All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S02E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,728 --> 00:00:30,531 - You and me. - You and me. Me and you. You and me. 2 00:00:30,631 --> 00:00:32,066 Okay. 3 00:00:32,166 --> 00:00:34,268 Lestat was my companion in America. 4 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 And where is he now? 5 00:00:35,303 --> 00:00:36,504 I killed him, 6 00:00:36,604 --> 00:00:37,724 and he fucking had it coming. 7 00:00:37,771 --> 00:00:39,073 That's debatable. Go away! 8 00:00:39,173 --> 00:00:40,741 My name is Raglan James. 9 00:00:40,841 --> 00:00:43,177 Got a real name? 10 00:00:43,344 --> 00:00:46,414 Files have been placed on your comically vulnerable laptop. 11 00:00:46,514 --> 00:00:48,616 Armand: The coven is envious of your independence. 12 00:00:48,716 --> 00:00:50,918 It's a problem. 13 00:00:51,018 --> 00:00:53,221 Américaine. Your French is ugly. 14 00:00:53,387 --> 00:00:55,556 The dress, for my body. 15 00:00:55,656 --> 00:00:57,558 It's Louis who's from Chicago, yes? 16 00:00:57,658 --> 00:00:58,726 Just outside it. 17 00:00:58,826 --> 00:01:00,328 Armand: In middle school, 18 00:01:00,494 --> 00:01:01,295 you stole your dad's Playboy magazines, 19 00:01:01,395 --> 00:01:03,030 sold them at recess. 20 00:01:03,197 --> 00:01:04,341 Claudia: They're gonna let me join the coven. 21 00:01:04,365 --> 00:01:05,405 It'd be nice if you'd come. 22 00:01:05,533 --> 00:01:06,534 He will be the ruin of us. 23 00:01:06,734 --> 00:01:08,068 Do what must be done. 24 00:01:08,169 --> 00:01:09,737 And do you speak for the coven? 25 00:01:09,837 --> 00:01:11,047 Man: You didn't think we were going to leave you 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,440 in the wet room, did you? 27 00:01:12,540 --> 00:01:13,900 A new play, for you and the ladies. 28 00:01:13,974 --> 00:01:15,809 And I play the little girl? 29 00:01:15,909 --> 00:01:18,078 You'll be their little birdie for the next 50 years. 30 00:01:21,815 --> 00:01:24,585 [♪ gentle orchestral music] 31 00:01:30,724 --> 00:01:34,928 [♪ music intensifies] 32 00:01:39,500 --> 00:01:41,402 [♪ music fades] 33 00:01:53,247 --> 00:01:55,916 [♪ playful classical music] 34 00:01:56,016 --> 00:01:59,253 [audience applauds] 35 00:02:07,461 --> 00:02:10,364 [♪ music builds] 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,933 - [bird twitters] - [oohs and aahs from audience] 37 00:02:13,033 --> 00:02:16,337 ♪ There's nothing more adorable ♪ 38 00:02:16,437 --> 00:02:19,673 ♪ Than a happy baby bird ♪ 39 00:02:19,773 --> 00:02:22,776 ♪ And a happy baby loves to sing ♪ 40 00:02:22,876 --> 00:02:26,580 ♪ With a voice that can be heard ♪ 41 00:02:27,014 --> 00:02:30,518 ♪ There's just one thing that makes her sad ♪ 42 00:02:30,618 --> 00:02:35,022 ♪ In fact, I think it makes her mad ♪ 43 00:02:35,589 --> 00:02:38,859 ♪ When she's locked away like an old duvet 44 00:02:38,959 --> 00:02:42,396 ♪ Like a lamp that's lost its enchanté ♪ 45 00:02:42,496 --> 00:02:47,368 ♪ And the sunshine calls her out to play! ♪ 46 00:02:47,901 --> 00:02:53,901 ♪ Well, you know what I'm about to say-y-y-y! ♪ 47 00:02:55,843 --> 00:02:59,913 ♪ I don't like windows when they're closed ♪ 48 00:03:00,013 --> 00:03:03,917 ♪ I want to fly where the wild wind blows ♪ 49 00:03:04,017 --> 00:03:07,555 ♪ Trees and bees and big rainbows ♪ 50 00:03:07,655 --> 00:03:11,592 ♪ No, I don't like windows when they're closed ♪ 51 00:03:11,692 --> 00:03:15,095 ♪ She don't like windows when they're closed ♪ 52 00:03:15,195 --> 00:03:17,097 [laughter and applause] 53 00:03:17,197 --> 00:03:19,132 ♪ A tweedily-deedily dee ♪ 54 00:03:19,233 --> 00:03:20,934 ♪ A tweedily-deedily dah ♪ 55 00:03:21,034 --> 00:03:22,770 ♪ A feedily-weedily wee ♪ 56 00:03:22,870 --> 00:03:24,738 ♪ A feedily-weedily wah ♪ 57 00:03:24,838 --> 00:03:27,608 ♪ Trees and bees and big rainbows ♪ 58 00:03:27,708 --> 00:03:31,479 - ♪ No, I don't like windows ♪ - [Luchenbaum humming] 59 00:03:31,579 --> 00:03:37,579 ♪ When they're closed! ♪ 60 00:03:43,291 --> 00:03:46,026 [ecstatic cheering and applause] 61 00:03:46,126 --> 00:03:48,296 And how did she like being infantilized? 62 00:03:48,396 --> 00:03:50,264 Coven life requires a letting go of the self. 63 00:03:50,364 --> 00:03:52,309 - She carried her water uphill... - She had her... 64 00:03:52,333 --> 00:03:54,253 - like a seasoned player. - issues with it. 65 00:03:54,302 --> 00:03:56,236 [♪ playful piano music] 66 00:03:56,337 --> 00:03:58,472 Cheep! Cheep! Cheep! 67 00:03:58,572 --> 00:03:59,973 [audience laughs] 68 00:04:00,073 --> 00:04:02,610 Hello, Baby Lu. 69 00:04:02,710 --> 00:04:04,378 [woman shouts] Estelle! 70 00:04:04,478 --> 00:04:06,980 We've come to steal your nounou away downstairs 71 00:04:07,080 --> 00:04:09,883 to stir our cocktails and serve our canapés, 72 00:04:09,983 --> 00:04:13,587 and keep your daddy's disgusting hands off your dear mama! 73 00:04:13,687 --> 00:04:15,756 - [audience laughs] - I'm a birdie! 74 00:04:15,856 --> 00:04:18,096 [nanny] Madame, your daughter is bewitched by the window. 75 00:04:18,191 --> 00:04:20,537 - [Claudia] Cheep! Cheep! Cheep! - She thinks she is a real bird. 76 00:04:20,561 --> 00:04:24,064 Nounou, I need two mint juleps and four bahinis. 77 00:04:24,164 --> 00:04:25,799 Yes. Lulu! 78 00:04:25,899 --> 00:04:28,669 - Get away from there! - I'm a birdie! 79 00:04:28,769 --> 00:04:31,238 - Cheep! Cheep! Cheep! - Don't make me use this! 80 00:04:31,339 --> 00:04:33,574 Going to flap-flap my wings and fly far, far away! 81 00:04:33,674 --> 00:04:35,075 You know I will! 82 00:04:35,175 --> 00:04:36,310 Gonna fly far away. 83 00:04:36,410 --> 00:04:39,480 You have been warned! 84 00:04:39,580 --> 00:04:41,815 Cheep! Cheep! Cheep! [she screams] 85 00:04:41,915 --> 00:04:44,117 [audience gasps] 86 00:04:45,419 --> 00:04:46,954 [Claudia] Aah! My claw! 87 00:04:47,054 --> 00:04:48,622 This is not a claw! 88 00:04:48,722 --> 00:04:50,358 It is a foot! 89 00:04:50,458 --> 00:04:52,101 - [Claudia pretends to sob] - [Estelle] Nounou! 90 00:04:52,125 --> 00:04:55,463 - Where are my canapés? - [nanny] Yes, Madame! 91 00:04:56,296 --> 00:04:58,699 [Claudia] Little birdie Lu's caught in a trap. 92 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 - [audience aahs] - But she's flapping her wings 93 00:05:02,403 --> 00:05:04,137 and getting free! 94 00:05:06,574 --> 00:05:09,843 - Birdie loves the breeze... - Lulu? 95 00:05:09,943 --> 00:05:12,980 eeeeeeeze! 96 00:05:15,115 --> 00:05:17,150 [audience groans disappointedly] 97 00:05:18,285 --> 00:05:20,721 Where are the canapés? 98 00:05:20,821 --> 00:05:26,821 [laughter and applause] 99 00:05:31,465 --> 00:05:34,735 [♪ music reaches a crescendo and stops] 100 00:05:34,835 --> 00:05:37,705 - The play was a hit. - An unmitigated hit. 101 00:05:37,805 --> 00:05:39,172 [Louis] They added shows, 102 00:05:39,272 --> 00:05:42,175 added seats, sold souvenirs. 103 00:05:42,275 --> 00:05:44,211 Parisians, who'd long disdained us, 104 00:05:44,311 --> 00:05:46,046 started drifting back in again. 105 00:05:46,146 --> 00:05:48,749 We even added back a Wednesday French performance. 106 00:05:48,849 --> 00:05:51,585 Hmm! How did the coven take it? 107 00:05:51,685 --> 00:05:53,587 - Mostly with good grace. - They were bitter. 108 00:05:53,687 --> 00:05:58,659 I hate this song like I hate my mortal father. 109 00:05:58,759 --> 00:06:01,194 I dream that my mortal mother sings it 110 00:06:01,294 --> 00:06:03,096 while she beats me with a crucifix. 111 00:06:03,196 --> 00:06:04,732 [Romaine] Blood Sabbath, three minutes. 112 00:06:04,832 --> 00:06:06,700 Fuck off, three minutes! 113 00:06:11,204 --> 00:06:13,273 [music plays, raucous laughter] 114 00:06:13,373 --> 00:06:15,843 [Claudia indifferently] I'm going to flap-flap my wings 115 00:06:15,943 --> 00:06:19,046 - and fly far, far away! - [nanny] You have been warned! 116 00:06:19,146 --> 00:06:21,048 Cheep! Cheep! Cheep! 117 00:06:21,148 --> 00:06:22,883 [screaming] 118 00:06:22,983 --> 00:06:24,918 It is a foot! 119 00:06:25,018 --> 00:06:28,121 Little birdie Lu is caught in a trap, 120 00:06:28,221 --> 00:06:31,258 but she's flapping her wings and getting free. 121 00:06:31,358 --> 00:06:32,560 Don't do it, Baby Lu! 122 00:06:32,660 --> 00:06:36,396 [all] Birdie loves the breeze! 123 00:06:36,497 --> 00:06:38,398 - [audience groans] - [thud] 124 00:06:38,499 --> 00:06:40,200 It says here in the margins, 125 00:06:40,300 --> 00:06:43,303 "Find Baby Lulu's inner childlike wonder again." 126 00:06:43,403 --> 00:06:47,407 And, "Claudia, if you do absolutely nothing else, 127 00:06:47,508 --> 00:06:49,710 at least enunciate." 128 00:06:49,810 --> 00:06:51,545 Those are my notes, but... 129 00:06:51,645 --> 00:06:55,148 By the 500th performance, Claudia was beyond bored. 