All language subtitles for Krapopolis s01e20 Prince Hippo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,300 - After I do the cut, there's going to be a lot of blood. 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,040 But after much trial and error, 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,910 I think I found a way to stop it. 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,080 You're going to be fine. 5 00:00:14,090 --> 00:00:15,830 - Hippo, drop everything. - Ahh! 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,160 - I didn't mean literally, but fine. 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,070 - Um, are we good here? - No, we're not. 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,210 Because every time I try to do one thing 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,980 to actually advance science, I get interrupted. 10 00:00:25,080 --> 00:00:27,450 - I actually meant all this red. 11 00:00:27,480 --> 00:00:29,720 - Anyway, they're having a launch ceremony 12 00:00:29,790 --> 00:00:31,690 for our new unsinkable boat. 13 00:00:31,730 --> 00:00:32,660 - Why would I go to that? 14 00:00:32,760 --> 00:00:35,330 - Well, as the designer of the unsinkable boat, 15 00:00:35,370 --> 00:00:37,040 it wouldn't instill much confidence 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,170 if you didn't show up. 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,370 - It doesn't run on belief. 18 00:00:39,470 --> 00:00:42,210 It's unsinkable whether I'm there or not. 19 00:00:42,250 --> 00:00:44,080 - Come on, I've always wanted a navy. 20 00:00:44,120 --> 00:00:45,390 All the serious cities have one, 21 00:00:45,490 --> 00:00:47,690 and the whole family has to make a showing. 22 00:00:47,720 --> 00:00:48,860 - All right. 23 00:00:48,930 --> 00:00:50,530 - We got some yellow leaking too now. 24 00:00:50,560 --> 00:00:51,400 - You'll be fine. 25 00:00:51,470 --> 00:00:54,540 Exactly as fine as you were before. 26 00:00:54,610 --> 00:00:58,010 But I was going to make you a god. 27 00:00:58,110 --> 00:01:00,080 - Aw, nuts. 28 00:01:27,140 --> 00:01:28,510 - Come on, roll faster. 29 00:01:28,540 --> 00:01:31,280 - Literally, no part of me was designed for land. 30 00:01:31,310 --> 00:01:33,280 Anyone else in my situation couldn't 31 00:01:33,310 --> 00:01:35,250 do a tenth of what I do. 32 00:01:35,290 --> 00:01:38,020 I am so unappreciated in this-- 33 00:01:38,060 --> 00:01:39,630 Ahh! - Oh, not again. 34 00:01:39,660 --> 00:01:40,730 - Not again? 35 00:01:40,830 --> 00:01:43,370 Did the sea creature who overcame every single obstacle 36 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 to live on land and built your entire city 37 00:01:45,870 --> 00:01:47,040 for you almost die? 38 00:01:47,110 --> 00:01:48,450 Is that what you're saying? Not again? 39 00:01:48,510 --> 00:01:50,380 - I'm just saying it happens a lot. 40 00:01:50,420 --> 00:01:52,050 - And half the time it's your fault. 41 00:01:52,150 --> 00:01:53,690 Either you trip me or you step on my wheels 42 00:01:53,720 --> 00:01:57,130 or you blow that whistle that's the exact right frequency 43 00:01:57,160 --> 00:01:58,470 to shatter my helmet. 44 00:01:58,530 --> 00:02:00,300 - That whistle is designed to scare away 45 00:02:00,340 --> 00:02:01,570 the birds that keep swooping at my hair, 46 00:02:01,610 --> 00:02:03,910 and I will not apologize for that. 47 00:02:03,940 --> 00:02:06,010 - Navy sucks! Army rules! 48 00:02:06,050 --> 00:02:07,280 - I like the enthusiasm, 49 00:02:07,320 --> 00:02:08,820 but that's not really the spirit of the event. 50 00:02:08,920 --> 00:02:10,220 - Where are my gods at? 51 00:02:10,320 --> 00:02:12,490 Oh, right. Not here. 52 00:02:12,590 --> 00:02:15,330 Stupendous, block the light, will you? 53 00:02:15,430 --> 00:02:16,500 - You know I'm a warrior, right? 54 00:02:16,600 --> 00:02:19,340 Not some kind of butt-kiss head priestess or something. 55 00:02:19,410 --> 00:02:20,840 - Well, you're my daughter. 56 00:02:20,880 --> 00:02:23,720 I created you and didn't leave you on a rock for coyotes. 57 00:02:23,750 --> 00:02:26,620 So I don't know what job title you'd prefer, 58 00:02:26,690 --> 00:02:30,030 but the sun is in my eyes, so block it. 59 00:02:30,060 --> 00:02:31,200 - Get a head priestess. 60 00:02:31,230 --> 00:02:32,600 - All right, are we ready 61 00:02:32,630 --> 00:02:35,210 to go wave at some sailors and launch a boat? 62 00:02:35,240 --> 00:02:37,680 Hippo, let's go. We could be on the dock by now. 63 00:02:45,590 --> 00:02:48,570 Unexpected. 