Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,728 --> 00:00:30,531
- You and me.
- You and me. Me and you. You and me.
2
00:00:30,631 --> 00:00:32,066
Okay.
3
00:00:32,166 --> 00:00:34,268
Lestat was my
companion in America.
4
00:00:34,368 --> 00:00:35,203
And where is he now?
5
00:00:35,303 --> 00:00:36,504
I killed him,
6
00:00:36,604 --> 00:00:37,724
and he fucking had it coming.
7
00:00:37,771 --> 00:00:39,073
That's debatable. Go away!
8
00:00:39,173 --> 00:00:40,741
My name is Raglan James.
9
00:00:40,841 --> 00:00:43,177
Got a real name?
10
00:00:43,344 --> 00:00:46,414
Files have been placed on your
comically vulnerable laptop.
11
00:00:46,514 --> 00:00:48,616
Armand: The coven is envious
of your independence.
12
00:00:48,716 --> 00:00:50,918
It's a problem.
13
00:00:51,018 --> 00:00:53,221
Américaine. Your French is ugly.
14
00:00:53,387 --> 00:00:55,556
The dress, for my body.
15
00:00:55,656 --> 00:00:57,558
It's Louis who's
from Chicago, yes?
16
00:00:57,658 --> 00:00:58,726
Just outside it.
17
00:00:58,826 --> 00:01:00,328
Armand: In middle school,
18
00:01:00,494 --> 00:01:01,295
you stole your dad's
Playboy magazines,
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,030
sold them at recess.
20
00:01:03,197 --> 00:01:04,341
Claudia: They're gonna
let me join the coven.
21
00:01:04,365 --> 00:01:05,405
It'd be nice if you'd come.
22
00:01:05,533 --> 00:01:06,534
He will be the ruin of us.
23
00:01:06,734 --> 00:01:08,068
Do what must be done.
24
00:01:08,169 --> 00:01:09,737
And do you speak for the coven?
25
00:01:09,837 --> 00:01:11,047
Man: You didn't think we
were going to leave you
26
00:01:11,071 --> 00:01:12,440
in the wet room, did you?
27
00:01:12,540 --> 00:01:13,900
A new play, for
you and the ladies.
28
00:01:13,974 --> 00:01:15,809
And I play the little girl?
29
00:01:15,909 --> 00:01:18,078
You'll be their little
birdie for the next 50 years.
30
00:01:21,815 --> 00:01:24,585
[♪ gentle orchestral music]
31
00:01:30,724 --> 00:01:34,928
[♪ music intensifies]
32
00:01:39,500 --> 00:01:41,402
[♪ music fades]
33
00:01:53,247 --> 00:01:55,916
[♪ playful classical music]
34
00:01:56,016 --> 00:01:59,253
[audience applauds]
35
00:02:07,461 --> 00:02:10,364
[♪ music builds]
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,933
- [bird twitters]
- [oohs and aahs from audience]
37
00:02:13,033 --> 00:02:16,337
♪ There's nothing
more adorable ♪
38
00:02:16,437 --> 00:02:19,673
♪ Than a happy baby bird ♪
39
00:02:19,773 --> 00:02:22,776
♪ And a happy baby
loves to sing ♪
40
00:02:22,876 --> 00:02:26,580
♪ With a voice
that can be heard ♪
41
00:02:27,014 --> 00:02:30,518
♪ There's just one thing
that makes her sad ♪
42
00:02:30,618 --> 00:02:35,022
♪ In fact, I think
it makes her mad ♪
43
00:02:35,589 --> 00:02:38,859
♪ When she's locked
away like an old duvet
44
00:02:38,959 --> 00:02:42,396
♪ Like a lamp that's
lost its enchanté ♪
45
00:02:42,496 --> 00:02:47,368
♪ And the sunshine
calls her out to play! ♪
46
00:02:47,901 --> 00:02:53,901
♪ Well, you know what
I'm about to say-y-y-y! ♪
47
00:02:55,843 --> 00:02:59,913
♪ I don't like windows
when they're closed ♪
48
00:03:00,013 --> 00:03:03,917
♪ I want to fly where
the wild wind blows ♪
49
00:03:04,017 --> 00:03:07,555
♪ Trees and bees
and big rainbows ♪
50
00:03:07,655 --> 00:03:11,592
♪ No, I don't like windows
when they're closed ♪
51
00:03:11,692 --> 00:03:15,095
♪ She don't like windows
when they're closed ♪
52
00:03:15,195 --> 00:03:17,097
[laughter and applause]
53
00:03:17,197 --> 00:03:19,132
♪ A tweedily-deedily dee ♪
54
00:03:19,233 --> 00:03:20,934
♪ A tweedily-deedily dah ♪
55
00:03:21,034 --> 00:03:22,770
♪ A feedily-weedily wee ♪
56
00:03:22,870 --> 00:03:24,738
♪ A feedily-weedily wah ♪
57
00:03:24,838 --> 00:03:27,608
♪ Trees and bees
and big rainbows ♪
58
00:03:27,708 --> 00:03:31,479
- ♪ No, I don't like windows ♪
- [Luchenbaum humming]
59
00:03:31,579 --> 00:03:37,579
♪ When they're closed! ♪
60
00:03:43,291 --> 00:03:46,026
[ecstatic cheering and applause]
61
00:03:46,126 --> 00:03:48,296
And how did she like
being infantilized?
62
00:03:48,396 --> 00:03:50,264
Coven life requires a
letting go of the self.
63
00:03:50,364 --> 00:03:52,309
- She carried her water uphill...
- She had her...
64
00:03:52,333 --> 00:03:54,253
- like a seasoned player.
- issues with it.
65
00:03:54,302 --> 00:03:56,236
[♪ playful piano music]
66
00:03:56,337 --> 00:03:58,472
Cheep! Cheep! Cheep!
67
00:03:58,572 --> 00:03:59,973
[audience laughs]
68
00:04:00,073 --> 00:04:02,610
Hello, Baby Lu.
69
00:04:02,710 --> 00:04:04,378
[woman shouts] Estelle!
70
00:04:04,478 --> 00:04:06,980
We've come to steal your
nounou away downstairs
71
00:04:07,080 --> 00:04:09,883
to stir our cocktails
and serve our canapés,
72
00:04:09,983 --> 00:04:13,587
and keep your daddy's disgusting
hands off your dear mama!
73
00:04:13,687 --> 00:04:15,756
- [audience laughs]
- I'm a birdie!
74
00:04:15,856 --> 00:04:18,096
[nanny] Madame, your daughter
is bewitched by the window.
75
00:04:18,191 --> 00:04:20,537
- [Claudia] Cheep! Cheep! Cheep!
- She thinks she is a real bird.
76
00:04:20,561 --> 00:04:24,064
Nounou, I need two mint
juleps and four bahinis.
77
00:04:24,164 --> 00:04:25,799
Yes. Lulu!
78
00:04:25,899 --> 00:04:28,669
- Get away from there!
- I'm a birdie!
79
00:04:28,769 --> 00:04:31,238
- Cheep! Cheep! Cheep!
- Don't make me use this!
80
00:04:31,339 --> 00:04:33,574
Going to flap-flap my wings
and fly far, far away!
81
00:04:33,674 --> 00:04:35,075
You know I will!
82
00:04:35,175 --> 00:04:36,310
Gonna fly far away.
83
00:04:36,410 --> 00:04:39,480
You have been warned!
84
00:04:39,580 --> 00:04:41,815
Cheep! Cheep!
Cheep! [she screams]
85
00:04:41,915 --> 00:04:44,117
[audience gasps]
86
00:04:45,419 --> 00:04:46,954
[Claudia] Aah! My claw!
87
00:04:47,054 --> 00:04:48,622
This is not a claw!
88
00:04:48,722 --> 00:04:50,358
It is a foot!
89
00:04:50,458 --> 00:04:52,101
- [Claudia pretends to sob]
- [Estelle] Nounou!
90
00:04:52,125 --> 00:04:55,463
- Where are my canapés?
- [nanny] Yes, Madame!
91
00:04:56,296 --> 00:04:58,699
[Claudia] Little birdie
Lu's caught in a trap.
92
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
- [audience aahs]
- But she's flapping her wings
93
00:05:02,403 --> 00:05:04,137
and getting free!
94
00:05:06,574 --> 00:05:09,843
- Birdie loves the breeze...
- Lulu?
95
00:05:09,943 --> 00:05:12,980
eeeeeeeze!
96
00:05:15,115 --> 00:05:17,150
[audience groans disappointedly]
97
00:05:18,285 --> 00:05:20,721
Where are the canapés?
98
00:05:20,821 --> 00:05:26,821
[laughter and applause]
99
00:05:31,465 --> 00:05:34,735
[♪ music reaches a
crescendo and stops]
100
00:05:34,835 --> 00:05:37,705
- The play was a hit.
- An unmitigated hit.
101
00:05:37,805 --> 00:05:39,172
[Louis] They added shows,
102
00:05:39,272 --> 00:05:42,175
added seats, sold souvenirs.
103
00:05:42,275 --> 00:05:44,211
Parisians, who'd
long disdained us,
104
00:05:44,311 --> 00:05:46,046
started drifting back in again.
105
00:05:46,146 --> 00:05:48,749
We even added back a
Wednesday French performance.
106
00:05:48,849 --> 00:05:51,585
Hmm! How did the coven take it?
107
00:05:51,685 --> 00:05:53,587
- Mostly with good grace.
- They were bitter.
108
00:05:53,687 --> 00:05:58,659
I hate this song like I
hate my mortal father.
109
00:05:58,759 --> 00:06:01,194
I dream that my
mortal mother sings it
110
00:06:01,294 --> 00:06:03,096
while she beats me
with a crucifix.
111
00:06:03,196 --> 00:06:04,732
[Romaine] Blood
Sabbath, three minutes.
112
00:06:04,832 --> 00:06:06,700
Fuck off, three minutes!
113
00:06:11,204 --> 00:06:13,273
[music plays, raucous laughter]
114
00:06:13,373 --> 00:06:15,843
[Claudia indifferently] I'm
going to flap-flap my wings
115
00:06:15,943 --> 00:06:19,046
- and fly far, far away!
- [nanny] You have been warned!
116
00:06:19,146 --> 00:06:21,048
Cheep! Cheep! Cheep!
117
00:06:21,148 --> 00:06:22,883
[screaming]
118
00:06:22,983 --> 00:06:24,918
It is a foot!
119
00:06:25,018 --> 00:06:28,121
Little birdie Lu is
caught in a trap,
120
00:06:28,221 --> 00:06:31,258
but she's flapping her
wings and getting free.
121
00:06:31,358 --> 00:06:32,560
Don't do it, Baby Lu!
122
00:06:32,660 --> 00:06:36,396
[all] Birdie loves the breeze!
123
00:06:36,497 --> 00:06:38,398
- [audience groans]
- [thud]
124
00:06:38,499 --> 00:06:40,200
It says here in the margins,
125
00:06:40,300 --> 00:06:43,303
"Find Baby Lulu's inner
childlike wonder again."
126
00:06:43,403 --> 00:06:47,407
And, "Claudia, if you do
absolutely nothing else,
127
00:06:47,508 --> 00:06:49,710
at least enunciate."