130 00:06:55,248 --> 00:06:59,286 [Armand] It wasn't ennui. It was sabotage. 131 00:06:59,887 --> 00:07:03,491 ♪ No, I don't like windows when they're closed ♪ 132 00:07:03,591 --> 00:07:06,226 ♪ She don't like windows when they're closed ♪ 133 00:07:06,326 --> 00:07:10,397 ♪ No, I don't like windows ♪ 134 00:07:10,498 --> 00:07:12,666 [all singing] ♪ When they're closed ♪ 135 00:07:12,766 --> 00:07:17,404 [cheering and applause] 136 00:07:19,006 --> 00:07:21,942 Lackluster. Bromidic. Unacceptable. 137 00:07:22,042 --> 00:07:24,277 - Yes, Maitre. - So explain to the company 138 00:07:24,377 --> 00:07:27,581 why the 500th performance of 'My Baby Loves Windows' 139 00:07:27,681 --> 00:07:30,417 felt more like a slog than a celebration? 140 00:07:30,518 --> 00:07:32,352 Maitre, I think that... I think that... 141 00:07:32,452 --> 00:07:34,387 Wave your words to shore, please. 142 00:07:35,422 --> 00:07:38,425 I'm a fierce vampire trapped in the body of a little girl. 143 00:07:38,526 --> 00:07:41,028 I'm reminded of it every night of my existence 144 00:07:41,128 --> 00:07:44,431 buttoning up this dress and singing and smiling, 145 00:07:44,532 --> 00:07:46,466 while the mortals laugh and point. 146 00:07:46,567 --> 00:07:49,169 I relive every condescending look or fucking comment 147 00:07:49,269 --> 00:07:51,138 I have ever had to suffer. 148 00:07:54,474 --> 00:07:57,545 I... I have lost my passion for work on stage. 149 00:07:57,645 --> 00:08:00,480 I think I prefer... backstage work. 150 00:08:01,749 --> 00:08:02,883 Sam? 151 00:08:02,983 --> 00:08:04,251 Yes, Maitre. 152 00:08:04,952 --> 00:08:06,987 What are you holding in your hand? 153 00:08:07,888 --> 00:08:10,057 Popcorn bag and a prophylactic. 154 00:08:10,157 --> 00:08:12,826 And why, as the author of 'My Baby Loves Windows' 155 00:08:12,926 --> 00:08:14,461 would you humble yourself thus? 156 00:08:14,562 --> 00:08:16,396 It is a privilege to work in this theater. 157 00:08:16,496 --> 00:08:19,232 I do what I am asked and I do it gratefully. 158 00:08:19,332 --> 00:08:21,735 And your nomadic passion, Claudia, 159 00:08:21,835 --> 00:08:23,837 owes your playwright an apology. 160 00:08:23,937 --> 00:08:26,139 - Sorry, Sam. - [Sam] Oh, you're grand. 161 00:08:26,239 --> 00:08:28,709 And to help you rediscover your passion for Lulu, 162 00:08:28,809 --> 00:08:30,711 you'll no longer remove your costume. 163 00:08:30,811 --> 00:08:34,347 You'll sleep in it, rehearse in it, feed in it, hunt in it. 164 00:08:34,447 --> 00:08:36,584 You'll live with Lulu offstage, 165 00:08:36,684 --> 00:08:39,452 until she returns to you onstage. 166 00:08:40,253 --> 00:08:43,791 [Santiago] And yet the audience sang along in full voice. 167 00:08:48,495 --> 00:08:52,165 The red hands of clapping cattle are not the measure of the Theatre Des Vampires. 168 00:08:52,265 --> 00:08:54,668 If they were, then your mugging and pandering 169 00:08:54,768 --> 00:08:56,937 would have us standing room only to the decade. 170 00:08:57,037 --> 00:09:00,040 Nicely volleyed, Maitre, but why single out our sister 171 00:09:00,140 --> 00:09:03,611 when nomadic passion has infected the entire company? 172 00:09:03,711 --> 00:09:07,114 - Has it? - Maitre might not have noticed 173 00:09:07,214 --> 00:09:09,449 as he has been nomadically attending 174 00:09:09,549 --> 00:09:11,218 the Theatre Des Vampires. 175 00:09:11,985 --> 00:09:14,755 And the infection spread what, year and a half ago? 176 00:09:14,855 --> 00:09:17,891 When a certain vampire was granted dispensation 177 00:09:17,991 --> 00:09:20,694 - from coven membership. - It's Louis. I got a name. 178 00:09:20,794 --> 00:09:22,529 Louis takes all the proper precautions. 179 00:09:22,630 --> 00:09:25,265 He reveals himself in the cafés, the salons and gallerias. 180 00:09:25,365 --> 00:09:26,900 I keep my business tight, thank you. 181 00:09:27,000 --> 00:09:28,301 Maybe his human friends 182 00:09:28,401 --> 00:09:30,137 ask why he can only meet at dark? 183 00:09:30,237 --> 00:09:31,772 He reads books during Blood Sabbath! 184 00:09:31,872 --> 00:09:33,306 I'll loan it to you when I'm done. 185 00:09:33,406 --> 00:09:35,375 - Oh... - This is not about Louis! 186 00:09:35,475 --> 00:09:38,278 Discipline Claudia for bumping into the scenery 187 00:09:38,378 --> 00:09:41,214 but let Louis run wild? 188 00:09:41,314 --> 00:09:43,583 It's a show of shallow power. 189 00:09:44,685 --> 00:09:46,720 [Santiago] And you do this for what? 190 00:09:47,688 --> 00:09:48,922 Is it thirst? 191 00:09:49,690 --> 00:09:50,924 Is it love? 192 00:09:51,491 --> 00:09:53,093 What is it exactly? 193 00:09:53,661 --> 00:09:55,095 Are you companions? 194 00:09:55,195 --> 00:09:56,096 - Yes. - [Louis] No. 195 00:09:56,196 --> 00:09:58,098 [♪ chilled jazz] 196 00:10:02,369 --> 00:10:04,104 [snarling and screaming] 197 00:10:05,706 --> 00:10:07,841 [Armand] If it's not a companionship, what is it? 198 00:10:07,941 --> 00:10:09,643 It's whatever you want to call it. 199 00:10:09,743 --> 00:10:11,812 An affair? A romance? 200 00:10:11,912 --> 00:10:15,115 Mm, it works for me. "Companion" works too. 201 00:10:15,215 --> 00:10:17,117 It's not the word I would use. 202 00:10:19,352 --> 00:10:21,722 So, it's not whatever I want to call it then? 203 00:10:22,522 --> 00:10:24,091 [Louis laughs] 204 00:10:25,592 --> 00:10:27,327 What was my mother's name? 205 00:10:27,427 --> 00:10:29,429 - Grace. - Florence. 206 00:10:29,529 --> 00:10:31,098 Grace was my sister. 207 00:10:31,198 --> 00:10:34,001 Well, you don't talk about your mother very much. 208 00:10:34,101 --> 00:10:37,871 No, I don't. And so it's okay if you don't remember her name. 209 00:10:37,971 --> 00:10:39,873 But that's just how this settled. 210 00:10:39,973 --> 00:10:41,675 And that's great. This is great. 211 00:10:41,775 --> 00:10:43,610 What we got is great. 212 00:10:44,745 --> 00:10:47,981 - It's just not a companionship. - Oh, God, how do you manage it? 213 00:10:48,782 --> 00:10:51,018 We see each other when we want to. 214 00:10:51,118 --> 00:10:53,954 And when we want to be alone, we're alone. 215 00:10:54,054 --> 00:10:56,123 And that's good, it's easy. 216 00:10:57,557 --> 00:10:59,359 - It's not easy for me. - [Lestat chuckles] 217 00:10:59,459 --> 00:11:02,195 You don't understand the danger I risk every night for you. 218 00:11:02,295 --> 00:11:04,131 How that danger compounds with every slight. 219 00:11:04,231 --> 00:11:06,566 - What slight? - You rarely join us for a hunt. 220 00:11:06,666 --> 00:11:08,736 You read novels during performances. 221 00:11:08,836 --> 00:11:10,670 I've seen those plays a hundred times! 222 00:11:10,771 --> 00:11:12,272 I keep your secret. 223 00:11:13,006 --> 00:11:15,008 What? What's the secret? 224 00:11:15,943 --> 00:11:17,911 Oh, I'm the secret. 225 00:11:18,011 --> 00:11:20,580 Do you notice how hot the room gets 226 00:11:20,680 --> 00:11:23,183 when you two talk about the secret? 227 00:11:26,153 --> 00:11:27,721 - Progress. - Mm-hm. 228 00:11:27,821 --> 00:11:29,522 It only seems to work when I think of shit 229 00:11:29,622 --> 00:11:31,191 that pisses me off. 230 00:11:31,291 --> 00:11:34,161 I try and find the vulnerability within the object. 231 00:11:35,963 --> 00:11:37,965 So you want me to come around more? 232 00:11:38,631 --> 00:11:39,900 Yes, that would help. 233 00:11:40,000 --> 00:11:42,135 Okay, then, I'll come around more. 234 00:11:43,003 --> 00:11:44,872 I have to get back. Curfew. 235 00:11:46,139 --> 00:11:47,875 I love you. 236 00:11:48,375 --> 00:11:49,542 [sighs] 237 00:11:54,314 --> 00:11:55,515 I love you. 238 00:12:01,688 --> 00:12:03,356 You promised you wouldn't talk! 239 00:12:03,891 --> 00:12:05,058 "I love you." 240 00:12:07,995 --> 00:12:11,364 - Are you schizophrenic, Louis? - No. 241 00:12:11,464 --> 00:12:14,634 Did you consider yourself schizophrenic at the time? 242 00:12:14,734 --> 00:12:17,237 I'm not sure the term applies to a vampire. 243 00:12:17,871 --> 00:12:19,572 Perhaps when the book is published, 244 00:12:19,672 --> 00:12:22,475 enterprising psychotherapists will write papers. 245 00:12:22,575 --> 00:12:24,878 Until then you only have Daniel Molloy. 246 00:12:24,978 --> 00:12:26,346 [Louis scoffs] 247 00:12:26,980 --> 00:12:30,717 He was my biographer, my therapist, my murderer. 248 00:12:32,685 --> 00:12:37,024 Short of a diagnosis, would you like to know what it felt like? 249 00:12:38,158 --> 00:12:39,392 Yeah. 250 00:12:40,060 --> 00:12:43,263 I could feel the movement of air 251 00:12:43,931 --> 00:12:45,732 with his movements. 