64 00:02:48,630 --> 00:02:49,640 - Oh, god! 65 00:02:49,700 --> 00:02:52,940 It's sinking as fast as the sinkable ships. 66 00:02:54,240 --> 00:02:56,480 - Well, I still don't like being late. 67 00:02:56,520 --> 00:02:59,490 - What the hell is that? - And who the hell built it? 68 00:02:59,520 --> 00:03:02,230 - And why the hell is there no food at this ceremony? 69 00:03:06,940 --> 00:03:08,740 - Food's here. 70 00:03:08,770 --> 00:03:12,250 - So there's an entire kingdom under the ocean? 71 00:03:12,280 --> 00:03:13,650 - Atlantis, yes. 72 00:03:13,680 --> 00:03:16,090 We're known for our beautiful parks. 73 00:03:16,120 --> 00:03:17,790 And secondarily, for being underwater. 74 00:03:17,820 --> 00:03:20,430 - They call it the "Babylon of the Ocean." 75 00:03:20,530 --> 00:03:22,370 - Babylon is the Atlantis of the land. 76 00:03:22,400 --> 00:03:24,140 - We came as soon as we knew, brother. 77 00:03:24,240 --> 00:03:26,340 - Knew? 78 00:03:26,370 --> 00:03:29,280 Look, this is when you threw up on Agamemnon. 79 00:03:29,350 --> 00:03:31,280 - That wound up on the gossip vases? 80 00:03:31,350 --> 00:03:34,220 I didn't know there were potterazzi there. 81 00:03:34,260 --> 00:03:35,830 Well, that's cool. 82 00:03:35,860 --> 00:03:36,960 - I don't understand. 83 00:03:37,000 --> 00:03:38,970 - One of our own out in the wild. 84 00:03:39,000 --> 00:03:40,170 You're one of us. 85 00:03:40,240 --> 00:03:41,670 You didn't know? 86 00:03:41,710 --> 00:03:43,810 - An Atlantean? Did you know, Hippo? 87 00:03:43,840 --> 00:03:46,380 Did you, Dad? - I knew I'd slept with a fish. 88 00:03:46,410 --> 00:03:48,950 One does know every fish has a story. 89 00:03:48,990 --> 00:03:52,290 - My first memories involve a lot of muck and survival. 90 00:03:52,330 --> 00:03:55,130 Mostly muck, but also survival. 91 00:03:55,170 --> 00:03:56,370 Can't recall a sea paradise. 92 00:03:56,400 --> 00:03:57,700 - You must have lost your way somehow. 93 00:03:57,770 --> 00:04:01,580 But now, it's time for you to come home. 94 00:04:01,680 --> 00:04:03,980 - Eh, I'm good. - Oh, Hippo. 95 00:04:04,050 --> 00:04:07,420 Oh, I'm sorry, he's weird. Wait, are all Atlanteans weird? 96 00:04:07,460 --> 00:04:09,730 No offense. He's just so weird. 97 00:04:09,830 --> 00:04:12,330 Now, I don't imagine you'd be interested in trading 98 00:04:12,430 --> 00:04:14,040 one of your boats for a shipwreck? 99 00:04:14,070 --> 00:04:15,310 No? OK. 100 00:04:15,340 --> 00:04:16,840 But we could give you, for example, fire. 101 00:04:16,880 --> 00:04:19,450 Although I'm not sure how we'd get it to you. 102 00:04:19,480 --> 00:04:21,790 I'm going to assume it's pretty wet down there. 103 00:04:21,820 --> 00:04:22,720 - We must leave. 104 00:04:22,850 --> 00:04:24,620 These suits will keep us alive only for so long. 105 00:04:24,690 --> 00:04:28,930 If your brother wishes to return to Atlantis, 106 00:04:29,030 --> 00:04:30,570 he must decide. - Right. 107 00:04:30,600 --> 00:04:33,810 No worries about the boats and the drowned soldiers then. 108 00:04:33,880 --> 00:04:34,940 Or the rug. 109 00:04:38,150 --> 00:04:39,620 - There. 110 00:04:39,690 --> 00:04:41,930 Now you won't forget to put your fingie in the hole. 111 00:04:41,960 --> 00:04:43,360 - Thank you. 112 00:04:43,460 --> 00:04:45,300 - Hippo, there is a secret underwater civilization 113 00:04:45,330 --> 00:04:46,970 with a boat that goes underwater-- 114 00:04:47,000 --> 00:04:49,640 and not in a sinking way-- and you're not going to visit? 115 00:04:49,740 --> 00:04:51,780 - I've been underwater. I came out for a reason. 116 00:04:51,850 --> 00:04:53,620 - What about seeing where you're from? 117 00:04:53,650 --> 00:04:56,350 Getting to know your people? Maybe you could find your mom. 118 00:04:56,390 --> 00:04:57,760 - I'll pass. 119 00:04:57,790 --> 00:04:59,260 If a sea mom takes an interest in her newborn children, 120 00:04:59,330 --> 00:05:01,130 it's usually because she wants to eat them. 121 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 - Wouldn't you like to find out? 122 00:05:02,230 --> 00:05:03,470 - Do me a favor. 123 00:05:03,500 --> 00:05:04,640 Let's not pretend this is about me. 124 00:05:04,740 --> 00:05:06,370 You want to go down there to be a monarch 125 00:05:06,440 --> 00:05:08,480 and meet another monarch and do dumb monarching things 126 00:05:08,510 --> 00:05:10,850 like trade negotiations or something. 127 00:05:10,950 --> 00:05:12,120 - It's called kinging. 128 00:05:12,220 --> 00:05:13,760 And I can't do it if you don't go. 129 00:05:13,790 --> 00:05:16,060 - Then I guess you can't do it. - It's just a visit. 