Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,300 --> 00:00:46,071
Not yet!
2
00:00:53,051 --> 00:00:54,613
Hey!
3
00:00:58,051 --> 00:00:59,510
Attention!
4
00:01:08,782 --> 00:01:11,282
Not yet!
5
00:01:11,387 --> 00:01:12,845
At ease!
6
00:01:42,119 --> 00:01:43,682
Now!
7
00:01:43,786 --> 00:01:45,036
Now!
8
00:01:52,016 --> 00:01:53,891
Hey!
9
00:01:56,079 --> 00:01:57,642
Attention!
10
00:02:02,226 --> 00:02:03,997
Fire!
11
00:02:04,101 --> 00:02:05,351
Fire!
12
00:02:14,207 --> 00:02:16,082
Finally.
13
00:02:22,333 --> 00:02:24,103
May I congratulate you, Majesty?
14
00:02:24,208 --> 00:02:26,708
You may, Baron, but first help me
get into my robe.
15
00:02:26,812 --> 00:02:29,521
Yes. Beg your pardon?
Oh, right.
16
00:02:29,625 --> 00:02:32,959
- Your robe.
- Why wasn’t I informed?
17
00:02:33,063 --> 00:02:38,376
Her Majesty the Queen forbade
to awaken your Majesty.
18
00:02:38,481 --> 00:02:41,293
- Come on...
- There you go.
19
00:02:41,397 --> 00:02:43,272
- Get those balls out.
- You mean me?
20
00:02:43,377 --> 00:02:45,981
No, I mean the pom-pom’s.
Get those pom-pom’s out.
21
00:02:47,752 --> 00:02:49,524
Your slippers, your Majesty.
22
00:02:52,232 --> 00:02:53,794
Please.
23
00:02:55,878 --> 00:03:00,775
- Why did those cannons shoot?
- On your Majesty’s command,
24
00:03:00,879 --> 00:03:03,379
to announce the royal birth.
25
00:03:05,463 --> 00:03:07,233
A boy?
26
00:03:07,338 --> 00:03:09,108
A girl.
27
00:03:09,213 --> 00:03:13,276
- A princess.
- Well, then why look so sad?
28
00:03:13,380 --> 00:03:16,818
I’ve always wanted a little girl.
29
00:03:21,298 --> 00:03:22,861
Oh, never mind.
30
00:03:37,758 --> 00:03:40,259
Thank you, Eliška.
31
00:04:09,116 --> 00:04:12,241
Welcome, my daughter.
32
00:04:21,722 --> 00:04:24,639
Bravo!
33
00:04:24,742 --> 00:04:27,660
Hurray!
34
00:04:27,764 --> 00:04:30,264
Long live the King!
35
00:04:43,078 --> 00:04:44,745
Please.
36
00:04:44,850 --> 00:04:51,829
We, Dalimil I,
King of the Rose Kingdom,
37
00:04:51,933 --> 00:04:58,184
do announce this
festive moment...
38
00:04:59,956 --> 00:05:01,934
Put it away.
Go.
39
00:05:02,039 --> 00:05:03,289
Away.
40
00:05:06,414 --> 00:05:11,624
No rubbish speeches...
It’s a little girl! With my eyes!
41
00:05:11,727 --> 00:05:18,082
And she’s beautiful! She’s so beautiful,
you cannot imagine!
42
00:05:18,187 --> 00:05:20,791
Long live the King!
43
00:05:20,895 --> 00:05:23,395
Bravo!
44
00:05:23,500 --> 00:05:25,375
May he live forever!
45
00:05:26,730 --> 00:05:30,167
And she will be called Růženka!
46
00:06:26,319 --> 00:06:27,883
She didn’t even read it.
47
00:06:27,986 --> 00:06:32,362
Don’t worry, Eliška,
we did everything we could.
48
00:06:36,842 --> 00:06:38,717
Not everything.
49
00:08:30,188 --> 00:08:33,835
Yes, it’s me, dear sister.
50
00:08:33,938 --> 00:08:36,023
Why do you look so startled?
51
00:08:36,126 --> 00:08:38,418
Because I’m not wearing
an ermine coat?
52
00:08:38,523 --> 00:08:43,836
Melanie, I could give you an ermine coat
if you wanted one.
53
00:08:43,940 --> 00:08:46,753
- The Queen’s sister can’t just...
- I don’t want to!
54
00:08:46,857 --> 00:08:50,711
I don’t want to be
the Queen’s sister!
55
00:08:50,816 --> 00:08:54,983
I was supposed to be queen!
I’m the firstborn!
56
00:08:55,087 --> 00:08:58,525
But I fell in love with Eliška.
57
00:08:58,629 --> 00:09:00,504
Please forgive us for that.
58
00:09:00,609 --> 00:09:02,589
I didn’t ask you to do that!
59
00:09:02,692 --> 00:09:08,422
Let bygones be bygones, Melanie,
and come back to the castle with us.
60
00:09:08,527 --> 00:09:10,402
Do it for Růženka.
61
00:09:14,256 --> 00:09:16,444
So this is Růženka...
62
00:09:18,632 --> 00:09:22,070
She will make you very happy.
63
00:09:22,173 --> 00:09:25,820
You don’t need me for that.
64
00:09:25,924 --> 00:09:28,320
Very happy...
65
00:09:28,425 --> 00:09:32,696
- But not for always!
- Be quiet! No one more word!
66
00:09:32,800 --> 00:09:34,988
I curse her!
67
00:09:35,092 --> 00:09:40,717
When she turns seventeen years old,
she’ll prick her finger and sleep forever!
68
00:09:42,072 --> 00:09:45,510
And with her the whole kingdom!
69
00:09:45,614 --> 00:09:50,094
The whole kingdom,
which should’ve been mine!
70
00:09:50,197 --> 00:09:51,448
Mine!
71
00:10:04,887 --> 00:10:06,763
Calm down, Eliška.
72
00:10:27,598 --> 00:10:31,349
Love is stronger than death.
73
00:10:46,142 --> 00:10:49,267
“Love is stronger than death...”
74
00:10:49,372 --> 00:10:51,768
Why did she tell us that?
75
00:10:51,872 --> 00:10:56,976
I’ll dispose of anything in the whole
kingdom that could hurt her –
76
00:10:57,081 --> 00:11:01,769
every thorn, every rose – anything.
77
00:11:20,000 --> 00:11:26,355
♫ By the seventh lane,
by the seventh granary, ♫
78
00:11:26,459 --> 00:11:33,022
♫ a candle shone brightly
on a little rose shrub. ♫
79
00:11:33,127 --> 00:11:40,420
♫ But the thorns were cut off,
leaving a bleeding wound. ♫
80
00:11:40,523 --> 00:11:46,358
♫ They will never return,
of that I am sure. ♫
81
00:11:46,461 --> 00:11:53,441
♫ O, rose hips!
The river sings quietly, ♫
82
00:11:53,546 --> 00:11:59,276
♫ the horses dance their manes
to a song in the distance, ♫
83
00:12:00,630 --> 00:12:07,819
♫ O, rose hips!
How I long for you! ♫
84
00:12:07,922 --> 00:12:13,757
♫ Even the wind in the birches
sang and played this song. ♫
85
00:12:19,799 --> 00:12:26,466
♫ By the seventh lane,
by the seventh granary, ♫
86
00:12:26,570 --> 00:12:32,821
♫ a candle shone brightly
on a rose shrub. ♫
87
00:12:32,926 --> 00:12:40,322
♫ But the thorns were cut off,
leaving a bleeding wound. ♫
88
00:12:40,426 --> 00:12:48,239
♫ They will never return,
of that I am sure. ♫
89
00:14:01,270 --> 00:14:03,145
Careful, your Highness.
90
00:14:05,020 --> 00:14:07,416
Jakub, what are you doing here?
91
00:14:07,520 --> 00:14:09,083
Thorns.
92
00:14:11,374 --> 00:14:12,624
Come out!
93
00:14:19,604 --> 00:14:22,834
I know, you have your orders.