252 00:12:46,566 --> 00:12:49,102 His breath on the back of my neck. 253 00:12:50,570 --> 00:12:53,540 If I were to reach out and touch his hand, 254 00:12:54,607 --> 00:12:56,776 I wouldn't say it was his hand. 255 00:12:58,711 --> 00:13:00,780 But it was not not his hand. 256 00:13:01,915 --> 00:13:04,151 And you weren't feeling Lestat in the room? 257 00:13:04,251 --> 00:13:07,487 No. And I was not aware 258 00:13:07,587 --> 00:13:10,824 he was as present as it seems he was. 259 00:13:11,558 --> 00:13:14,561 But looking back on it now, I can understand it. 260 00:13:15,562 --> 00:13:16,629 [Molloy] Hmm. 261 00:13:16,729 --> 00:13:18,932 The vampire bond. 262 00:13:19,867 --> 00:13:22,635 [Louis] I was severing one and knitting another. 263 00:13:23,703 --> 00:13:26,706 So... [grunts] were you two the only ones 264 00:13:26,806 --> 00:13:29,142 who survived the fire at the theater? 265 00:13:35,482 --> 00:13:37,217 You weren't provided any information 266 00:13:37,317 --> 00:13:39,486 about the fire in our archives. 267 00:13:41,454 --> 00:13:44,858 [TV reporter speaking indistinctly] 268 00:13:44,958 --> 00:13:46,398 [Armand faintly] That's enterprising. 269 00:13:46,493 --> 00:13:48,661 Is that what makes you fascinating? 270 00:13:48,761 --> 00:13:50,230 In high school, you told a girl 271 00:13:50,330 --> 00:13:52,665 you'd only do her if she had a paper... 272 00:13:54,567 --> 00:13:55,936 Uh, sorry. 273 00:13:56,803 --> 00:13:58,371 The fire? 274 00:13:58,471 --> 00:14:00,974 One of my researchers found it 275 00:14:01,074 --> 00:14:02,976 in the Beinecke Library in New Haven. 276 00:14:03,076 --> 00:14:05,212 She thinks we're working on a book about 277 00:14:05,312 --> 00:14:08,681 the post-war reconstruction of Paris. 278 00:14:12,920 --> 00:14:14,321 Claudia. 279 00:14:16,156 --> 00:14:19,192 In direct violation of the third Great Law, 280 00:14:19,292 --> 00:14:20,493 still journaling. 281 00:14:25,098 --> 00:14:28,168 [rats scurrying] 282 00:14:31,804 --> 00:14:34,341 [Santiago] What are you writing, Baby Lu? 283 00:14:35,108 --> 00:14:36,809 Why are you lurking? 284 00:14:40,880 --> 00:14:42,482 Honoring the blood. 285 00:14:43,350 --> 00:14:44,918 Pepa Matekja moved me. 286 00:14:45,018 --> 00:14:47,387 I wanted to hear his heartbeat one last time. 287 00:14:47,487 --> 00:14:49,356 Well, here it comes. 288 00:14:49,456 --> 00:14:52,892 [rats feeding] 289 00:14:58,065 --> 00:15:00,233 No vampire must commit to writing 290 00:15:00,333 --> 00:15:01,901 the history of the vampires. 291 00:15:02,002 --> 00:15:04,371 Law three. It's not the history. 292 00:15:04,471 --> 00:15:07,240 It's just random thoughts. It's a habit. 293 00:15:08,475 --> 00:15:10,043 Read me some. 294 00:15:16,716 --> 00:15:18,918 "Celeste and Estelle hate me. 295 00:15:19,019 --> 00:15:21,654 I hear their petty insults in the middle of our scenes." 296 00:15:21,754 --> 00:15:23,957 You know what we call Celeste behind her back? 297 00:15:24,724 --> 00:15:27,794 The Marie Celeste, because her talent 298 00:15:27,894 --> 00:15:30,063 disappeared without trace years ago. 299 00:15:30,930 --> 00:15:33,766 And Estelle is so far up Celeste's arse 300 00:15:33,866 --> 00:15:36,403 that she doesn't need a coffin to sleep in anymore. 301 00:15:36,503 --> 00:15:39,539 I do hope there's something juicy in there. 302 00:15:42,275 --> 00:15:44,277 A few things about you. 303 00:15:44,911 --> 00:15:46,079 Go on. 304 00:15:49,749 --> 00:15:54,087 Maitre has a gravely attachment to the laws. 305 00:15:54,754 --> 00:15:57,657 Now, you may feel protected by his equally 306 00:15:57,757 --> 00:16:00,227 tender attachment to your Louis. 307 00:16:01,928 --> 00:16:03,463 But tender... 308 00:16:05,065 --> 00:16:06,766 can turn to tinder. 309 00:16:07,700 --> 00:16:09,169 I took an oath. I don't need it. 310 00:16:09,269 --> 00:16:11,704 Francis Naughton was transformed 311 00:16:11,804 --> 00:16:14,374 without the permission of the vampire Armand 312 00:16:14,474 --> 00:16:18,278 in absentminded violation of law one. 313 00:16:18,378 --> 00:16:21,314 And here lies his daddy vamp. 314 00:16:28,988 --> 00:16:30,557 [rat scurrying] 315 00:16:30,657 --> 00:16:33,826 Oh, please, don't be so melodramatic. 316 00:16:33,926 --> 00:16:38,331 I have bent law four with at least half the working girls 317 00:16:38,431 --> 00:16:41,168 at Le Chanabais, but I am rigorous. 318 00:16:42,001 --> 00:16:46,039 Had I been Celeste or Estelle lurking in the shadows... 319 00:16:46,139 --> 00:16:48,808 [rats squealing] 320 00:16:48,908 --> 00:16:50,177 Oh! 321 00:16:51,478 --> 00:16:52,845 [grunts] 322 00:16:55,748 --> 00:16:58,185 And thank you for the kind words you wrote about me. 323 00:16:58,285 --> 00:17:00,153 How do you know what I wrote? 324 00:17:00,253 --> 00:17:02,522 I read it just now right in front of you. 325 00:17:03,423 --> 00:17:04,657 [he gasps] 326 00:17:04,757 --> 00:17:07,660 [♪ playful music] 327 00:17:07,760 --> 00:17:09,028 [woman] Non, merci. 328 00:17:10,963 --> 00:17:12,799 Hey, Baby Lu! 329 00:17:12,899 --> 00:17:16,002 ♪ I don't like windows when they close ♪ 330 00:17:16,103 --> 00:17:18,905 ♪ I must be where the big wind blows ♪ 331 00:17:19,005 --> 00:17:20,173 [snarling, man gasps] 332 00:17:20,273 --> 00:17:23,310 [♪ playful music continues] 333 00:17:39,559 --> 00:17:41,194 You sold me a dress. 334 00:18:00,847 --> 00:18:04,417 Funny, you made no impression on me at all. 335 00:18:07,820 --> 00:18:09,088 I liked you. 336 00:18:09,189 --> 00:18:11,057 What, you've moved on from pickpocket? 337 00:18:12,159 --> 00:18:14,994 - You're clowning now? - I'm an actress now. 338 00:18:15,094 --> 00:18:16,263 Ah! Okay. 339 00:18:19,065 --> 00:18:21,000 I have seen this show. 340 00:18:21,100 --> 00:18:22,602 [speaks in French] A divertissment. 341 00:18:23,536 --> 00:18:26,373 Still dressing your windows for your German tourists? 342 00:18:28,841 --> 00:18:32,245 Your French is still ugly, like your doll outfit. 343 00:18:32,345 --> 00:18:35,448 I agree. I just wouldn't say it because it's rude and obvious. 344 00:18:37,750 --> 00:18:40,720 [♪ big band swing jazz] 345 00:18:46,693 --> 00:18:48,060 Merci. 346 00:18:49,229 --> 00:18:51,964 [noisy chatter and laughter] 347 00:18:54,601 --> 00:18:55,902 Mm-hm. 348 00:18:56,536 --> 00:18:58,305 [Louis] So this couple, the Perriers, 349 00:18:58,405 --> 00:19:01,341 they got this salon thing they call R-26. 350 00:19:01,441 --> 00:19:03,643 Artist types, some showing work, 351 00:19:03,743 --> 00:19:05,612 some just there to be there. 352 00:19:05,712 --> 00:19:07,347 Painters, poets... 353 00:19:07,447 --> 00:19:08,781 Photographers? 354 00:19:09,816 --> 00:19:11,684 Yeah, me, okay, 355 00:19:11,784 --> 00:19:15,455 I showed a little work, got some love back. 356 00:19:16,088 --> 00:19:19,192 I don't know what he sees in him. He's not that attractive. 357 00:19:19,292 --> 00:19:21,494 And a waterfall of pretension 358 00:19:21,594 --> 00:19:23,963 bursting forth from his mouthal cavity. 359 00:19:24,063 --> 00:19:26,833 Read my mind, grab my nethers. 360 00:19:26,933 --> 00:19:28,901 Already doing it. 361 00:19:29,001 --> 00:19:31,204 Sam was late with the bed bellows. 362 00:19:31,304 --> 00:19:32,972 Head's in a hat. Working on a new play. 363 00:19:33,072 --> 00:19:35,218 - It won't happen again, Maitre. - It happened four times! 364 00:19:35,242 --> 00:19:38,311 - It won't happen again, Maitre. - Eglee? 365 00:19:38,411 --> 00:19:42,315 Catatonic since Santiago has taken up with Celeste again. 366 00:19:42,415 --> 00:19:44,317 And Gustave? Les Toilettes? 367 00:19:44,417 --> 00:19:46,853 Back at the lair, hung over from last night, 368 00:19:46,953 --> 00:19:48,488 when he split from the pack 369 00:19:48,588 --> 00:19:50,423 and over-served himself in the Latin Quarter. 370 00:19:50,523 --> 00:19:53,393 Ran down the street screaming, "I am a vampire! 371 00:19:53,493 --> 00:19:54,861 I am a vampire!" 372 00:19:54,961 --> 00:19:56,863 Wheels are coming off this week, Maitre. 373 00:19:56,963 --> 00:20:00,567 It's not just Paris giving birth to more genius. 374 00:20:00,667 --> 00:20:03,836 - She's giving birth... - To modernity itself? 375 00:20:03,936 --> 00:20:07,073 Yes! Sculptors and authors, 376 00:20:07,173 --> 00:20:09,876 and photographers and saxophone players. 377 00:20:09,976 --> 00:20:11,687 - Intermingling, innovating. - [Santiago echoes his words] 378 00:20:11,711 --> 00:20:14,547 Collapsing two art forms into one. 379 00:20:14,647 --> 00:20:17,250 Coming up with new ones. Meanwhile, 380 00:20:17,350 --> 00:20:19,519 everyone's fawning over Picasso, 381 00:20:19,619 --> 00:20:21,288 but out there on the Left Bank 382 00:20:21,388 --> 00:20:24,791 in shabby hotel rooms and cold water walk-ups, 383 00:20:24,891 --> 00:20:28,461 a new generation's ripping apart the old modes. 384 00:20:28,561 --> 00:20:30,497 Bursting into new ones. 385 00:20:32,899 --> 00:20:34,701 Suppose I can come off haughty. 386 00:20:34,801 --> 00:20:37,804 [mimics him] Everyone's fawning over Picasso, but not me, 387 00:20:37,904 --> 00:20:39,539 not Louis du Lac. 388 00:20:39,639 --> 00:20:42,775 I'm out in the streets on the barricades 389 00:20:42,875 --> 00:20:45,077 with the avant-garde. 