130 00:05:16,130 --> 00:05:18,500 We'd be stronger than Sparta if we had one of those boats. 131 00:05:18,530 --> 00:05:20,400 I'll give you immunity. - Full immunity. 132 00:05:20,500 --> 00:05:21,470 - Full. - When? 133 00:05:21,510 --> 00:05:22,540 - One time of your choosing. 134 00:05:22,570 --> 00:05:25,950 - For any crime against city, man, god, or you? 135 00:05:25,980 --> 00:05:27,350 - Full immunity. 136 00:05:27,380 --> 00:05:30,220 I really like kinging. 137 00:05:36,000 --> 00:05:38,410 - What do you think of this at the foot of the bed? 138 00:05:38,510 --> 00:05:39,810 Or up here on the ceiling? 139 00:05:39,870 --> 00:05:42,510 Ugh, now the rest of the ceiling looks so bare. 140 00:05:42,550 --> 00:05:44,380 - This is why you wouldn't let me go weapon shopping 141 00:05:44,420 --> 00:05:45,820 with my brother? I knew it. 142 00:05:45,890 --> 00:05:48,220 - Still waiting for an answer on the divan. 143 00:05:48,260 --> 00:05:50,090 Yes? No? 144 00:05:50,130 --> 00:05:51,260 - Knock-knock. 145 00:05:51,300 --> 00:05:53,000 I hope I'm not interrupting. 146 00:05:53,030 --> 00:05:54,170 - Who is this? 147 00:05:54,240 --> 00:05:55,310 Kill her for me. 148 00:05:55,410 --> 00:05:56,580 - Oh, I can wait outside. 149 00:05:56,680 --> 00:05:58,310 I just didn't know if I was supposed 150 00:05:58,380 --> 00:06:00,780 to meet you in here or-- - No, no. Come in. 151 00:06:00,820 --> 00:06:03,420 Mom, this is the head of one of your Delirian cults. 152 00:06:03,460 --> 00:06:05,190 She's going to be your new head priestess. 153 00:06:05,290 --> 00:06:06,430 - I see. 154 00:06:06,460 --> 00:06:08,270 Are yours the grovelers or the loud ones 155 00:06:08,300 --> 00:06:09,700 who really want to engage? 156 00:06:09,800 --> 00:06:12,540 You'll forgive me, I do get the sects confused. 157 00:06:12,570 --> 00:06:14,710 - Oh, don't you worry about any of that. 158 00:06:14,810 --> 00:06:17,420 I'm here for you, not the other way around. 159 00:06:17,450 --> 00:06:18,650 You focus on how you want to spend your time, 160 00:06:18,690 --> 00:06:20,790 and I'll take care of everything else. 161 00:06:20,820 --> 00:06:22,730 Oh, you know, I'm sorry, but can I just say-- 162 00:06:22,830 --> 00:06:24,460 I hope this isn't inappropriate. 163 00:06:24,530 --> 00:06:26,570 I love your home. 164 00:06:26,600 --> 00:06:28,710 - Do you? - Are you kidding? 165 00:06:28,740 --> 00:06:30,580 I mean, I would have expected that your sense 166 00:06:30,610 --> 00:06:32,450 of interior design would be unmatched. 167 00:06:32,480 --> 00:06:34,080 You're the goddess Deliria. 168 00:06:34,150 --> 00:06:36,450 But still, to see it, it-- 169 00:06:36,490 --> 00:06:38,190 I'm sorry, I'm fawning. Oh. 170 00:06:38,220 --> 00:06:40,100 - Oh, no. Fawn away. 171 00:06:40,200 --> 00:06:41,730 - Obviously, I live to serve. 172 00:06:41,770 --> 00:06:43,430 But apart from the temples, if you ever needed help 173 00:06:43,470 --> 00:06:44,740 around the palace, like if you wanted 174 00:06:44,800 --> 00:06:46,880 to hang more of these incredible drapes, 175 00:06:46,940 --> 00:06:49,880 - for example-- - Ooh, more drapes. 176 00:06:49,950 --> 00:06:52,450 Interesting. Do you think that would work? 177 00:06:52,490 --> 00:06:54,360 Where would you put them? - Good. See, Mom? 178 00:06:54,420 --> 00:06:55,760 She's going to take care of you. 179 00:06:55,860 --> 00:06:56,800 If you want someone to boss around 180 00:06:56,830 --> 00:06:59,170 and thank you for doing it, that'll be her. 181 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 - Stupendous, please. 182 00:07:00,640 --> 00:07:02,740 I am trying to speak with my priestess. 183 00:07:02,770 --> 00:07:05,310 - OK then, maybe I'll go find a bear to fight. 184 00:07:05,350 --> 00:07:07,380 Or a bear made out of other bears. 185 00:07:07,480 --> 00:07:11,320 What are those bears think they're up to? 186 00:07:15,500 --> 00:07:17,470 - So do you really have no interest 187 00:07:17,500 --> 00:07:18,740 in seeing where you're from? 188 00:07:18,770 --> 00:07:20,740 - I guess the tech is interesting, 189 00:07:20,780 --> 00:07:22,380 but I'm in it for the immunity. 190 00:07:22,480 --> 00:07:24,120 You got a clear sense of what you want down there 191 00:07:24,220 --> 00:07:25,520 so we can be in and out quick? 192 00:07:25,620 --> 00:07:27,490 I know I said in and out. That does not require you to-- 193 00:07:27,520 --> 00:07:28,930 - Not too quick, I should hope. 194 00:07:29,030 --> 00:07:31,800 Although in some cases, that's just the thing. 