94
00:14:22,939 --> 00:14:27,106
What are you doing to us, your Highness?
The seamstresses are waiting.
95
00:14:32,107 --> 00:14:35,335
Half a dozen guards,
so I won’t prick myself.
96
00:14:35,440 --> 00:14:38,357
Half a dozen seamstresses,
so I can be married.
97
00:14:54,193 --> 00:14:58,881
It’s a very special moment in your life,
getting to choose a groom.
98
00:14:58,984 --> 00:15:03,359
Choose? There will only be one.
99
00:15:03,464 --> 00:15:06,381
That’s done.
100
00:15:06,486 --> 00:15:09,298
And now the pink brooch.
101
00:15:12,527 --> 00:15:14,299
No!
102
00:15:14,402 --> 00:15:17,215
- It’s...
- You’re right.
103
00:15:18,466 --> 00:15:20,029
The necklace.
104
00:15:40,968 --> 00:15:45,448
Mama, is it a good thing
or a bad thing?
105
00:15:45,553 --> 00:15:48,157
But, my child, what do you mean?
106
00:15:48,261 --> 00:15:50,969
Every girl will have a groom.
107
00:15:53,887 --> 00:15:59,512
Will it be like being a fish
caught in a net?
108
00:15:59,617 --> 00:16:02,429
Or is it something beautiful?
109
00:16:02,534 --> 00:16:04,513
Like...
110
00:16:04,617 --> 00:16:07,742
Like when a secret chamber opens.
111
00:16:09,722 --> 00:16:12,535
It’s wonderful to be in love.
112
00:16:31,704 --> 00:16:32,954
Onward!
113
00:17:19,626 --> 00:17:24,626
You see that? All roses are banned
from the Rose Kingdom.
114
00:17:58,901 --> 00:18:01,401
Please, why do you keep staring?
115
00:18:05,048 --> 00:18:07,861
Worthless flowers.
They should be throwing sausages.
116
00:18:11,716 --> 00:18:13,904
She shouldn’t get married yet.
117
00:18:14,007 --> 00:18:15,779
Eliška, please...
118
00:18:15,882 --> 00:18:20,571
Your Majesty agreed
that only a swift marriage
119
00:18:20,675 --> 00:18:23,800
and leaving the kingdom
would lift the curse.
120
00:18:23,904 --> 00:18:29,634
In two weeks the princess
will turn seventeen.
121
00:18:29,738 --> 00:18:31,613
Yes, I know.
122
00:19:05,367 --> 00:19:07,242
Do you like him?
123
00:19:07,347 --> 00:19:10,472
- I do.
- Hm? Then let’s go.
124
00:19:13,702 --> 00:19:19,953
It is a great honour and a joy to welcome
your Majesty in the Rose Kingdom,
125
00:19:20,057 --> 00:19:24,328
and we kindly thank you
for accepting our invitation.
126
00:19:24,433 --> 00:19:28,495
Allow me to introduce you
to Princess Růženka.
127
00:19:35,476 --> 00:19:39,956
We both, like our sons,
were burning with impatience,
128
00:19:40,059 --> 00:19:44,643
to greet the rulers of this
most beautiful country.
129
00:19:44,747 --> 00:19:49,436
The successor to the throne
of the Midnight Kingdom, Prince Jiří!
130
00:20:00,999 --> 00:20:04,437
And our younger son, Prince Jaroslav.
131
00:20:17,355 --> 00:20:22,148
Milord, this is the Rose Kingdom,
but I haven’t seen one single rose bush.
132
00:20:22,251 --> 00:20:26,002
Because they’re only annual plants.
We will plant some new ones, soon.
133
00:20:26,106 --> 00:20:29,232
And this is where we keep
our wild bear for the hunt.
134
00:20:29,336 --> 00:20:31,316
Your Majesty, this way, please.
135
00:20:45,484 --> 00:20:48,192
- A real, untamed bear?
- Indeed.
136
00:20:48,297 --> 00:20:51,213
Our hunter caught it, recently.
137
00:21:05,903 --> 00:21:07,986
A bear? That’s great!
138
00:21:11,320 --> 00:21:14,446
Your Majesty, could I ask you
for a favour?
139
00:21:14,549 --> 00:21:16,529
It is granted beforehand, prince.
140
00:21:16,633 --> 00:21:18,717
Thank you, your Majesty.
141
00:21:18,821 --> 00:21:21,842
I would like to fight the bear.
142
00:21:21,946 --> 00:21:23,717
- Excuse me?
- Say what?
143
00:21:23,822 --> 00:21:25,384
Not again...
144
00:21:26,947 --> 00:21:29,864
Do you like wrestling with bears, Prince?
145
00:21:29,968 --> 00:21:33,823
It’s not that hard,
for someone who is courageous.
146
00:21:38,094 --> 00:21:41,115
- Prince, we cannot risk...
- Don’t worry.
147
00:21:41,220 --> 00:21:44,449
This isn’t my first bear,
nor will it be my last.
148
00:21:44,553 --> 00:21:47,470
Besides, my parents
can confirm this.
149
00:21:49,553 --> 00:21:51,741
Can he really win from the bear?
150
00:21:54,450 --> 00:21:56,117
Always.
151
00:21:56,221 --> 00:22:02,681
It only takes steel nerves, iron fists,
and the swiftness of a leopard.
152
00:22:02,784 --> 00:22:05,701
And you have all of that, Prince?
153
00:22:05,806 --> 00:22:08,306
In abundance, Princess.
154
00:22:08,410 --> 00:22:11,222
Wonderful! My compliments!
155
00:22:12,786 --> 00:22:17,265
- In that case, go ahead.
- Please...
156
00:22:17,370 --> 00:22:20,703
- We’ll just watch.
- Thank you, your Majesty.
157
00:22:20,807 --> 00:22:24,558
I’m sure that watching me
battle the beast
158
00:22:24,662 --> 00:22:27,683
will be a thrill for all of you.
159
00:22:27,788 --> 00:22:31,538
I always find fighting a beast
a thrilling experience.
160
00:22:37,059 --> 00:22:39,248
Well, that’s annoying.
161
00:22:39,351 --> 00:22:42,581
Excuse me for a moment.
I need to go and get changed.
162
00:22:44,664 --> 00:22:47,894
- Get my servant Matěj.
- Very well, your Highness.
163
00:22:47,998 --> 00:22:51,228
Of course, your Highness.
Excuse me.
164
00:22:51,332 --> 00:22:54,041
Please, continue.
165
00:22:54,144 --> 00:22:57,270
I admire your motherly bravery,
dear Anežka –
166
00:22:57,374 --> 00:23:01,645
- letting your son wrestle with a bear.
- At first we were afraid,
167
00:23:01,750 --> 00:23:04,146
but we got used to it.
168
00:23:04,250 --> 00:23:05,709
Brachu, pour me some more!
169
00:23:05,813 --> 00:23:07,897
- Here you go.
- Thanks.
170
00:23:09,667 --> 00:23:13,210
Ah! There it is!
171
00:23:13,313 --> 00:23:16,960
That smell!
It’s absolutely mouth-watering!
172
00:23:17,065 --> 00:23:21,231
- Just take a look at it!
- Matěj, Prince Jaroslav wants you.
173
00:23:21,335 --> 00:23:24,981
- Oh, just one moment.
- Immediately!
174
00:23:25,086 --> 00:23:27,691
- All right, all right.
- Get up!
175
00:23:27,794 --> 00:23:31,336
- Kuchtík, watch my plate!
- Oh, you greedy pig!
176
00:23:34,566 --> 00:23:36,962
Your horse is used
to holding a sharp trot.
177
00:23:37,066 --> 00:23:41,754
Oh, they couldn’t talk the prince
out of fighting again?
178
00:23:41,859 --> 00:23:46,651
- Matěj!
- I know, he won’t listen to anyone.
179
00:23:46,755 --> 00:23:49,568
Right, I’ll go after lunch.
180
00:23:49,672 --> 00:23:55,090
- No, you’ll go right now.
- At least some chicken for on the way?