390 00:20:47,414 --> 00:20:50,249 - Funny. - See, now that I've wriggled inside your voice, 391 00:20:50,350 --> 00:20:51,651 pulled it on like a costume, 392 00:20:51,751 --> 00:20:53,486 you don't sound all that Chicago to me. 393 00:20:53,586 --> 00:20:55,622 Outside Chicago. We roamed all around. 394 00:20:55,722 --> 00:20:58,658 It's that emphasis on the second syllable, 395 00:20:58,758 --> 00:21:00,493 borrowed from the French. 396 00:21:00,593 --> 00:21:03,296 So it's mimicry that you're good at. Like a parrot? 397 00:21:03,396 --> 00:21:04,964 Like a gent with upright downstairs. 398 00:21:05,064 --> 00:21:06,799 - Or an organ monkey? - Cajun drawl. 399 00:21:06,899 --> 00:21:09,135 I want to test a theory. Say New Orleans! 400 00:21:09,235 --> 00:21:10,570 - Or a buffoon! - [both snarling] 401 00:21:12,004 --> 00:21:14,641 Anything else you want to say, buffoon?! 402 00:21:14,741 --> 00:21:17,143 I couldn't hear you from the other side of the table. 403 00:21:17,243 --> 00:21:18,754 - But you got my attention now. - Enough! 404 00:21:18,778 --> 00:21:20,347 Take your time. 405 00:21:20,447 --> 00:21:22,415 Come on. What?! 406 00:21:22,515 --> 00:21:24,417 Spit it out! A-huh. 407 00:21:24,517 --> 00:21:26,319 - [Armand] I said enough. - [Louis] Good boy. 408 00:21:26,419 --> 00:21:29,121 If you two want to act like fledglings do it in darkness. 409 00:21:30,623 --> 00:21:33,626 [noisy chatter and laughter resumes] 410 00:21:35,695 --> 00:21:37,129 You all right? 411 00:21:37,797 --> 00:21:38,965 Hmm. 412 00:21:39,799 --> 00:21:43,403 [Armand telepathically] Louis, come back! 413 00:21:46,539 --> 00:21:48,375 [Alois] So, you've been showing your work 414 00:21:48,475 --> 00:21:50,343 at the Perriers' salon? 415 00:21:50,443 --> 00:21:52,512 Always something interesting happening there. 416 00:21:52,612 --> 00:21:54,280 Maybe before the war more than now. 417 00:21:54,381 --> 00:21:55,861 But then I'm rarely out of my gallery. 418 00:21:55,915 --> 00:21:57,450 You got a nice one. 419 00:21:58,885 --> 00:22:00,787 You might remember, I bought a Fougeron 420 00:22:00,887 --> 00:22:02,455 from you early in the year. 421 00:22:03,122 --> 00:22:04,857 I was a little short of asking so I 422 00:22:04,957 --> 00:22:06,325 threw in that watch I was wearing. 423 00:22:06,426 --> 00:22:08,327 Ah, yes, yes, a good watch. 424 00:22:09,629 --> 00:22:10,909 Where did you hang the Fougeron? 425 00:22:10,997 --> 00:22:13,065 Over my bed all spring. 426 00:22:13,165 --> 00:22:16,469 Then I sold it to Germain Seligmann in summer. 427 00:22:16,569 --> 00:22:19,038 I saw he was expanding beyond decorative arts, 428 00:22:19,138 --> 00:22:21,908 getting into paintings. I got a good price. 429 00:22:22,008 --> 00:22:24,677 So are you a dealer or are you an artist, Mr. Du Lac? 430 00:22:24,777 --> 00:22:26,546 I like to think I'm maybe both. 431 00:22:26,646 --> 00:22:30,517 Mm. You are using a Rolleiflex and always at night? 432 00:22:31,350 --> 00:22:34,220 Very hard. Sometimes a Leica. Like this one? 433 00:22:34,320 --> 00:22:36,823 That's in there by mistake. I didn't mean to bring that one. 434 00:22:36,923 --> 00:22:38,925 Mm, you aim the camera straight but here, 435 00:22:39,025 --> 00:22:40,593 something fragile about this man. 436 00:22:40,693 --> 00:22:43,262 If you knew the man you'd know he was anything but. 437 00:22:43,362 --> 00:22:46,332 A happy mistake then? You caught the soul he is hiding. 438 00:22:47,534 --> 00:22:49,702 So... [he coughs] 439 00:22:50,803 --> 00:22:54,541 Tell me... what do you see? 440 00:23:01,113 --> 00:23:03,082 Frame of the door. 441 00:23:03,182 --> 00:23:05,017 The light on the street. 442 00:23:06,285 --> 00:23:08,087 The door across the street. 443 00:23:08,621 --> 00:23:11,290 The look he's getting from the stoop across the street. 444 00:23:11,390 --> 00:23:14,026 [Alois] Is the look a warning? "This is what happens 445 00:23:14,126 --> 00:23:15,926 if you play in the street," thinks the mother. 446 00:23:15,962 --> 00:23:19,065 Or is it, the friend of the boy he used to play with? 447 00:23:19,866 --> 00:23:21,701 Can't anymore. 448 00:23:21,801 --> 00:23:24,604 And what of the look of the boy who cannot play anymore? 449 00:23:24,704 --> 00:23:26,839 We are left to wonder. 450 00:23:27,707 --> 00:23:30,209 Helluva shot. Who took it? 451 00:23:30,309 --> 00:23:33,412 A young American like yourself. He has the eye. 452 00:23:35,414 --> 00:23:38,918 Are you're saying I don't have the eye? 453 00:23:39,018 --> 00:23:41,754 No, no. I think you do have the eye. 454 00:23:42,489 --> 00:23:45,291 Like I have the eye. We know it when we see it. 455 00:23:45,858 --> 00:23:47,594 You see it in yours? 456 00:23:52,064 --> 00:23:54,100 Only five prints left. 457 00:23:55,735 --> 00:23:57,670 You should buy one from me. Sit on it. 458 00:23:57,770 --> 00:24:00,072 Sell it to Seligmann when he moves into photography. 459 00:24:00,707 --> 00:24:02,074 You'll get a good price. 460 00:24:04,611 --> 00:24:06,078 Fuck you! 461 00:24:07,046 --> 00:24:08,147 [door slams] 462 00:24:08,247 --> 00:24:10,683 [Molloy] Yeah, early work. 463 00:24:10,783 --> 00:24:13,119 I can't read anything I wrote before Michael Jackson's 464 00:24:13,219 --> 00:24:15,021 hair caught on fire. 465 00:24:15,121 --> 00:24:18,457 But some of these aren't so bad, Louis. 466 00:24:19,726 --> 00:24:21,828 They document, nothing more. 467 00:24:22,729 --> 00:24:26,265 I mean, this one with the fountain and the couple, 468 00:24:26,365 --> 00:24:29,669 and the water's glowing. 469 00:24:29,769 --> 00:24:32,014 I think I've seen it somewhere, like in a book or something. 470 00:24:32,038 --> 00:24:33,506 Right? 471 00:24:33,606 --> 00:24:36,776 There's a good reason you picked that one, Daniel. 472 00:24:37,810 --> 00:24:40,112 It's not mine. That's Fred Stein. 473 00:24:52,959 --> 00:24:54,661 Elsa Triolet. 474 00:24:57,730 --> 00:25:01,267 Model, mid-30s I'm still in New Orleans. 475 00:25:04,637 --> 00:25:07,339 - What is this? - Dear, this is a Stein. 476 00:25:07,439 --> 00:25:09,475 I know. Why is it in there? 477 00:25:09,576 --> 00:25:11,510 - Why are all these in there? - Don't ask me. 478 00:25:11,611 --> 00:25:14,280 - We've been staring at those... - I didn't put these here. 479 00:25:15,347 --> 00:25:17,216 Probably, Rashid confused them. 480 00:25:17,316 --> 00:25:19,586 In high school, you told a girl you'd only do her 481 00:25:19,686 --> 00:25:21,988 if she had a paper bag over her head. 482 00:25:22,088 --> 00:25:23,890 - She agreed and you did... - [body thuds] 483 00:25:23,990 --> 00:25:25,925 This is embarrassing. I don't want you thinking 484 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 I was trying to pass them off as mine. 485 00:25:28,995 --> 00:25:29,996 Yeah. 486 00:25:30,096 --> 00:25:32,732 [♪ eerie music] 487 00:25:32,832 --> 00:25:35,001 I was an adequate photographer. 488 00:25:35,768 --> 00:25:37,403 An amateur. 489 00:25:37,503 --> 00:25:39,505 I want our readers to know that. 490 00:25:39,606 --> 00:25:41,641 Sure. Um... 491 00:25:42,942 --> 00:25:45,377 Can I get some aspirins? 492 00:25:45,477 --> 00:25:47,546 Migraines, today. 493 00:25:47,647 --> 00:25:50,449 [Claudia singing in French] 494 00:25:51,350 --> 00:25:55,087 ♪ Arcs-en-ciel, arbres et abeilles ♪ 495 00:25:55,187 --> 00:25:58,290 [all sing] ♪ Non, je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 496 00:25:58,390 --> 00:26:01,527 ♪ Je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 497 00:26:01,628 --> 00:26:06,999 ♪ Je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 498 00:26:12,338 --> 00:26:15,041 [♪ music crescendos] 499 00:26:15,875 --> 00:26:18,444 [cheering and applause] 500 00:26:18,544 --> 00:26:20,012 [man in French] Merci. 501 00:26:21,547 --> 00:26:22,749 [Claudia] Merci. 502 00:26:26,986 --> 00:26:28,254 Merci. 503 00:26:34,661 --> 00:26:36,896 I know, my French is terrible. 504 00:26:37,864 --> 00:26:39,932 It is better than the plays. 505 00:26:42,101 --> 00:26:45,271 When you went out the window and you cracked your leg, 506 00:26:45,371 --> 00:26:47,573 yeah, that was good. 507 00:26:47,674 --> 00:26:50,142 - Then the song came back again. - Oh, oui. 508 00:26:50,242 --> 00:26:52,611 They should kill whoever wrote it. 509 00:26:53,746 --> 00:26:55,648 Claudia. You're needed in the wet room! 510 00:26:55,748 --> 00:26:57,349 I'll be there in a minute. 511 00:26:57,449 --> 00:26:58,951 Merci, Lulu. 512 00:27:00,753 --> 00:27:02,755 For whatever that was. 513 00:27:06,558 --> 00:27:07,626 Hey! 514 00:27:08,728 --> 00:27:10,930 You want a ride home? 515 00:27:14,734 --> 00:27:16,468 Only been at it a few years. 516 00:27:16,568 --> 00:27:18,413 - It's one man's opinion. - Can only take 'em at night 517 00:27:18,437 --> 00:27:19,915 when I can't control the light I'm getting. 