All language subtitles for Interview with the Vampire S02E04 - I want you more than anything in the world (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,749 --> 00:00:22,749 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:22,749 --> 00:00:27,749 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:27,749 --> 00:00:30,552 You and me.You and me. Me and you. You and me . 4 00:00:30,652 --> 00:00:32,087 Okay. 5 00:00:32,187 --> 00:00:34,289 Lestat was my companion in America. 6 00:00:34,389 --> 00:00:35,224 And where is he now? 7 00:00:35,324 --> 00:00:36,525 I killed him, 8 00:00:36,625 --> 00:00:37,692 and he fucking had it coming. 9 00:00:37,792 --> 00:00:39,094 That's debatable. Go away! 10 00:00:39,194 --> 00:00:40,762 My name is Raglan James. 11 00:00:40,862 --> 00:00:43,198 Got a real name? 12 00:00:43,365 --> 00:00:46,435 Files have been placed on your comically vulnerable laptop. 13 00:00:46,535 --> 00:00:48,637 Armand: The coven is envious of your independence. 14 00:00:48,737 --> 00:00:50,939 It's a problem. 15 00:00:51,039 --> 00:00:53,242 Américaine. Your French is ugly. 16 00:00:53,408 --> 00:00:55,577 The dress, for my body. 17 00:00:55,677 --> 00:00:57,579 It's Louis who's from Chicago, yes? 18 00:00:57,679 --> 00:00:58,747 Just outside it. 19 00:00:58,847 --> 00:01:00,349 Armand: In middle school, 20 00:01:00,515 --> 00:01:01,316 you stole your dad's Playboy magazines, 21 00:01:01,416 --> 00:01:03,051 sold them at recess. 22 00:01:03,218 --> 00:01:04,286 Claudia: They're gonna let me join the coven. 23 00:01:04,386 --> 00:01:05,354 It'd be nice if you'd come. 24 00:01:05,554 --> 00:01:06,555 He will be the ruin of us. 25 00:01:06,755 --> 00:01:08,089 Do what must be done. 26 00:01:08,190 --> 00:01:09,758 And do you speak for the coven? 27 00:01:09,858 --> 00:01:10,925 Man: You didn't think we were going to leave you 28 00:01:11,092 --> 00:01:12,461 in the wet room, did you? 29 00:01:12,561 --> 00:01:13,895 A new play, for you and the ladies. 30 00:01:13,995 --> 00:01:15,830 And I play the little girl? 31 00:01:15,930 --> 00:01:18,099 You'll be their little birdie for the next 50 years. 32 00:01:21,836 --> 00:01:24,606 [* gentle orchestral music] 33 00:01:30,745 --> 00:01:34,949 [* music intensifies] 34 00:01:39,521 --> 00:01:41,423 [* music fades] 35 00:01:53,268 --> 00:01:55,937 [* playful classical music] 36 00:01:56,037 --> 00:01:59,274 [audience applauds] 37 00:02:07,482 --> 00:02:10,385 [* music builds] 38 00:02:10,485 --> 00:02:12,954 - [bird twitters] - [oohs and aahs from audience] 39 00:02:13,054 --> 00:02:16,358 * There's nothing more adorable * 40 00:02:16,458 --> 00:02:19,694 * Than a happy baby bird * 41 00:02:19,794 --> 00:02:22,797 * And a happy baby loves to sing * 42 00:02:22,897 --> 00:02:26,601 * With a voice that can be heard * 43 00:02:27,035 --> 00:02:30,539 * There's just one thing that makes her sad * 44 00:02:30,639 --> 00:02:35,043 * In fact, I think it makes her mad * 45 00:02:35,610 --> 00:02:38,880 * When she's locked away like an old duvet 46 00:02:38,980 --> 00:02:42,417 * Like a lamp that's lost its enchanté * 47 00:02:42,517 --> 00:02:47,389 * And the sunshine calls her out to play! * 48 00:02:47,922 --> 00:02:54,363 * Well, you know what I'm about to say-y-y-y! * 49 00:02:55,864 --> 00:02:59,934 * I don't like windows when they're closed * 50 00:03:00,034 --> 00:03:03,938 * I want to fly where the wild wind blows * 51 00:03:04,038 --> 00:03:07,576 * Trees and bees and big rainbows * 52 00:03:07,676 --> 00:03:11,613 * No, I don't like windows when they're closed * 53 00:03:11,713 --> 00:03:15,116 * She don't like windows when they're closed * 54 00:03:15,216 --> 00:03:17,118 [laughter and applause] 55 00:03:17,218 --> 00:03:19,153 * A tweedily-deedily dee * 56 00:03:19,254 --> 00:03:20,955 * A tweedily-deedily dah * 57 00:03:21,055 --> 00:03:22,791 * A feedily-weedily wee * 58 00:03:22,891 --> 00:03:24,759 * A feedily-weedily wah * 59 00:03:24,859 --> 00:03:27,629 * Trees and bees and big rainbows * 60 00:03:27,729 --> 00:03:31,500 - * No, I don't like windows * - [Luchenbaum humming] 61 00:03:31,600 --> 00:03:41,576 * When they're closed! * 62 00:03:43,312 --> 00:03:46,047 [ecstatic cheering and applause] 63 00:03:46,147 --> 00:03:48,317 And how did she like being infantilized? 64 00:03:48,417 --> 00:03:50,285 Coven life requires a letting go of the self. 65 00:03:50,385 --> 00:03:52,253 - She carried her water uphill... - She had her... 66 00:03:52,354 --> 00:03:54,222 - ...like a seasoned player. - ...issues with it. 67 00:03:54,323 --> 00:03:56,257 [* playful piano music] 68 00:03:56,358 --> 00:03:58,493 Cheep! Cheep! Cheep! 