195 00:07:31,870 --> 00:07:34,040 - Gotta remember to think before I speak. 196 00:07:34,070 --> 00:07:36,510 Seriously, though, I got work to do up there. 197 00:07:36,540 --> 00:07:37,910 What's your plan? - Well, 198 00:07:37,940 --> 00:07:40,650 since we're the first land people to discover Atlantis, 199 00:07:40,680 --> 00:07:42,820 I'm thinking we could be exclusive trading partners. 200 00:07:42,920 --> 00:07:44,930 - Exclusive and trading partners 201 00:07:44,960 --> 00:07:48,260 seem to be a contradiction, but color me intrigued. 202 00:07:52,370 --> 00:07:54,980 - You guys better put your suits on. 203 00:08:05,830 --> 00:08:11,140 - Welcome home, Hippocampus, prince of Atlantis. 204 00:08:11,180 --> 00:08:12,910 - Prince? - Prince? 205 00:08:12,950 --> 00:08:14,780 - I know why we're saying prince, 206 00:08:14,820 --> 00:08:16,720 because I've been paying attention. 207 00:08:16,820 --> 00:08:19,460 But if anyone did want to explain-- 208 00:08:19,530 --> 00:08:21,730 all: Hail. Hail. Hail. Hail. Hail. Hail. 209 00:08:21,830 --> 00:08:24,040 - I could actually get used to this. 210 00:08:24,140 --> 00:08:25,710 all: Hail. Hail. Hail. 211 00:08:26,666 --> 00:08:28,866 - You know, I have to admit, this place is incredible. 212 00:08:28,906 --> 00:08:30,776 Look at the lights, the vehicles, 213 00:08:30,806 --> 00:08:33,076 the no people fighting or urinating in the streets. 214 00:08:33,146 --> 00:08:34,886 - I'm happy you like it, Your Highness. 215 00:08:34,916 --> 00:08:36,816 And I hope you'll make it your home. 216 00:08:36,886 --> 00:08:38,626 - I'm seriously considering it. 217 00:08:38,656 --> 00:08:39,926 Hey, guys, come on, keep up. 218 00:08:39,956 --> 00:08:41,356 Tired of having to accommodate you. 219 00:08:41,396 --> 00:08:42,696 - Very well done. - Touchรฉ. 220 00:08:42,766 --> 00:08:44,496 - Perfectly played. - Bull's-eye. 221 00:08:44,536 --> 00:08:45,806 - Ouchie-ouchie. 222 00:08:45,836 --> 00:08:47,106 - Over here is our transportation hub. 223 00:08:47,206 --> 00:08:49,976 And this is one of our many beautiful parks. 224 00:08:50,046 --> 00:08:52,546 - I particularly appreciate how you've rounded up 225 00:08:52,586 --> 00:08:53,756 all your criminals for our visit. 226 00:08:53,786 --> 00:08:55,526 That's something we in Krapopolis 227 00:08:55,556 --> 00:08:57,556 need to do better at, actually. 228 00:08:57,656 --> 00:08:58,796 - You'll find no criminals here. 229 00:08:58,826 --> 00:09:00,236 We only have a single jail cell. 230 00:09:00,336 --> 00:09:03,436 Mostly for when people hit the clam juice too hard. 231 00:09:03,536 --> 00:09:04,846 - So there is alcohol. 232 00:09:04,906 --> 00:09:06,716 Well, that answers my first three questions. 233 00:09:06,776 --> 00:09:08,116 - I spent my whole life thinking 234 00:09:08,216 --> 00:09:10,686 I'd come from nothing, but this isn't the muck. 235 00:09:10,716 --> 00:09:13,696 This is advanced society. 236 00:09:13,726 --> 00:09:15,826 - Surely you sensed you were special. 237 00:09:15,866 --> 00:09:17,466 - I did. I just didn't know why. 238 00:09:17,496 --> 00:09:21,006 - Well, now that we know, let's talk alliances, technology. 239 00:09:21,106 --> 00:09:22,746 We're very interested in the ships, 240 00:09:22,846 --> 00:09:25,746 the artificial light, the squid zappers. 241 00:09:29,256 --> 00:09:32,126 - Interested in hearing more about this clam juice as well. 242 00:09:32,226 --> 00:09:33,866 - Well, we've scheduled a meeting for Tyrannis 243 00:09:33,966 --> 00:09:35,936 and your father to discuss an exchange of military 244 00:09:35,966 --> 00:09:37,846 and technological information. 245 00:09:37,876 --> 00:09:39,576 But for you, Hippocampus, 246 00:09:39,616 --> 00:09:41,476 we have something much bigger planned. 247 00:09:41,546 --> 00:09:43,816 You're going to meet your mother. 248 00:09:43,856 --> 00:09:46,626 - Eh, kind of more into the tech thing, to be honest. 249 00:09:46,696 --> 00:09:48,226 - Hippo, with the "ehs," seriously? 250 00:09:48,266 --> 00:09:50,496 - I guess I'm just not that geeked about moms. 251 00:09:50,596 --> 00:09:52,766 - Oh, I remember her. 252 00:09:52,866 --> 00:09:54,476 - Hello, son. 253 00:09:54,506 --> 00:09:57,346 - Mom? 254 00:10:00,186 --> 00:10:02,126 - Oh, I'm so sorry. Do you have an appointment? 255 00:10:02,156 --> 00:10:04,596 - Seriously? - Oh, that's just my daughter. 256 00:10:04,626 --> 00:10:06,696 Let her in. - Welcome. 257 00:10:06,736 --> 00:10:09,706 - Stupendous, I see you've met my priestess. 258 00:10:09,736 --> 00:10:12,246 - We already met, Mom. - Just started yesterday. 