128
00:06:49,810 --> 00:06:51,545
Those are my notes, but...
129
00:06:51,645 --> 00:06:55,148
By the 500th performance,
Claudia was beyond bored.
130
00:06:55,248 --> 00:06:59,286
[Armand] It wasn't
ennui. It was sabotage.
131
00:06:59,887 --> 00:07:03,491
♪ No, I don't like windows
when they're closed ♪
132
00:07:03,591 --> 00:07:06,226
♪ She don't like windows
when they're closed ♪
133
00:07:06,326 --> 00:07:10,397
♪ No, I don't like windows ♪
134
00:07:10,498 --> 00:07:12,666
[all singing] ♪ When
they're closed ♪
135
00:07:12,766 --> 00:07:17,404
[cheering and applause]
136
00:07:19,006 --> 00:07:21,942
Lackluster. Bromidic.
Unacceptable.
137
00:07:22,042 --> 00:07:24,277
- Yes, Maitre.
- So explain to the company
138
00:07:24,377 --> 00:07:27,581
why the 500th performance
of 'My Baby Loves Windows'
139
00:07:27,681 --> 00:07:30,417
felt more like a slog
than a celebration?
140
00:07:30,518 --> 00:07:32,352
Maitre, I think
that... I think that...
141
00:07:32,452 --> 00:07:34,387
Wave your words
to shore, please.
142
00:07:35,422 --> 00:07:38,425
I'm a fierce vampire trapped
in the body of a little girl.
143
00:07:38,526 --> 00:07:41,028
I'm reminded of it every
night of my existence
144
00:07:41,128 --> 00:07:44,431
buttoning up this dress
and singing and smiling,
145
00:07:44,532 --> 00:07:46,466
while the mortals
laugh and point.
146
00:07:46,567 --> 00:07:49,169
I relive every condescending
look or fucking comment
147
00:07:49,269 --> 00:07:51,138
I have ever had to suffer.
148
00:07:54,474 --> 00:07:57,545
I... I have lost my
passion for work on stage.
149
00:07:57,645 --> 00:08:00,480
I think I prefer...
backstage work.
150
00:08:01,749 --> 00:08:02,883
Sam?
151
00:08:02,983 --> 00:08:04,251
Yes, Maitre.
152
00:08:04,952 --> 00:08:06,987
What are you holding
in your hand?
153
00:08:07,888 --> 00:08:10,057
Popcorn bag and a prophylactic.
154
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
And why, as the author of
'My Baby Loves Windows'
155
00:08:12,926 --> 00:08:14,461
would you humble yourself thus?
156
00:08:14,562 --> 00:08:16,396
It is a privilege to
work in this theater.
157
00:08:16,496 --> 00:08:19,232
I do what I am asked
and I do it gratefully.
158
00:08:19,332 --> 00:08:21,735
And your nomadic
passion, Claudia,
159
00:08:21,835 --> 00:08:23,837
owes your playwright an apology.
160
00:08:23,937 --> 00:08:26,139
- Sorry, Sam.
- [Sam] Oh, you're grand.
161
00:08:26,239 --> 00:08:28,709
And to help you rediscover
your passion for Lulu,
162
00:08:28,809 --> 00:08:30,711
you'll no longer
remove your costume.
163
00:08:30,811 --> 00:08:34,347
You'll sleep in it, rehearse
in it, feed in it, hunt in it.
164
00:08:34,447 --> 00:08:36,584
You'll live with Lulu offstage,
165
00:08:36,684 --> 00:08:39,452
until she returns
to you onstage.
166
00:08:40,253 --> 00:08:43,791
[Santiago] And yet the audience
sang along in full voice.
167
00:08:48,495 --> 00:08:52,165
The red hands of clapping cattle are not
the measure of the Theatre Des Vampires.
168
00:08:52,265 --> 00:08:54,668
If they were, then your
mugging and pandering
169
00:08:54,768 --> 00:08:56,937
would have us standing
room only to the decade.
170
00:08:57,037 --> 00:09:00,040
Nicely volleyed, Maitre, but
why single out our sister
171
00:09:00,140 --> 00:09:03,611
when nomadic passion has
infected the entire company?
172
00:09:03,711 --> 00:09:07,114
- Has it?
- Maitre might not have noticed
173
00:09:07,214 --> 00:09:09,449
as he has been
nomadically attending
174
00:09:09,549 --> 00:09:11,218
the Theatre Des Vampires.
175
00:09:11,985 --> 00:09:14,755
And the infection spread
what, year and a half ago?
176
00:09:14,855 --> 00:09:17,891
When a certain vampire
was granted dispensation
177
00:09:17,991 --> 00:09:20,694
- from coven membership.
- It's Louis. I got a name.
178
00:09:20,794 --> 00:09:22,529
Louis takes all the
proper precautions.
179
00:09:22,630 --> 00:09:25,265
He reveals himself in the
cafés, the salons and gallerias.
180
00:09:25,365 --> 00:09:26,900
I keep my business
tight, thank you.
181
00:09:27,000 --> 00:09:28,301
Maybe his human friends
182
00:09:28,401 --> 00:09:30,137
ask why he can
only meet at dark?
183
00:09:30,237 --> 00:09:31,772
He reads books
during Blood Sabbath!
184
00:09:31,872 --> 00:09:33,306
I'll loan it to
you when I'm done.
185
00:09:33,406 --> 00:09:35,375
- Oh...
- This is not about Louis!
186
00:09:35,475 --> 00:09:38,278
Discipline Claudia for
bumping into the scenery
187
00:09:38,378 --> 00:09:41,214
but let Louis run wild?
188
00:09:41,314 --> 00:09:43,583
It's a show of shallow power.
189
00:09:44,685 --> 00:09:46,720
[Santiago] And you
do this for what?
190
00:09:47,688 --> 00:09:48,922
Is it thirst?
191
00:09:49,690 --> 00:09:50,924
Is it love?
192
00:09:51,491 --> 00:09:53,093
What is it exactly?
193
00:09:53,661 --> 00:09:55,095
Are you companions?
194
00:09:55,195 --> 00:09:56,096
- Yes.
- [Louis] No.
195
00:09:56,196 --> 00:09:58,098
[♪ chilled jazz]
196
00:10:02,369 --> 00:10:04,104
[snarling and screaming]
197
00:10:05,706 --> 00:10:07,841
[Armand] If it's not a
companionship, what is it?
198
00:10:07,941 --> 00:10:09,643
It's whatever you
want to call it.
199
00:10:09,743 --> 00:10:11,812
An affair? A romance?
200
00:10:11,912 --> 00:10:15,115
Mm, it works for me.
"Companion" works too.
201
00:10:15,215 --> 00:10:17,117
It's not the word I would use.
202
00:10:19,352 --> 00:10:21,722
So, it's not whatever
I want to call it then?
203
00:10:22,522 --> 00:10:24,091
[Louis laughs]
204
00:10:25,592 --> 00:10:27,327
What was my mother's name?
205
00:10:27,427 --> 00:10:29,429
- Grace.
- Florence.
206
00:10:29,529 --> 00:10:31,098
Grace was my sister.
207
00:10:31,198 --> 00:10:34,001
Well, you don't talk about
your mother very much.
208
00:10:34,101 --> 00:10:37,871
No, I don't. And so it's okay
if you don't remember her name.
209
00:10:37,971 --> 00:10:39,873
But that's just
how this settled.
210
00:10:39,973 --> 00:10:41,675
And that's great.
This is great.
211
00:10:41,775 --> 00:10:43,610
What we got is great.
212
00:10:44,745 --> 00:10:47,981
- It's just not a companionship.
- Oh, God, how do you manage it?
213
00:10:48,782 --> 00:10:51,018
We see each other
when we want to.
214
00:10:51,118 --> 00:10:53,954
And when we want to
be alone, we're alone.
215
00:10:54,054 --> 00:10:56,123
And that's good, it's easy.
216
00:10:57,557 --> 00:10:59,359
- It's not easy for me.
- [Lestat chuckles]
217
00:10:59,459 --> 00:11:02,195
You don't understand the danger
I risk every night for you.
218
00:11:02,295 --> 00:11:04,131
How that danger compounds
with every slight.
219
00:11:04,231 --> 00:11:06,566
- What slight?
- You rarely join us for a hunt.
220
00:11:06,666 --> 00:11:08,736
You read novels
during performances.
221
00:11:08,836 --> 00:11:10,670
I've seen those plays
a hundred times!
222
00:11:10,771 --> 00:11:12,272
I keep your secret.
223
00:11:13,006 --> 00:11:15,008
What? What's the secret?
224
00:11:15,943 --> 00:11:17,911
Oh, I'm the secret.
225
00:11:18,011 --> 00:11:20,580
Do you notice how
hot the room gets
226
00:11:20,680 --> 00:11:23,183
when you two talk
about the secret?
227
00:11:26,153 --> 00:11:27,721
- Progress.
- Mm-hm.
228
00:11:27,821 --> 00:11:29,522
It only seems to work
when I think of shit
229
00:11:29,622 --> 00:11:31,191
that pisses me off.
230
00:11:31,291 --> 00:11:34,161
I try and find the
vulnerability within the object.
231
00:11:35,963 --> 00:11:37,965
So you want me to
come around more?
232
00:11:38,631 --> 00:11:39,900
Yes, that would help.
233
00:11:40,000 --> 00:11:42,135
Okay, then, I'll
come around more.
234
00:11:43,003 --> 00:11:44,872
I have to get back. Curfew.
235
00:11:46,139 --> 00:11:47,875
I love you.
236
00:11:48,375 --> 00:11:49,542
[sighs]
237
00:11:54,314 --> 00:11:55,515
I love you.
238
00:12:01,688 --> 00:12:03,356
You promised you wouldn't talk!
239
00:12:03,891 --> 00:12:05,058
"I love you."
240
00:12:07,995 --> 00:12:11,364
- Are you schizophrenic, Louis?
- No.
241
00:12:11,464 --> 00:12:14,634
Did you consider yourself
schizophrenic at the time?
242
00:12:14,734 --> 00:12:17,237
I'm not sure the term
applies to a vampire.
243
00:12:17,871 --> 00:12:19,572
Perhaps when the
book is published,
244
00:12:19,672 --> 00:12:22,475
enterprising psychotherapists
will write papers.
245
00:12:22,575 --> 00:12:24,878
Until then you only
have Daniel Molloy.
246
00:12:24,978 --> 00:12:26,346
[Louis scoffs]
247
00:12:26,980 --> 00:12:30,717
He was my biographer, my
therapist, my murderer.
248
00:12:32,685 --> 00:12:37,024
Short of a diagnosis, would you
like to know what it felt like?
249
00:12:38,158 --> 00:12:39,392
Yeah.
250
00:12:40,060 --> 00:12:43,263
I could feel the movement of air
251
00:12:43,931 --> 00:12:45,732
with his movements.
252
00:12:46,566 --> 00:12:49,102
His breath on the
back of my neck.
253
00:12:50,570 --> 00:12:53,540
If I were to reach out
and touch his hand,
254
00:12:54,607 --> 00:12:56,776
I wouldn't say it was his hand.
255
00:12:58,711 --> 00:13:00,780
But it was not not his hand.