69 00:03:58,593 --> 00:03:59,994 [audience laughs] 70 00:04:00,094 --> 00:04:02,631 Hello, Baby Lu. 71 00:04:02,731 --> 00:04:04,399 [woman shouts] Estelle! 72 00:04:04,499 --> 00:04:07,001 We've come to steal your nounou away downstairs 73 00:04:07,101 --> 00:04:09,904 to stir our cocktails and serve our canapés, 74 00:04:10,004 --> 00:04:13,608 and keep your daddy's disgusting hands off your dear mama! 75 00:04:13,708 --> 00:04:15,777 - [audience laughs] - I'm a birdie! 76 00:04:15,877 --> 00:04:18,112 [nanny] Madame, your daughter is bewitched by the window. 77 00:04:18,212 --> 00:04:20,482 - [Claudia] Cheep! Cheep! Cheep! - She thinks she is a real bird. 78 00:04:20,582 --> 00:04:24,085 Nounou, I need two mint juleps and four bahinis. 79 00:04:24,185 --> 00:04:25,820 Yes. Lulu! 80 00:04:25,920 --> 00:04:28,690 - Get away from there! - I'm a birdie! 81 00:04:28,790 --> 00:04:31,259 - Cheep! Cheep! Cheep! - Don't make me use this! 82 00:04:31,360 --> 00:04:33,595 Going to flap-flap my wings and fly far, far away! 83 00:04:33,695 --> 00:04:35,096 You know I will! 84 00:04:35,196 --> 00:04:36,331 Gonna fly far away. 85 00:04:36,431 --> 00:04:39,501 You have been warned! 86 00:04:39,601 --> 00:04:41,836 Cheep! Cheep! Cheep! [she screams] 87 00:04:41,936 --> 00:04:44,138 [audience gasps] 88 00:04:45,440 --> 00:04:46,975 [Claudia] Aah! My claw! 89 00:04:47,075 --> 00:04:48,643 This is not a claw! 90 00:04:48,743 --> 00:04:50,379 It is a foot! 91 00:04:50,479 --> 00:04:52,046 - [Claudia pretends to sob] - [Estelle] Nounou! 92 00:04:52,146 --> 00:04:55,484 - Where are my canapés? - [nanny] Yes, Madame! 93 00:04:56,317 --> 00:04:58,720 [Claudia] Little birdie Lu's caught in a trap. 94 00:04:58,820 --> 00:05:01,823 - [audience aahs] - But she's flapping her wings 95 00:05:02,424 --> 00:05:04,158 and getting free! 96 00:05:06,595 --> 00:05:09,864 - Birdie loves the breeze... - Lulu? 97 00:05:09,964 --> 00:05:13,001 ...eeeeeeeze! 98 00:05:15,136 --> 00:05:17,171 [audience groans disappointedly] 99 00:05:18,306 --> 00:05:20,742 Where are the canapés? 100 00:05:20,842 --> 00:05:27,348 [laughter and applause] 101 00:05:31,486 --> 00:05:34,756 [* music reaches a crescendo and stops] 102 00:05:34,856 --> 00:05:37,726 - The play was a hit. - An unmitigated hit. 103 00:05:37,826 --> 00:05:39,193 [Louis] They added shows, 104 00:05:39,293 --> 00:05:42,196 added seats, sold souvenirs. 105 00:05:42,296 --> 00:05:44,232 Parisians, who'd long disdained us, 106 00:05:44,332 --> 00:05:46,067 started drifting back in again. 107 00:05:46,167 --> 00:05:48,770 We even added back a Wednesday French performance. 108 00:05:48,870 --> 00:05:51,606 Hmm! How did the coven take it? 109 00:05:51,706 --> 00:05:53,608 - Mostly with good grace. - They were bitter. 110 00:05:53,708 --> 00:05:58,680 I hate this song like I hate my mortal father. 111 00:05:58,780 --> 00:06:01,215 I dream that my mortal mother sings it 112 00:06:01,315 --> 00:06:03,117 while she beats me with a crucifix. 113 00:06:03,217 --> 00:06:04,753 [Romaine] Blood Sabbath, three minutes. 114 00:06:04,853 --> 00:06:06,721 Fuck off, three minutes! 115 00:06:11,225 --> 00:06:13,294 [music plays, raucous laughter] 116 00:06:13,394 --> 00:06:15,864 [Claudia indifferently] I'm going to flap-flap my wings 117 00:06:15,964 --> 00:06:19,067 - and fly far, far away! - [nanny] You have been warned! 118 00:06:19,167 --> 00:06:21,069 Cheep! Cheep! Cheep! 119 00:06:21,169 --> 00:06:22,904 [screaming] 120 00:06:23,004 --> 00:06:24,939 It is a foot! 121 00:06:25,039 --> 00:06:28,142 Little birdie Lu is caught in a trap, 122 00:06:28,242 --> 00:06:31,279 but she's flapping her wings and getting free. 123 00:06:31,379 --> 00:06:32,581 Don't do it, Baby Lu! 124 00:06:32,681 --> 00:06:36,417 [all] Birdie loves the breeze! 125 00:06:36,518 --> 00:06:38,419 - [audience groans] - [thud] 126 00:06:38,520 --> 00:06:40,221 It says here in the margins, 127 00:06:40,321 --> 00:06:43,324 "Find Baby Lulu's inner childlike wonder again." 128 00:06:43,424 --> 00:06:47,428 And, "Claudia, if you do absolutely nothing else, 129 00:06:47,529 --> 00:06:49,731 at least enunciate." 130 00:06:49,831 --> 00:06:51,566 Those are my notes, but... 131 00:06:51,666 --> 00:06:55,169 By the 500th performance, Claudia was beyond bored. 132 00:06:55,269 --> 00:06:59,307 [Armand] It wasn't ennui. It was sabotage. 133 00:06:59,908 --> 00:07:03,512 * No, I don't like windows when they're closed * 134 00:07:03,612 --> 00:07:06,247 * She don't like windows when they're closed * 135 00:07:06,347 --> 00:07:10,418 * No, I don't like windows * 136 00:07:10,519 --> 00:07:12,687 [all singing] * When they're closed * 137 00:07:12,787 --> 00:07:17,425 [cheering and applause] 138 00:07:19,027 --> 00:07:21,963 Lackluster. Bromidic. Unacceptable. 