259 00:10:12,276 --> 00:10:15,886 - Yeah, I was there. - And already indispensable. 260 00:10:15,916 --> 00:10:17,656 You were there. Are you sure? 261 00:10:17,756 --> 00:10:19,926 - I set it up, remember? - Priestess, 262 00:10:19,996 --> 00:10:22,026 was my daughter here yesterday when you arrived? 263 00:10:22,066 --> 00:10:23,666 - She was, yes. - Oh. 264 00:10:23,736 --> 00:10:25,006 I suppose you were here. 265 00:10:25,036 --> 00:10:26,906 - Wait a minute, did you give her the-- 266 00:10:26,936 --> 00:10:29,146 - Pendant that contains a small portion of my power? 267 00:10:29,176 --> 00:10:31,416 Yes, enabling her to act in my name 268 00:10:31,516 --> 00:10:32,486 as my divine representative. 269 00:10:32,716 --> 00:10:36,026 - Why would you do that, Mom? You just met this person. 270 00:10:36,056 --> 00:10:38,926 - It makes it easier for her to assist me, of course. 271 00:10:38,996 --> 00:10:41,196 Leaves me more time to follow my bliss. 272 00:10:41,296 --> 00:10:42,906 - Are you messing with me because you're mad 273 00:10:42,936 --> 00:10:43,906 I don't want to be your servant? 274 00:10:43,936 --> 00:10:45,276 - Oh, are you jealous, 275 00:10:45,306 --> 00:10:47,676 because I found someone who appreciates 276 00:10:47,776 --> 00:10:49,216 her position beneath me? 277 00:10:49,246 --> 00:10:50,286 - If I may? 278 00:10:50,356 --> 00:10:52,526 It must be challenging for your daughter to suddenly 279 00:10:52,556 --> 00:10:54,296 have a new person in your life. 280 00:10:54,356 --> 00:10:55,096 - That's not it. 281 00:10:55,196 --> 00:10:57,066 - Didn't I tell you about her moods? 282 00:10:57,096 --> 00:11:00,706 Ugh, that's why I gave you my necklace, by the way. 283 00:11:00,776 --> 00:11:02,376 What would she do with it? 284 00:11:07,886 --> 00:11:10,956 - I'm sorry my tear caused a benthic storm. 285 00:11:11,056 --> 00:11:12,926 I'm not used to the physics down here, I guess. 286 00:11:12,966 --> 00:11:14,806 - Don't give it another thought. 287 00:11:14,836 --> 00:11:17,636 Look at you, you're one in a million. 288 00:11:17,676 --> 00:11:18,946 - Aww. 289 00:11:18,976 --> 00:11:21,816 - I'll never forget the day you were born. 290 00:11:26,186 --> 00:11:29,596 - Whoa, I think I actually remember that. 291 00:11:29,666 --> 00:11:30,866 Is that possible? 292 00:11:30,966 --> 00:11:33,136 - I believe so, particularly with you. 293 00:11:33,206 --> 00:11:37,016 I could see even then that you were special. 294 00:11:37,076 --> 00:11:39,016 - Well, you know, I do my best. 295 00:11:39,116 --> 00:11:41,726 - How did you manage to solve the land breathing problem? 296 00:11:41,786 --> 00:11:43,596 Our technology allows us to stay on land 297 00:11:43,656 --> 00:11:44,826 only for about an hour. 298 00:11:44,866 --> 00:11:46,736 - Oh, you need a filtration system. 299 00:11:46,836 --> 00:11:48,806 - Incredible. 300 00:11:48,836 --> 00:11:51,206 Sketch it out for me. 301 00:11:52,506 --> 00:11:55,516 - So that right there is our meat deworming facility. 302 00:11:55,546 --> 00:11:58,626 Meat deworming is something you guys should really look into. 303 00:11:58,686 --> 00:12:00,496 Excuse me. 304 00:12:00,556 --> 00:12:02,026 - Mm-hmm. Mm-hmm. 305 00:12:02,096 --> 00:12:03,436 Getting back to the tunnels, though. 306 00:12:03,536 --> 00:12:06,236 What's the standard on secret tunnels in the back? 307 00:12:06,266 --> 00:12:07,906 - Quite common. We've got plenty of them. 308 00:12:08,006 --> 00:12:09,846 Here, here, here. 309 00:12:09,876 --> 00:12:11,576 And this one leads right into my bedroom, 310 00:12:11,616 --> 00:12:12,786 in case we're being invaded, 311 00:12:12,886 --> 00:12:14,456 and I just don't want to deal with it. 312 00:12:14,486 --> 00:12:15,156 - Mm-hmm. 313 00:12:15,256 --> 00:12:16,756 And the entrance to that tunnel? 314 00:12:16,856 --> 00:12:17,996 I mean, the exit. 315 00:12:18,026 --> 00:12:20,396 - Son, I've bugged out of enough cities 316 00:12:20,436 --> 00:12:23,136 to know when people are planning a surprise attack. 317 00:12:23,176 --> 00:12:25,306 And I have to say, these people have done nothing 318 00:12:25,406 --> 00:12:27,876 but explore our military weaknesses. 319 00:12:27,916 --> 00:12:30,016 - Oh, nonsense. They're just being thorough. 320 00:12:30,056 --> 00:12:32,026 - How many men, just as a thought exercise, 321 00:12:32,056 --> 00:12:34,056 do you think it would take to, say, 322 00:12:34,156 --> 00:12:37,036 I don't know, thoroughly overwhelm your civilization 323 00:12:37,066 --> 00:12:40,376 and kill all land dwellers, hmm? 324 00:12:45,946 --> 00:12:47,516 - Hittites. 