256
00:13:01,915 --> 00:13:04,151
And you weren't feeling
Lestat in the room?
257
00:13:04,251 --> 00:13:07,487
No. And I was not aware
258
00:13:07,587 --> 00:13:10,824
he was as present
as it seems he was.
259
00:13:11,558 --> 00:13:14,561
But looking back on it
now, I can understand it.
260
00:13:15,562 --> 00:13:16,629
[Molloy] Hmm.
261
00:13:16,729 --> 00:13:18,932
The vampire bond.
262
00:13:19,867 --> 00:13:22,635
[Louis] I was severing
one and knitting another.
263
00:13:23,703 --> 00:13:26,706
So... [grunts] were
you two the only ones
264
00:13:26,806 --> 00:13:29,142
who survived the
fire at the theater?
265
00:13:35,482 --> 00:13:37,217
You weren't provided
any information
266
00:13:37,317 --> 00:13:39,486
about the fire in our archives.
267
00:13:41,454 --> 00:13:44,858
[TV reporter speaking
indistinctly]
268
00:13:44,958 --> 00:13:46,398
[Armand faintly]
That's enterprising.
269
00:13:46,493 --> 00:13:48,661
Is that what makes
you fascinating?
270
00:13:48,761 --> 00:13:50,230
In high school, you told a girl
271
00:13:50,330 --> 00:13:52,665
you'd only do her if
she had a paper...
272
00:13:54,567 --> 00:13:55,936
Uh, sorry.
273
00:13:56,803 --> 00:13:58,371
The fire?
274
00:13:58,471 --> 00:14:00,974
One of my researchers found it
275
00:14:01,074 --> 00:14:02,976
in the Beinecke
Library in New Haven.
276
00:14:03,076 --> 00:14:05,212
She thinks we're
working on a book about
277
00:14:05,312 --> 00:14:08,681
the post-war
reconstruction of Paris.
278
00:14:12,920 --> 00:14:14,321
Claudia.
279
00:14:16,156 --> 00:14:19,192
In direct violation of
the third Great Law,
280
00:14:19,292 --> 00:14:20,493
still journaling.
281
00:14:25,098 --> 00:14:28,168
[rats scurrying]
282
00:14:31,804 --> 00:14:34,341
[Santiago] What are
you writing, Baby Lu?
283
00:14:35,108 --> 00:14:36,809
Why are you lurking?
284
00:14:40,880 --> 00:14:42,482
Honoring the blood.
285
00:14:43,350 --> 00:14:44,918
Pepa Matekja moved me.
286
00:14:45,018 --> 00:14:47,387
I wanted to hear his
heartbeat one last time.
287
00:14:47,487 --> 00:14:49,356
Well, here it comes.
288
00:14:49,456 --> 00:14:52,892
[rats feeding]
289
00:14:58,065 --> 00:15:00,233
No vampire must
commit to writing
290
00:15:00,333 --> 00:15:01,901
the history of the vampires.
291
00:15:02,002 --> 00:15:04,371
Law three. It's not the history.
292
00:15:04,471 --> 00:15:07,240
It's just random
thoughts. It's a habit.
293
00:15:08,475 --> 00:15:10,043
Read me some.
294
00:15:16,716 --> 00:15:18,918
"Celeste and Estelle hate me.
295
00:15:19,019 --> 00:15:21,654
I hear their petty insults
in the middle of our scenes."
296
00:15:21,754 --> 00:15:23,957
You know what we call
Celeste behind her back?
297
00:15:24,724 --> 00:15:27,794
The Marie Celeste,
because her talent
298
00:15:27,894 --> 00:15:30,063
disappeared without
trace years ago.
299
00:15:30,930 --> 00:15:33,766
And Estelle is so
far up Celeste's arse
300
00:15:33,866 --> 00:15:36,403
that she doesn't need a
coffin to sleep in anymore.
301
00:15:36,503 --> 00:15:39,539
I do hope there's
something juicy in there.
302
00:15:42,275 --> 00:15:44,277
A few things about you.
303
00:15:44,911 --> 00:15:46,079
Go on.
304
00:15:49,749 --> 00:15:54,087
Maitre has a gravely
attachment to the laws.
305
00:15:54,754 --> 00:15:57,657
Now, you may feel
protected by his equally
306
00:15:57,757 --> 00:16:00,227
tender attachment to your Louis.
307
00:16:01,928 --> 00:16:03,463
But tender...
308
00:16:05,065 --> 00:16:06,766
can turn to tinder.
309
00:16:07,700 --> 00:16:09,169
I took an oath. I don't need it.
310
00:16:09,269 --> 00:16:11,704
Francis Naughton was transformed
311
00:16:11,804 --> 00:16:14,374
without the permission
of the vampire Armand
312
00:16:14,474 --> 00:16:18,278
in absentminded
violation of law one.
313
00:16:18,378 --> 00:16:21,314
And here lies his daddy vamp.
314
00:16:28,988 --> 00:16:30,557
[rat scurrying]
315
00:16:30,657 --> 00:16:33,826
Oh, please, don't
be so melodramatic.
316
00:16:33,926 --> 00:16:38,331
I have bent law four with at
least half the working girls
317
00:16:38,431 --> 00:16:41,168
at Le Chanabais,
but I am rigorous.
318
00:16:42,001 --> 00:16:46,039
Had I been Celeste or Estelle
lurking in the shadows...
319
00:16:46,139 --> 00:16:48,808
[rats squealing]
320
00:16:48,908 --> 00:16:50,177
Oh!
321
00:16:51,478 --> 00:16:52,845
[grunts]
322
00:16:55,748 --> 00:16:58,185
And thank you for the kind
words you wrote about me.
323
00:16:58,285 --> 00:17:00,153
How do you know what I wrote?
324
00:17:00,253 --> 00:17:02,522
I read it just now
right in front of you.
325
00:17:03,423 --> 00:17:04,657
[he gasps]
326
00:17:04,757 --> 00:17:07,660
[♪ playful music]
327
00:17:07,760 --> 00:17:09,028
[woman] Non, merci.
328
00:17:10,963 --> 00:17:12,799
Hey, Baby Lu!
329
00:17:12,899 --> 00:17:16,002
♪ I don't like windows
when they close ♪
330
00:17:16,103 --> 00:17:18,905
♪ I must be where
the big wind blows ♪
331
00:17:19,005 --> 00:17:20,173
[snarling, man gasps]
332
00:17:20,273 --> 00:17:23,310
[♪ playful music continues]
333
00:17:39,559 --> 00:17:41,194
You sold me a dress.
334
00:18:00,847 --> 00:18:04,417
Funny, you made no
impression on me at all.
335
00:18:07,820 --> 00:18:09,088
I liked you.
336
00:18:09,189 --> 00:18:11,057
What, you've moved
on from pickpocket?
337
00:18:12,159 --> 00:18:14,994
- You're clowning now?
- I'm an actress now.
338
00:18:15,094 --> 00:18:16,263
Ah! Okay.
339
00:18:19,065 --> 00:18:21,000
I have seen this show.
340
00:18:21,100 --> 00:18:22,602
[speaks in French]
A divertissment.
341
00:18:23,536 --> 00:18:26,373
Still dressing your windows
for your German tourists?
342
00:18:28,841 --> 00:18:32,245
Your French is still ugly,
like your doll outfit.
343
00:18:32,345 --> 00:18:35,448
I agree. I just wouldn't say it
because it's rude and obvious.
344
00:18:37,750 --> 00:18:40,720
[♪ big band swing jazz]
345
00:18:46,693 --> 00:18:48,060
Merci.
346
00:18:49,229 --> 00:18:51,964
[noisy chatter and laughter]
347
00:18:54,601 --> 00:18:55,902
Mm-hm.
348
00:18:56,536 --> 00:18:58,305
[Louis] So this
couple, the Perriers,
349
00:18:58,405 --> 00:19:01,341
they got this salon
thing they call R-26.
350
00:19:01,441 --> 00:19:03,643
Artist types, some showing work,
351
00:19:03,743 --> 00:19:05,612
some just there to be there.
352
00:19:05,712 --> 00:19:07,347
Painters, poets...
353
00:19:07,447 --> 00:19:08,781
Photographers?
354
00:19:09,816 --> 00:19:11,684
Yeah, me, okay,
355
00:19:11,784 --> 00:19:15,455
I showed a little work,
got some love back.
356
00:19:16,088 --> 00:19:19,192
I don't know what he sees in
him. He's not that attractive.
357
00:19:19,292 --> 00:19:21,494
And a waterfall of pretension
358
00:19:21,594 --> 00:19:23,963
bursting forth from
his mouthal cavity.
359
00:19:24,063 --> 00:19:26,833
Read my mind, grab my nethers.
360
00:19:26,933 --> 00:19:28,901
Already doing it.
361
00:19:29,001 --> 00:19:31,204
Sam was late with
the bed bellows.
362
00:19:31,304 --> 00:19:32,972
Head's in a hat.
Working on a new play.
363
00:19:33,072 --> 00:19:35,218
- It won't happen again, Maitre.
- It happened four times!
364
00:19:35,242 --> 00:19:38,311
- It won't happen again, Maitre.
- Eglee?
365
00:19:38,411 --> 00:19:42,315
Catatonic since Santiago has
taken up with Celeste again.
366
00:19:42,415 --> 00:19:44,317
And Gustave? Les Toilettes?
367
00:19:44,417 --> 00:19:46,853
Back at the lair, hung
over from last night,
368
00:19:46,953 --> 00:19:48,488
when he split from the pack
369
00:19:48,588 --> 00:19:50,423
and over-served himself
in the Latin Quarter.
370
00:19:50,523 --> 00:19:53,393
Ran down the street
screaming, "I am a vampire!
371
00:19:53,493 --> 00:19:54,861
I am a vampire!"
372
00:19:54,961 --> 00:19:56,863
Wheels are coming off
this week, Maitre.
373
00:19:56,963 --> 00:20:00,567
It's not just Paris giving
birth to more genius.
374
00:20:00,667 --> 00:20:03,836
- She's giving birth...
- To modernity itself?
375
00:20:03,936 --> 00:20:07,073
Yes! Sculptors and authors,
376
00:20:07,173 --> 00:20:09,876
and photographers and
saxophone players.
377
00:20:09,976 --> 00:20:11,687
- Intermingling, innovating.
- [Santiago echoes his words]
378
00:20:11,711 --> 00:20:14,547
Collapsing two art
forms into one.
379
00:20:14,647 --> 00:20:17,250
Coming up with new
ones. Meanwhile,
380
00:20:17,350 --> 00:20:19,519
everyone's fawning over Picasso,
381
00:20:19,619 --> 00:20:21,288
but out there on the Left Bank
382
00:20:21,388 --> 00:20:24,791
in shabby hotel rooms
and cold water walk-ups,
383
00:20:24,891 --> 00:20:28,461
a new generation's ripping
apart the old modes.
384
00:20:28,561 --> 00:20:30,497
Bursting into new ones.
385
00:20:32,899 --> 00:20:34,701
Suppose I can come off haughty.
386
00:20:34,801 --> 00:20:37,804
[mimics him] Everyone's fawning
over Picasso, but not me,
387
00:20:37,904 --> 00:20:39,539
not Louis du Lac.
