 00:13:13,321 --> 00:13:16,493 Last one. 350 00:13:16,494 --> 00:13:19,767 Be free, Porcupotamus. 351 00:13:19,867 --> 00:13:21,536 Yeah, you're welcome. 352 00:13:22,973 --> 00:13:25,377 That was harder than I thought it would... 353 00:13:25,378 --> 00:13:26,713 Whoa. 354 00:13:26,714 --> 00:13:27,982 This one can shapeshift. 355 00:13:27,983 --> 00:13:29,719 I'm not one of the monsters. 356 00:13:29,720 --> 00:13:31,088 And speak. 357 00:13:31,089 --> 00:13:33,627 You're still proceeding from the wrong assumption. 358 00:13:33,628 --> 00:13:35,598 I'm in this cage because I fell into it. 359 00:13:35,599 --> 00:13:37,635 And confuse me. 360 00:13:37,636 --> 00:13:39,139 And this. A bench? 361 00:13:39,239 --> 00:13:41,208 What was wrong with the cushioned seats? 362 00:13:41,209 --> 00:13:42,845 Gods like the bench. It's more casual. 363 00:13:42,846 --> 00:13:44,081 You know what, Deliria? 364 00:13:44,082 --> 00:13:45,685 This is why I had to change everything. 365 00:13:45,686 --> 00:13:47,153 Because when we were partners, you 366 00:13:47,154 --> 00:13:48,957 wouldn't take any suggestion that wasn't your own. 367 00:13:48,958 --> 00:13:51,228 Because your suggestions were stupid. 368 00:13:51,229 --> 00:13:52,765 Then you don't have to look at any of them. 369 00:13:52,766 --> 00:13:54,101 You're banned. 370 00:13:54,102 --> 00:13:55,571 Why haven't we started the next monster fight? 371 00:13:57,576 --> 00:13:59,445 Fine. 372 00:13:59,446 --> 00:14:00,715 Very fine. 373 00:14:00,815 --> 00:14:02,418 Ladies and gentlemen, we've had a mishap 374 00:14:02,419 --> 00:14:04,221 in our monster holding pens. 375 00:14:04,222 --> 00:14:05,291 But not to worry. 376 00:14:05,392 --> 00:14:08,364 The winner of our last fight is ready for round two, 377 00:14:08,365 --> 00:14:10,568 as is our challenger. 378 00:14:18,049 --> 00:14:20,621 Would you believe that I'm here to help you? 379 00:14:33,615 --> 00:14:35,484 - Armor problems? - No. 380 00:14:35,485 --> 00:14:36,953 I mean yeah. 381 00:14:36,954 --> 00:14:38,491 I've been working my delts, so the shoulder plates don't 382 00:14:38,492 --> 00:14:39,827 fit the way they used to. 383 00:14:39,927 --> 00:14:41,597 And you want to look your best for the thief. 384 00:14:41,598 --> 00:14:43,633 You're curiously sexual rooftop rumble 385 00:14:43,634 --> 00:14:44,902 is the talk of the market. 386 00:14:44,903 --> 00:14:47,074 My God, that's not what this is. 387 00:14:47,075 --> 00:14:49,579 I mean, I don't know what this is. 388 00:14:49,580 --> 00:14:50,815 I don't know what I'm doing. 389 00:14:50,816 --> 00:14:52,250 You're following your heart, and there's 390 00:14:52,251 --> 00:14:54,789 nothing braver, aside from fighting 391 00:14:54,790 --> 00:14:57,127 the dreaded chimera of Corfu. 392 00:14:57,128 --> 00:14:59,197 But that doesn't tell me what to do next. 393 00:14:59,198 --> 00:15:01,670 When the time comes, I think you'll know. 394 00:15:01,671 --> 00:15:03,574 And whatever it is, I'll support you. 395 00:15:03,575 --> 00:15:07,715 Unless you want help fighting the dreaded chimera of Corfu. 396 00:15:07,716 --> 00:15:08,984 Thanks, Dad. 397 00:15:08,985 --> 00:15:10,520 You should go before he gets here. 398 00:15:10,521 --> 00:15:12,692 The dreaded chimera of Corfu? 