139 00:07:22,063 --> 00:07:24,298 - Yes, Maitre. - So explain to the company 140 00:07:24,398 --> 00:07:27,602 why the 500th performance of 'My Baby Loves Windows' 141 00:07:27,702 --> 00:07:30,438 felt more like a slog than a celebration? 142 00:07:30,539 --> 00:07:32,373 Maitre, I think that... I think that... 143 00:07:32,473 --> 00:07:34,408 Wave your words to shore, please. 144 00:07:35,443 --> 00:07:38,446 I'm a fierce vampire trapped in the body of a little girl. 145 00:07:38,547 --> 00:07:41,049 I'm reminded of it every night of my existence 146 00:07:41,149 --> 00:07:44,452 buttoning up this dress and singing and smiling, 147 00:07:44,553 --> 00:07:46,487 while the mortals laugh and point. 148 00:07:46,588 --> 00:07:49,190 I relive every condescending look or fucking comment 149 00:07:49,290 --> 00:07:51,159 I have ever had to suffer. 150 00:07:54,495 --> 00:07:57,566 I... I have lost my passion for work on stage. 151 00:07:57,666 --> 00:08:00,501 I think I prefer... backstage work. 152 00:08:01,770 --> 00:08:02,904 Sam? 153 00:08:03,004 --> 00:08:04,272 Yes, Maitre. 154 00:08:04,973 --> 00:08:07,008 What are you holding in your hand? 155 00:08:07,909 --> 00:08:10,078 Popcorn bag and a prophylactic. 156 00:08:10,178 --> 00:08:12,847 And why, as the author of 'My Baby Loves Windows' 157 00:08:12,947 --> 00:08:14,482 would you humble yourself thus? 158 00:08:14,583 --> 00:08:16,417 It is a privilege to work in this theater. 159 00:08:16,517 --> 00:08:19,253 I do what I am asked and I do it gratefully. 160 00:08:19,353 --> 00:08:21,756 And your nomadic passion, Claudia, 161 00:08:21,856 --> 00:08:23,858 owes your playwright an apology. 162 00:08:23,958 --> 00:08:26,160 - Sorry, Sam. - [Sam] Oh, you're grand. 163 00:08:26,260 --> 00:08:28,730 And to help you rediscover your passion for Lulu, 164 00:08:28,830 --> 00:08:30,732 you'll no longer remove your costume. 165 00:08:30,832 --> 00:08:34,368 You'll sleep in it, rehearse in it, feed in it, hunt in it. 166 00:08:34,468 --> 00:08:36,605 You'll live with Lulu offstage, 167 00:08:36,705 --> 00:08:39,473 until she returns to you onstage. 168 00:08:40,274 --> 00:08:43,812 [Santiago] And yet the audience sang along in full voice. 169 00:08:48,516 --> 00:08:52,186 The red hands of clapping cattle are not the measure of the Theatre Des Vampires. 170 00:08:52,286 --> 00:08:54,689 If they were, then your mugging and pandering 171 00:08:54,789 --> 00:08:56,958 would have us standing room only to the decade. 172 00:08:57,058 --> 00:09:00,061 Nicely volleyed, Maitre, but why single out our sister 173 00:09:00,161 --> 00:09:03,632 when nomadic passion has infected the entire company? 174 00:09:03,732 --> 00:09:07,135 - Has it? - Maitre might not have noticed 175 00:09:07,235 --> 00:09:09,470 as he has been nomadically attending 176 00:09:09,570 --> 00:09:11,239 the Theatre Des Vampires. 177 00:09:12,006 --> 00:09:14,776 And the infection spread what, year and a half ago? 178 00:09:14,876 --> 00:09:17,912 When a certain vampire was granted dispensation 179 00:09:18,012 --> 00:09:20,715 - from coven membership. - It's Louis. I got a name. 180 00:09:20,815 --> 00:09:22,550 Louis takes all the proper precautions. 181 00:09:22,651 --> 00:09:25,286 He reveals himself in the cafés, the salons and gallerias. 182 00:09:25,386 --> 00:09:26,921 I keep my business tight, thank you. 183 00:09:27,021 --> 00:09:28,322 Maybe his human friends 184 00:09:28,422 --> 00:09:30,158 ask why he can only meet at dark? 185 00:09:30,258 --> 00:09:31,793 He reads books during Blood Sabbath! 186 00:09:31,893 --> 00:09:33,327 I'll loan it to you when I'm done. 187 00:09:33,427 --> 00:09:35,396 - Oh... - This is not about Louis! 188 00:09:35,496 --> 00:09:38,299 Discipline Claudia for bumping into the scenery 189 00:09:38,399 --> 00:09:41,235 but let Louis run wild? 190 00:09:41,335 --> 00:09:43,604 It's a show of shallow power. 191 00:09:44,706 --> 00:09:46,741 [Santiago] And you do this for what? 192 00:09:47,709 --> 00:09:48,943 Is it thirst? 193 00:09:49,711 --> 00:09:50,945 Is it love? 194 00:09:51,512 --> 00:09:53,114 What is it exactly? 195 00:09:53,682 --> 00:09:55,116 Are you companions? 196 00:09:55,216 --> 00:09:56,117 - Yes. - [Louis] No. 197 00:09:56,217 --> 00:09:58,119 [* chilled jazz] 198 00:10:02,390 --> 00:10:04,125 [snarling and screaming] 199 00:10:05,727 --> 00:10:07,862 [Armand] If it's not a companionship, what is it? 200 00:10:07,962 --> 00:10:09,664 It's whatever you want to call it. 201 00:10:09,764 --> 00:10:11,833 An affair? A romance? 202 00:10:11,933 --> 00:10:15,136 Mm, it works for me. "Companion" works too. 203 00:10:15,236 --> 00:10:17,138 It's not the word I would use. 204 00:10:19,373 --> 00:10:21,743 So, it's not whatever I want to call it then? 205 00:10:22,543 --> 00:10:24,112 [Louis laughs] 206 00:10:25,613 --> 00:10:27,348 What was my mother's name? 207 00:10:27,448 --> 00:10:29,450 - Grace. - Florence. 