388
00:20:39,639 --> 00:20:42,775
I'm out in the streets
on the barricades
389
00:20:42,875 --> 00:20:45,077
with the avant-garde.
390
00:20:47,414 --> 00:20:50,249
- Funny.
- See, now that I've wriggled inside your voice,
391
00:20:50,350 --> 00:20:51,651
pulled it on like a costume,
392
00:20:51,751 --> 00:20:53,486
you don't sound all
that Chicago to me.
393
00:20:53,586 --> 00:20:55,622
Outside Chicago. We
roamed all around.
394
00:20:55,722 --> 00:20:58,658
It's that emphasis on
the second syllable,
395
00:20:58,758 --> 00:21:00,493
borrowed from the French.
396
00:21:00,593 --> 00:21:03,296
So it's mimicry that you're
good at. Like a parrot?
397
00:21:03,396 --> 00:21:04,964
Like a gent with
upright downstairs.
398
00:21:05,064 --> 00:21:06,799
- Or an organ monkey?
- Cajun drawl.
399
00:21:06,899 --> 00:21:09,135
I want to test a
theory. Say New Orleans!
400
00:21:09,235 --> 00:21:10,570
- Or a buffoon!
- [both snarling]
401
00:21:12,004 --> 00:21:14,641
Anything else you
want to say, buffoon?!
402
00:21:14,741 --> 00:21:17,143
I couldn't hear you from
the other side of the table.
403
00:21:17,243 --> 00:21:18,754
- But you got my attention now.
- Enough!
404
00:21:18,778 --> 00:21:20,347
Take your time.
405
00:21:20,447 --> 00:21:22,415
Come on. What?!
406
00:21:22,515 --> 00:21:24,417
Spit it out! A-huh.
407
00:21:24,517 --> 00:21:26,319
- [Armand] I said enough.
- [Louis] Good boy.
408
00:21:26,419 --> 00:21:29,121
If you two want to act like
fledglings do it in darkness.
409
00:21:30,623 --> 00:21:33,626
[noisy chatter and
laughter resumes]
410
00:21:35,695 --> 00:21:37,129
You all right?
411
00:21:37,797 --> 00:21:38,965
Hmm.
412
00:21:39,799 --> 00:21:43,403
[Armand telepathically]
Louis, come back!
413
00:21:46,539 --> 00:21:48,375
[Alois] So, you've
been showing your work
414
00:21:48,475 --> 00:21:50,343
at the Perriers' salon?
415
00:21:50,443 --> 00:21:52,512
Always something
interesting happening there.
416
00:21:52,612 --> 00:21:54,280
Maybe before the
war more than now.
417
00:21:54,381 --> 00:21:55,861
But then I'm rarely
out of my gallery.
418
00:21:55,915 --> 00:21:57,450
You got a nice one.
419
00:21:58,885 --> 00:22:00,787
You might remember,
I bought a Fougeron
420
00:22:00,887 --> 00:22:02,455
from you early in the year.
421
00:22:03,122 --> 00:22:04,857
I was a little
short of asking so I
422
00:22:04,957 --> 00:22:06,325
threw in that watch
I was wearing.
423
00:22:06,426 --> 00:22:08,327
Ah, yes, yes, a good watch.
424
00:22:09,629 --> 00:22:10,909
Where did you hang the Fougeron?
425
00:22:10,997 --> 00:22:13,065
Over my bed all spring.
426
00:22:13,165 --> 00:22:16,469
Then I sold it to Germain
Seligmann in summer.
427
00:22:16,569 --> 00:22:19,038
I saw he was expanding
beyond decorative arts,
428
00:22:19,138 --> 00:22:21,908
getting into paintings.
I got a good price.
429
00:22:22,008 --> 00:22:24,677
So are you a dealer or are
you an artist, Mr. Du Lac?
430
00:22:24,777 --> 00:22:26,546
I like to think I'm maybe both.
431
00:22:26,646 --> 00:22:30,517
Mm. You are using a Rolleiflex
and always at night?
432
00:22:31,350 --> 00:22:34,220
Very hard. Sometimes a
Leica. Like this one?
433
00:22:34,320 --> 00:22:36,823
That's in there by mistake. I
didn't mean to bring that one.
434
00:22:36,923 --> 00:22:38,925
Mm, you aim the camera
straight but here,
435
00:22:39,025 --> 00:22:40,593
something fragile
about this man.
436
00:22:40,693 --> 00:22:43,262
If you knew the man you'd
know he was anything but.
437
00:22:43,362 --> 00:22:46,332
A happy mistake then? You
caught the soul he is hiding.
438
00:22:47,534 --> 00:22:49,702
So... [he coughs]
439
00:22:50,803 --> 00:22:54,541
Tell me... what do you see?
440
00:23:01,113 --> 00:23:03,082
Frame of the door.
441
00:23:03,182 --> 00:23:05,017
The light on the street.
442
00:23:06,285 --> 00:23:08,087
The door across the street.
443
00:23:08,621 --> 00:23:11,290
The look he's getting from
the stoop across the street.
444
00:23:11,390 --> 00:23:14,026
[Alois] Is the look a
warning? "This is what happens
445
00:23:14,126 --> 00:23:15,926
if you play in the
street," thinks the mother.
446
00:23:15,962 --> 00:23:19,065
Or is it, the friend of the
boy he used to play with?
447
00:23:19,866 --> 00:23:21,701
Can't anymore.
448
00:23:21,801 --> 00:23:24,604
And what of the look of the
boy who cannot play anymore?
449
00:23:24,704 --> 00:23:26,839
We are left to wonder.
450
00:23:27,707 --> 00:23:30,209
Helluva shot. Who took it?
451
00:23:30,309 --> 00:23:33,412
A young American like
yourself. He has the eye.
452
00:23:35,414 --> 00:23:38,918
Are you're saying I
don't have the eye?
453
00:23:39,018 --> 00:23:41,754
No, no. I think you
do have the eye.
454
00:23:42,489 --> 00:23:45,291
Like I have the eye. We
know it when we see it.
455
00:23:45,858 --> 00:23:47,594
You see it in yours?
456
00:23:52,064 --> 00:23:54,100
Only five prints left.
457
00:23:55,735 --> 00:23:57,670
You should buy one
from me. Sit on it.
458
00:23:57,770 --> 00:24:00,072
Sell it to Seligmann when
he moves into photography.
459
00:24:00,707 --> 00:24:02,074
You'll get a good price.
460
00:24:04,611 --> 00:24:06,078
Fuck you!
461
00:24:07,046 --> 00:24:08,147
[door slams]
462
00:24:08,247 --> 00:24:10,683
[Molloy] Yeah, early work.
463
00:24:10,783 --> 00:24:13,119
I can't read anything I wrote
before Michael Jackson's
464
00:24:13,219 --> 00:24:15,021
hair caught on fire.
465
00:24:15,121 --> 00:24:18,457
But some of these
aren't so bad, Louis.
466
00:24:19,726 --> 00:24:21,828
They document, nothing more.
467
00:24:22,729 --> 00:24:26,265
I mean, this one with the
fountain and the couple,
468
00:24:26,365 --> 00:24:29,669
and the water's glowing.
469
00:24:29,769 --> 00:24:32,014
I think I've seen it somewhere,
like in a book or something.
470
00:24:32,038 --> 00:24:33,506
Right?
471
00:24:33,606 --> 00:24:36,776
There's a good reason you
picked that one, Daniel.
472
00:24:37,810 --> 00:24:40,112
It's not mine.
That's Fred Stein.
473
00:24:52,959 --> 00:24:54,661
Elsa Triolet.
474
00:24:57,730 --> 00:25:01,267
Model, mid-30s I'm
still in New Orleans.
475
00:25:04,637 --> 00:25:07,339
- What is this?
- Dear, this is a Stein.
476
00:25:07,439 --> 00:25:09,475
I know. Why is it in there?
477
00:25:09,576 --> 00:25:11,510
- Why are all these in there?
- Don't ask me.
478
00:25:11,611 --> 00:25:14,280
- We've been staring at those...
- I didn't put these here.
479
00:25:15,347 --> 00:25:17,216
Probably, Rashid confused them.
480
00:25:17,316 --> 00:25:19,586
In high school, you told
a girl you'd only do her
481
00:25:19,686 --> 00:25:21,988
if she had a paper
bag over her head.
482
00:25:22,088 --> 00:25:23,890
- She agreed and you did...
- [body thuds]
483
00:25:23,990 --> 00:25:25,925
This is embarrassing. I
don't want you thinking
484
00:25:26,025 --> 00:25:28,027
I was trying to pass
them off as mine.
485
00:25:28,995 --> 00:25:29,996
Yeah.
486
00:25:30,096 --> 00:25:32,732
[♪ eerie music]
487
00:25:32,832 --> 00:25:35,001
I was an adequate photographer.
488
00:25:35,768 --> 00:25:37,403
An amateur.
489
00:25:37,503 --> 00:25:39,505
I want our readers to know that.
490
00:25:39,606 --> 00:25:41,641
Sure. Um...
491
00:25:42,942 --> 00:25:45,377
Can I get some aspirins?
492
00:25:45,477 --> 00:25:47,546
Migraines, today.
493
00:25:47,647 --> 00:25:50,449
[Claudia singing in French]
494
00:25:51,350 --> 00:25:55,087
♪ Arcs-en-ciel,
arbres et abeilles ♪
495
00:25:55,187 --> 00:25:58,290
[all sing] ♪ Non, je n'aime
pas fenêtre quand fermées ♪
496
00:25:58,390 --> 00:26:01,527
♪ Je n'aime pas
fenêtre quand fermées ♪
497
00:26:01,628 --> 00:26:06,999
♪ Je n'aime pas
fenêtre quand fermées ♪
498
00:26:12,338 --> 00:26:15,041
[♪ music crescendos]
499
00:26:15,875 --> 00:26:18,444
[cheering and applause]
500
00:26:18,544 --> 00:26:20,012
[man in French] Merci.
501
00:26:21,547 --> 00:26:22,749
[Claudia] Merci.
502
00:26:26,986 --> 00:26:28,254
Merci.
503
00:26:34,661 --> 00:26:36,896
I know, my French is terrible.
504
00:26:37,864 --> 00:26:39,932
It is better than the plays.
505
00:26:42,101 --> 00:26:45,271
When you went out the window
and you cracked your leg,
506
00:26:45,371 --> 00:26:47,573
yeah, that was good.
507
00:26:47,674 --> 00:26:50,142
- Then the song came back again.
- Oh, oui.
508
00:26:50,242 --> 00:26:52,611
They should kill
whoever wrote it.
509
00:26:53,746 --> 00:26:55,648
Claudia. You're needed
in the wet room!
510
00:26:55,748 --> 00:26:57,349
I'll be there in a minute.
511
00:26:57,449 --> 00:26:58,951
Merci, Lulu.
512
00:27:00,753 --> 00:27:02,755
For whatever that was.
513
00:27:06,558 --> 00:27:07,626
Hey!
514
00:27:08,728 --> 00:27:10,930
You want a ride home?
515
00:27:14,734 --> 00:27:16,468
Only been at it a few years.
516
00:27:16,568 --> 00:27:18,413
- It's one man's opinion.