399 00:15:12,693 --> 00:15:14,463 He's here. Grab him. 400 00:15:14,464 --> 00:15:15,665 Wah! 401 00:15:15,666 --> 00:15:16,766 You see? 402 00:15:16,767 --> 00:15:18,938 He's just a man. 403 00:15:18,939 --> 00:15:20,441 An extremely handsome man. 404 00:15:20,442 --> 00:15:21,743 Thank you. 405 00:15:21,744 --> 00:15:23,713 Stupendous, I have good news and great news. 406 00:15:23,714 --> 00:15:25,851 My so-called useless police caught 407 00:15:25,852 --> 00:15:27,622 the so-called master thief. 408 00:15:27,623 --> 00:15:29,091 So now he goes to prison? 409 00:15:29,092 --> 00:15:30,528 That was my original plan. 410 00:15:30,529 --> 00:15:31,963 But the city's rich. 411 00:15:31,964 --> 00:15:34,369 Believe we need a more permanent solution. 412 00:15:37,207 --> 00:15:40,315 What if we use that on the thief? 413 00:15:44,222 --> 00:15:47,160 And this isn't horrible, though, right? 414 00:15:47,161 --> 00:15:48,697 I mean, obviously it isn't. 415 00:15:48,698 --> 00:15:50,968 It's not like it means we're no better than the thief 416 00:15:50,969 --> 00:15:52,604 or anything crazy like that. 417 00:15:52,605 --> 00:15:54,441 But we are better than the thief. 418 00:15:54,442 --> 00:15:56,078 That's why the thief has to die. 419 00:15:56,079 --> 00:15:57,480 And anyone could see that. 420 00:15:57,481 --> 00:15:59,451 To doubt it would be frankly offensive. 421 00:15:59,452 --> 00:16:02,557 There's nothing barbaric or disproportionate or morally 422 00:16:02,558 --> 00:16:04,062 unforgivable about... 423 00:16:04,162 --> 00:16:05,529 Look, we've got a lot of stuff, 424 00:16:05,530 --> 00:16:07,333 and if you're not going to protect that stuff, 425 00:16:07,334 --> 00:16:09,805 I can take that stuff to a city that will. 426 00:16:09,806 --> 00:16:11,007 Say, Troy. 427 00:16:11,008 --> 00:16:12,110 No, no. 428 00:16:12,111 --> 00:16:13,080 Of course we'll cut off his head. 429 00:16:13,081 --> 00:16:14,313 I was being silly. 430 00:16:14,314 --> 00:16:15,618 And there's no way in which doing 431 00:16:15,718 --> 00:16:17,955 this makes us inhuman villains, deserving ourselves 432 00:16:17,956 --> 00:16:20,694 of justice. 433 00:16:20,695 --> 00:16:22,164 You got caught? 434 00:16:22,165 --> 00:16:24,067 Using the entrance you told me about. 435 00:16:24,068 --> 00:16:25,469 And that's why your head 436 00:16:25,470 --> 00:16:28,376 is coming right off your body. 437 00:16:28,476 --> 00:16:30,346 The entrance I told you about doesn't 438 00:16:30,347 --> 00:16:31,983 go past the throne room. 439 00:16:31,984 --> 00:16:33,019 But the police were everywhere, 440 00:16:33,020 --> 00:16:34,187 and I had to make a detour. 441 00:16:34,188 --> 00:16:36,224 And that happened to be through the room in the palace 442 00:16:36,225 --> 00:16:38,263 with all the expensive stuff? 443 00:16:38,363 --> 00:16:39,866 Then we're going to put 444 00:16:39,867 --> 00:16:43,740 your head back into the guillotine and slice that up. 445 00:16:43,741 --> 00:16:44,710 You played me. 446 00:16:44,711 --> 00:16:46,578 Two things can be true at once, you know? 447 00:16:46,579 --> 00:16:48,282 I can want to run away with you, 448 00:16:48,283 --> 00:16:50,286 and I can also see the perfect time 449 00:16:50,287 --> 00:16:51,756 to strike a blow against corruption 450 00:16:51,757 --> 00:16:55,262 by disrupting the unfettered accumulation of wealth. 451 00:16:55,263 --> 00:16:58,436 Were you always so full of wordy values crap, 452 00:16:58,437 --> 00:17:01,342 or are you leaning in now that you're desperate? 