325 00:12:47,616 --> 00:12:49,186 I hate these guys. 326 00:12:49,256 --> 00:12:52,466 - That which is given we now use to take. 327 00:12:52,526 --> 00:12:57,276 Through us shall she be known and through us alone. 328 00:12:57,306 --> 00:13:00,376 - I knew she was up to something janky. 329 00:13:02,146 --> 00:13:05,186 - Yeah, so this is how you build a helmet more or less like mine. 330 00:13:05,226 --> 00:13:07,556 You can stay on land indefinitely 331 00:13:07,656 --> 00:13:08,556 with one of these. 332 00:13:08,666 --> 00:13:09,426 - Ingenious. 333 00:13:09,526 --> 00:13:11,236 May I show this to my science team? 334 00:13:11,336 --> 00:13:13,676 - I'd be insulted if you didn't. 335 00:13:13,706 --> 00:13:16,976 - My son. 336 00:13:17,076 --> 00:13:19,856 - Oh, no, get ready for some more blubbering. 337 00:13:19,956 --> 00:13:22,186 Because this guy just became a crier. 338 00:13:22,226 --> 00:13:24,196 But seriously, do we need to worry about 339 00:13:24,226 --> 00:13:26,426 another one of those crazy water storms? 340 00:13:26,496 --> 00:13:27,496 - Yes. 341 00:13:27,696 --> 00:13:29,976 - Hippo, I'm very nervous about the amount of information 342 00:13:30,036 --> 00:13:31,706 we've been giving them. - Yes. 343 00:13:31,806 --> 00:13:32,976 And in exchange for very little, 344 00:13:33,076 --> 00:13:35,446 you have to drink about a gallon of clam juice 345 00:13:35,486 --> 00:13:38,316 before you even feel the slightest thing. 346 00:13:38,356 --> 00:13:40,926 We must have practically bathed in it. 347 00:13:40,956 --> 00:13:43,396 - I do not remember you. - What are you saying? 348 00:13:43,496 --> 00:13:45,936 - They're probing our weaknesses, Hippo. 349 00:13:45,966 --> 00:13:47,806 - Wow. I'm sorry, Mom. 350 00:13:47,836 --> 00:13:49,346 - No, no, they're absolutely right. 351 00:13:49,376 --> 00:13:51,416 We will be attacking the land in the morning. 352 00:13:51,446 --> 00:13:52,346 - See? 353 00:13:52,386 --> 00:13:55,186 They'll be attacking the land in--oh, no. 354 00:13:55,226 --> 00:13:57,526 What's happened? 355 00:13:57,626 --> 00:13:59,966 Did you think of a comeback to something I said days ago 356 00:13:59,996 --> 00:14:01,196 and you just couldn't wait? - No. 357 00:14:01,236 --> 00:14:02,936 Your priestess-- - High priestess. 358 00:14:02,976 --> 00:14:04,876 - She's here? - No, high priestess. 359 00:14:04,936 --> 00:14:06,376 She's my high priestess now. 360 00:14:06,406 --> 00:14:08,246 It really allows me to take a step back. 361 00:14:08,276 --> 00:14:10,386 - She's a Hittite, Mom. And you can say, 362 00:14:10,416 --> 00:14:12,986 "Don't reinforce stereotypes, Stupendous." 363 00:14:13,026 --> 00:14:15,096 But she literally was chanting 364 00:14:15,126 --> 00:14:16,696 over the necklace you gave her. 365 00:14:16,736 --> 00:14:18,566 It's some kind of witch biz. 366 00:14:18,606 --> 00:14:19,876 - So she has a past. 367 00:14:19,906 --> 00:14:21,176 Who doesn't? 368 00:14:21,276 --> 00:14:22,546 - It's not her past, it's her present. 369 00:14:22,576 --> 00:14:24,446 And it's specifically about killing gods. 370 00:14:24,516 --> 00:14:26,616 - Oh, Stupendous, I didn't think of you 371 00:14:26,686 --> 00:14:27,486 as the jealous type. 372 00:14:27,586 --> 00:14:29,226 - This has nothing to do with jealousy. 373 00:14:29,256 --> 00:14:30,996 You can't trust that priestess! 374 00:14:31,026 --> 00:14:32,166 - Hi, Priestess. 375 00:14:32,266 --> 00:14:34,466 - I don't care what her title is. 376 00:14:34,496 --> 00:14:35,266 I just care-- 377 00:14:35,436 --> 00:14:36,906 - No, I was saying hi to the priestess. 378 00:14:37,006 --> 00:14:39,146 - Hi. 379 00:14:39,176 --> 00:14:41,846 - Mom, you can't invade Krapopolis. 380 00:14:41,886 --> 00:14:43,146 It's my home. 381 00:14:43,186 --> 00:14:44,886 - Factually inaccurate at best. 382 00:14:44,926 --> 00:14:47,126 - Do you not care what I want at all? 383 00:14:47,156 --> 00:14:50,866 - I told you, you're one in a million. 384 00:14:56,476 --> 00:14:59,316 According to our customs, a brood of mixed heritage 385 00:14:59,346 --> 00:15:02,526 must be birthed outside city walls. 386 00:15:02,556 --> 00:15:05,296 Most of your siblings died immediately, 387 00:15:05,326 --> 00:15:07,996 some, admittedly, by my own hand. 388 00:15:08,036 --> 00:15:09,936 Jaws, actually. 389 00:15:10,006 --> 00:15:11,176 Mmm. 390 00:15:11,206 --> 00:15:13,076 It's been a while since I've had babies. 391 00:15:13,176 --> 00:15:14,916 I could go for some now. 392 00:15:14,946 --> 00:15:16,216 Did you get the schematics? 