- Can only take 'em at night
517
00:27:18,437 --> 00:27:19,915
when I can't control
the light I'm getting.
518
00:27:19,939 --> 00:27:21,540
I'm supposed to stand
by a street lamp
519
00:27:21,640 --> 00:27:23,810
and wait for the world to
pass under it? I'm a vampire.
520
00:27:23,910 --> 00:27:25,587
- You're a vampire, a hunter!
- I'm out there prowling for the moment.
521
00:27:25,611 --> 00:27:28,681
Do you know how many
great shots I've taken
522
00:27:28,781 --> 00:27:31,150
only to find that the
light was insufficient
523
00:27:31,250 --> 00:27:32,928
- when I put it in the bath?
- Tell me, mon cher.
524
00:27:32,952 --> 00:27:34,987
A whole goddamn
lot. Look at this.
525
00:27:36,956 --> 00:27:39,959
And this fucking Gordon Parks
fella he put in front of me?
526
00:27:40,059 --> 00:27:41,828
Guy spends three or
four days with folks
527
00:27:41,928 --> 00:27:43,329
before he even
picks up a camera.
528
00:27:43,429 --> 00:27:45,109
Friends with 'em and
shit. I can't do that.
529
00:27:45,164 --> 00:27:47,199
- I'll end up eating 'em.
- Like this gentleman.
530
00:27:47,299 --> 00:27:49,468
And this one. Oh, and her.
531
00:27:52,604 --> 00:27:55,507
Tell me one thing
wrong about this photo.
532
00:27:56,142 --> 00:27:58,444
Well, for one thing,
I'm not in it.
533
00:27:59,345 --> 00:28:00,646
Please!
534
00:28:03,282 --> 00:28:04,683
Mmm?
535
00:28:05,651 --> 00:28:07,553
Your lens is not entirely clean.
536
00:28:07,653 --> 00:28:10,122
And you see here in the corner?
537
00:28:12,624 --> 00:28:15,862
And on this night you only had
eight frames of film on you.
538
00:28:15,962 --> 00:28:18,831
A haunting set of clouds moved
in minutes after your last shot.
539
00:28:18,931 --> 00:28:20,566
If it lacks singularity,
540
00:28:20,666 --> 00:28:24,170
there is nothing wrong per
se with the frame but...
541
00:28:25,671 --> 00:28:27,840
perhaps, going forward,
542
00:28:27,940 --> 00:28:30,542
when the moon is your
favored source of light...
543
00:28:31,944 --> 00:28:33,679
a little patience?
544
00:28:35,447 --> 00:28:37,784
[Armand] What light through
yonder window breaks?
545
00:28:37,884 --> 00:28:40,286
It is there, no?
546
00:28:40,386 --> 00:28:43,389
- Northwest and Louis is...
- Romeo!
547
00:28:43,489 --> 00:28:45,124
- the sun?
- Barely Balthasar.
548
00:28:45,224 --> 00:28:46,658
The moon?
549
00:28:50,129 --> 00:28:53,399
I was wondering if you wanted
to take one of our walks.
550
00:28:56,135 --> 00:28:58,404
[Madeleine] So you spend the
day and night in the dress?
551
00:28:58,504 --> 00:29:01,240
- Is this some acting process?
- It's a punishment.
552
00:29:01,340 --> 00:29:04,576
Because you don't like flapping
your arms in their stupid play?
553
00:29:04,676 --> 00:29:07,914
- Mm-hm.
- Are you their hostage?
554
00:29:08,014 --> 00:29:10,716
Mm, more like they're my family?
555
00:29:11,818 --> 00:29:15,922
T.B. killed my family.
All of them, dead.
556
00:29:16,989 --> 00:29:21,493
Oh, my town was sad for
me, "Oh, poor orphan!"
557
00:29:21,593 --> 00:29:24,096
But I mean, not too sad
because we had money
558
00:29:25,898 --> 00:29:28,100
and they didn't know my family.
559
00:29:28,200 --> 00:29:30,202
We gonna talk about that?
560
00:29:32,939 --> 00:29:35,307
Um, a lieutenant.
561
00:29:35,407 --> 00:29:37,143
From Dusseldorf.
562
00:29:37,243 --> 00:29:38,544
He was 19.
563
00:29:39,678 --> 00:29:41,814
He said, "I want to know
what love is before I die."
564
00:29:41,914 --> 00:29:43,950
- Sounds like a line.
- [she laughs]
565
00:29:44,050 --> 00:29:46,185
I thought so too, but
then he shook so much
566
00:29:46,285 --> 00:29:48,287
when I took my shirt off.
567
00:29:49,721 --> 00:29:52,859
He gave me food and cigarettes,
568
00:29:52,959 --> 00:29:56,528
but it was the
comfort. He was alive.
569
00:29:56,628 --> 00:29:59,465
I know it sounds like a joke but
when there's death all around.
570
00:29:59,565 --> 00:30:01,800
- I saw the war too.
- Mm.
571
00:30:02,568 --> 00:30:05,004
And the lovemaking. You
know, it was so boyish.
572
00:30:05,104 --> 00:30:07,473
Up and down, and up and down.
573
00:30:07,573 --> 00:30:09,475
And he has his eyes closed.
574
00:30:09,575 --> 00:30:11,477
I said to him, "You're
making love to me,
575
00:30:11,577 --> 00:30:13,779
and you think it's
wrong to look at me?"
576
00:30:18,885 --> 00:30:22,521
I wasn't inviting Hitler
to stay in France.
577
00:30:22,621 --> 00:30:26,825
I was inviting a frightened
boy to cradle my tits.
578
00:30:31,630 --> 00:30:33,765
And now I'm a traitor.
579
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
A slut.
580
00:30:38,104 --> 00:30:40,106
- [guard speaks in French]
- [Armand] Rest.
581
00:30:42,474 --> 00:30:43,775
Merci.
582
00:30:49,315 --> 00:30:52,051
This is my favorite
walk in Paris.
583
00:30:52,151 --> 00:30:55,087
Boulevards of framed
time and space.
584
00:30:55,187 --> 00:30:58,390
The oiled dead still
living, still fighting.
585
00:30:58,490 --> 00:31:00,526
When you're the
oldest suit in town,
586
00:31:00,626 --> 00:31:03,930
it is a comfort to be
among your contemporaries.
587
00:31:04,030 --> 00:31:05,831
Feels familiar.
588
00:31:05,932 --> 00:31:08,767
Ah, weary of battles
and glorious hunts.
589
00:31:08,867 --> 00:31:11,971
There is a street of fruit
and flowers two doors down.
590
00:31:13,839 --> 00:31:14,873
Rest.
591
00:31:18,344 --> 00:31:20,679
It's not the art, the apology.
592
00:31:20,779 --> 00:31:23,849
Flex your power one night and follow
it with grand groveling the next.
593
00:31:23,950 --> 00:31:25,817
Vintage Lioncourt.
594
00:31:27,619 --> 00:31:30,856
I don't enjoy using my
powers like that, Louis.
595
00:31:30,957 --> 00:31:32,691
Seemed like you did.
596
00:31:32,791 --> 00:31:35,261
That was for coven
discipline, for the situation.
597
00:31:35,361 --> 00:31:37,930
And if I may, you were
wound rather tightly
598
00:31:38,030 --> 00:31:40,499
after Santiago's probing.
599
00:31:47,673 --> 00:31:48,740
Hmm.
600
00:31:50,309 --> 00:31:52,178
Remember me?
601
00:31:56,415 --> 00:31:59,485
I handled folks like
Santiago both my lives.
602
00:31:59,585 --> 00:32:02,888
I don't need you flying
in like vampire papa.
603
00:32:02,989 --> 00:32:04,991
I did it poorly, but I
did it for our protection.
604
00:32:05,091 --> 00:32:07,126
And I didn't like seeing
Claudia made a puppet.
605
00:32:07,226 --> 00:32:09,395
I treated her as a
member of my coven.
606
00:32:09,495 --> 00:32:13,065
I don't like you parading her around
in that baby doll dress either.
607
00:32:13,899 --> 00:32:17,436
And if I may say, it
all makes you look weak.
608
00:32:18,037 --> 00:32:20,439
I'm not Lestat, Louis.
609
00:32:20,539 --> 00:32:22,041
[together] Okay.
610
00:32:23,675 --> 00:32:25,077
Who are you?
611
00:32:26,712 --> 00:32:29,248
[♪ romantic music]
612
00:32:54,473 --> 00:32:57,409
'The Adoration of the
Shepherds With a Donor.'
613
00:32:58,410 --> 00:33:00,012
Palma Vecchio.
614
00:33:00,879 --> 00:33:04,150
A contemporary of my
maker, Marius De Romanus,
615
00:33:05,451 --> 00:33:08,220
also a fine painter,
albeit one of lesser skill.
616
00:33:08,320 --> 00:33:11,623
In fact, the donor in
the title was my maker.
617
00:33:12,591 --> 00:33:14,560
The canvas painted
in my maker's studio.
618
00:33:14,660 --> 00:33:17,829
And in this case,
the donation was...
619
00:33:19,431 --> 00:33:21,867
What is the modern word for it?
620
00:33:21,967 --> 00:33:23,502
In kind.
621
00:33:27,606 --> 00:33:29,341
This is Amadeo.
622
00:33:30,409 --> 00:33:32,444
He's 20 years here.
623
00:33:34,613 --> 00:33:38,317
He was rescued from a brothel
when he was 15, named...
624
00:33:40,152 --> 00:33:42,521
named Arun then, I think.
625
00:33:44,190 --> 00:33:46,024
I cannot be sure.
626
00:33:47,526 --> 00:33:49,195
The abuse in the
brothel was such
627
00:33:49,295 --> 00:33:51,097
that he cannot be sure
that's what his...
628
00:33:51,197 --> 00:33:53,199
parents named him.
629
00:33:55,601 --> 00:33:56,601
Arun.
630
00:33:59,105 --> 00:34:03,008
The parents that sent him
to work on a merchant boat
631
00:34:03,109 --> 00:34:05,677
in Delhi when in actuality
they had sold him...
632
00:34:06,645 --> 00:34:10,182
into slavery to
the ship's captain.
633
00:34:12,651 --> 00:34:15,887
All... fragments.
634
00:34:17,123 --> 00:34:19,057
Shackled on the boat.
635
00:34:19,158 --> 00:34:20,726
The brothel.
636
00:34:21,393 --> 00:34:23,329
My maker's purchase.
637
00:34:25,464 --> 00:34:27,233
His renaming me.
638
00:34:28,900 --> 00:34:31,570
His reluctance to
share the Dark Gift,
639
00:34:33,872 --> 00:34:36,875
knowing what it would do
to his beloved Amadeo.
640
00:34:40,746 --> 00:34:42,914
I served him with all my heart.
641
00:34:45,851 --> 00:34:47,753
Basked in his mercy,
642
00:34:49,388 --> 00:34:51,590
his worshipful mercy.
643
00:34:54,826 --> 00:34:55,894
Still...
644
00:34:57,363 --> 00:34:59,097
Amadeo had a skill.
645
00:35:01,267 --> 00:35:03,902
And if a friend
wandered into town,
646
00:35:04,002 --> 00:35:05,937
I was occasionally...