181
00:23:55,194 --> 00:23:58,319
No.
No one has to know about your journey.
182
00:23:58,423 --> 00:24:01,132
You have to be back in the morning,
even if you have to wear out your horse.
183
00:24:01,236 --> 00:24:03,945
- Understood. Not even a little bite?
- No.
184
00:24:04,048 --> 00:24:06,028
Not even a bite.
185
00:24:10,195 --> 00:24:11,966
Ladies...
186
00:24:17,696 --> 00:24:21,656
May I ask what ailments
you’ve had before, Princess?
187
00:24:21,759 --> 00:24:23,009
Ahem...
188
00:24:24,676 --> 00:24:28,739
Well, it’s...
189
00:24:28,844 --> 00:24:31,447
What doesn’t kill you,
makes you stronger.
190
00:24:31,552 --> 00:24:36,240
I can proudly say that I’ve bravely
overcome many severe diseases,
191
00:24:36,344 --> 00:24:39,678
and they all made me
strong as steel.
192
00:24:39,782 --> 00:24:44,783
And now? You couldn’t find
a healthier Prince than me.
193
00:24:44,887 --> 00:24:48,220
As a boy, I’ve had
all known diseases,
194
00:24:48,325 --> 00:24:51,763
And even a few unknown diseases.
195
00:24:51,867 --> 00:24:56,763
You have no idea, Princess,
how terrible they can be.
196
00:24:56,868 --> 00:25:01,451
- Well, everyone gets ill, sometimes.
- But I often had a cold and a cough.
197
00:25:01,556 --> 00:25:04,160
- Me too!
- Don’t say that, Princess.
198
00:25:04,264 --> 00:25:08,536
It can’t be compared with my suffering!
I almost died from it!
199
00:25:08,639 --> 00:25:12,077
- Isn’t that so, mama?
- What? Of course, Prince.
200
00:25:16,662 --> 00:25:19,370
And you survived?
201
00:25:21,350 --> 00:25:22,912
I did.
202
00:25:43,644 --> 00:25:47,916
- Is this the shortest way?
- No, but it is the nicest.
203
00:25:48,019 --> 00:25:50,624
Because it’s dangerous
and mysterious out here.
204
00:25:50,728 --> 00:25:52,291
Let’s go.
205
00:26:08,126 --> 00:26:09,585
Here it is.
206
00:26:09,689 --> 00:26:12,918
Aren’t you going to be
afraid, Princess?
207
00:26:13,022 --> 00:26:14,272
Do you hear that?
208
00:26:14,377 --> 00:26:16,252
- Dogs.
- Hm.
209
00:26:19,690 --> 00:26:21,565
They’re already greeting me.
210
00:26:21,670 --> 00:26:26,358
But wait a minute, they’re pretty wild.
I need to calm them down.
211
00:26:33,858 --> 00:26:36,463
She’s still a child, don’t you think?
212
00:26:36,567 --> 00:26:39,276
I’ll rule these lands myself.
213
00:26:39,379 --> 00:26:40,942
You may come.
214
00:26:49,902 --> 00:26:51,256
Hm?
215
00:26:51,360 --> 00:26:54,069
What are you doing
with those dogs, Princess?
216
00:26:54,173 --> 00:26:55,944
I know I shouldn’t.
217
00:26:56,048 --> 00:26:59,903
If the huntmaster only knew,
he would complain with my father.
218
00:27:00,007 --> 00:27:02,403
Let’s play.
Come here.
219
00:27:10,842 --> 00:27:12,717
He’s over there.
220
00:27:25,219 --> 00:27:27,302
Are you in charge of the bear?
221
00:27:27,406 --> 00:27:30,740
- At your service, your Highness.
- He mustn’t eat anything from now on.
222
00:27:30,844 --> 00:27:34,907
I want him mean
and hungry, tomorrow.
223
00:27:35,011 --> 00:27:37,199
As you wish, your Highness.
224
00:28:04,078 --> 00:28:05,640
Come in.
225
00:28:12,099 --> 00:28:13,974
This is for keeping quiet.
226
00:28:17,621 --> 00:28:21,996
- But what do you mean?
- You’ll find out.
227
00:28:22,100 --> 00:28:24,913
This will be yours,
if everything goes to plan.
228
00:28:26,892 --> 00:28:29,601
But what kind of things,
your Highness?
229
00:28:29,705 --> 00:28:30,955
You’ll see.
230
00:30:25,448 --> 00:30:27,323
What’s that?
231
00:30:35,032 --> 00:30:37,324
I don’t know, probably some echo.
232
00:31:40,561 --> 00:31:42,540
- Psst!
- What?
233
00:31:42,645 --> 00:31:44,415
- Come with me.
- What?
234
00:31:44,520 --> 00:31:46,603
Those are the Prince’s orders.
235
00:31:46,708 --> 00:31:50,875
One moment! And he told you
to bring me some food, didn’t he?
236
00:31:50,979 --> 00:31:53,688
- I haven’t eaten for two days!
- Come.
237
00:32:27,858 --> 00:32:30,880
Please don’t tell me anything.
238
00:32:30,983 --> 00:32:34,838
Yesterday, there were a thousand sausages,
and what do I get now?
239
00:32:34,943 --> 00:32:37,026
A dry potato pancake!
240
00:32:37,130 --> 00:32:40,568
I’d rather starve to death.
241
00:32:43,276 --> 00:32:45,778
You’ve lost weight again, Matěj!
242
00:32:47,548 --> 00:32:49,841
Are you surprised, your Majesty?
243
00:32:49,944 --> 00:32:52,653
With all this, I don’t get to eat.
244
00:32:54,528 --> 00:32:57,341
You’re right, you haven’t
had lunch today.
245
00:32:57,445 --> 00:33:02,237
Lunch? I didn’t drink or eat
a thing for days, Prince.
246
00:33:02,342 --> 00:33:05,675
- Like the bear, you need to stay hungry.
- Why so?
247
00:33:05,780 --> 00:33:08,697
Prince Jiří wants it.
You’ll have to be wild from hunger.
248
00:33:08,800 --> 00:33:12,343
Well, that won’t be a problem.
249
00:33:12,447 --> 00:33:18,073
And please ask your brother
not to hurt me like last time.
250
00:33:18,177 --> 00:33:20,365
Could you please ask him that?
251
00:33:20,468 --> 00:33:22,553
- What are you getting at?
- I’m not getting any younger.
252
00:33:22,656 --> 00:33:25,886
You want him to know
that he fought you and not the bear?
253
00:33:25,990 --> 00:33:30,678
Maybe. There’s no shame in that.
I’m no easy push-over, either.
254
00:33:30,783 --> 00:33:34,012
Prince Jiří does not cheat.
He mustn’t know.
255
00:33:34,116 --> 00:33:37,346
He needs to keep his confidence,
otherwise he’ll be sick.
256
00:33:37,450 --> 00:33:39,326
Oh, he needs his confidence.
257
00:33:52,660 --> 00:33:56,410
You like secrets, don’t you, Jaroslav?
258
00:33:56,515 --> 00:33:59,223
I don’t know what you mean, Princess.
259
00:33:59,327 --> 00:34:02,765
Perhaps when your brother
is wrestling with the bear.
260
00:34:10,266 --> 00:34:14,746
He was so weak from his illnesses,
that everyone was letting him win –
261
00:34:14,850 --> 00:34:18,601
with fencing, shooting,
and horseback riding...
262
00:34:18,705 --> 00:34:22,976
So the Prince got so used
to being invincible,
263
00:34:23,081 --> 00:34:26,206
that he decided to fight bears.
You see?
264
00:34:26,309 --> 00:34:28,810
And ever since, I’ve been doing
this kind of thing.
265
00:34:28,914 --> 00:34:32,352
- He doesn’t know that your costume...?
- He mustn’t know!
266
00:34:32,457 --> 00:34:36,311
If he knew, he would lose
his royal self-confidence.
267
00:34:36,415 --> 00:34:37,874
- You stitched it at the back?
- Yeah.