518 00:27:19,939 --> 00:27:21,540 I'm supposed to stand by a street lamp 519 00:27:21,640 --> 00:27:23,810 and wait for the world to pass under it? I'm a vampire. 520 00:27:23,910 --> 00:27:25,587 - You're a vampire, a hunter! - I'm out there prowling for the moment. 521 00:27:25,611 --> 00:27:28,681 Do you know how many great shots I've taken 522 00:27:28,781 --> 00:27:31,150 only to find that the light was insufficient 523 00:27:31,250 --> 00:27:32,928 - when I put it in the bath? - Tell me, mon cher. 524 00:27:32,952 --> 00:27:34,987 A whole goddamn lot. Look at this. 525 00:27:36,956 --> 00:27:39,959 And this fucking Gordon Parks fella he put in front of me? 526 00:27:40,059 --> 00:27:41,828 Guy spends three or four days with folks 527 00:27:41,928 --> 00:27:43,329 before he even picks up a camera. 528 00:27:43,429 --> 00:27:45,109 Friends with 'em and shit. I can't do that. 529 00:27:45,164 --> 00:27:47,199 - I'll end up eating 'em. - Like this gentleman. 530 00:27:47,299 --> 00:27:49,468 And this one. Oh, and her. 531 00:27:52,604 --> 00:27:55,507 Tell me one thing wrong about this photo. 532 00:27:56,142 --> 00:27:58,444 Well, for one thing, I'm not in it. 533 00:27:59,345 --> 00:28:00,646 Please! 534 00:28:03,282 --> 00:28:04,683 Mmm? 535 00:28:05,651 --> 00:28:07,553 Your lens is not entirely clean. 536 00:28:07,653 --> 00:28:10,122 And you see here in the corner? 537 00:28:12,624 --> 00:28:15,862 And on this night you only had eight frames of film on you. 538 00:28:15,962 --> 00:28:18,831 A haunting set of clouds moved in minutes after your last shot. 539 00:28:18,931 --> 00:28:20,566 If it lacks singularity, 540 00:28:20,666 --> 00:28:24,170 there is nothing wrong per se with the frame but... 541 00:28:25,671 --> 00:28:27,840 perhaps, going forward, 542 00:28:27,940 --> 00:28:30,542 when the moon is your favored source of light... 543 00:28:31,944 --> 00:28:33,679 a little patience? 544 00:28:35,447 --> 00:28:37,784 [Armand] What light through yonder window breaks? 545 00:28:37,884 --> 00:28:40,286 It is there, no? 546 00:28:40,386 --> 00:28:43,389 - Northwest and Louis is... - Romeo! 547 00:28:43,489 --> 00:28:45,124 - the sun? - Barely Balthasar. 548 00:28:45,224 --> 00:28:46,658 The moon? 549 00:28:50,129 --> 00:28:53,399 I was wondering if you wanted to take one of our walks. 550 00:28:56,135 --> 00:28:58,404 [Madeleine] So you spend the day and night in the dress? 551 00:28:58,504 --> 00:29:01,240 - Is this some acting process? - It's a punishment. 552 00:29:01,340 --> 00:29:04,576 Because you don't like flapping your arms in their stupid play? 553 00:29:04,676 --> 00:29:07,914 - Mm-hm. - Are you their hostage? 554 00:29:08,014 --> 00:29:10,716 Mm, more like they're my family? 555 00:29:11,818 --> 00:29:15,922 T.B. killed my family. All of them, dead. 556 00:29:16,989 --> 00:29:21,493 Oh, my town was sad for me, "Oh, poor orphan!" 557 00:29:21,593 --> 00:29:24,096 But I mean, not too sad because we had money 558 00:29:25,898 --> 00:29:28,100 and they didn't know my family. 559 00:29:28,200 --> 00:29:30,202 We gonna talk about that? 560 00:29:32,939 --> 00:29:35,307 Um, a lieutenant. 561 00:29:35,407 --> 00:29:37,143 From Dusseldorf. 562 00:29:37,243 --> 00:29:38,544 He was 19. 563 00:29:39,678 --> 00:29:41,814 He said, "I want to know what love is before I die." 564 00:29:41,914 --> 00:29:43,950 - Sounds like a line. - [she laughs] 565 00:29:44,050 --> 00:29:46,185 I thought so too, but then he shook so much 566 00:29:46,285 --> 00:29:48,287 when I took my shirt off. 567 00:29:49,721 --> 00:29:52,859 He gave me food and cigarettes, 568 00:29:52,959 --> 00:29:56,528 but it was the comfort. He was alive. 569 00:29:56,628 --> 00:29:59,465 I know it sounds like a joke but when there's death all around. 570 00:29:59,565 --> 00:30:01,800 - I saw the war too. - Mm. 571 00:30:02,568 --> 00:30:05,004 And the lovemaking. You know, it was so boyish. 572 00:30:05,104 --> 00:30:07,473 Up and down, and up and down. 573 00:30:07,573 --> 00:30:09,475 And he has his eyes closed. 574 00:30:09,575 --> 00:30:11,477 I said to him, "You're making love to me, 575 00:30:11,577 --> 00:30:13,779 and you think it's wrong to look at me?" 576 00:30:18,885 --> 00:30:22,521 I wasn't inviting Hitler to stay in France. 577 00:30:22,621 --> 00:30:26,825 I was inviting a frightened boy to cradle my tits. 578 00:30:31,630 --> 00:30:33,765 And now I'm a traitor. 579 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 A slut. 580 00:30:38,104 --> 00:30:40,106 - [guard speaks in French] - [Armand] Rest. 581 00:30:42,474 --> 00:30:43,775 Merci. 582 00:30:49,315 --> 00:30:52,051 This is my favorite walk in Paris. 583 00:30:52,151 --> 00:30:55,087 Boulevards of framed time and space. 584 00:30:55,187 --> 00:30:58,390 The oiled dead still living, still fighting. 585 00:30:58,490 --> 00:31:00,526 When you're the oldest suit in town, 586 00:31:00,626 --> 00:31:03,930 it is a comfort to be among your contemporaries. 587 00:31:04,030 --> 00:31:05,831 Feels familiar. 588 00:31:05,932 --> 00:31:08,767 Ah, weary of battles and glorious hunts. 589 00:31:08,867 --> 00:31:11,971 There is a street of fruit and flowers two doors down. 590 00:31:13,839 --> 00:31:14,873 Rest. 591 00:31:18,344 --> 00:31:20,679 It's not the art, the apology. 592 00:31:20,779 --> 00:31:23,849 Flex your power one night and follow it with grand groveling the next. 593 00:31:23,950 --> 00:31:25,817 Vintage Lioncourt. 594 00:31:27,619 --> 00:31:30,856 I don't enjoy using my powers like that, Louis. 595 00:31:30,957 --> 00:31:32,691 Seemed like you did. 596 00:31:32,791 --> 00:31:35,261 That was for coven discipline, for the situation. 597 00:31:35,361 --> 00:31:37,930 And if I may, you were wound rather tightly 598 00:31:38,030 --> 00:31:40,499 after Santiago's probing. 599 00:31:47,673 --> 00:31:48,740 Hmm. 600 00:31:50,309 --> 00:31:52,178 Remember me? 601 00:31:56,415 --> 00:31:59,485 I handled folks like Santiago both my lives. 602 00:31:59,585 --> 00:32:02,888 I don't need you flying in like vampire papa. 603 00:32:02,989 --> 00:32:04,991 I did it poorly, but I did it for our protection. 604 00:32:05,091 --> 00:32:07,126 And I didn't like seeing Claudia made a puppet. 605 00:32:07,226 --> 00:32:09,395 I treated her as a member of my coven. 606 00:32:09,495 --> 00:32:13,065 I don't like you parading her around in that baby doll dress either. 607 00:32:13,899 --> 00:32:17,436 And if I may say, it all makes you look weak. 608 00:32:18,037 --> 00:32:20,439 I'm not Lestat, Louis. 609 00:32:20,539 --> 00:32:22,041 [together] Okay. 610 00:32:23,675 --> 00:32:25,077 Who are you? 611 00:32:26,712 --> 00:32:29,248 [♪ romantic music] 612 00:32:54,473 --> 00:32:57,409 'The Adoration of the Shepherds With a Donor.' 613 00:32:58,410 --> 00:33:00,012 Palma Vecchio. 614 00:33:00,879 --> 00:33:04,150 A contemporary of my maker, Marius De Romanus, 615 00:33:05,451 --> 00:33:08,220 also a fine painter, albeit one of lesser skill. 616 00:33:08,320 --> 00:33:11,623 In fact, the donor in the title was my maker. 617 00:33:12,591 --> 00:33:14,560 The canvas painted in my maker's studio. 618 00:33:14,660 --> 00:33:17,829 And in this case, the donation was... 619 00:33:19,431 --> 00:33:21,867 What is the modern word for it? 620 00:33:21,967 --> 00:33:23,502 In kind. 621 00:33:27,606 --> 00:33:29,341 This is Amadeo. 622 00:33:30,409 --> 00:33:32,444 He's 20 years here. 623 00:33:34,613 --> 00:33:38,317 He was rescued from a brothel when he was 15, named... 624 00:33:40,152 --> 00:33:42,521 named Arun then, I think. 625 00:33:44,190 --> 00:33:46,024 I cannot be sure. 626 00:33:47,526 --> 00:33:49,195 The abuse in the brothel was such 627 00:33:49,295 --> 00:33:51,097 that he cannot be sure that's what his... 628 00:33:51,197 --> 00:33:53,199 parents named him. 629 00:33:55,601 --> 00:33:56,601 Arun. 630 00:33:59,105 --> 00:34:03,008 The parents that sent him to work on a merchant boat 631 00:34:03,109 --> 00:34:05,677 in Delhi when in actuality they had sold him... 632 00:34:06,645 --> 00:34:10,182 into slavery to the ship's captain. 633 00:34:12,651 --> 00:34:15,887 All... fragments. 634 00:34:17,123 --> 00:34:19,057 Shackled on the boat. 635 00:34:19,158 --> 00:34:20,726 The brothel. 636 00:34:21,393 --> 00:34:23,329 My maker's purchase. 637 00:34:25,464 --> 00:34:27,233 His renaming me. 638 00:34:28,900 --> 00:34:31,570 His reluctance to share the Dark Gift, 639 00:34:33,872 --> 00:34:36,875 knowing what it would do to his beloved Amadeo. 640 00:34:40,746 --> 00:34:42,914 I served him with all my heart. 641 00:34:45,851 --> 00:34:47,753 Basked in his mercy, 642 00:34:49,388 --> 00:34:51,590 his worshipful mercy. 643 00:34:54,826 --> 00:34:55,894 Still... 644 00:34:57,363 --> 00:34:59,097 Amadeo had a skill. 