647
00:35:07,906 --> 00:35:09,275
donated.
648
00:35:14,346 --> 00:35:16,548
Meatier in the forearms,
649
00:35:18,950 --> 00:35:20,486
but then this was...
650
00:35:21,620 --> 00:35:24,623
seven years before I was
stricken with illness,
651
00:35:26,124 --> 00:35:28,059
before I was turned,
652
00:35:29,428 --> 00:35:31,463
and imbued with my powers.
653
00:35:34,533 --> 00:35:36,134
And Armand?
654
00:35:41,139 --> 00:35:43,809
The name the coven
in Rome gave me.
655
00:35:46,111 --> 00:35:48,447
After they set
fire to the studio.
656
00:35:50,282 --> 00:35:52,318
Set fire to my maker.
657
00:35:54,386 --> 00:35:56,455
And sent me to Paris,
658
00:35:57,323 --> 00:36:00,926
to reign over the coven
abandoned by Magnus.
659
00:36:02,294 --> 00:36:05,264
Magnus who begat Lestat.
660
00:36:06,131 --> 00:36:08,434
Lestat who begat Louis.
661
00:36:09,501 --> 00:36:11,169
On and on.
662
00:36:12,103 --> 00:36:14,473
- And on and on and on.
- Ha!
663
00:36:17,108 --> 00:36:19,511
Who am I, Louis?
664
00:36:23,682 --> 00:36:26,352
I am my history I have endured?
665
00:36:29,288 --> 00:36:32,190
I am the job I do not want?
666
00:36:33,659 --> 00:36:36,127
I do not know anymore.
667
00:36:37,429 --> 00:36:40,165
No one has painted
me in over 400 years.
668
00:36:42,468 --> 00:36:45,036
[Romaine telepathically]
Sorry to disturb you, Maitre.
669
00:36:46,938 --> 00:36:48,974
What is it, Romaine?
670
00:36:49,608 --> 00:36:52,911
- I look good. I look French.
- No, it's not right at the front
671
00:36:53,011 --> 00:36:55,180
- because your chest...
- I don't have much.
672
00:36:55,281 --> 00:36:57,383
Yes, you don't have more
than you did two years ago.
673
00:36:57,483 --> 00:37:00,085
- Same shape, same height.
- The war.
674
00:37:00,185 --> 00:37:02,354
Shriveled some people,
stunted others.
675
00:37:03,054 --> 00:37:05,724
Claudia, you have
eyes like my windows.
676
00:37:06,892 --> 00:37:09,528
Been through some shit
like anybody else.
677
00:37:09,628 --> 00:37:13,198
Mom died. Dad ran off.
Aunt didn't want me.
678
00:37:13,299 --> 00:37:16,702
A fire. Adopted. One of
them was bad trouble.
679
00:37:16,802 --> 00:37:20,205
Ran away. One dark
thing after another.
680
00:37:24,075 --> 00:37:27,212
Maybe I seek it out.
Maybe I chase after it.
681
00:37:28,314 --> 00:37:29,748
Why?
682
00:37:32,050 --> 00:37:33,752
I don't know.
683
00:37:35,387 --> 00:37:37,389
But it's something
to think about.
684
00:37:38,890 --> 00:37:41,593
Because even in between
the dark things...
685
00:37:43,729 --> 00:37:45,697
there's something broken in me.
686
00:37:47,165 --> 00:37:49,935
A collision in me,
like I wanna go bang.
687
00:37:50,502 --> 00:37:54,340
Well, go bang. Go flag
it out or go cold.
688
00:37:54,440 --> 00:37:56,508
I mean, that's fine, then
you'll be fine again.
689
00:37:56,608 --> 00:37:59,778
And then bang. And then
okay, and then bang, and...
690
00:38:01,580 --> 00:38:04,716
You just get used
to it, like weather.
691
00:38:09,888 --> 00:38:11,790
You got blood on your, uh...
692
00:38:11,890 --> 00:38:13,792
Ah, I bled through.
693
00:38:14,926 --> 00:38:17,563
Ah, don't move too
much, the pins, huh?
694
00:38:18,430 --> 00:38:20,432
I am leaving a trail.
695
00:38:20,532 --> 00:38:22,133
I am Gretel!
696
00:38:26,237 --> 00:38:27,939
[Armand] Claudia!
697
00:38:28,039 --> 00:38:30,308
The show is a hit.
The show is our cover.
698
00:38:30,409 --> 00:38:33,278
- Tell me again what it is.
- We all humble ourselves.
699
00:38:33,379 --> 00:38:36,114
Tell me again how Sam licks the
stage clean after every show,
700
00:38:36,214 --> 00:38:37,783
and I'll tell you a
job I'd rather do.
701
00:38:37,883 --> 00:38:39,651
You're the only one
with a child's physique.
702
00:38:39,751 --> 00:38:42,454
Audiences don't give a shit.
Tuan could play the part.
703
00:38:42,554 --> 00:38:44,222
They just wanna watch
the bouncing ball.
704
00:38:44,322 --> 00:38:45,567
Fifteen minutes a
night to pretend.
705
00:38:45,591 --> 00:38:47,225
It's a degrading 15 minutes.
706
00:38:47,325 --> 00:38:49,628
I'd like to walk off stage
in the middle but I don't.
707
00:38:49,728 --> 00:38:53,399
I'd like to pounce on the
audience members, but I don't.
708
00:38:53,499 --> 00:38:55,734
You left the sacrifice
on the green room floor.
709
00:38:55,834 --> 00:38:57,636
We honor the blood
when we dispose of it.
710
00:38:57,736 --> 00:38:59,638
You dispose it so
you won't get caught.
711
00:38:59,738 --> 00:39:02,207
C'mon, now. I missed a
chore and made a friend.
712
00:39:02,307 --> 00:39:05,010
And before you tell me to make
friends with the coven, I can't.
713
00:39:05,110 --> 00:39:07,579
Because they've turned inward
too long ago and you know it!
714
00:39:07,679 --> 00:39:10,081
- Which is why you run to Louis!
- I've let you whine
715
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
and have your say.
716
00:39:12,283 --> 00:39:15,353
Most in my position would
treat you no better than you
717
00:39:15,454 --> 00:39:17,689
treated your maker.
718
00:39:19,625 --> 00:39:22,694
Let us agree, going forward,
719
00:39:22,794 --> 00:39:25,263
you will do more than
the bare minimum,
720
00:39:25,363 --> 00:39:27,065
on and off stage.
721
00:39:28,266 --> 00:39:32,504
And the friend you made,
you will not see again.
722
00:39:33,472 --> 00:39:34,840
Yes?
723
00:39:38,444 --> 00:39:40,479
There's rot on the green
room floor. See to it.
724
00:39:47,218 --> 00:39:49,555
[Santiago groans]
725
00:39:49,655 --> 00:39:53,659
Too old to play Hamlet,
too young to play Polonius.
726
00:39:55,193 --> 00:39:57,463
Know your role, thesp,
727
00:39:57,563 --> 00:39:59,798
or join your maker in oblivion.
728
00:39:59,898 --> 00:40:01,667
[Santiago groans]
729
00:40:03,401 --> 00:40:06,705
[♪ gentle music]
730
00:40:12,511 --> 00:40:14,546
You can't think of it as
a waste of time, Louis.
731
00:40:14,646 --> 00:40:18,550
What's two years? I pretended
to be actor for two years.
732
00:40:18,650 --> 00:40:21,419
And your dalliance with
that manipulative gremlin?
733
00:40:21,520 --> 00:40:25,491
Well... what is vampire
life but poor decisions,
734
00:40:25,591 --> 00:40:27,351
- stacked next to better ones.
- [door opens]
735
00:40:27,425 --> 00:40:30,228
- [Claudia] Louis!
- Speaking of poor decisions.
736
00:40:30,328 --> 00:40:31,597
Louis!
737
00:40:31,697 --> 00:40:33,699
Armand knows all about Lestat.
738
00:40:34,933 --> 00:40:36,935
How long's he known?
739
00:40:38,870 --> 00:40:40,506
- The whole time.
- What?
740
00:40:40,606 --> 00:40:43,241
Read our minds, first
night at the theater.
741
00:40:43,341 --> 00:40:46,444
But you colored it in for
him, painted a picture?
742
00:40:46,545 --> 00:40:48,747
Who did the poisoning, who
did the throat cutting.
743
00:40:48,847 --> 00:40:51,583
- You can trust Armand.
- What about, "Me and you?"
744
00:40:51,683 --> 00:40:55,420
- "You and me. Me and you!"
- New Orleans, unhappy.
745
00:40:55,521 --> 00:40:58,023
Vampire homeland, unhappy.
746
00:40:58,123 --> 00:41:01,693
Paris, unhappy. Comes
the coven, you're beaming
747
00:41:01,793 --> 00:41:03,595
like the whole world
went technicolor.
748
00:41:03,695 --> 00:41:05,497
What the fuck's gone
on without me here?
749
00:41:05,597 --> 00:41:07,374
I didn't want to wreck that
for you and this whole time...
750
00:41:07,398 --> 00:41:08,910
- Chasing it! Chasing!
- he hasn't betrayed our trust
751
00:41:08,934 --> 00:41:10,578
- or told our secret.
- Gotta be chasing it!
752
00:41:10,602 --> 00:41:13,639
Except he just
threatened me with it!
753
00:41:15,273 --> 00:41:18,243
- Doesn't sound like him.
- Doesn't sound like him?
754
00:41:18,944 --> 00:41:22,313
Oh, forgot! Love
makes you stupid.
755
00:41:23,114 --> 00:41:25,951
Makes you fickle
and weak and blind.
756
00:41:26,051 --> 00:41:28,654
Let me guess, he's
your companion finally?
757
00:41:29,721 --> 00:41:31,222
Well, good for fucking you!
758
00:41:31,322 --> 00:41:34,159
You and him! Him and you!
759
00:41:34,259 --> 00:41:36,662
You and fucking him!
760
00:41:36,762 --> 00:41:39,297
Picked another one over me!
761
00:41:39,397 --> 00:41:41,667
You picked the coven!
762
00:41:41,767 --> 00:41:43,635
You left me!
763
00:41:43,735 --> 00:41:45,671
- Go sit in your choice, sister!
- [door slams]
764
00:41:45,771 --> 00:41:47,305
Go sit in it!
765
00:41:59,685 --> 00:42:02,688
The wilderness that
is our daughter.
766
00:42:02,788 --> 00:42:05,523
[♪ gentle piano music]
767
00:42:16,968 --> 00:42:18,203
Hmm.
768
00:42:18,970 --> 00:42:21,039
Shall we hunt?
769
00:42:22,307 --> 00:42:25,877
[Louis speaking indistinctly]
770
00:42:28,546 --> 00:42:31,249
- Third floor balcony.
- Keep a watch.
771
00:42:31,349 --> 00:42:33,318
Eyes, ears and minds.
772
00:42:42,393 --> 00:42:45,496
[lock rattling]
773
00:42:50,902 --> 00:42:53,304
[Lestat] What are we
hunting for, mon cher?
774
00:42:53,404 --> 00:42:55,106
What are we hungry for, Lestat?