268
00:34:37,978 --> 00:34:41,624
Right, then stitch on the head.
Nice and tight.
269
00:35:19,337 --> 00:35:21,734
Good grief, he has a dagger!
270
00:35:21,837 --> 00:35:24,859
Yes, I gave it to him.
271
00:35:24,962 --> 00:35:26,422
But why?
272
00:35:26,525 --> 00:35:30,588
Why not? He’ll be fighting a bear.
273
00:35:30,692 --> 00:35:32,880
What have you done?
274
00:35:32,985 --> 00:35:35,797
- I’m going over there, he cannot stab him!
- Sit down!
275
00:35:38,090 --> 00:35:40,693
The dagger has a blade
as soft as wax.
276
00:35:54,966 --> 00:35:57,779
I think the bear will have
groom for lunch.
277
00:36:06,114 --> 00:36:09,239
That skin looks too wide on him.
278
00:36:09,342 --> 00:36:13,614
- Don’t you think Jiří will notice?
- Please, Jiří?
279
00:36:13,719 --> 00:36:15,177
Oh, come on.
280
00:36:58,412 --> 00:37:01,120
So what’s his whole trick about?
281
00:37:03,725 --> 00:37:06,745
We are tricking him.
282
00:37:06,850 --> 00:37:09,663
He really thinks he’s fighting a bear.
283
00:37:11,642 --> 00:37:14,455
He does it to impress you.
284
00:37:27,269 --> 00:37:28,936
Bravo!
285
00:37:48,522 --> 00:37:52,167
I’m glad they don’t want me
to play an eagle.
286
00:37:52,272 --> 00:37:55,397
I won’t be able to keep up in the air.
287
00:37:55,501 --> 00:37:58,002
- Are you bleeding?
- What?
288
00:37:58,106 --> 00:38:01,335
Show me.
You do see anything?
289
00:38:01,440 --> 00:38:03,731
Take a look.
Well?
290
00:38:07,378 --> 00:38:09,566
I don’t get it.
291
00:38:10,816 --> 00:38:13,836
You’ll go through the forest,
around the bushes,
292
00:38:13,941 --> 00:38:18,004
across the clearing
and over the dam of the pond.
293
00:38:19,775 --> 00:38:23,213
Princess, would you be so kind
as to record the time?
294
00:38:25,192 --> 00:38:29,567
Please remember how many times
you have to turn the hourglass.
295
00:38:31,860 --> 00:38:33,943
And the prize for the winner?
296
00:38:40,715 --> 00:38:43,215
The winner may kiss me.
297
00:38:43,320 --> 00:38:45,090
Then I’m going first.
298
00:38:55,508 --> 00:38:57,696
Princess, attention...
Go!
299
00:39:07,176 --> 00:39:09,677
Would you like your brother to win?
300
00:39:12,489 --> 00:39:14,574
I’m a worse rider.
301
00:39:17,907 --> 00:39:20,303
And what if you’re not worse?
302
00:39:20,407 --> 00:39:24,053
You might just say that
to make him feel invincible.
303
00:39:32,388 --> 00:39:34,888
Faster! Faster! Faster!
304
00:39:34,992 --> 00:39:37,388
Faster! Faster! Faster!
305
00:39:37,493 --> 00:39:40,513
Faster! Faster! Faster!
306
00:39:40,618 --> 00:39:43,118
Perhaps that’s how it should be.
307
00:39:43,223 --> 00:39:47,598
A future king shouldn’t
lose his self-confidence.
308
00:39:49,786 --> 00:39:51,869
But I want you to win.
309
00:39:57,704 --> 00:39:59,266
Time!
310
00:39:59,370 --> 00:40:01,141
Get ready, brother.
311
00:40:05,621 --> 00:40:06,871
Well?
312
00:40:06,975 --> 00:40:10,309
I turned exactly twice.
313
00:40:10,413 --> 00:40:12,080
Right.
314
00:40:18,956 --> 00:40:20,623
Attention...
315
00:40:20,727 --> 00:40:21,977
Go!
316
00:40:30,624 --> 00:40:35,624
Part of our wedding planning should
of course include knightly games.
317
00:40:35,729 --> 00:40:37,291
Hm...
318
00:40:42,604 --> 00:40:45,209
Faster! Faster! Faster!
319
00:40:45,313 --> 00:40:47,814
Faster! Faster! Faster!
320
00:40:58,752 --> 00:41:00,315
Turn it around, Princess.
321
00:41:00,419 --> 00:41:02,398
It’s not there yet.
322
00:41:02,503 --> 00:41:04,795
What do you mean?
Jaroslav is almost back.
323
00:41:04,898 --> 00:41:08,233
- He’s probably faster than you, Prince.
- Nonsense.
324
00:41:10,420 --> 00:41:13,233
Faster! Faster! Faster!
325
00:41:18,338 --> 00:41:19,588
Look out!
326
00:41:22,088 --> 00:41:25,839
Oh, no! Get the horses,
we need to help him.
327
00:41:36,257 --> 00:41:37,819
Grab the horse!
328
00:41:37,924 --> 00:41:39,799
Hold him by the bridle.
329
00:42:04,489 --> 00:42:07,719
And the prize for the winner, Princess?
330
00:42:11,261 --> 00:42:13,865
Look at that!
331
00:42:13,969 --> 00:42:16,261
That’s your fault.
332
00:42:28,137 --> 00:42:31,888
Right, let’s have a bite to eat, Prince.
333
00:42:31,992 --> 00:42:33,555
Why did I ride?
334
00:42:33,660 --> 00:42:35,951
- Say what?
- I should’ve stayed home.
335
00:42:36,055 --> 00:42:37,513
Oh, well...
336
00:42:37,618 --> 00:42:41,993
Come on, Prince. Your brother
needed to win from someone.
337
00:42:42,098 --> 00:42:45,953
- But, Matěj...
- Oh, I like it here.
338
00:42:46,056 --> 00:42:48,556
They have this wonderful chef.
339
00:42:48,661 --> 00:42:53,036
Just look how he cooked
this delicious tongue!
340
00:42:55,120 --> 00:42:57,099
Why did you bring all that food?
341
00:42:57,204 --> 00:43:00,329
What do you mean? It’s all pure
and good things for you, Prince,
342
00:43:00,433 --> 00:43:05,642
in case you wake up hungry,
like that one night.
343
00:43:05,746 --> 00:43:07,830
That was eight years ago.
344
00:43:07,934 --> 00:43:10,226
Since then you’ve been
bringing me this pile of food.
345
00:43:10,330 --> 00:43:12,414
And we’re guests here.
346
00:43:12,518 --> 00:43:16,789
Okay, we’re guests here. But to decline
this mulled wine and warm ham,
347
00:43:18,352 --> 00:43:23,040
that would certainly offend our host,
wouldn’t it, Prince?
348
00:43:23,145 --> 00:43:27,833
Perhaps it doesn’t really count,
but you also drank some from his pond, right?
349
00:43:30,853 --> 00:43:34,708
- Such a disgrace.
- Oh, come on.
350
00:43:34,813 --> 00:43:38,876
You managed to save the boy.
You call that a loss?
351
00:43:38,979 --> 00:43:41,479
You should be used to losing from him.
352
00:43:41,584 --> 00:43:46,584
But this time someone
is grateful to you.
353
00:43:48,772 --> 00:43:52,314
- The Princess?
- No, the gardener Jakub.
354
00:43:52,419 --> 00:43:54,294
That was his boy.
355
00:43:54,397 --> 00:43:59,399
I can tell you in detail
what the princess thinks.
356
00:44:03,982 --> 00:44:10,753
First of all, there is no question
whether you could beat me or not.
357
00:44:10,858 --> 00:44:13,983
- Did she say that?
- She didn’t have to say that.
358
00:44:14,088 --> 00:44:17,838
But the Princess is afraid that you
might try some foolishness again,
359
00:44:17,943 --> 00:44:20,338
tomorrow, during the
engagement ceremony.
360
00:44:21,797 --> 00:44:24,089
The...