208 00:10:29,550 --> 00:10:31,119 Grace was my sister. 209 00:10:31,219 --> 00:10:34,022 Well, you don't talk about your mother very much. 210 00:10:34,122 --> 00:10:37,892 No, I don't. And so it's okay if you don't remember her name. 211 00:10:37,992 --> 00:10:39,894 But that's just how this settled. 212 00:10:39,994 --> 00:10:41,696 And that's great. This is great. 213 00:10:41,796 --> 00:10:43,631 What we got is great. 214 00:10:44,766 --> 00:10:48,002 - It's just not a companionship. - Oh, God, how do you manage it? 215 00:10:48,803 --> 00:10:51,039 We see each other when we want to. 216 00:10:51,139 --> 00:10:53,975 And when we want to be alone, we're alone. 217 00:10:54,075 --> 00:10:56,144 And that's good, it's easy. 218 00:10:57,578 --> 00:10:59,380 - It's not easy for me. - [Lestat chuckles] 219 00:10:59,480 --> 00:11:02,216 You don't understand the danger I risk every night for you. 220 00:11:02,316 --> 00:11:04,152 How that danger compounds with every slight. 221 00:11:04,252 --> 00:11:06,587 - What slight? - You rarely join us for a hunt. 222 00:11:06,687 --> 00:11:08,757 You read novels during performances. 223 00:11:08,857 --> 00:11:10,691 I've seen those plays a hundred times! 224 00:11:10,792 --> 00:11:12,293 I keep your secret. 225 00:11:13,027 --> 00:11:15,029 What? What's the secret? 226 00:11:15,964 --> 00:11:17,932 Oh, I'm the secret. 227 00:11:18,032 --> 00:11:20,601 Do you notice how hot the room gets 228 00:11:20,701 --> 00:11:23,204 when you two talk about the secret? 229 00:11:26,174 --> 00:11:27,742 - Progress. - Mm-hm. 230 00:11:27,842 --> 00:11:29,543 It only seems to work when I think of shit 231 00:11:29,643 --> 00:11:31,212 that pisses me off. 232 00:11:31,312 --> 00:11:34,182 I try and find the vulnerability within the object. 233 00:11:35,984 --> 00:11:37,986 So you want me to come around more? 234 00:11:38,652 --> 00:11:39,921 Yes, that would help. 235 00:11:40,021 --> 00:11:42,156 Okay, then, I'll come around more. 236 00:11:43,024 --> 00:11:44,893 I have to get back. Curfew. 237 00:11:46,160 --> 00:11:47,896 I love you. 238 00:11:48,396 --> 00:11:49,563 [sighs] 239 00:11:54,335 --> 00:11:55,536 I love you. 240 00:12:01,709 --> 00:12:03,377 You promised you wouldn't talk! 241 00:12:03,912 --> 00:12:05,079 "I love you." 242 00:12:08,016 --> 00:12:11,385 - Are you schizophrenic, Louis? - No. 243 00:12:11,485 --> 00:12:14,655 Did you consider yourself schizophrenic at the time? 244 00:12:14,755 --> 00:12:17,258 I'm not sure the term applies to a vampire. 245 00:12:17,892 --> 00:12:19,593 Perhaps when the book is published, 246 00:12:19,693 --> 00:12:22,496 enterprising psychotherapists will write papers. 247 00:12:22,596 --> 00:12:24,899 Until then you only have Daniel Molloy. 248 00:12:24,999 --> 00:12:26,367 [Louis scoffs] 249 00:12:27,001 --> 00:12:30,738 He was my biographer, my therapist, my murderer. 250 00:12:32,706 --> 00:12:37,045 Short of a diagnosis, would you like to know what it felt like? 251 00:12:38,179 --> 00:12:39,413 Yeah. 252 00:12:40,081 --> 00:12:43,284 I could feel the movement of air 253 00:12:43,952 --> 00:12:45,753 with his movements. 254 00:12:46,587 --> 00:12:49,123 His breath on the back of my neck. 255 00:12:50,591 --> 00:12:53,561 If I were to reach out and touch his hand, 256 00:12:54,628 --> 00:12:56,797 I wouldn't say it was his hand. 257 00:12:58,732 --> 00:13:00,801 But it was not not his hand. 258 00:13:01,936 --> 00:13:04,172 And you weren't feeling Lestat in the room? 259 00:13:04,272 --> 00:13:07,508 No. And I was not aware 260 00:13:07,608 --> 00:13:10,845 he was as present as it seems he was. 261 00:13:11,579 --> 00:13:14,582 But looking back on it now, I can understand it. 262 00:13:15,583 --> 00:13:16,650 [Molloy] Hmm. 263 00:13:16,750 --> 00:13:18,953 The vampire bond. 264 00:13:19,888 --> 00:13:22,656 [Louis] I was severing one and knitting another. 265 00:13:23,724 --> 00:13:26,727 So... [grunts] were you two the only ones 266 00:13:26,827 --> 00:13:29,163 who survived the fire at the theater? 267 00:13:35,503 --> 00:13:37,238 You weren't provided any information 268 00:13:37,338 --> 00:13:39,507 about the fire in our archives. 269 00:13:41,475 --> 00:13:44,879 [TV reporter speaking indistinctly] 270 00:13:44,979 --> 00:13:46,414 [Armand faintly] That's enterprising. 271 00:13:46,514 --> 00:13:48,682 Is that what makes you fascinating? 272 00:13:48,782 --> 00:13:50,251 In high school, you told a girl 273 00:13:50,351 --> 00:13:52,686 you'd only do her if she had a paper-- 274 00:13:54,588 --> 00:13:55,957 Uh, sorry. 