393 00:15:16,316 --> 00:15:18,056 - Yep. You got the helmet? 394 00:15:18,086 --> 00:15:19,286 - He gave it up without a fight. 395 00:15:19,326 --> 00:15:21,226 All in all, not a bad visit. 396 00:15:21,296 --> 00:15:23,496 - That's why you came for me. You were using me. 397 00:15:23,596 --> 00:15:26,166 - Oh, grow up. Everyone uses everyone. 398 00:15:26,206 --> 00:15:28,236 You think I like the ambassador 399 00:15:28,306 --> 00:15:30,976 accidentally brushing a fin against my side gills 400 00:15:31,046 --> 00:15:32,386 every time he squeezes past me? 401 00:15:32,486 --> 00:15:34,926 - That's just-- I'm happily married. 402 00:15:34,956 --> 00:15:36,186 I think you misunderstand. 403 00:15:36,226 --> 00:15:38,056 - But I allow it because his father 404 00:15:38,096 --> 00:15:40,236 killed off the master whale. 405 00:15:40,336 --> 00:15:41,836 Read an Atlantis history book. 406 00:15:41,936 --> 00:15:43,636 It's a really big deal. 407 00:15:43,676 --> 00:15:45,106 - So I'm garbage to you? 408 00:15:45,206 --> 00:15:47,946 - On the contrary, you've proved your superiority 409 00:15:47,976 --> 00:15:49,686 the only way that matters. 410 00:15:49,716 --> 00:15:50,986 By surviving. 411 00:15:51,056 --> 00:15:52,726 You've earned the right to join us 412 00:15:52,826 --> 00:15:54,056 in our conquest of the land. 413 00:15:54,096 --> 00:15:55,196 - Hard pass. 414 00:15:55,226 --> 00:15:56,526 - That's fine too. 415 00:15:56,596 --> 00:15:59,066 - Huh? - All right, kill these guys? 416 00:15:59,106 --> 00:16:00,406 - No. Jail is fine. 417 00:16:00,506 --> 00:16:03,206 - All right, just let me squeeze past you here. 418 00:16:03,246 --> 00:16:06,586 There we go. 419 00:16:07,666 --> 00:16:08,996 - Only one jail cell in their whole civilization, 420 00:16:09,036 --> 00:16:10,266 and here we are in it. 421 00:16:10,266 --> 00:16:12,106 - Who cares how many jail cells? 422 00:16:12,136 --> 00:16:13,276 What difference does that make? 423 00:16:13,376 --> 00:16:14,646 We're in jail either way. 424 00:16:14,676 --> 00:16:16,276 - I'm just trying to make conversation. 425 00:16:16,276 --> 00:16:18,446 - All right now, let's not fight. 426 00:16:18,546 --> 00:16:21,256 - I want to fight, because it's your fault we're down here. 427 00:16:21,286 --> 00:16:23,056 I didn't want to come. - Nice, huh? 428 00:16:23,156 --> 00:16:24,766 - Is it your fault? 429 00:16:24,866 --> 00:16:26,336 - Um, no? 430 00:16:26,436 --> 00:16:29,176 - I knew it was stupid to care about family. 431 00:16:29,206 --> 00:16:30,276 - Wow, that smarts. 432 00:16:30,306 --> 00:16:31,606 Not pulling any punches, I guess. 433 00:16:31,706 --> 00:16:34,286 - In or ex, for present company 'clusion? 434 00:16:34,316 --> 00:16:36,086 - I don't mean you guys. You don't count. 435 00:16:36,186 --> 00:16:39,026 You're like family. 436 00:16:39,056 --> 00:16:40,326 - I'm tracing the logic here, 437 00:16:40,426 --> 00:16:42,736 and I think I'm either touched or furious. 438 00:16:42,836 --> 00:16:46,176 - I wanted to be recognized as special, to be loved. 439 00:16:46,276 --> 00:16:48,006 And I was. 440 00:16:48,046 --> 00:16:51,086 By you guys. 441 00:16:51,186 --> 00:16:54,186 - Touched. - Furious--ly touched. 442 00:16:54,286 --> 00:16:56,196 I'm sorry, I wasn't paying attention. 443 00:16:56,196 --> 00:16:58,066 - I love you, brother. 444 00:16:58,166 --> 00:17:00,336 Oh, come here. 445 00:17:00,436 --> 00:17:02,606 - No, you idiot! I'm breaking us out of here. 446 00:17:02,636 --> 00:17:05,346 Take cover. 447 00:17:05,446 --> 00:17:08,486 Brace yourselves. 448 00:17:08,486 --> 00:17:11,926 - Oh, man, I gotta lay off the clams. 449 00:17:19,636 --> 00:17:23,346 - I knew you were a bit woo-woo, but this is too much. 450 00:17:23,446 --> 00:17:26,356 What kind of Delirian priestess are you? 451 00:17:26,456 --> 00:17:27,886 - One who will speak for Deliria, 452 00:17:27,986 --> 00:17:31,866 represent Deliria, receive her prayers and offerings. 453 00:17:31,896 --> 00:17:35,236 There is no higher authority on the will of Deliria than I. 454 00:17:35,336 --> 00:17:37,246 - Except for Deliria. 455 00:17:37,276 --> 00:17:39,176 - Oh, she's not around. 456 00:17:39,176 --> 00:17:44,226 Deliria worship will go so much more smoothly without Deliria. 457 00:17:44,256 --> 00:17:46,396 You'll see, as you watch powerless 458 00:17:46,496 --> 00:17:47,966 from within this gem. 459 00:17:48,066 --> 00:17:49,366 - And now we're both dying. 