645 00:35:01,267 --> 00:35:03,902 And if a friend wandered into town, 646 00:35:04,002 --> 00:35:05,937 I was occasionally... 647 00:35:07,906 --> 00:35:09,275 donated. 648 00:35:14,346 --> 00:35:16,548 Meatier in the forearms, 649 00:35:18,950 --> 00:35:20,486 but then this was... 650 00:35:21,620 --> 00:35:24,623 seven years before I was stricken with illness, 651 00:35:26,124 --> 00:35:28,059 before I was turned, 652 00:35:29,428 --> 00:35:31,463 and imbued with my powers. 653 00:35:34,533 --> 00:35:36,134 And Armand? 654 00:35:41,139 --> 00:35:43,809 The name the coven in Rome gave me. 655 00:35:46,111 --> 00:35:48,447 After they set fire to the studio. 656 00:35:50,282 --> 00:35:52,318 Set fire to my maker. 657 00:35:54,386 --> 00:35:56,455 And sent me to Paris, 658 00:35:57,323 --> 00:36:00,926 to reign over the coven abandoned by Magnus. 659 00:36:02,294 --> 00:36:05,264 Magnus who begat Lestat. 660 00:36:06,131 --> 00:36:08,434 Lestat who begat Louis. 661 00:36:09,501 --> 00:36:11,169 On and on. 662 00:36:12,103 --> 00:36:14,473 - And on and on and on. - Ha! 663 00:36:17,108 --> 00:36:19,511 Who am I, Louis? 664 00:36:23,682 --> 00:36:26,352 I am my history I have endured? 665 00:36:29,288 --> 00:36:32,190 I am the job I do not want? 666 00:36:33,659 --> 00:36:36,127 I do not know anymore. 667 00:36:37,429 --> 00:36:40,165 No one has painted me in over 400 years. 668 00:36:42,468 --> 00:36:45,036 [Romaine telepathically] Sorry to disturb you, Maitre. 669 00:36:46,938 --> 00:36:48,974 What is it, Romaine? 670 00:36:49,608 --> 00:36:52,911 - I look good. I look French. - No, it's not right at the front 671 00:36:53,011 --> 00:36:55,180 - because your chest... - I don't have much. 672 00:36:55,281 --> 00:36:57,383 Yes, you don't have more than you did two years ago. 673 00:36:57,483 --> 00:37:00,085 - Same shape, same height. - The war. 674 00:37:00,185 --> 00:37:02,354 Shriveled some people, stunted others. 675 00:37:03,054 --> 00:37:05,724 Claudia, you have eyes like my windows. 676 00:37:06,892 --> 00:37:09,528 Been through some shit like anybody else. 677 00:37:09,628 --> 00:37:13,198 Mom died. Dad ran off. Aunt didn't want me. 678 00:37:13,299 --> 00:37:16,702 A fire. Adopted. One of them was bad trouble. 679 00:37:16,802 --> 00:37:20,205 Ran away. One dark thing after another. 680 00:37:24,075 --> 00:37:27,212 Maybe I seek it out. Maybe I chase after it. 681 00:37:28,314 --> 00:37:29,748 Why? 682 00:37:32,050 --> 00:37:33,752 I don't know. 683 00:37:35,387 --> 00:37:37,389 But it's something to think about. 684 00:37:38,890 --> 00:37:41,593 Because even in between the dark things... 685 00:37:43,729 --> 00:37:45,697 there's something broken in me. 686 00:37:47,165 --> 00:37:49,935 A collision in me, like I wanna go bang. 687 00:37:50,502 --> 00:37:54,340 Well, go bang. Go flag it out or go cold. 688 00:37:54,440 --> 00:37:56,508 I mean, that's fine, then you'll be fine again. 689 00:37:56,608 --> 00:37:59,778 And then bang. And then okay, and then bang, and... 690 00:38:01,580 --> 00:38:04,716 You just get used to it, like weather. 691 00:38:09,888 --> 00:38:11,790 You got blood on your, uh... 692 00:38:11,890 --> 00:38:13,792 Ah, I bled through. 693 00:38:14,926 --> 00:38:17,563 Ah, don't move too much, the pins, huh? 694 00:38:18,430 --> 00:38:20,432 I am leaving a trail. 695 00:38:20,532 --> 00:38:22,133 I am Gretel! 696 00:38:26,237 --> 00:38:27,939 [Armand] Claudia! 697 00:38:28,039 --> 00:38:30,308 The show is a hit. The show is our cover. 698 00:38:30,409 --> 00:38:33,278 - Tell me again what it is. - We all humble ourselves. 699 00:38:33,379 --> 00:38:36,114 Tell me again how Sam licks the stage clean after every show, 700 00:38:36,214 --> 00:38:37,783 and I'll tell you a job I'd rather do. 701 00:38:37,883 --> 00:38:39,651 You're the only one with a child's physique. 702 00:38:39,751 --> 00:38:42,454 Audiences don't give a shit. Tuan could play the part. 703 00:38:42,554 --> 00:38:44,222 They just wanna watch the bouncing ball. 704 00:38:44,322 --> 00:38:45,567 Fifteen minutes a night to pretend. 705 00:38:45,591 --> 00:38:47,225 It's a degrading 15 minutes. 706 00:38:47,325 --> 00:38:49,628 I'd like to walk off stage in the middle but I don't. 707 00:38:49,728 --> 00:38:53,399 I'd like to pounce on the audience members, but I don't. 708 00:38:53,499 --> 00:38:55,734 You left the sacrifice on the green room floor. 709 00:38:55,834 --> 00:38:57,636 We honor the blood when we dispose of it. 710 00:38:57,736 --> 00:38:59,638 You dispose it so you won't get caught. 711 00:38:59,738 --> 00:39:02,207 C'mon, now. I missed a chore and made a friend. 712 00:39:02,307 --> 00:39:05,010 And before you tell me to make friends with the coven, I can't. 713 00:39:05,110 --> 00:39:07,579 Because they've turned inward too long ago and you know it! 714 00:39:07,679 --> 00:39:10,081 - Which is why you run to Louis! - I've let you whine 715 00:39:10,181 --> 00:39:12,183 and have your say. 716 00:39:12,283 --> 00:39:15,353 Most in my position would treat you no better than you 717 00:39:15,454 --> 00:39:17,689 treated your maker. 718 00:39:19,625 --> 00:39:22,694 Let us agree, going forward, 719 00:39:22,794 --> 00:39:25,263 you will do more than the bare minimum, 720 00:39:25,363 --> 00:39:27,065 on and off stage. 721 00:39:28,266 --> 00:39:32,504 And the friend you made, you will not see again. 722 00:39:33,472 --> 00:39:34,840 Yes? 723 00:39:38,444 --> 00:39:40,479 There's rot on the green room floor. See to it. 724 00:39:47,218 --> 00:39:49,555 [Santiago groans] 725 00:39:49,655 --> 00:39:53,659 Too old to play Hamlet, too young to play Polonius. 726 00:39:55,193 --> 00:39:57,463 Know your role, thesp, 727 00:39:57,563 --> 00:39:59,798 or join your maker in oblivion. 728 00:39:59,898 --> 00:40:01,667 [Santiago groans] 729 00:40:03,401 --> 00:40:06,705 [♪ gentle music] 730 00:40:12,511 --> 00:40:14,546 You can't think of it as a waste of time, Louis. 731 00:40:14,646 --> 00:40:18,550 What's two years? I pretended to be actor for two years. 732 00:40:18,650 --> 00:40:21,419 And your dalliance with that manipulative gremlin? 733 00:40:21,520 --> 00:40:25,491 Well... what is vampire life but poor decisions, 734 00:40:25,591 --> 00:40:27,351 - stacked next to better ones. - [door opens] 735 00:40:27,425 --> 00:40:30,228 - [Claudia] Louis! - Speaking of poor decisions. 736 00:40:30,328 --> 00:40:31,597 Louis! 737 00:40:31,697 --> 00:40:33,699 Armand knows all about Lestat. 738 00:40:34,933 --> 00:40:36,935 How long's he known? 739 00:40:38,870 --> 00:40:40,506 - The whole time. - What? 740 00:40:40,606 --> 00:40:43,241 Read our minds, first night at the theater. 741 00:40:43,341 --> 00:40:46,444 But you colored it in for him, painted a picture? 742 00:40:46,545 --> 00:40:48,747 Who did the poisoning, who did the throat cutting. 743 00:40:48,847 --> 00:40:51,583 - You can trust Armand. - What about, "Me and you?" 744 00:40:51,683 --> 00:40:55,420 - "You and me. Me and you!" - New Orleans, unhappy. 745 00:40:55,521 --> 00:40:58,023 Vampire homeland, unhappy. 746 00:40:58,123 --> 00:41:01,693 Paris, unhappy. Comes the coven, you're beaming 747 00:41:01,793 --> 00:41:03,595 like the whole world went technicolor. 748 00:41:03,695 --> 00:41:05,497 What the fuck's gone on without me here? 749 00:41:05,597 --> 00:41:07,374 I didn't want to wreck that for you and this whole time... 750 00:41:07,398 --> 00:41:08,910 - Chasing it! Chasing! - he hasn't betrayed our trust 751 00:41:08,934 --> 00:41:10,578 - or told our secret. - Gotta be chasing it! 752 00:41:10,602 --> 00:41:13,639 Except he just threatened me with it! 753 00:41:15,273 --> 00:41:18,243 - Doesn't sound like him. - Doesn't sound like him? 754 00:41:18,944 --> 00:41:22,313 Oh, forgot! Love makes you stupid. 755 00:41:23,114 --> 00:41:25,951 Makes you fickle and weak and blind. 756 00:41:26,051 --> 00:41:28,654 Let me guess, he's your companion finally? 757 00:41:29,721 --> 00:41:31,222 Well, good for fucking you! 758 00:41:31,322 --> 00:41:34,159 You and him! Him and you! 759 00:41:34,259 --> 00:41:36,662 You and fucking him! 760 00:41:36,762 --> 00:41:39,297 Picked another one over me! 761 00:41:39,397 --> 00:41:41,667 You picked the coven! 762 00:41:41,767 --> 00:41:43,635 You left me! 763 00:41:43,735 --> 00:41:45,671 - Go sit in your choice, sister! - [door slams] 764 00:41:45,771 --> 00:41:47,305 Go sit in it! 765 00:41:59,685 --> 00:42:02,688 The wilderness that is our daughter. 766 00:42:02,788 --> 00:42:05,523 [♪ gentle piano music] 767 00:42:16,968 --> 00:42:18,203 Hmm. 768 00:42:18,970 --> 00:42:21,039 Shall we hunt? 769 00:42:22,307 --> 00:42:25,877 [Louis speaking indistinctly] 770 00:42:28,546 --> 00:42:31,249 - Third floor balcony. - Keep a watch. 771 00:42:31,349 --> 00:42:33,318 Eyes, ears and minds. 