275 00:13:56,824 --> 00:13:58,392 The fire? 276 00:13:58,492 --> 00:14:00,995 One of my researchers found it 277 00:14:01,095 --> 00:14:02,997 in the Beinecke Library in New Haven. 278 00:14:03,097 --> 00:14:05,233 She thinks we're working on a book about 279 00:14:05,333 --> 00:14:08,702 the post-war reconstruction of Paris. 280 00:14:12,941 --> 00:14:14,342 Claudia. 281 00:14:16,177 --> 00:14:19,213 In direct violation of the third Great Law, 282 00:14:19,313 --> 00:14:20,514 still journaling. 283 00:14:25,119 --> 00:14:28,189 [rats scurrying] 284 00:14:31,825 --> 00:14:34,362 [Santiago] What are you writing, Baby Lu? 285 00:14:35,129 --> 00:14:36,830 Why are you lurking? 286 00:14:40,901 --> 00:14:42,503 Honoring the blood. 287 00:14:43,371 --> 00:14:44,939 Pepa Matekja moved me. 288 00:14:45,039 --> 00:14:47,408 I wanted to hear his heartbeat one last time. 289 00:14:47,508 --> 00:14:49,377 Well, here it comes. 290 00:14:49,477 --> 00:14:52,913 [rats feeding] 291 00:14:58,086 --> 00:15:00,254 No vampire must commit to writing 292 00:15:00,354 --> 00:15:01,922 the history of the vampires. 293 00:15:02,023 --> 00:15:04,392 Law three. It's not the history. 294 00:15:04,492 --> 00:15:07,261 It's just random thoughts. It's a habit. 295 00:15:08,496 --> 00:15:10,064 Read me some. 296 00:15:16,737 --> 00:15:18,939 "Celeste and Estelle hate me. 297 00:15:19,040 --> 00:15:21,675 I hear their petty insults in the middle of our scenes." 298 00:15:21,775 --> 00:15:23,978 You know what we call Celeste behind her back? 299 00:15:24,745 --> 00:15:27,815 The Marie Celeste, because her talent 300 00:15:27,915 --> 00:15:30,084 disappeared without trace years ago. 301 00:15:30,951 --> 00:15:33,787 And Estelle is so far up Celeste's arse 302 00:15:33,887 --> 00:15:36,424 that she doesn't need a coffin to sleep in anymore. 303 00:15:36,524 --> 00:15:39,560 I do hope there's something juicy in there. 304 00:15:42,296 --> 00:15:44,298 A few things about you. 305 00:15:44,932 --> 00:15:46,100 Go on. 306 00:15:49,770 --> 00:15:54,108 Maitre has a gravely attachment to the laws. 307 00:15:54,775 --> 00:15:57,678 Now, you may feel protected by his equally 308 00:15:57,778 --> 00:16:00,248 tender attachment to your Louis. 309 00:16:01,949 --> 00:16:03,484 But tender... 310 00:16:05,086 --> 00:16:06,787 can turn to tinder. 311 00:16:07,721 --> 00:16:09,190 I took an oath. I don't need it. 312 00:16:09,290 --> 00:16:11,725 Francis Naughton was transformed 313 00:16:11,825 --> 00:16:14,395 without the permission of the vampire Armand 314 00:16:14,495 --> 00:16:18,299 in absentminded violation of law one. 315 00:16:18,399 --> 00:16:21,335 And here lies his daddy vamp. 316 00:16:29,009 --> 00:16:30,578 [rat scurrying] 317 00:16:30,678 --> 00:16:33,847 Oh, please, don't be so melodramatic. 318 00:16:33,947 --> 00:16:38,352 I have bent law four with at least half the working girls 319 00:16:38,452 --> 00:16:41,189 at Le Chanabais, but I am rigorous. 320 00:16:42,022 --> 00:16:46,060 Had I been Celeste or Estelle lurking in the shadows... 321 00:16:46,160 --> 00:16:48,829 [rats squealing] 322 00:16:48,929 --> 00:16:50,198 Oh! 323 00:16:51,499 --> 00:16:52,866 [grunts] 324 00:16:55,769 --> 00:16:58,206 And thank you for the kind words you wrote about me. 325 00:16:58,306 --> 00:17:00,174 How do you know what I wrote? 326 00:17:00,274 --> 00:17:02,543 I read it just now right in front of you. 327 00:17:03,444 --> 00:17:04,678 [he gasps] 328 00:17:04,778 --> 00:17:07,681 [* playful music] 329 00:17:07,781 --> 00:17:09,049 [woman] Non, merci. 330 00:17:10,984 --> 00:17:12,820 Hey, Baby Lu! 331 00:17:12,920 --> 00:17:16,023 * I don't like windows when they close * 332 00:17:16,124 --> 00:17:18,926 * I must be where the big wind blows * 333 00:17:19,026 --> 00:17:20,194 [snarling, man gasps] 334 00:17:20,294 --> 00:17:23,331 [* playful music continues] 335 00:17:39,580 --> 00:17:41,215 You sold me a dress. 336 00:18:00,868 --> 00:18:04,438 Funny, you made no impression on me at all. 337 00:18:07,841 --> 00:18:09,109 I liked you. 338 00:18:09,210 --> 00:18:11,078 What, you've moved on from pickpocket? 339 00:18:12,180 --> 00:18:15,015 - You're clowning now? - I'm an actress now. 340 00:18:15,115 --> 00:18:16,284 Ah! Okay. 341 00:18:19,086 --> 00:18:21,021 I have seen this show. 342 00:18:21,121 --> 00:18:22,623 [speaks in French] A divertissment. 343 00:18:23,557 --> 00:18:26,394 Still dressing your windows for your German tourists? 344 00:18:28,862 --> 00:18:32,266 Your French is still ugly, like your doll outfit. 345 00:18:32,366 --> 00:18:35,469 I agree. I just wouldn't say it because it's rude and obvious. 346 00:18:37,771 --> 00:18:40,741 [* big band swing jazz] 347 00:18:46,714 --> 00:18:48,081 Merci. 