361
00:44:24,193 --> 00:44:26,901
The engagement will be tomorrow?
362
00:44:27,006 --> 00:44:29,298
Why postpone it?
363
00:44:29,402 --> 00:44:31,486
We already kissed.
364
00:44:34,090 --> 00:44:37,216
It would be best if you left.
365
00:44:41,487 --> 00:44:45,654
- I’ll talk to father.
- No, I will explain to father.
366
00:44:45,758 --> 00:44:50,447
- But why do you want me to leave?
- I didn’t say that I wanted to.
367
00:44:55,343 --> 00:44:56,905
The Princess?
368
00:44:58,885 --> 00:45:00,448
What can I do?
369
00:45:02,426 --> 00:45:04,615
I want to please her.
370
00:45:19,199 --> 00:45:23,471
Prince! 120 chickens were slaughtered
for the engagement feast.
371
00:45:23,575 --> 00:45:26,387
And three dozen ducks!
372
00:45:26,492 --> 00:45:29,409
Pack my stuff
and feed the horses well.
373
00:45:29,514 --> 00:45:33,055
Right, they deserve
some nice food as well.
374
00:45:33,160 --> 00:45:37,222
They butchered about twenty piglets
and put them on the barbecue.
375
00:45:37,327 --> 00:45:39,723
But we’re leaving tonight.
376
00:45:39,827 --> 00:45:41,390
No...
377
00:45:42,848 --> 00:45:45,036
Prince, no!
378
00:45:45,140 --> 00:45:47,640
You wouldn’t have the heart!
379
00:45:49,308 --> 00:45:51,183
I would.
380
00:45:53,058 --> 00:45:56,183
Then you wouldn’t have the stomach!
381
00:45:56,288 --> 00:45:58,579
Why aren’t you sleeping?
382
00:46:00,559 --> 00:46:03,579
When I close my eyes,
I see him in front of me.
383
00:46:05,247 --> 00:46:07,539
And I want to cry a bit.
384
00:46:07,642 --> 00:46:11,706
- Cry a bit and laugh a lot?
- Hm...
385
00:46:11,810 --> 00:46:15,039
- And you keep thinking about him?
- Hm...
386
00:46:15,144 --> 00:46:19,310
And everything feels nicer and new
when you’re with him?
387
00:46:19,415 --> 00:46:20,978
How do you know?
388
00:46:21,082 --> 00:46:25,665
You love him, Růženka,
and that’s a blessing, a great blessing.
389
00:46:25,770 --> 00:46:29,520
I liked him from the first moment,
but when he almost drowned,
390
00:46:29,625 --> 00:46:34,313
- avoiding to hurt that boy...
- What are you talking about, Růženka?
391
00:46:34,417 --> 00:46:38,584
- That was Prince Jaroslav.
- That’s who I like.
392
00:46:38,688 --> 00:46:40,459
Say what?
393
00:46:40,563 --> 00:46:45,251
- But you cannot have Jaroslav.
- And why not?
394
00:46:45,356 --> 00:46:47,439
Jiří will become King.
395
00:46:47,543 --> 00:46:50,981
Only he can take you
to his castle as his bride.
396
00:46:51,086 --> 00:46:53,794
But I don’t care about his castle.
397
00:46:53,899 --> 00:46:56,711
But you must get out of here!
398
00:46:56,815 --> 00:46:59,315
You cannot stay here!
399
00:47:02,545 --> 00:47:03,795
Růženka!
400
00:47:20,256 --> 00:47:21,610
There...
401
00:48:38,285 --> 00:48:44,745
They say that wisdom belongs to old age
and love to youth.
402
00:48:44,849 --> 00:48:49,850
But sometimes love has
to be dealt with wisely.
403
00:48:49,953 --> 00:48:55,058
Therefore I couldn’t deny
my son Jiří’s request
404
00:48:55,163 --> 00:48:59,955
to help him find his bride to be,
405
00:49:00,059 --> 00:49:04,851
and the future Queen
of the Midnight Kingdom.
406
00:49:04,956 --> 00:49:07,872
I have accepted her
with great enthusiasm,
407
00:49:07,976 --> 00:49:12,039
and I kindly ask you now
to listen to what he has to say.
408
00:49:18,290 --> 00:49:22,041
Several times in my life
I was completely happy –
409
00:49:23,604 --> 00:49:27,250
when I could sit on horseback
for the very first time,
410
00:49:27,354 --> 00:49:30,688
when I fired my first arrow,
411
00:49:30,792 --> 00:49:34,855
and when I conquered
my very first bear.
412
00:49:34,959 --> 00:49:37,668
But the greatest happiness fills me,
413
00:49:37,772 --> 00:49:43,398
now I may ask for the hand
of the Rose Kingdom’s heiress.
414
00:50:01,837 --> 00:50:05,587
But I cannot marry you, Prince.
415
00:50:05,692 --> 00:50:09,234
- I don’t love you.
- Princess...
416
00:50:09,338 --> 00:50:11,213
Růženka...
417
00:50:16,422 --> 00:50:19,027
I know what you want to tell me –
418
00:50:19,131 --> 00:50:23,298
That I am cursed, that I should marry
as soon as possible. I know!
419
00:50:23,402 --> 00:50:25,798
But I do not love you, Prince.
420
00:50:25,903 --> 00:50:27,778
I don’t want you!
421
00:50:44,446 --> 00:50:46,114
My friends...
422
00:50:48,614 --> 00:50:50,072
Baron...
423
00:50:50,176 --> 00:50:52,677
- Do something.
- Your Majesty!
424
00:51:09,450 --> 00:51:12,783
You see? Exactly what I told you.
425
00:51:12,888 --> 00:51:16,013
- We should declare war on them.
- Be quiet, you fool!
426
00:51:29,347 --> 00:51:31,639
And I don’t have repeat,
427
00:51:31,744 --> 00:51:37,474
that the Princess
is in grave danger.
428
00:51:37,577 --> 00:51:39,974
We mustn’t forget about that.
429
00:51:40,078 --> 00:51:43,099
Throughout the castle,
the park, the garden,
430
00:51:44,557 --> 00:51:50,287
there mustn’t be
one single pointed object.
431
00:52:40,085 --> 00:52:46,231
You see? A hedgehog.
He’s going on a journey.
432
00:53:02,171 --> 00:53:06,755
I think we’ll manage fine
eating without a fork.
433
00:53:06,859 --> 00:53:10,089
Well said, Baron. Well said.
434
00:53:17,902 --> 00:53:19,777
Růženka...
435
00:53:19,882 --> 00:53:22,277
Růženka, watch out!
436
00:53:22,382 --> 00:53:25,820
Can’t you see those sharp bones?
Take it away.
437
00:53:28,945 --> 00:53:33,008
- The cook is a crook!
- We all need to be careful.
438
00:53:36,029 --> 00:53:38,216
And we must never forget.
439
00:53:40,509 --> 00:53:43,426
- Did you write that down?
- Yes, sir.
440
00:53:48,947 --> 00:53:50,927
Show me that.
441
00:53:57,177 --> 00:53:59,261
Here you go.
442
00:54:00,824 --> 00:54:02,699
Allow me, Baron.
443
00:54:11,450 --> 00:54:13,533
Come on, honey bees.
444
00:54:13,638 --> 00:54:18,118
You have stings, so you could
cause trouble around the castle.
445
00:54:19,472 --> 00:54:22,389
- Take them far away.
- Don’t worry,
446
00:54:22,493 --> 00:54:25,618
I’ll take them across the border,
to my brother.
447
00:54:27,181 --> 00:54:29,577
Don’t wait up for me, tonight.
448
00:54:37,599 --> 00:54:40,307
But what if we cannot
protect Růženka?
449
00:54:40,412 --> 00:54:45,517
We will. We must.
Don’t you remember that old lady?
450
00:54:45,621 --> 00:54:48,537
“Love is stronger than death.”
451
00:54:51,247 --> 00:54:54,685
But she fell in love
with the wrong one.
452
00:55:22,709 --> 00:55:24,271
Hey...