775
00:42:55,206 --> 00:42:57,375
Hmm. The pick of the city.
776
00:42:57,843 --> 00:43:00,111
The pick, pick, pick of it.
777
00:43:00,211 --> 00:43:03,949
A couple, an illicit
couple, out for a cheat.
778
00:43:04,850 --> 00:43:08,620
His wife and her husband nodding
off in their ignorant beds.
779
00:43:08,720 --> 00:43:11,757
Hmm. Drain them in heat.
780
00:43:12,724 --> 00:43:15,126
Let their children answer
a knock at the door.
781
00:43:15,226 --> 00:43:18,229
A paled-faced policeman,
a ride to the morgue.
782
00:43:18,329 --> 00:43:20,265
- [laughs]
- Yeah, all that.
783
00:43:21,532 --> 00:43:23,068
Have a seat.
784
00:43:23,835 --> 00:43:26,104
[♪ gentle piano music]
785
00:43:26,204 --> 00:43:27,773
Hunt later?
786
00:43:28,940 --> 00:43:30,942
Yeah, hunt later.
787
00:43:32,277 --> 00:43:33,611
Huh!
788
00:43:34,512 --> 00:43:37,282
[rain patters]
789
00:43:51,596 --> 00:43:52,898
[scoffs]
790
00:43:53,631 --> 00:43:54,900
Wanker.
791
00:43:57,302 --> 00:43:59,070
You summoned him?
792
00:43:59,938 --> 00:44:01,139
Yeah.
793
00:44:03,775 --> 00:44:06,144
You're going to break it
off with him, aren't you?
794
00:44:08,046 --> 00:44:09,314
Yeah.
795
00:44:10,315 --> 00:44:12,583
Well, it had to happen.
796
00:44:13,551 --> 00:44:16,654
Doomed, always doomed.
797
00:44:17,723 --> 00:44:20,091
Well, I'm happy you tried.
798
00:44:20,625 --> 00:44:22,160
No, you're not.
799
00:44:22,593 --> 00:44:25,063
That's you wanted me to say.
800
00:44:25,163 --> 00:44:27,665
And you say what I
want you to say now.
801
00:44:28,466 --> 00:44:29,534
Do I?
802
00:44:29,634 --> 00:44:31,236
- Say apple.
- Apple.
803
00:44:31,336 --> 00:44:33,104
Say it in French.
804
00:44:34,172 --> 00:44:35,673
La pomme.
805
00:44:42,948 --> 00:44:44,282
Hmm.
806
00:44:48,119 --> 00:44:50,688
There isn't going to
be a hunt, is there?
807
00:44:52,357 --> 00:44:53,691
No.
808
00:45:01,099 --> 00:45:02,868
Why this suit?
809
00:45:03,969 --> 00:45:05,603
It's my favorite on you.
810
00:45:05,703 --> 00:45:06,872
Really?
811
00:45:06,972 --> 00:45:08,639
I didn't know that.
812
00:45:18,649 --> 00:45:20,718
Well, it's quite
nice, I suppose.
813
00:45:21,853 --> 00:45:24,722
Herringbone wool,
notched collar.
814
00:45:28,026 --> 00:45:30,361
You might not know this,
but I had the tailer
815
00:45:30,461 --> 00:45:35,566
inscribe your initials on the
back side of the ticket pocket.
816
00:45:39,737 --> 00:45:41,406
Right here.
817
00:45:46,577 --> 00:45:49,981
So your name would
always cradle...
818
00:45:50,081 --> 00:45:52,350
[his voice fades]
819
00:46:08,199 --> 00:46:09,901
You summoned me.
820
00:46:10,001 --> 00:46:12,037
I felt your panic.
821
00:46:13,071 --> 00:46:14,940
The center isn't holding.
822
00:46:16,107 --> 00:46:17,775
Mutiny brewing.
823
00:46:19,277 --> 00:46:21,612
Everyone doing what they
want, when they want.
824
00:46:22,447 --> 00:46:24,115
Everyone but you.
825
00:46:27,185 --> 00:46:29,787
I'm not sure I can keep
obedience any longer.
826
00:46:31,589 --> 00:46:33,591
- Santiago wants your...
- Wants your job.
827
00:46:33,691 --> 00:46:35,793
Others will follow
him. You should...
828
00:46:37,228 --> 00:46:39,831
- You should think to leave.
- No.
829
00:46:39,931 --> 00:46:41,867
I'm staying in Paris.
830
00:46:41,967 --> 00:46:43,334
With you.
831
00:46:43,969 --> 00:46:46,271
- And everyone's gonna be happy.
- Louis.
832
00:46:46,371 --> 00:46:48,106
I'm not an artist.
833
00:46:48,206 --> 00:46:50,541
And I don't know too
much about the theater.
834
00:46:50,641 --> 00:46:53,644
But I used to be real
good at running things.
835
00:46:56,814 --> 00:46:58,249
I'm a little wet.
836
00:47:07,625 --> 00:47:09,995
Santiago wants to
be coven leader.
837
00:47:10,095 --> 00:47:11,329
- Give him the job.
- Never.
838
00:47:11,429 --> 00:47:12,864
- Watch him fail.
- Never.
839
00:47:12,964 --> 00:47:14,465
- Listen to me. Listen.
- I can't.
840
00:47:14,565 --> 00:47:15,901
- I will not.
- Fine.
841
00:47:16,001 --> 00:47:17,568
Then throw him a bone at least.
842
00:47:17,668 --> 00:47:20,238
Let him feel like he's
your heir apparent.
843
00:47:20,338 --> 00:47:21,907
He'll overplay his hand
844
00:47:22,007 --> 00:47:24,842
and everyone will see
him for what he is.
845
00:47:32,583 --> 00:47:36,187
And when they know they
don't have an alternative...
846
00:47:36,988 --> 00:47:38,723
they'll beg you back.
847
00:47:39,457 --> 00:47:42,527
And that's when you can
decide if you want it back.
848
00:47:43,628 --> 00:47:45,696
Or you want something else.
849
00:47:50,635 --> 00:47:52,303
I want you.
850
00:47:54,605 --> 00:47:57,342
I want you more than
anything in the world.
851
00:47:57,442 --> 00:47:59,377
You sure about that, Arun?
852
00:48:01,812 --> 00:48:03,381
Yes, Maitre.
853
00:48:08,519 --> 00:48:13,724
[♪ music intensifies]
854
00:48:16,694 --> 00:48:19,464
- [Santiago] Tuan?
- [Tuan] Sitting on a bench.
855
00:48:19,564 --> 00:48:21,399
Having a smoke.
856
00:48:22,167 --> 00:48:23,868
[Santiago] Celeste?
857
00:48:23,969 --> 00:48:25,937
[Celeste] Nothing but
a man walking a dog.
858
00:48:26,037 --> 00:48:28,273
A drunk asleep in his auto.
859
00:48:28,373 --> 00:48:30,408
[Santiago] Good, very good.
860
00:48:32,177 --> 00:48:34,412
Meet back at the theater
861
00:48:34,512 --> 00:48:37,048
and stagger your arrivals.
862
00:48:37,148 --> 00:48:39,417
- [Celeste] Yes, Maitre.
- [Tuan] Yes, Maitre.
863
00:48:43,088 --> 00:48:45,423
[Santiago laughs]
864
00:48:46,524 --> 00:48:49,560
Four Fred Steins
in the album! Four!
865
00:48:49,660 --> 00:48:51,963
- You made me look foolish!
- You just assume it was me.
866
00:48:52,063 --> 00:48:54,765
- Well, it wasn't me!
- You sure about that?
867
00:48:55,900 --> 00:48:57,802
- Excuse me?!
- I take it back.
868
00:48:57,902 --> 00:48:59,437
Take it way fucking back!
869
00:48:59,537 --> 00:49:01,457
It was probably an honest
mistake from the staff!
870
00:49:01,506 --> 00:49:03,941
You think I need to be
coddled, hyped up, lied to?
871
00:49:06,344 --> 00:49:09,614
[Armand and Louis arguing
indistinctly in another room]
872
00:49:13,051 --> 00:49:15,286
[keyboard clicking]
873
00:49:17,588 --> 00:49:20,791
[argument intensifies]
874
00:49:21,692 --> 00:49:26,031
[Armand] Even as she cried, a
splinter of coldness in you.
875
00:49:26,131 --> 00:49:28,966
Is that what makes
you fascinating?
876
00:49:29,067 --> 00:49:31,469
[TV reporter speaking
indistinctly]
877
00:49:35,140 --> 00:49:37,875
[Louis] Don't be afraid.
878
00:49:37,975 --> 00:49:41,212
- Just start the tape.
- [tape recorder clicks]
879
00:49:41,312 --> 00:49:44,282
[Molloy] You weren't
always a vampire, were you?
880
00:49:44,382 --> 00:49:46,184
[Louis and Armand's
argument continues]
881
00:49:46,284 --> 00:49:47,952
[Louis] No.
882
00:49:48,053 --> 00:49:51,422
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
883
00:49:54,959 --> 00:49:56,661
[Molloy] And how
did it come about?
884
00:50:09,240 --> 00:50:11,209
[Louis] Would you
like to join us?
885
00:50:11,309 --> 00:50:13,010
[Armand] No.
886
00:50:13,111 --> 00:50:15,846
You go ahead, have your fun.
887
00:50:21,419 --> 00:50:23,521
[Louis and Armand's
argument continues]
888
00:50:23,621 --> 00:50:25,690
[keyboard clicking]
889
00:50:29,794 --> 00:50:32,697
[♪ gentle piano music]
890
00:51:00,325 --> 00:51:02,193
[young Molloy] I mean,
you've forgotten, man.
891
00:51:02,293 --> 00:51:05,563
I mean, you don't understand
the meaning of your own story.
892
00:51:05,663 --> 00:51:07,532
[snarling and screaming]
893
00:51:07,632 --> 00:51:09,434
Hey, stop!
894
00:51:09,534 --> 00:51:11,402
[snarling]
895
00:51:12,203 --> 00:51:13,571
Louis.
896
00:51:14,472 --> 00:51:15,873
[snarling, squelching]
897
00:51:15,973 --> 00:51:18,243
[Louis and Armand's
argument continues]
898
00:51:23,881 --> 00:51:26,417
- [Louis] What?!
- [Armand] Morning.
899
00:51:26,517 --> 00:51:27,985
[Louis] I lost time.
900
00:51:28,919 --> 00:51:30,397
- Things got a little heated.
- [Armand] What a boy.
901
00:51:30,421 --> 00:51:32,423
Things got heated with a boy.
902
00:51:33,424 --> 00:51:34,424
I was at home picking...
903
00:51:37,228 --> 00:51:40,565
Daniel: San Francisco.
904
00:51:40,731 --> 00:51:43,401
I want to know what
happened between us.
905
00:51:44,369 --> 00:51:45,703
Louis: Start the tape.
906
00:51:45,870 --> 00:51:48,373
I want to tell the real story.
907
00:51:48,539 --> 00:51:51,442
How often has Armand
spared a life?
908
00:51:51,542 --> 00:51:53,611
I can't feel my body.
909
00:51:53,711 --> 00:51:54,745
I know where he is.
910
00:51:57,448 --> 00:51:59,116
I'm remembering it now.