348 00:18:49,250 --> 00:18:51,985 [noisy chatter and laughter] 349 00:18:54,622 --> 00:18:55,923 Mm-hm. 350 00:18:56,557 --> 00:18:58,326 [Louis] So this couple, the Perriers, 351 00:18:58,426 --> 00:19:01,362 they got this salon thing they call R-26. 352 00:19:01,462 --> 00:19:03,664 Artist types, some showing work, 353 00:19:03,764 --> 00:19:05,633 some just there to be there. 354 00:19:05,733 --> 00:19:07,368 Painters, poets... 355 00:19:07,468 --> 00:19:08,802 Photographers? 356 00:19:09,837 --> 00:19:11,705 Yeah, me, okay, 357 00:19:11,805 --> 00:19:15,476 I showed a little work, got some love back. 358 00:19:16,109 --> 00:19:19,213 I don't know what he sees in him. He's not that attractive. 359 00:19:19,313 --> 00:19:21,515 And a waterfall of pretension 360 00:19:21,615 --> 00:19:23,984 bursting forth from his mouthal cavity. 361 00:19:24,084 --> 00:19:26,854 Read my mind, grab my nethers. 362 00:19:26,954 --> 00:19:28,922 Already doing it. 363 00:19:29,022 --> 00:19:31,225 Sam was late with the bed bellows. 364 00:19:31,325 --> 00:19:32,993 Head's in a hat. Working on a new play. 365 00:19:33,093 --> 00:19:35,162 - It won't happen again, Maitre. - It happened four times! 366 00:19:35,263 --> 00:19:38,332 - It won't happen again, Maitre. - Eglee? 367 00:19:38,432 --> 00:19:42,336 Catatonic since Santiago has taken up with Celeste again. 368 00:19:42,436 --> 00:19:44,338 And Gustave? Les Toilettes? 369 00:19:44,438 --> 00:19:46,874 Back at the lair, hung over from last night, 370 00:19:46,974 --> 00:19:48,509 when he split from the pack 371 00:19:48,609 --> 00:19:50,444 and over-served himself in the Latin Quarter. 372 00:19:50,544 --> 00:19:53,414 Ran down the street screaming, "I am a vampire! 373 00:19:53,514 --> 00:19:54,882 I am a vampire!" 374 00:19:54,982 --> 00:19:56,884 Wheels are coming off this week, Maitre. 375 00:19:56,984 --> 00:20:00,588 It's not just Paris giving birth to more genius. 376 00:20:00,688 --> 00:20:03,857 - She's giving birth... - To modernity itself? 377 00:20:03,957 --> 00:20:07,094 Yes! Sculptors and authors, 378 00:20:07,194 --> 00:20:09,897 and photographers and saxophone players. 379 00:20:09,997 --> 00:20:11,632 - Intermingling, innovating. - [Santiago echoes his words] 380 00:20:11,732 --> 00:20:14,568 Collapsing two art forms into one. 381 00:20:14,668 --> 00:20:17,271 Coming up with new ones. Meanwhile, 382 00:20:17,371 --> 00:20:19,540 everyone's fawning over Picasso, 383 00:20:19,640 --> 00:20:21,309 but out there on the Left Bank 384 00:20:21,409 --> 00:20:24,812 in shabby hotel rooms and cold water walk-ups, 385 00:20:24,912 --> 00:20:28,482 a new generation's ripping apart the old modes. 386 00:20:28,582 --> 00:20:30,518 Bursting into new ones. 387 00:20:32,920 --> 00:20:34,722 Suppose I can come off haughty. 388 00:20:34,822 --> 00:20:37,825 [mimics him] Everyone's fawning over Picasso, but not me, 389 00:20:37,925 --> 00:20:39,560 not Louis du Lac. 390 00:20:39,660 --> 00:20:42,796 I'm out in the streets on the barricades 391 00:20:42,896 --> 00:20:45,098 with the avant-garde. 392 00:20:47,435 --> 00:20:50,270 - Funny. - See, now that I've wriggled inside your voice, 393 00:20:50,371 --> 00:20:51,672 pulled it on like a costume, 394 00:20:51,772 --> 00:20:53,507 you don't sound all that Chicago to me. 395 00:20:53,607 --> 00:20:55,643 Outside Chicago. We roamed all around. 396 00:20:55,743 --> 00:20:58,679 It's that emphasis on the second syllable, 397 00:20:58,779 --> 00:21:00,514 borrowed from the French. 398 00:21:00,614 --> 00:21:03,317 So it's mimicry that you're good at. Like a parrot? 399 00:21:03,417 --> 00:21:04,985 Like a gent with upright downstairs. 400 00:21:05,085 --> 00:21:06,820 - Or an organ monkey? - Cajun drawl. 401 00:21:06,920 --> 00:21:09,156 I want to test a theory. Say New Orleans! 402 00:21:09,256 --> 00:21:10,591 - Or a buffoon! - [both snarling] 403 00:21:12,025 --> 00:21:14,662 Anything else you want to say, buffoon?! 404 00:21:14,762 --> 00:21:17,164 I couldn't hear you from the other side of the table. 405 00:21:17,264 --> 00:21:18,699 - But you got my attention now. - Enough! 406 00:21:18,799 --> 00:21:20,368 Take your time. 407 00:21:20,468 --> 00:21:22,436 Come on. What?! 408 00:21:22,536 --> 00:21:24,438 Spit it out! A-huh. 409 00:21:24,538 --> 00:21:26,340 - [Armand] I said enough. - [Louis] Good boy. 410 00:21:26,440 --> 00:21:29,142 If you two want to act like fledglings do it in darkness. 411 00:21:30,644 --> 00:21:33,647 [noisy chatter and laughter resumes] 412 00:21:35,716 --> 00:21:37,150 You all right? 413 00:21:37,818 --> 00:21:38,986 Hmm. 414 00:21:39,820 --> 00:21:43,424 [Armand telepathically] Louis, come back! 415 00:21:46,560 --> 00:21:48,396 [Alois] So, you've been showing your work 416 00:21:48,496 --> 00:21:50,364 at the Perriers' salon? 