772 00:42:42,393 --> 00:42:45,496 [lock rattling] 773 00:42:50,902 --> 00:42:53,304 [Lestat] What are we hunting for, mon cher? 774 00:42:53,404 --> 00:42:55,106 What are we hungry for, Lestat? 775 00:42:55,206 --> 00:42:57,375 Hmm. The pick of the city. 776 00:42:57,843 --> 00:43:00,111 The pick, pick, pick of it. 777 00:43:00,211 --> 00:43:03,949 A couple, an illicit couple, out for a cheat. 778 00:43:04,850 --> 00:43:08,620 His wife and her husband nodding off in their ignorant beds. 779 00:43:08,720 --> 00:43:11,757 Hmm. Drain them in heat. 780 00:43:12,724 --> 00:43:15,126 Let their children answer a knock at the door. 781 00:43:15,226 --> 00:43:18,229 A paled-faced policeman, a ride to the morgue. 782 00:43:18,329 --> 00:43:20,265 - [laughs] - Yeah, all that. 783 00:43:21,532 --> 00:43:23,068 Have a seat. 784 00:43:23,835 --> 00:43:26,104 [♪ gentle piano music] 785 00:43:26,204 --> 00:43:27,773 Hunt later? 786 00:43:28,940 --> 00:43:30,942 Yeah, hunt later. 787 00:43:32,277 --> 00:43:33,611 Huh! 788 00:43:34,512 --> 00:43:37,282 [rain patters] 789 00:43:51,596 --> 00:43:52,898 [scoffs] 790 00:43:53,631 --> 00:43:54,900 Wanker. 791 00:43:57,302 --> 00:43:59,070 You summoned him? 792 00:43:59,938 --> 00:44:01,139 Yeah. 793 00:44:03,775 --> 00:44:06,144 You're going to break it off with him, aren't you? 794 00:44:08,046 --> 00:44:09,314 Yeah. 795 00:44:10,315 --> 00:44:12,583 Well, it had to happen. 796 00:44:13,551 --> 00:44:16,654 Doomed, always doomed. 797 00:44:17,723 --> 00:44:20,091 Well, I'm happy you tried. 798 00:44:20,625 --> 00:44:22,160 No, you're not. 799 00:44:22,593 --> 00:44:25,063 That's you wanted me to say. 800 00:44:25,163 --> 00:44:27,665 And you say what I want you to say now. 801 00:44:28,466 --> 00:44:29,534 Do I? 802 00:44:29,634 --> 00:44:31,236 - Say apple. - Apple. 803 00:44:31,336 --> 00:44:33,104 Say it in French. 804 00:44:34,172 --> 00:44:35,673 La pomme. 805 00:44:42,948 --> 00:44:44,282 Hmm. 806 00:44:48,119 --> 00:44:50,688 There isn't going to be a hunt, is there? 807 00:44:52,357 --> 00:44:53,691 No. 808 00:45:01,099 --> 00:45:02,868 Why this suit? 809 00:45:03,969 --> 00:45:05,603 It's my favorite on you. 810 00:45:05,703 --> 00:45:06,872 Really? 811 00:45:06,972 --> 00:45:08,639 I didn't know that. 812 00:45:18,649 --> 00:45:20,718 Well, it's quite nice, I suppose. 813 00:45:21,853 --> 00:45:24,722 Herringbone wool, notched collar. 814 00:45:28,026 --> 00:45:30,361 You might not know this, but I had the tailer 815 00:45:30,461 --> 00:45:35,566 inscribe your initials on the back side of the ticket pocket. 816 00:45:39,737 --> 00:45:41,406 Right here. 817 00:45:46,577 --> 00:45:49,981 So your name would always cradle... 818 00:45:50,081 --> 00:45:52,350 [his voice fades] 819 00:46:08,199 --> 00:46:09,901 You summoned me. 820 00:46:10,001 --> 00:46:12,037 I felt your panic. 821 00:46:13,071 --> 00:46:14,940 The center isn't holding. 822 00:46:16,107 --> 00:46:17,775 Mutiny brewing. 823 00:46:19,277 --> 00:46:21,612 Everyone doing what they want, when they want. 824 00:46:22,447 --> 00:46:24,115 Everyone but you. 825 00:46:27,185 --> 00:46:29,787 I'm not sure I can keep obedience any longer. 826 00:46:31,589 --> 00:46:33,591 - Santiago wants your... - Wants your job. 827 00:46:33,691 --> 00:46:35,793 Others will follow him. You should... 828 00:46:37,228 --> 00:46:39,831 - You should think to leave. - No. 829 00:46:39,931 --> 00:46:41,867 I'm staying in Paris. 830 00:46:41,967 --> 00:46:43,334 With you. 831 00:46:43,969 --> 00:46:46,271 - And everyone's gonna be happy. - Louis. 832 00:46:46,371 --> 00:46:48,106 I'm not an artist. 833 00:46:48,206 --> 00:46:50,541 And I don't know too much about the theater. 834 00:46:50,641 --> 00:46:53,644 But I used to be real good at running things. 835 00:46:56,814 --> 00:46:58,249 I'm a little wet. 836 00:47:07,625 --> 00:47:09,995 Santiago wants to be coven leader. 837 00:47:10,095 --> 00:47:11,329 - Give him the job. - Never. 838 00:47:11,429 --> 00:47:12,864 - Watch him fail. - Never. 839 00:47:12,964 --> 00:47:14,465 - Listen to me. Listen. - I can't. 840 00:47:14,565 --> 00:47:15,901 - I will not. - Fine. 841 00:47:16,001 --> 00:47:17,568 Then throw him a bone at least. 842 00:47:17,668 --> 00:47:20,238 Let him feel like he's your heir apparent. 843 00:47:20,338 --> 00:47:21,907 He'll overplay his hand 844 00:47:22,007 --> 00:47:24,842 and everyone will see him for what he is. 845 00:47:32,583 --> 00:47:36,187 And when they know they don't have an alternative... 846 00:47:36,988 --> 00:47:38,723 they'll beg you back. 847 00:47:39,457 --> 00:47:42,527 And that's when you can decide if you want it back. 848 00:47:43,628 --> 00:47:45,696 Or you want something else. 849 00:47:50,635 --> 00:47:52,303 I want you. 850 00:47:54,605 --> 00:47:57,342 I want you more than anything in the world. 851 00:47:57,442 --> 00:47:59,377 You sure about that, Arun? 852 00:48:01,812 --> 00:48:03,381 Yes, Maitre. 853 00:48:08,519 --> 00:48:13,724 [♪ music intensifies] 854 00:48:16,694 --> 00:48:19,464 - [Santiago] Tuan? - [Tuan] Sitting on a bench. 855 00:48:19,564 --> 00:48:21,399 Having a smoke. 856 00:48:22,167 --> 00:48:23,868 [Santiago] Celeste? 857 00:48:23,969 --> 00:48:25,937 [Celeste] Nothing but a man walking a dog. 858 00:48:26,037 --> 00:48:28,273 A drunk asleep in his auto. 859 00:48:28,373 --> 00:48:30,408 [Santiago] Good, very good. 860 00:48:32,177 --> 00:48:34,412 Meet back at the theater 861 00:48:34,512 --> 00:48:37,048 and stagger your arrivals. 862 00:48:37,148 --> 00:48:39,417 - [Celeste] Yes, Maitre. - [Tuan] Yes, Maitre. 863 00:48:43,088 --> 00:48:45,423 [Santiago laughs] 864 00:48:46,524 --> 00:48:49,560 Four Fred Steins in the album! Four! 865 00:48:49,660 --> 00:48:51,963 - You made me look foolish! - You just assume it was me. 866 00:48:52,063 --> 00:48:54,765 - Well, it wasn't me! - You sure about that? 867 00:48:55,900 --> 00:48:57,802 - Excuse me?! - I take it back. 868 00:48:57,902 --> 00:48:59,437 Take it way fucking back! 869 00:48:59,537 --> 00:49:01,457 It was probably an honest mistake from the staff! 870 00:49:01,506 --> 00:49:03,941 You think I need to be coddled, hyped up, lied to? 871 00:49:06,344 --> 00:49:09,614 [Armand and Louis arguing indistinctly in another room] 872 00:49:13,051 --> 00:49:15,286 [keyboard clicking] 873 00:49:17,588 --> 00:49:20,791 [argument intensifies] 874 00:49:21,692 --> 00:49:26,031 [Armand] Even as she cried, a splinter of coldness in you. 875 00:49:26,131 --> 00:49:28,966 Is that what makes you fascinating? 876 00:49:29,067 --> 00:49:31,469 [TV reporter speaking indistinctly] 877 00:49:35,140 --> 00:49:37,875 [Louis] Don't be afraid. 878 00:49:37,975 --> 00:49:41,212 - Just start the tape. - [tape recorder clicks] 879 00:49:41,312 --> 00:49:44,282 [Molloy] You weren't always a vampire, were you? 880 00:49:44,382 --> 00:49:46,184 [Louis and Armand's argument continues] 881 00:49:46,284 --> 00:49:47,952 [Louis] No. 882 00:49:48,053 --> 00:49:51,422 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 883 00:49:54,959 --> 00:49:56,661 [Molloy] And how did it come about? 884 00:50:09,240 --> 00:50:11,209 [Louis] Would you like to join us? 885 00:50:11,309 --> 00:50:13,010 [Armand] No. 886 00:50:13,111 --> 00:50:15,846 You go ahead, have your fun. 887 00:50:21,419 --> 00:50:23,521 [Louis and Armand's argument continues] 888 00:50:23,621 --> 00:50:25,690 [keyboard clicking] 889 00:50:29,794 --> 00:50:32,697 [♪ gentle piano music] 890 00:51:00,325 --> 00:51:02,193 [young Molloy] I mean, you've forgotten, man. 891 00:51:02,293 --> 00:51:05,563 I mean, you don't understand the meaning of your own story. 892 00:51:05,663 --> 00:51:07,532 [snarling and screaming] 893 00:51:07,632 --> 00:51:09,434 Hey, stop! 894 00:51:09,534 --> 00:51:11,402 [snarling] 895 00:51:12,203 --> 00:51:13,571 Louis. 896 00:51:14,472 --> 00:51:15,873 [snarling, squelching] 897 00:51:15,973 --> 00:51:18,243 [Louis and Armand's argument continues] 898 00:51:23,881 --> 00:51:26,417 - [Louis] What?! - [Armand] Morning. 899 00:51:26,517 --> 00:51:27,985 [Louis] I lost time. 900 00:51:28,919 --> 00:51:30,397 - Things got a little heated. - [Armand] What a boy. 901 00:51:30,421 --> 00:51:32,423 Things got heated with a boy. 902 00:51:33,424 --> 00:51:34,424 I was at home picking... 903 00:51:37,228 --> 00:51:40,565 Daniel: San Francisco. 904 00:51:40,731 --> 00:51:43,401 I want to know what happened between us. 905 00:51:44,369 --> 00:51:45,703 Louis: Start the tape. 906 00:51:45,870 --> 00:51:48,373 I want to tell the real story. 907 00:51:48,539 --> 00:51:51,442 How often has Armand spared a life? 908 00:51:51,542 --> 00:51:53,611 I can't feel my body. 909 00:51:53,711 --> 00:51:54,745 I know where he is. 910 00:51:57,448 --> 00:51:59,116 I'm remembering it now. 911 00:52:09,427 --> 00:52:11,229 [ Eerie music plays ] 912 00:52:14,365 --> 00:52:17,635 That is where Louis finally finds himself with Armand. 