911
00:52:09,427 --> 00:52:11,229
[ Eerie music plays ]
912
00:52:14,365 --> 00:52:17,635
That is where Louis finally
finds himself with Armand.
913
00:52:17,735 --> 00:52:20,104
And they've done the dance.
914
00:52:20,271 --> 00:52:23,474
And this is the episode when
they both commit to one another.
915
00:52:23,641 --> 00:52:25,352
Armand: It's not a
companionship. What is it?
916
00:52:25,376 --> 00:52:26,687
It's whatever you
want to call it.
917
00:52:26,711 --> 00:52:27,612
An affair.
918
00:52:27,712 --> 00:52:28,813
A romance.
919
00:52:28,913 --> 00:52:31,649
It's been a really horribly,
920
00:52:31,749 --> 00:52:34,852
tormented vampiric existence
921
00:52:35,052 --> 00:52:37,855
for Louis up until this point,
922
00:52:38,055 --> 00:52:41,859
and he's now finally, maybe
glimpsing some happiness.
923
00:52:42,059 --> 00:52:43,093
I love you.
924
00:52:43,261 --> 00:52:45,029
Mark: Lestat has
never gone away.
925
00:52:45,230 --> 00:52:47,798
Lestat is there to pass
judgment on decisions
926
00:52:47,965 --> 00:52:49,467
that Louis is making,
927
00:52:49,634 --> 00:52:52,870
and one of them is
his falling in love
928
00:52:53,070 --> 00:52:54,070
with Armand.
929
00:52:54,239 --> 00:52:55,973
The audience all knows that
930
00:52:56,140 --> 00:52:57,842
there's this secret
that is there.
931
00:52:57,942 --> 00:52:59,677
I keep your secret.
932
00:52:59,777 --> 00:53:01,145
What is the secret?
933
00:53:01,312 --> 00:53:02,947
Talked about the
laws that murdering
934
00:53:03,113 --> 00:53:05,015
another vampire is a big no-no.
935
00:53:05,115 --> 00:53:06,817
Oh, I'm the secret.
936
00:53:06,917 --> 00:53:09,520
Yeah, Lestat is not
there just ruining Louis
937
00:53:09,687 --> 00:53:12,122
and Armand's beautiful,
romantic evenings together.
938
00:53:12,290 --> 00:53:13,991
Because Lestat just
is always there.
939
00:53:14,158 --> 00:53:15,460
You promised you wouldn't talk.
940
00:53:15,626 --> 00:53:16,994
[ Inhales sharply
] I love you.
941
00:53:17,161 --> 00:53:18,729
[Blows]
942
00:53:18,929 --> 00:53:22,032
I could feel the movement of air
943
00:53:22,199 --> 00:53:24,869
with his movement, his breath
on the back of my neck.
944
00:53:24,969 --> 00:53:26,203
Louis: I love Louis.
945
00:53:26,371 --> 00:53:28,506
I think, he has largely
good intentions,
946
00:53:28,606 --> 00:53:31,208
but he's not without
his own toxic traits,
947
00:53:31,376 --> 00:53:34,144
his own manipulative instincts.
948
00:53:34,312 --> 00:53:36,481
He almost takes
on the Lestat role
949
00:53:36,647 --> 00:53:38,549
in his relationship with Armand.
950
00:53:38,649 --> 00:53:40,418
Armand is terribly insecure,
951
00:53:40,618 --> 00:53:43,153
because he was jilted by Lestat.
952
00:53:43,321 --> 00:53:44,881
What light through
yonder window breaks?
953
00:53:44,955 --> 00:53:45,955
[ Laughs ]
954
00:53:46,123 --> 00:53:47,123
It is the...
955
00:53:47,224 --> 00:53:48,759
And he sealed himself off
956
00:53:48,959 --> 00:53:52,029
from ever loving again
until Louis came along.
957
00:53:52,196 --> 00:53:54,265
Louis' relationship with
Armand is a response
958
00:53:54,465 --> 00:53:55,745
to his relationship with Lestat.
959
00:53:55,800 --> 00:53:57,435
Louis: Flex your
power one night
960
00:53:57,635 --> 00:53:59,112
and follow it with grey
and grovel in the next.
961
00:53:59,136 --> 00:54:00,571
Vintage Lioncourt.
962
00:54:00,671 --> 00:54:02,239
Armand is a rebound.
963
00:54:02,407 --> 00:54:05,242
He's a rebound that
lasts for 70 to 80 years.
964
00:54:05,343 --> 00:54:07,578
I'm not Lestat, Louis.
965
00:54:07,678 --> 00:54:08,579
Both: Okay.
966
00:54:08,679 --> 00:54:09,679
I think, Louis knows
967
00:54:09,814 --> 00:54:10,854
he can get away with more.
968
00:54:11,015 --> 00:54:12,015
Who are you?
969
00:54:12,082 --> 00:54:13,117
Like Armand is,
970
00:54:13,318 --> 00:54:15,085
maybe, a bit of a pushover.
971
00:54:15,252 --> 00:54:17,087
[Laughs] I think he,
like, he realizes
972
00:54:17,254 --> 00:54:20,558
that he can manipulate that
relationship a little bit more.
973
00:54:20,725 --> 00:54:22,960
Armand can't accept
himself for who he is.
974
00:54:23,160 --> 00:54:24,462
He needs it from other people.
975
00:54:24,562 --> 00:54:25,630
He needed it from Lestat.
976
00:54:25,830 --> 00:54:27,064
He didn't get it from Lestat.
977
00:54:27,231 --> 00:54:29,233
And now, he wants it from Louis.
978
00:54:29,400 --> 00:54:31,201
Louis: Those two are
constantly flip-flopping
979
00:54:31,369 --> 00:54:33,804
between who's the dominant one,
980
00:54:34,004 --> 00:54:36,574
who's the submissive one, who
needs what out of the other.
981
00:54:36,741 --> 00:54:40,110
It's fun. It's very, like,
a mercurial relationship.
982
00:54:40,277 --> 00:54:41,912
Who am I?
983
00:54:42,012 --> 00:54:43,280
Louis.
984
00:54:46,183 --> 00:54:47,385
Have a seat.
985
00:54:49,086 --> 00:54:51,255
Ghost Lestat doesn't
just represent
986
00:54:51,422 --> 00:54:53,090
Lestat in Louis' mind.
987
00:54:53,257 --> 00:54:55,326
It's also like Louis'
doubts about Armand.
988
00:54:55,526 --> 00:54:57,495
It had to happen.
989
00:54:57,695 --> 00:55:00,331
Doomed. Always doomed.
990
00:55:00,531 --> 00:55:02,175
So, he's kind of letting
those things go as well
991
00:55:02,199 --> 00:55:04,234
and accepting...
992
00:55:04,402 --> 00:55:06,637
Armand as he is
and for who he is.
993
00:55:06,804 --> 00:55:08,906
There isn't going to
be a hunt. Is there?
994
00:55:10,608 --> 00:55:11,976
No.
995
00:55:12,142 --> 00:55:13,811
Vampires are the
most human monsters.
996
00:55:13,978 --> 00:55:15,658
They really desperately
want this happiness
997
00:55:15,713 --> 00:55:17,014
and want to feel fulfilled.
998
00:55:17,214 --> 00:55:18,849
Louis finds that with Armand,
999
00:55:18,949 --> 00:55:20,818
certainly in episode four.
1000
00:55:20,985 --> 00:55:24,822
Armand is the kind of vampire
that will not let it go himself.
1001
00:55:24,989 --> 00:55:26,691
And, even though,
1002
00:55:26,791 --> 00:55:28,626
Louis has chosen him,
1003
00:55:28,793 --> 00:55:30,795
and effectively sort
of, shed Lestat.
1004
00:55:30,961 --> 00:55:32,196
You summoned me.
1005
00:55:32,296 --> 00:55:34,331
I'm staying in Paris...
1006
00:55:34,499 --> 00:55:35,766
with you.
1007
00:55:35,933 --> 00:55:38,002
Armand will always
see a little bit
1008
00:55:38,102 --> 00:55:40,270
of Lestat in Louis.
1009
00:55:40,438 --> 00:55:43,508
His paranoia is
all encompassing.
1010
00:55:43,674 --> 00:55:46,677
It's this really sad
aspect of his life.
1011
00:55:46,844 --> 00:55:47,945
Man: Roll camera, please.
1012
00:55:48,112 --> 00:55:50,347
[ Indistinct conversations ]
1013
00:55:50,515 --> 00:55:52,650
Action, Delainey.
1014
00:55:52,750 --> 00:55:55,953
I love to dance, and I'm
not professional at it.
1015
00:55:56,120 --> 00:55:58,823
But you'll see me in my kitchen
at 3:00 in the morning dancing.
1016
00:55:58,989 --> 00:56:01,392
That's my full love, it's
just a release of energy.
1017
00:56:01,492 --> 00:56:03,728
I love doing Baby
Lou's performances.
1018
00:56:03,928 --> 00:56:06,697
I think, they were so much fun,
even though, Claudia hated them.
1019
00:56:06,864 --> 00:56:11,201
It's a beautifully choreographed
performance by Suzanne and Esme,
1020
00:56:11,368 --> 00:56:14,672
but I think fans will
understand Claudia's pain
1021
00:56:14,839 --> 00:56:16,373
and know that that's
not who she is
1022
00:56:16,541 --> 00:56:18,909
or what she wants to embark on.
1023
00:56:19,009 --> 00:56:21,512
[ Cheers and applause ]
1024
00:56:21,679 --> 00:56:23,714
Claudia has been
looking for a companion
1025
00:56:23,881 --> 00:56:26,717
since season one, and
part of her discovering
1026
00:56:26,884 --> 00:56:30,254
who she is and trying
to become older,
1027
00:56:30,455 --> 00:56:33,991
and she is a mature woman
in a young girl's body.
1028
00:56:34,158 --> 00:56:36,393
She's never been able
to have a true lover,
1029
00:56:36,561 --> 00:56:39,263
and she sees this in this woman
1030
00:56:39,464 --> 00:56:42,933
who has been completely
shunned by all of Paris.
1031
00:56:43,133 --> 00:56:45,235
Hey, you want a ride home?
1032
00:56:45,335 --> 00:56:47,175
Nobody really knows why
they-they're together.
1033
00:56:47,304 --> 00:56:50,374
They just see the pain in
each other, and that's enough.
1034
00:56:50,541 --> 00:56:52,042
Maybe, I'll seek it out.
1035
00:56:52,209 --> 00:56:53,578
Maybe, I chase after it.
1036
00:56:53,744 --> 00:56:55,012
Why?
1037
00:56:55,179 --> 00:56:56,514
There's something broken in me.
1038
00:56:56,681 --> 00:56:58,883
But I also think
it's Claudia seeing
1039
00:56:59,049 --> 00:57:00,851
Louis slipping faster
1040
00:57:01,018 --> 00:57:02,620
than she had
planned with Armand.
1041
00:57:02,820 --> 00:57:04,121
You and him!
1042
00:57:04,321 --> 00:57:05,623
Him and you!
1043
00:57:05,823 --> 00:57:08,693
You picked another one over me!
1044
00:57:08,893 --> 00:57:11,729
♪
77221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.