417 00:21:50,464 --> 00:21:52,533 Always something interesting happening there. 418 00:21:52,633 --> 00:21:54,301 Maybe before the war more than now. 419 00:21:54,402 --> 00:21:55,836 But then I'm rarely out of my gallery. 420 00:21:55,936 --> 00:21:57,471 You got a nice one. 421 00:21:58,906 --> 00:22:00,808 You might remember, I bought a Fougeron 422 00:22:00,908 --> 00:22:02,476 from you early in the year. 423 00:22:03,143 --> 00:22:04,878 I was a little short of asking so I 424 00:22:04,978 --> 00:22:06,346 threw in that watch I was wearing. 425 00:22:06,447 --> 00:22:08,348 Ah, yes, yes, a good watch. 426 00:22:09,650 --> 00:22:10,918 Where did you hang the Fougeron? 427 00:22:11,018 --> 00:22:13,086 Over my bed all spring. 428 00:22:13,186 --> 00:22:16,490 Then I sold it to Germain Seligmann in summer. 429 00:22:16,590 --> 00:22:19,059 I saw he was expanding beyond decorative arts, 430 00:22:19,159 --> 00:22:21,929 getting into paintings. I got a good price. 431 00:22:22,029 --> 00:22:24,698 So are you a dealer or are you an artist, Mr. Du Lac? 432 00:22:24,798 --> 00:22:26,567 I like to think I'm maybe both. 433 00:22:26,667 --> 00:22:30,538 Mm. You are using a Rolleiflex and always at night? 434 00:22:31,371 --> 00:22:34,241 Very hard. Sometimes a Leica. Like this one? 435 00:22:34,341 --> 00:22:36,844 That's in there by mistake. I didn't mean to bring that one. 436 00:22:36,944 --> 00:22:38,946 Mm, you aim the camera straight but here, 437 00:22:39,046 --> 00:22:40,614 something fragile about this man. 438 00:22:40,714 --> 00:22:43,283 If you knew the man you'd know he was anything but. 439 00:22:43,383 --> 00:22:46,353 A happy mistake then? You caught the soul he is hiding. 440 00:22:47,555 --> 00:22:49,723 So... [he coughs] 441 00:22:50,824 --> 00:22:54,562 Tell me... what do you see? 442 00:23:01,134 --> 00:23:03,103 Frame of the door. 443 00:23:03,203 --> 00:23:05,038 The light on the street. 444 00:23:06,306 --> 00:23:08,108 The door across the street. 445 00:23:08,642 --> 00:23:11,311 The look he's getting from the stoop across the street. 446 00:23:11,411 --> 00:23:14,047 [Alois] Is the look a warning? "This is what happens 447 00:23:14,147 --> 00:23:15,883 if you play in the street," thinks the mother. 448 00:23:15,983 --> 00:23:19,086 Or is it, the friend of the boy he used to play with? 449 00:23:19,887 --> 00:23:21,722 Can't anymore. 450 00:23:21,822 --> 00:23:24,625 And what of the look of the boy who cannot play anymore? 451 00:23:24,725 --> 00:23:26,860 We are left to wonder. 452 00:23:27,728 --> 00:23:30,230 Helluva shot. Who took it? 453 00:23:30,330 --> 00:23:33,433 A young American like yourself. He has the eye. 454 00:23:35,435 --> 00:23:38,939 Are you're saying I don't have the eye? 455 00:23:39,039 --> 00:23:41,775 No, no. I think you do have the eye. 456 00:23:42,510 --> 00:23:45,312 Like I have the eye. We know it when we see it. 457 00:23:45,879 --> 00:23:47,615 You see it in yours? 458 00:23:52,085 --> 00:23:54,121 Only five prints left. 459 00:23:55,756 --> 00:23:57,691 You should buy one from me. Sit on it. 460 00:23:57,791 --> 00:24:00,093 Sell it to Seligmann when he moves into photography. 461 00:24:00,728 --> 00:24:02,095 You'll get a good price. 462 00:24:04,632 --> 00:24:06,099 Fuck you! 463 00:24:07,067 --> 00:24:08,168 [door slams] 464 00:24:08,268 --> 00:24:10,704 [Molloy] Yeah, early work. 465 00:24:10,804 --> 00:24:13,140 I can't read anything I wrote before Michael Jackson's 466 00:24:13,240 --> 00:24:15,042 hair caught on fire. 467 00:24:15,142 --> 00:24:18,478 But some of these aren't so bad, Louis. 468 00:24:19,747 --> 00:24:21,849 They document, nothing more. 469 00:24:22,750 --> 00:24:26,286 I mean, this one with the fountain and the couple, 470 00:24:26,386 --> 00:24:29,690 and the water's glowing. 471 00:24:29,790 --> 00:24:31,959 I think I've seen it somewhere, like in a book or something. 472 00:24:32,059 --> 00:24:33,527 Right? 473 00:24:33,627 --> 00:24:36,797 There's a good reason you picked that one, Daniel. 474 00:24:37,831 --> 00:24:40,133 It's not mine. That's Fred Stein. 475 00:24:52,980 --> 00:24:54,682 Elsa Triolet. 476 00:24:57,751 --> 00:25:01,288 Model, mid-30s I'm still in New Orleans. 477 00:25:04,658 --> 00:25:07,360 - What is this? - Dear, this is a Stein. 478 00:25:07,460 --> 00:25:09,496 I know. Why is it in there? 