453
00:55:36,668 --> 00:55:39,273
Don’t be afraid.
454
00:55:39,377 --> 00:55:41,565
They are from him.
455
00:55:45,523 --> 00:55:48,023
Where is he?
456
00:55:48,128 --> 00:55:50,628
He’s closer than you can imagine.
457
00:56:44,281 --> 00:56:46,156
These are roses!
458
00:56:48,656 --> 00:56:50,844
From Jaroslav.
459
00:57:19,701 --> 00:57:22,723
Baron, come here, we have to...
460
00:57:31,369 --> 00:57:33,244
More.
461
00:59:03,984 --> 00:59:09,611
And now I am Queen, little sister.
462
00:59:15,861 --> 00:59:17,424
Children!
463
00:59:21,174 --> 00:59:24,404
Children, I brought you something!
464
00:59:24,507 --> 00:59:26,070
Bětuška?
465
00:59:27,842 --> 00:59:29,092
Children!
466
00:59:35,134 --> 00:59:37,218
Daddy has returned!
467
00:59:40,343 --> 00:59:42,531
Bětka...
468
00:59:42,635 --> 00:59:44,198
Children!
469
00:59:45,448 --> 00:59:47,011
Bětuška!
470
00:59:52,324 --> 00:59:54,199
Honzíčko...
471
00:59:55,761 --> 00:59:58,574
Sheep! Buy my lovely sheep!
472
01:00:01,387 --> 01:00:03,887
Pigeons!
473
01:00:05,867 --> 01:00:09,617
Smoked fish! Smoked fish!
Wonderful smoked fish!
474
01:00:11,597 --> 01:00:14,097
Don’t touch those!
475
01:00:14,202 --> 01:00:15,972
You’re not buying anyway.
476
01:00:16,077 --> 01:00:18,993
How do you know,
whether I buy some or not?
477
01:00:19,098 --> 01:00:22,223
Do you know who I am?
478
01:00:22,327 --> 01:00:24,307
- Matěj the Scrounger!
- Yeah, yeah, yeah...
479
01:00:24,411 --> 01:00:27,640
- Also known as Fake Penny!
- Well, all right...
480
01:00:29,933 --> 01:00:33,370
Good sir, do you like
the taste of lovely apples?
481
01:00:33,474 --> 01:00:37,433
- I do, but not these ones.
- Please, try one.
482
01:00:37,538 --> 01:00:39,621
For free? Free ones are tasty.
483
01:00:39,725 --> 01:00:41,392
- Can I have two?
- Sure.
484
01:00:41,496 --> 01:00:44,621
Say, do I know you from somewhere?
485
01:00:47,643 --> 01:00:49,934
I need to talk to the Prince.
486
01:00:50,039 --> 01:00:51,602
Why?
487
01:00:54,206 --> 01:00:55,872
Well?
488
01:00:55,977 --> 01:00:58,790
Hey, I asked you why.
489
01:00:58,894 --> 01:01:00,977
It’s because of our Princess.
490
01:01:02,540 --> 01:01:05,040
I have to talk to the Prince.
491
01:01:07,228 --> 01:01:09,520
Can you grunt like a pig?
492
01:01:11,187 --> 01:01:12,853
Well...
493
01:01:20,459 --> 01:01:23,271
Well, do you hear that?
You know what?
494
01:01:23,376 --> 01:01:27,856
Tonight I’ll pour a nice drink,
and then I’ll make a pile of sausages.
495
01:01:27,960 --> 01:01:29,523
- Come.
- But you...
496
01:01:29,627 --> 01:01:33,377
Start cooking some turnips,
for with the black pudding.
497
01:01:34,732 --> 01:01:35,982
- Stop, Matěj!
- What’s wrong?
498
01:01:36,086 --> 01:01:39,419
- What are you doing?
- I just bought a pig.
499
01:01:39,524 --> 01:01:41,816
- You can hear him, can’t you?
- Let us take a look at him.
500
01:01:41,920 --> 01:01:44,004
Have you never seen a pig before?
501
01:01:44,107 --> 01:01:47,545
What? I paid money for a pig,
and they put a man in there!
502
01:01:47,650 --> 01:01:49,420
What’s going on here?
503
01:01:49,525 --> 01:01:53,380
I can’t do anything with that!
I’m going to complain!
504
01:01:53,484 --> 01:01:56,192
Why have you come to the castle?
Talk!
505
01:01:56,297 --> 01:01:59,838
I won’t be talking to you.
I want to talk to the Prince.
506
01:02:03,173 --> 01:02:08,173
You say you’re from the Rose Kingdom.
507
01:02:08,278 --> 01:02:10,778
How dare you set a foot in here!
508
01:02:12,966 --> 01:02:16,194
Please forgive me a thousand times.
509
01:02:16,299 --> 01:02:18,487
I came here, because...
510
01:02:18,591 --> 01:02:23,279
only his Highness the Prince
can free our Princess.
511
01:02:23,384 --> 01:02:25,467
Because...
512
01:02:25,571 --> 01:02:29,322
love is stronger than death.
513
01:02:31,197 --> 01:02:35,780
I don’t think that this princess
ever felt a great love for me.
514
01:02:35,885 --> 01:02:38,385
Not for you, Your Highness.
515
01:02:38,489 --> 01:02:40,885
But for you.
516
01:02:43,906 --> 01:02:45,470
How do you know?
517
01:02:47,345 --> 01:02:49,220
How dare you?
518
01:02:50,470 --> 01:02:52,136
Lock him up for a few days!
519
01:02:52,241 --> 01:02:54,116
How dares he?
520
01:02:55,470 --> 01:02:57,033
- Your Majesty...
- Get him out!
521
01:02:57,138 --> 01:02:59,116
- Save the princess!
- Out!
522
01:02:59,221 --> 01:03:02,867
- Save our kingdom!
- Out, I said!
523
01:03:02,971 --> 01:03:06,722
Would you like to prove
that you’re braver than I am?
524
01:03:06,826 --> 01:03:09,639
What are you talking about?
I’m going to save the princess.
525
01:03:09,742 --> 01:03:14,222
You fool, she is cursed.
She’ll never wake up.
526
01:03:14,327 --> 01:03:17,452
- But I can save her.
- You’re not going anywhere!
527
01:03:17,557 --> 01:03:20,265
You can’t tell me what to do.
528
01:03:20,369 --> 01:03:21,932
But I’m the eldest!
529
01:03:25,578 --> 01:03:27,765
But I love Růženka.
530
01:03:27,870 --> 01:03:32,350
Jaroslav, I’m locking you up
in your room!
531
01:03:32,453 --> 01:03:34,641
Just until you come to your senses!
532
01:03:52,248 --> 01:03:57,040
- Show me.
- I brought dinner, as always.
533
01:03:57,144 --> 01:03:59,332
- All right?
- Go ahead.
534
01:04:14,542 --> 01:04:16,417
- Do you have it?
- I do.
535
01:04:19,335 --> 01:04:22,564
Wait, Prince. You first need
to gain some strength.
536
01:04:22,668 --> 01:04:25,481
Here, have some.
My Prince...
537
01:04:27,668 --> 01:04:28,919
Matěj...
538
01:04:33,711 --> 01:04:34,961
Quiet.
539
01:04:39,441 --> 01:04:41,004
Don’t let go.
540
01:04:50,172 --> 01:04:52,047
- Matěj?
- Yeah?
541
01:04:52,150 --> 01:04:54,860
How do I climb a rope?
542
01:04:54,964 --> 01:04:56,839
How to climb a rope?
543
01:04:56,943 --> 01:05:01,735
Well, you need to hold on with your hands,
and also with your legs.
544
01:05:01,840 --> 01:05:05,590
And then slowly,
step by step, you go down.
545
01:05:07,257 --> 01:05:08,298
- Show me.
- But I...
546
01:05:08,403 --> 01:05:10,070
- You go first.
- I...
547
01:05:10,173 --> 01:05:11,841
Prince, think it through!