453 00:17:01,343 --> 00:17:03,647 And once we got all the head slices, 454 00:17:03,648 --> 00:17:05,516 we're going to put them in a sandwich, 455 00:17:05,517 --> 00:17:08,356 and we're going to feed that sandwich to the... 456 00:17:08,357 --> 00:17:09,792 Wait, to the what? 457 00:17:09,793 --> 00:17:11,996 I want to know who's eating my head slices. 458 00:17:11,997 --> 00:17:13,265 But we're out of time. 459 00:17:13,266 --> 00:17:15,236 So I'll strip out all the wordy values crap 460 00:17:15,237 --> 00:17:16,238 and make it simple. 461 00:17:16,239 --> 00:17:18,777 Help me or watch me die. 462 00:17:18,778 --> 00:17:19,778 I trust you. 463 00:17:19,880 --> 00:17:21,983 You don't have a choice, and my choices suck. 464 00:17:21,984 --> 00:17:23,285 We haven't met. 465 00:17:23,286 --> 00:17:24,989 I'm Stupendous' father. 466 00:17:24,990 --> 00:17:26,558 - Nice to meet you, sir. - Sir? 467 00:17:26,559 --> 00:17:29,698 Clever with his hands, and he's polite. 468 00:17:29,699 --> 00:17:30,968 Quite the catch. 469 00:17:30,969 --> 00:17:34,407 He's also a wanted criminal about to be executed. 470 00:17:34,408 --> 00:17:36,212 And I poop standing up. 471 00:17:36,213 --> 00:17:38,348 We all have something. 472 00:17:38,349 --> 00:17:41,021 The rich are saying they're ready for the real thing. 473 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 What in Hades is this? 474 00:17:46,399 --> 00:17:48,436 A monster fight with the only monsters 475 00:17:48,536 --> 00:17:51,575 I have left, since someone freed the others. 476 00:17:51,576 --> 00:17:53,746 I have been with you the whole time. 477 00:17:53,747 --> 00:17:55,449 Obviously, I'm talking about your son. 478 00:17:55,450 --> 00:17:57,153 Why do you always treat me like I'm stupid? 479 00:17:57,154 --> 00:17:58,322 Because you are stupid. 480 00:17:58,423 --> 00:17:59,925 And you're mean. 481 00:17:59,926 --> 00:18:01,896 Ooh! 482 00:18:11,950 --> 00:18:14,454 I'm telling you, you don't have to do this! 483 00:18:14,455 --> 00:18:16,158 I'm trying to help you. 484 00:18:16,159 --> 00:18:19,331 This is for smashing my tiara. 485 00:18:19,332 --> 00:18:21,568 And this is for telling everyone I 486 00:18:21,569 --> 00:18:24,876 peed my toga at your birthday. 487 00:18:26,947 --> 00:18:27,882 Stay back! 488 00:18:27,883 --> 00:18:29,018 I'm warning you. 489 00:18:29,151 --> 00:18:31,990 I'm on your side, but I will kill you if it's me or you. 490 00:18:31,991 --> 00:18:34,060 I'm giving you a choice here and laying 491 00:18:34,061 --> 00:18:35,062 out the consequences. 492 00:18:38,804 --> 00:18:41,642 All right, so maybe not all monsters are worth saving. 493 00:18:41,643 --> 00:18:44,147 You could do that the whole time? 494 00:18:44,148 --> 00:18:45,851 Ha-ha! 495 00:18:52,966 --> 00:18:53,734 Well, you know something, 496 00:18:53,834 --> 00:18:55,938 I think I understand the fights. 497 00:18:55,939 --> 00:18:57,406 I feel much better. 498 00:18:57,407 --> 00:19:00,412 And 19 out of 20 monsters isn't bad. 499 00:19:00,413 --> 00:19:02,117 I want to fight Apollo. 500 00:19:02,118 --> 00:19:03,787 I want to fight Helios. 501 00:19:04,724 --> 00:19:06,992 It takes so long for these to grow back! 502 00:19:06,993 --> 00:19:10,232 Deliria! 