460 00:17:49,396 --> 00:17:50,766 I can't believe you. 461 00:17:50,766 --> 00:17:52,506 - None of this would have happened if you weren't 462 00:17:52,536 --> 00:17:54,646 so offended by the idea of helping your mother. 463 00:17:54,646 --> 00:17:56,376 - I have no problem helping you. 464 00:17:56,416 --> 00:17:58,786 I just don't like being taken for granted. 465 00:17:58,816 --> 00:18:01,156 I have never taken you for granted. 466 00:18:01,256 --> 00:18:03,126 You're one of my prized possessions. 467 00:18:03,126 --> 00:18:04,866 - I'm not a possession, Mom. 468 00:18:04,966 --> 00:18:06,296 I'm my own person. 469 00:18:06,396 --> 00:18:07,906 - Seems like splitting hairs. 470 00:18:07,936 --> 00:18:11,006 - You can ask me to help, but you don't get to tell me to. 471 00:18:11,006 --> 00:18:12,516 It's my decision! 472 00:18:12,546 --> 00:18:14,646 - Well, if it's really that important to you, 473 00:18:14,686 --> 00:18:16,856 Stupendous, permission to act freely 474 00:18:16,956 --> 00:18:19,796 with regard to saving or not saving our lives. 475 00:18:19,796 --> 00:18:23,096 Whatever feels right to you. - Good enough. 476 00:18:24,806 --> 00:18:28,746 - You're too late. The gem will be satisfied. 477 00:18:28,846 --> 00:18:29,776 - OK. 478 00:18:33,186 --> 00:18:34,456 - Excellent arm snap. 479 00:18:34,556 --> 00:18:36,756 - Thanks for noticing. 480 00:18:50,556 --> 00:18:51,856 - All right, we're here. 481 00:18:51,956 --> 00:18:53,996 But now what? How do we stop the invasion? 482 00:18:54,096 --> 00:18:56,296 - The same way you stop birds from flying into your hair. 483 00:18:56,396 --> 00:18:57,406 - There's a few. 484 00:18:57,436 --> 00:18:59,306 Bird poison? Oh. 485 00:18:59,336 --> 00:19:00,376 But what about you? 486 00:19:00,476 --> 00:19:02,876 - Ty-proofing is built into my budget at this point. 487 00:19:02,916 --> 00:19:04,346 Blow that thing. 488 00:19:19,346 --> 00:19:20,746 - This is the choice you make? 489 00:19:20,746 --> 00:19:22,756 I may not have been the greatest mother. 490 00:19:22,756 --> 00:19:25,586 - You make my mother look like a--well, like a barracuda. 491 00:19:25,686 --> 00:19:27,326 But a better barracuda. 492 00:19:27,426 --> 00:19:28,936 She at least never tried to eat me. 493 00:19:28,966 --> 00:19:29,696 - Well-- 494 00:19:29,766 --> 00:19:32,706 - Everything I did made you strong. 495 00:19:32,736 --> 00:19:35,006 But you'd rather live in a place where you move slower? 496 00:19:35,006 --> 00:19:37,216 Where you're weaker? Where you're a freak? 497 00:19:37,216 --> 00:19:38,486 Is that what you're telling me? 498 00:19:38,516 --> 00:19:39,886 - My strength doesn't come from being 499 00:19:39,986 --> 00:19:42,126 the one fish who swam the right direction 500 00:19:42,226 --> 00:19:43,456 and didn't get eaten. 501 00:19:43,496 --> 00:19:45,366 It comes from everything I did after that. 502 00:19:45,366 --> 00:19:47,336 The experience, the struggle, 503 00:19:47,366 --> 00:19:48,766 the same way land people struggle. 504 00:19:48,806 --> 00:19:51,546 Gravity without water is a real pain in the ass. 505 00:19:51,646 --> 00:19:53,876 What makes me strong is the weakness. 506 00:19:53,916 --> 00:19:55,646 I don't want to be strong because I belong 507 00:19:55,646 --> 00:19:57,886 to a tribe of smug bullies who, by the way, 508 00:19:57,926 --> 00:20:00,496 aren't half as special as they think they are. 509 00:20:00,526 --> 00:20:03,366 - Why, you little treacherous-- 510 00:20:03,366 --> 00:20:05,106 oh, that's it. 511 00:20:05,106 --> 00:20:07,646 Ahh! 512 00:20:07,746 --> 00:20:12,146 - My sons, two of the best orgasms I've ever had. 513 00:20:12,246 --> 00:20:13,116 - Oh. - Why? 514 00:20:18,426 --> 00:20:19,936 - My name is Philbert. 515 00:20:19,936 --> 00:20:21,906 I used to be an ordinary net weaver. 516 00:20:21,936 --> 00:20:25,276 But then fortune weaved a different net. 517 00:20:35,126 --> 00:20:36,996 I nearly died. 518 00:20:37,096 --> 00:20:37,936 - Fun. 519 00:20:38,036 --> 00:20:41,746 - But instead, I became something more. 520 00:20:44,416 --> 00:20:46,116 Now, I fight crime 521 00:20:46,216 --> 00:20:49,026 while trying to find the man who took my net. 522 00:20:50,556 --> 00:20:53,396 - Time to weave some nuts. 523 00:20:54,966 --> 00:20:58,546 - But in the meantime, I've found the biggest net of all-- 524 00:21:01,446 --> 00:21:03,756 The heart of this city. 525 00:21:05,826 --> 00:21:08,026 - Uh, is somebody on the roof? 526 00:21:08,066 --> 00:21:10,196 Because why? 527 00:21:10,296 --> 00:21:12,166 - Did you get any of that? 528 00:21:14,146 --> 00:21:15,876 Bento. 529 00:21:15,926 --> 00:21:20,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.