548
01:05:11,945 --> 01:05:14,653
I came through that door
and must leave through it again.
549
01:05:14,758 --> 01:05:16,111
They’ll be suspicious.
550
01:05:16,216 --> 01:05:19,341
They’ll know I’ll be in here
for too long.
551
01:05:22,259 --> 01:05:23,509
Oh...
552
01:05:28,197 --> 01:05:31,322
- Prince, just be careful.
- Matěj...
553
01:05:31,426 --> 01:05:33,302
- What?
- I’m scared.
554
01:05:33,406 --> 01:05:36,739
I don’t blame you. It’s so high.
Come back inside.
555
01:05:36,844 --> 01:05:38,823
- Wait.
- For what?
556
01:05:40,073 --> 01:05:42,990
Prince, don’t do it!
Nobody is forcing you to!
557
01:05:43,094 --> 01:05:44,761
- Let me go!
- Prince, wait!
558
01:05:44,865 --> 01:05:47,365
- Wait downstairs for me.
- You’re too young to die!
559
01:06:01,013 --> 01:06:04,138
Enjoy your meal, my Prince.
Enjoy.
560
01:06:33,830 --> 01:06:36,225
It’s me.
561
01:06:36,330 --> 01:06:40,810
Well, Prince...
562
01:06:40,913 --> 01:06:44,351
I didn’t think you could do it.
563
01:06:44,456 --> 01:06:47,164
- Me neither.
- This way.
564
01:06:59,457 --> 01:07:01,541
Hey, you!
565
01:07:05,604 --> 01:07:07,792
Yoo-hoo!
566
01:07:14,042 --> 01:07:16,752
Well, that’s a bummer, Prince.
567
01:07:16,855 --> 01:07:21,960
The ferryman is snoring away,
and his boat is gone.
568
01:07:22,065 --> 01:07:24,460
What do we do?
569
01:07:24,565 --> 01:07:26,127
We’ll swim.
570
01:07:27,481 --> 01:07:29,670
Do you know how to swim?
571
01:07:31,961 --> 01:07:34,358
- No.
- Well, you see?
572
01:07:34,461 --> 01:07:36,961
But you’ll teach me.
573
01:07:40,399 --> 01:07:42,796
Right...
574
01:07:42,901 --> 01:07:44,567
Fine.
575
01:07:44,671 --> 01:07:48,109
First, you’ll have
to take off your clothes.
576
01:07:48,214 --> 01:07:49,776
Slower, two, three...
577
01:07:49,880 --> 01:07:54,152
One, two, three...
Two, two, three...
578
01:07:54,255 --> 01:07:55,714
- Matěj?
- What?
579
01:07:55,819 --> 01:07:58,422
Don’t tell me that this
will keep me above water.
580
01:07:58,527 --> 01:08:02,173
What? Sir, that’s a fact!
581
01:08:02,277 --> 01:08:04,882
Come, let’s try it in the shallows.
582
01:08:04,986 --> 01:08:06,861
You’ll see!
583
01:08:06,965 --> 01:08:11,028
Well? Be brave, Prince.
Come on.
584
01:08:11,133 --> 01:08:14,153
Put on a smile, and hop.
585
01:08:16,133 --> 01:08:17,383
What is it?
586
01:08:20,405 --> 01:08:22,905
- Matěj?
- Yes?
587
01:08:23,009 --> 01:08:25,301
If I start drowning,
you’ll jump in to get me, won’t you?
588
01:08:25,405 --> 01:08:29,781
Me? Not me, Prince!
I can’t swim!
589
01:08:29,884 --> 01:08:32,177
- Like this?
- Prince, don’t do it!
590
01:08:32,281 --> 01:08:35,719
Prince, stay above water and breathe!
Prince!
591
01:08:35,823 --> 01:08:38,427
- Wait! Wait! Hold on!
- Matěj!
592
01:08:38,532 --> 01:08:40,094
Hold on, Prince!
593
01:08:40,199 --> 01:08:42,490
Move around, don’t just stay still!
594
01:08:42,595 --> 01:08:44,157
Right! This will do.
595
01:08:44,262 --> 01:08:45,824
Prince, hold on!
596
01:08:45,928 --> 01:08:48,429
Grab this...
597
01:08:48,533 --> 01:08:50,825
Prince, grab this!
598
01:08:50,929 --> 01:08:52,283
Courage, Prince!
599
01:08:52,387 --> 01:08:54,888
Come closer and grab this!
I’ll pull you out!
600
01:08:54,992 --> 01:08:56,658
- Matěj...
- What is it?
601
01:08:56,763 --> 01:08:58,534
- I’m swimming!
- Say what?
602
01:08:58,638 --> 01:09:02,285
- You see? One, two, three...
- I can swim!
603
01:09:04,368 --> 01:09:05,931
Matěj!
604
01:09:09,264 --> 01:09:12,286
We made it.
605
01:09:12,390 --> 01:09:14,474
Good. Just a bit further.
606
01:09:16,453 --> 01:09:20,204
- Give me your hand, I’ll help you.
- All right.
607
01:09:24,579 --> 01:09:26,142
What?
608
01:09:27,809 --> 01:09:30,622
Here’s your shirt.
609
01:09:30,725 --> 01:09:33,850
Prince, look how very strange.
610
01:09:33,955 --> 01:09:36,768
- Listen, Matěj...
- It’s so weird.
611
01:09:36,872 --> 01:09:39,164
Why didn’t you tell me
you can’t swim?
612
01:09:41,768 --> 01:09:43,852
Well, you never asked me, Prince.
613
01:09:43,956 --> 01:09:46,978
You just wanted me
to teach you how to swim.
614
01:09:47,081 --> 01:09:50,311
And now you know!
615
01:09:50,415 --> 01:09:52,291
- One, two...
- Let’s go.
616
01:10:43,755 --> 01:10:46,568
It’s like a jungle.
617
01:10:50,839 --> 01:10:52,922
It must be somewhere over here.
618
01:10:53,027 --> 01:10:55,631
Prince, why here?
619
01:10:55,736 --> 01:10:58,861
There are better places
where we could look.
620
01:10:58,965 --> 01:11:00,215
Prince?
621
01:11:06,465 --> 01:11:08,654
- Matěj, this is it!
- Where?
622
01:11:14,800 --> 01:11:16,363
Follow me.
623
01:11:18,133 --> 01:11:20,634
I’d rather wait here for you, Prince.
624
01:11:20,738 --> 01:11:21,988
Come.
625
01:11:23,551 --> 01:11:25,114
Well, here we go.
626
01:11:49,179 --> 01:11:50,429
Do you hear that?
627
01:11:57,826 --> 01:11:59,388
Over there, Prince.
628
01:12:06,473 --> 01:12:09,703
Prince, we have to stop.
We can’t go any further.
629
01:12:09,806 --> 01:12:13,870
But don’t blame yourself;
you did what you could.
630
01:12:13,974 --> 01:12:16,786
On the contrary, you have
shown great courage.
631
01:12:19,599 --> 01:12:21,579
What are you doing?
632
01:12:21,683 --> 01:12:22,724
What?
633
01:12:22,829 --> 01:12:26,476
- What are you doing there?
- We’ll deepen the ditch, so the water...
634
01:12:26,579 --> 01:12:30,017
With your sword?
That’s tough work.
635
01:12:33,247 --> 01:12:36,268
Work? That might be more
important than courage.
636
01:12:36,372 --> 01:12:38,039
Get me a shovel.
637
01:12:38,143 --> 01:12:40,019
A shovel? Sure.
638
01:12:45,645 --> 01:12:49,186
Oh, I should’ve kept
working for the miller.
639
01:12:49,290 --> 01:12:53,145
But no, that looked like
hard work to me.
640
01:12:53,250 --> 01:12:57,833
The devil lured me into
the service of this gentleman.
641
01:12:57,938 --> 01:12:59,188
Give me that.
642
01:12:59,291 --> 01:13:00,958
Thank you.
643
01:13:01,063 --> 01:13:03,146
- Thank you, Prince.
- You’re welcome.