503 00:19:10,233 --> 00:19:11,501 Good news. 504 00:19:11,502 --> 00:19:12,805 I've negotiated with the rich, and they've 505 00:19:12,806 --> 00:19:15,376 agreed to cut your head off with the sharp blade 506 00:19:15,377 --> 00:19:16,511 instead of the dull one. 507 00:19:16,512 --> 00:19:20,152 OK, maybe not good news, but... 508 00:19:20,153 --> 00:19:22,624 What the... 509 00:19:22,625 --> 00:19:24,862 Dad, did you see what happened here? 510 00:19:24,863 --> 00:19:27,133 Yes. 511 00:19:27,134 --> 00:19:28,301 Find him. 512 00:19:28,302 --> 00:19:29,537 Any idea where he went? 513 00:19:29,538 --> 00:19:30,774 I have the same information you do. 514 00:19:30,775 --> 00:19:33,113 Then you must also feel set up to fail. 515 00:19:42,230 --> 00:19:43,532 What are you doing? 516 00:19:43,533 --> 00:19:45,369 I'm staying. You're leaving. 517 00:19:45,370 --> 00:19:47,273 But why? You don't belong in this world. 518 00:19:47,274 --> 00:19:48,709 You're like me. 519 00:19:48,710 --> 00:19:49,979 I don't know what you are, but I do know that there's 520 00:19:49,980 --> 00:19:51,983 not enough time to figure it out before people 521 00:19:51,984 --> 00:19:52,986 come to kill you. 522 00:19:53,153 --> 00:19:54,655 And if you don't leave, my brother won't trust me, 523 00:19:54,656 --> 00:19:56,024 and the rich people won't trust him. 524 00:19:56,025 --> 00:19:58,963 So I have to trust you to go and never come back. 525 00:19:58,964 --> 00:20:01,703 Maybe one day we'll find each other again. 526 00:20:01,704 --> 00:20:04,174 Maybe one day this new society of wealth and property 527 00:20:04,175 --> 00:20:07,247 will result in a city the size of the world, and half of us 528 00:20:07,248 --> 00:20:08,415 will be in cages. 529 00:20:08,416 --> 00:20:10,621 Sure. Maybe that, too. 530 00:20:14,195 --> 00:20:15,863 I don't even know your name. 531 00:20:15,864 --> 00:20:18,368 Ha-ha! I know. 532 00:20:18,369 --> 00:20:20,907 Aw, he stole my shoulder plate. 533 00:20:24,382 --> 00:20:26,384 I have an announcement. 534 00:20:26,385 --> 00:20:27,955 I have decided not to execute the thief 535 00:20:27,956 --> 00:20:31,095 because I have invented something far worse and more 536 00:20:31,096 --> 00:20:32,464 punitive than execution. 537 00:20:32,465 --> 00:20:34,367 I call it extradition. 538 00:20:34,368 --> 00:20:35,369 How does it work? 539 00:20:35,370 --> 00:20:36,773 It's very simple. 540 00:20:36,774 --> 00:20:38,877 Instead of killing the thief, which many are saying 541 00:20:38,878 --> 00:20:41,481 is precisely what he wants, and therefore, ironically enough, 542 00:20:41,482 --> 00:20:44,120 too merciful, we remove him from the city, 543 00:20:44,121 --> 00:20:46,524 his precious, precious home, and send 544 00:20:46,525 --> 00:20:48,630 him far away, to another city, where 545 00:20:48,631 --> 00:20:49,698 he can never be seen again. 546 00:20:49,699 --> 00:20:51,936 - What city? - Even I don't know. 547 00:20:51,937 --> 00:20:54,507 - Will he be killed there? - Possibly. 548 00:20:54,508 --> 00:20:56,445 Wait, is Krapopolis his home? 549 00:20:56,446 --> 00:20:58,081 It seemed like he was from somewhere else. 550 00:20:58,082 --> 00:21:00,152 All righty, then. Looks like we're done here. 551 00:21:00,153 --> 00:21:00,988 Thank you so much. 552 00:21:01,088 --> 00:21:02,390 What do you think happened to all 553 00:21:02,391 --> 00:21:03,659 those monsters you set free? 554 00:21:03,660 --> 00:21:07,233 I don't know, but I know they found peace. 555 00:21:17,087 --> 00:21:18,522 Did you get any of that? 556 00:21:21,129 --> 00:21:22,598 Bento. 557 00:21:22,648 --> 00:21:27,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.