913 00:52:17,735 --> 00:52:20,104 And they've done the dance. 914 00:52:20,271 --> 00:52:23,474 And this is the episode when they both commit to one another. 915 00:52:23,641 --> 00:52:25,352 Armand: It's not a companionship. What is it? 916 00:52:25,376 --> 00:52:26,687 It's whatever you want to call it. 917 00:52:26,711 --> 00:52:27,612 An affair. 918 00:52:27,712 --> 00:52:28,813 A romance. 919 00:52:28,913 --> 00:52:31,649 It's been a really horribly, 920 00:52:31,749 --> 00:52:34,852 tormented vampiric existence 921 00:52:35,052 --> 00:52:37,855 for Louis up until this point, 922 00:52:38,055 --> 00:52:41,859 and he's now finally, maybe glimpsing some happiness. 923 00:52:42,059 --> 00:52:43,093 I love you. 924 00:52:43,261 --> 00:52:45,029 Mark: Lestat has never gone away. 925 00:52:45,230 --> 00:52:47,798 Lestat is there to pass judgment on decisions 926 00:52:47,965 --> 00:52:49,467 that Louis is making, 927 00:52:49,634 --> 00:52:52,870 and one of them is his falling in love 928 00:52:53,070 --> 00:52:54,070 with Armand. 929 00:52:54,239 --> 00:52:55,973 The audience all knows that 930 00:52:56,140 --> 00:52:57,842 there's this secret that is there. 931 00:52:57,942 --> 00:52:59,677 I keep your secret. 932 00:52:59,777 --> 00:53:01,145 What is the secret? 933 00:53:01,312 --> 00:53:02,947 Talked about the laws that murdering 934 00:53:03,113 --> 00:53:05,015 another vampire is a big no-no. 935 00:53:05,115 --> 00:53:06,817 Oh, I'm the secret. 936 00:53:06,917 --> 00:53:09,520 Yeah, Lestat is not there just ruining Louis 937 00:53:09,687 --> 00:53:12,122 and Armand's beautiful, romantic evenings together. 938 00:53:12,290 --> 00:53:13,991 Because Lestat just is always there. 939 00:53:14,158 --> 00:53:15,460 You promised you wouldn't talk. 940 00:53:15,626 --> 00:53:16,994 [ Inhales sharply ] I love you. 941 00:53:17,161 --> 00:53:18,729 [Blows] 942 00:53:18,929 --> 00:53:22,032 I could feel the movement of air 943 00:53:22,199 --> 00:53:24,869 with his movement, his breath on the back of my neck. 944 00:53:24,969 --> 00:53:26,203 Louis: I love Louis. 945 00:53:26,371 --> 00:53:28,506 I think, he has largely good intentions, 946 00:53:28,606 --> 00:53:31,208 but he's not without his own toxic traits, 947 00:53:31,376 --> 00:53:34,144 his own manipulative instincts. 948 00:53:34,312 --> 00:53:36,481 He almost takes on the Lestat role 949 00:53:36,647 --> 00:53:38,549 in his relationship with Armand. 950 00:53:38,649 --> 00:53:40,418 Armand is terribly insecure, 951 00:53:40,618 --> 00:53:43,153 because he was jilted by Lestat. 952 00:53:43,321 --> 00:53:44,881 What light through yonder window breaks? 953 00:53:44,955 --> 00:53:45,955 [ Laughs ] 954 00:53:46,123 --> 00:53:47,123 It is the... 955 00:53:47,224 --> 00:53:48,759 And he sealed himself off 956 00:53:48,959 --> 00:53:52,029 from ever loving again until Louis came along. 957 00:53:52,196 --> 00:53:54,265 Louis' relationship with Armand is a response 958 00:53:54,465 --> 00:53:55,745 to his relationship with Lestat. 959 00:53:55,800 --> 00:53:57,435 Louis: Flex your power one night 960 00:53:57,635 --> 00:53:59,112 and follow it with grey and grovel in the next. 961 00:53:59,136 --> 00:54:00,571 Vintage Lioncourt. 962 00:54:00,671 --> 00:54:02,239 Armand is a rebound. 963 00:54:02,407 --> 00:54:05,242 He's a rebound that lasts for 70 to 80 years. 964 00:54:05,343 --> 00:54:07,578 I'm not Lestat, Louis. 965 00:54:07,678 --> 00:54:08,579 Both: Okay. 966 00:54:08,679 --> 00:54:09,679 I think, Louis knows 967 00:54:09,814 --> 00:54:10,854 he can get away with more. 968 00:54:11,015 --> 00:54:12,015 Who are you? 969 00:54:12,082 --> 00:54:13,117 Like Armand is, 970 00:54:13,318 --> 00:54:15,085 maybe, a bit of a pushover. 971 00:54:15,252 --> 00:54:17,087 [Laughs] I think he, like, he realizes 972 00:54:17,254 --> 00:54:20,558 that he can manipulate that relationship a little bit more. 973 00:54:20,725 --> 00:54:22,960 Armand can't accept himself for who he is. 974 00:54:23,160 --> 00:54:24,462 He needs it from other people. 975 00:54:24,562 --> 00:54:25,630 He needed it from Lestat. 976 00:54:25,830 --> 00:54:27,064 He didn't get it from Lestat. 977 00:54:27,231 --> 00:54:29,233 And now, he wants it from Louis. 978 00:54:29,400 --> 00:54:31,201 Louis: Those two are constantly flip-flopping 979 00:54:31,369 --> 00:54:33,804 between who's the dominant one, 980 00:54:34,004 --> 00:54:36,574 who's the submissive one, who needs what out of the other. 981 00:54:36,741 --> 00:54:40,110 It's fun. It's very, like, a mercurial relationship. 982 00:54:40,277 --> 00:54:41,912 Who am I? 983 00:54:42,012 --> 00:54:43,280 Louis. 984 00:54:46,183 --> 00:54:47,385 Have a seat. 985 00:54:49,086 --> 00:54:51,255 Ghost Lestat doesn't just represent 986 00:54:51,422 --> 00:54:53,090 Lestat in Louis' mind. 987 00:54:53,257 --> 00:54:55,326 It's also like Louis' doubts about Armand. 988 00:54:55,526 --> 00:54:57,495 It had to happen. 989 00:54:57,695 --> 00:55:00,331 Doomed. Always doomed. 990 00:55:00,531 --> 00:55:02,175 So, he's kind of letting those things go as well 991 00:55:02,199 --> 00:55:04,234 and accepting... 992 00:55:04,402 --> 00:55:06,637 Armand as he is and for who he is. 993 00:55:06,804 --> 00:55:08,906 There isn't going to be a hunt. Is there? 994 00:55:10,608 --> 00:55:11,976 No. 995 00:55:12,142 --> 00:55:13,811 Vampires are the most human monsters. 996 00:55:13,978 --> 00:55:15,658 They really desperately want this happiness 997 00:55:15,713 --> 00:55:17,014 and want to feel fulfilled. 998 00:55:17,214 --> 00:55:18,849 Louis finds that with Armand, 999 00:55:18,949 --> 00:55:20,818 certainly in episode four. 1000 00:55:20,985 --> 00:55:24,822 Armand is the kind of vampire that will not let it go himself. 1001 00:55:24,989 --> 00:55:26,691 And, even though, 1002 00:55:26,791 --> 00:55:28,626 Louis has chosen him, 1003 00:55:28,793 --> 00:55:30,795 and effectively sort of, shed Lestat. 1004 00:55:30,961 --> 00:55:32,196 You summoned me. 1005 00:55:32,296 --> 00:55:34,331 I'm staying in Paris... 1006 00:55:34,499 --> 00:55:35,766 with you. 1007 00:55:35,933 --> 00:55:38,002 Armand will always see a little bit 1008 00:55:38,102 --> 00:55:40,270 of Lestat in Louis. 1009 00:55:40,438 --> 00:55:43,508 His paranoia is all encompassing. 1010 00:55:43,674 --> 00:55:46,677 It's this really sad aspect of his life. 1011 00:55:46,844 --> 00:55:47,945 Man: Roll camera, please. 1012 00:55:48,112 --> 00:55:50,347 [ Indistinct conversations ] 1013 00:55:50,515 --> 00:55:52,650 Action, Delainey. 1014 00:55:52,750 --> 00:55:55,953 I love to dance, and I'm not professional at it. 1015 00:55:56,120 --> 00:55:58,823 But you'll see me in my kitchen at 3:00 in the morning dancing. 1016 00:55:58,989 --> 00:56:01,392 That's my full love, it's just a release of energy. 1017 00:56:01,492 --> 00:56:03,728 I love doing Baby Lou's performances. 1018 00:56:03,928 --> 00:56:06,697 I think, they were so much fun, even though, Claudia hated them. 1019 00:56:06,864 --> 00:56:11,201 It's a beautifully choreographed performance by Suzanne and Esme, 1020 00:56:11,368 --> 00:56:14,672 but I think fans will understand Claudia's pain 1021 00:56:14,839 --> 00:56:16,373 and know that that's not who she is 1022 00:56:16,541 --> 00:56:18,909 or what she wants to embark on. 1023 00:56:19,009 --> 00:56:21,512 [ Cheers and applause ] 1024 00:56:21,679 --> 00:56:23,714 Claudia has been looking for a companion 1025 00:56:23,881 --> 00:56:26,717 since season one, and part of her discovering 1026 00:56:26,884 --> 00:56:30,254 who she is and trying to become older, 1027 00:56:30,455 --> 00:56:33,991 and she is a mature woman in a young girl's body. 1028 00:56:34,158 --> 00:56:36,393 She's never been able to have a true lover, 1029 00:56:36,561 --> 00:56:39,263 and she sees this in this woman 1030 00:56:39,464 --> 00:56:42,933 who has been completely shunned by all of Paris. 1031 00:56:43,133 --> 00:56:45,235 Hey, you want a ride home? 1032 00:56:45,335 --> 00:56:47,175 Nobody really knows why they-they're together. 1033 00:56:47,304 --> 00:56:50,374 They just see the pain in each other, and that's enough. 1034 00:56:50,541 --> 00:56:52,042 Maybe, I'll seek it out. 1035 00:56:52,209 --> 00:56:53,578 Maybe, I chase after it. 1036 00:56:53,744 --> 00:56:55,012 Why? 1037 00:56:55,179 --> 00:56:56,514 There's something broken in me. 1038 00:56:56,681 --> 00:56:58,883 But I also think it's Claudia seeing 1039 00:56:59,049 --> 00:57:00,851 Louis slipping faster 1040 00:57:01,018 --> 00:57:02,620 than she had planned with Armand. 1041 00:57:02,820 --> 00:57:04,121 You and him! 1042 00:57:04,321 --> 00:57:05,623 Him and you! 1043 00:57:05,823 --> 00:57:08,693 You picked another one over me! 1044 00:57:08,893 --> 00:57:11,729 ♪ 77221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.