644
01:13:03,251 --> 01:13:04,813
Keep digging.
645
01:13:04,917 --> 01:13:08,668
I can’t do that, I have a back pain.
The slightest physical strain will...
646
01:13:08,772 --> 01:13:10,959
Oh, some exercise will do you good.
Come on.
647
01:13:25,128 --> 01:13:26,795
- Prince...
- What is it?
648
01:13:26,899 --> 01:13:28,253
Look.
649
01:13:28,357 --> 01:13:30,233
That’s terrible.
650
01:13:48,985 --> 01:13:50,861
- Matěj!
- Yes?
651
01:13:50,964 --> 01:13:52,736
Come here, we’ll break it.
652
01:14:03,257 --> 01:14:05,966
- It flows!
- Matěj!
653
01:14:06,070 --> 01:14:08,779
- Prince, it’s flowing!
- Matěj, it’s working!
654
01:14:08,883 --> 01:14:11,175
Like I said, the water will be drained!
655
01:14:11,279 --> 01:14:13,884
Prince, we’ll get there!
656
01:14:16,488 --> 01:14:18,676
Watch your head.
657
01:14:18,780 --> 01:14:20,968
Watch your head, Prince.
658
01:14:25,448 --> 01:14:27,010
- Prince!
- What?
659
01:14:30,136 --> 01:14:33,574
- I bet there are more of those. Yuck.
- Let’s go.
660
01:14:51,389 --> 01:14:53,055
Look.
661
01:14:56,702 --> 01:14:57,952
There.
662
01:15:21,808 --> 01:15:24,517
Quiet, Prince, quiet.
663
01:15:26,392 --> 01:15:30,143
If they wake up,
then we’re done for.
664
01:15:31,393 --> 01:15:32,643
Let’s get out of here.
665
01:15:32,747 --> 01:15:36,497
Prince, look how my heart is racing.
666
01:15:39,623 --> 01:15:41,499
You see?
667
01:15:47,332 --> 01:15:50,145
- I’m gonna faint.
- Let’s go.
668
01:15:51,500 --> 01:15:54,312
It’s the huntmaster.
669
01:15:58,896 --> 01:16:00,771
Look how he’s sleeping.
670
01:16:29,837 --> 01:16:31,087
Come.
671
01:16:35,255 --> 01:16:36,505
Matěj!
672
01:16:38,588 --> 01:16:41,193
- Matěj!
- Yeah, yeah...
673
01:16:41,297 --> 01:16:43,589
- Come on!
- I just grabbed an apple.
674
01:16:43,693 --> 01:16:45,777
- Get up there.
- Who, me?
675
01:16:45,881 --> 01:16:47,340
Yes, you!
676
01:16:47,443 --> 01:16:50,465
Prince, who will stay here
and protect you?
677
01:17:37,450 --> 01:17:40,471
Don’t get angry, but we
haven’t eaten in two days.
678
01:17:40,575 --> 01:17:41,825
Matěj!
679
01:17:43,388 --> 01:17:47,451
Prince, the princess is not here.
I’ve searched everywhere.
680
01:17:47,554 --> 01:17:50,576
- Also in the attic?
- In the attic even twice. Not a trace.
681
01:17:50,681 --> 01:17:53,910
But please don’t send me again
into the dungeon.
682
01:17:54,014 --> 01:17:56,410
- I was there.
- You were there?
683
01:18:05,162 --> 01:18:07,349
Matěj!
684
01:18:07,453 --> 01:18:10,058
- Matěj!
- Yes?
685
01:18:10,162 --> 01:18:11,412
Here!
686
01:18:12,870 --> 01:18:15,371
We already searched this spot,
but the princess isn’t here.
687
01:18:15,475 --> 01:18:20,580
Yeah, that may be true,
but it’s a nice spot to search.
688
01:18:20,684 --> 01:18:23,601
For example, these flowers...
689
01:18:23,705 --> 01:18:24,955
I know.
690
01:18:31,936 --> 01:18:33,706
It’s a clue!
691
01:18:33,811 --> 01:18:35,061
Come.
692
01:18:51,104 --> 01:18:52,875
I’m coming, Prince.
693
01:19:19,649 --> 01:19:22,254
Matěj?
694
01:19:22,358 --> 01:19:24,546
Pfew...
695
01:19:24,649 --> 01:19:26,837
That was really scary.
696
01:19:26,942 --> 01:19:30,275
Prince, let’s leave this place.
697
01:19:30,379 --> 01:19:32,880
Someone is trying to kill us, Prince!
698
01:19:34,130 --> 01:19:36,630
I’m telling you, Prince,
let’s get out of here!
699
01:19:59,446 --> 01:20:01,216
Help me!
700
01:20:01,321 --> 01:20:03,821
Hey, you! Stop!
701
01:20:03,926 --> 01:20:05,801
You there!
702
01:20:05,904 --> 01:20:07,363
Wait, lady!
703
01:20:07,467 --> 01:20:08,717
I’m talking to you!
704
01:20:29,345 --> 01:20:30,908
Růženka?
705
01:20:38,305 --> 01:20:39,867
Růženka?
706
01:21:16,538 --> 01:21:18,100
Wait!
707
01:21:18,205 --> 01:21:21,435
I said, stop and answer me!
What are you doing here?
708
01:21:21,538 --> 01:21:23,622
Stop!
709
01:21:23,726 --> 01:21:25,393
Why aren’t you asleep?
710
01:21:59,355 --> 01:22:01,127
Růženka...
711
01:22:08,732 --> 01:22:10,815
Jaroslav!
712
01:22:29,359 --> 01:22:31,130
- Bětka!
- Father!
713
01:22:31,234 --> 01:22:33,942
Children!
714
01:22:34,047 --> 01:22:35,402
Come here!
715
01:22:36,964 --> 01:22:39,672
Yuck! I said a little bit!
716
01:22:44,465 --> 01:22:48,632
- Baron, I don’t know what...
- What is this nonsense?
717
01:22:50,299 --> 01:22:54,153
Right, where did we stop?
Show me exactly where.
718
01:22:54,258 --> 01:22:56,133
Where is Růženka?
719
01:22:59,466 --> 01:23:00,717
Stop!
720
01:23:02,593 --> 01:23:04,571
I said, stop!
721
01:23:04,676 --> 01:23:09,364
I’ll catch you anyway,
so just stop, lady!
722
01:23:09,468 --> 01:23:12,281
- You want me to hunt you down?
- Hey, what is all this?
723
01:23:16,239 --> 01:23:20,302
Are you going to eat me?
Don’t mind me, I won’t bite you.
724
01:23:20,407 --> 01:23:23,011
I swear, I don’t bite.
725
01:23:23,115 --> 01:23:27,907
Don’t worry, I’m against biting.
726
01:23:28,012 --> 01:23:30,617
Believe me, I’m against biting.
727
01:23:30,720 --> 01:23:32,804
Down!
728
01:23:32,908 --> 01:23:35,617
- Not you. You get up.
- Thank you.
729
01:23:35,721 --> 01:23:37,388
What are you doing here, man?
730
01:23:37,492 --> 01:23:41,868
Sir, you won’t believe me,
but here I’m to free the princess.
731
01:24:22,705 --> 01:24:25,623
Long live Prince Jaroslav!
732
01:24:25,727 --> 01:24:27,915
Long live!
733
01:25:11,045 --> 01:25:13,545
Look, my parents.
734
01:25:21,358 --> 01:25:23,859
Baron, organize the wedding!
735
01:25:23,963 --> 01:25:26,776
Right away, Your Majesty!
Right away.
736
01:25:26,880 --> 01:25:28,964
Man, do something!
737
01:25:29,068 --> 01:25:30,006
Cursed!
738
01:25:38,861 --> 01:25:43,236
Your Highness, I can finally
have some chicken now, right?
739
01:25:43,340 --> 01:25:45,112
May I?
740
01:25:45,215 --> 01:25:47,090
I’ll just go ahead.
741
01:25:54,800 --> 01:25:59,175
THE END
53849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.