479 00:25:09,597 --> 00:25:11,531 - Why are all these in there? - Don't ask me. 480 00:25:11,632 --> 00:25:14,301 - We've been staring at those... - I didn't put these here. 481 00:25:15,368 --> 00:25:17,237 Probably, Rashid confused them. 482 00:25:17,337 --> 00:25:19,607 In high school, you told a girl you'd only do her 483 00:25:19,707 --> 00:25:22,009 if she had a paper bag over her head. 484 00:25:22,109 --> 00:25:23,911 - She agreed and you did... - [body thuds] 485 00:25:24,011 --> 00:25:25,946 This is embarrassing. I don't want you thinking 486 00:25:26,046 --> 00:25:28,048 I was trying to pass them off as mine. 487 00:25:29,016 --> 00:25:30,017 Yeah. 488 00:25:30,117 --> 00:25:32,753 [* eerie music] 489 00:25:32,853 --> 00:25:35,022 I was an adequate photographer. 490 00:25:35,789 --> 00:25:37,424 An amateur. 491 00:25:37,524 --> 00:25:39,526 I want our readers to know that. 492 00:25:39,627 --> 00:25:41,662 Sure. Um... 493 00:25:42,963 --> 00:25:45,398 Can I get some aspirins? 494 00:25:45,498 --> 00:25:47,567 Migraines, today. 495 00:25:47,668 --> 00:25:50,470 [Claudia singing in French] 496 00:25:51,371 --> 00:25:55,108 * Arcs-en-ciel, arbres et abeilles * 497 00:25:55,208 --> 00:25:58,311 [all sing] * Non, je n'aime pas fenêtre quand fermées * 498 00:25:58,411 --> 00:26:01,548 * Je n'aime pas fenêtre quand fermées * 499 00:26:01,649 --> 00:26:07,020 * Je n'aime pas fenêtre quand fermées * 500 00:26:12,359 --> 00:26:15,062 [* music crescendos] 501 00:26:15,896 --> 00:26:18,465 [cheering and applause] 502 00:26:18,565 --> 00:26:20,033 [man in French] Merci. 503 00:26:21,568 --> 00:26:22,770 [Claudia] Merci. 504 00:26:27,007 --> 00:26:28,275 Merci. 505 00:26:34,682 --> 00:26:36,917 I know, my French is terrible. 506 00:26:37,885 --> 00:26:39,953 It is better than the plays. 507 00:26:42,122 --> 00:26:45,292 When you went out the window and you cracked your leg, 508 00:26:45,392 --> 00:26:47,594 yeah, that was good. 509 00:26:47,695 --> 00:26:50,163 - Then the song came back again. - Oh, oui. 510 00:26:50,263 --> 00:26:52,632 They should kill whoever wrote it. 511 00:26:53,767 --> 00:26:55,669 Claudia. You're needed in the wet room! 512 00:26:55,769 --> 00:26:57,370 I'll be there in a minute. 513 00:26:57,470 --> 00:26:58,972 Merci, Lulu. 514 00:27:00,774 --> 00:27:02,776 For whatever that was. 515 00:27:06,579 --> 00:27:07,647 Hey! 516 00:27:08,749 --> 00:27:10,951 You want a ride home? 517 00:27:14,755 --> 00:27:16,489 Only been at it a few years. 518 00:27:16,589 --> 00:27:18,358 - It's one man's opinion. - Can only take 'em at night 519 00:27:18,458 --> 00:27:19,860 when I can't control the light I'm getting. 520 00:27:19,960 --> 00:27:21,561 I'm supposed to stand by a street lamp 521 00:27:21,661 --> 00:27:23,831 and wait for the world to pass under it? I'm a vampire. 522 00:27:23,931 --> 00:27:25,532 - You're a vampire, a hunter! - I'm out there prowling for the moment. 523 00:27:25,632 --> 00:27:28,702 Do you know how many great shots I've taken 524 00:27:28,802 --> 00:27:31,171 only to find that the light was insufficient 525 00:27:31,271 --> 00:27:32,873 - when I put it in the bath? - Tell me, mon cher. 526 00:27:32,973 --> 00:27:35,008 A whole goddamn lot. Look at this. 527 00:27:36,977 --> 00:27:39,980 And this fucking Gordon Parks fella he put in front of me? 528 00:27:40,080 --> 00:27:41,849 Guy spends three or four days with folks 529 00:27:41,949 --> 00:27:43,350 before he even picks up a camera. 530 00:27:43,450 --> 00:27:45,085 Friends with 'em and shit. I can't do that. 531 00:27:45,185 --> 00:27:47,220 - I'll end up eating 'em. - Like this gentleman. 532 00:27:47,320 --> 00:27:49,489 And this one. Oh, and her. 533 00:27:52,625 --> 00:27:55,528 Tell me one thing wrong about this photo. 534 00:27:56,163 --> 00:27:58,465 Well, for one thing, I'm not in it. 535 00:27:59,366 --> 00:28:00,667 Please! 536 00:28:03,303 --> 00:28:04,704 Mmm? 537 00:28:05,672 --> 00:28:07,574 Your lens is not entirely clean. 538 00:28:07,674 --> 00:28:10,143 And you see here in the corner? 539 00:28:12,645 --> 00:28:15,883 And on this night you only had eight frames of film on you. 540 00:28:15,983 --> 00:28:18,852 A haunting set of clouds moved in minutes after your last shot. 541 00:28:18,952 --> 00:28:20,587 If it lacks singularity, 542 00:28:20,687 --> 00:28:24,191 there is nothing wrong per se with the frame but... 543 00:28:25,692 --> 00:28:27,861 perhaps, going forward, 544 00:28:27,961 --> 00:28:30,563 when the moon is your favored source of light... 545 00:28:31,965 --> 00:28:33,700 a little patience? 546 00:28:35,468 --> 00:28:37,805 [Armand] What light through yonder window breaks? 547 00:28:37,905 --> 00:28:40,307 It is there, no? 548 00:28:40,407 --> 00:28:43,410 - Northwest and Louis is... - Romeo! 549 00:28:43,510 --> 00:28:45,145 - ...the sun? - Barely Balthasar. 550 00:28:45,245 --> 00:28:46,679 The moon? 551 00:28:50,150 --> 00:28:53,420 I was wondering if you wanted to take one of our walks. 552 00:28:56,156 --> 00:28:58,425 [Madeleine] So you spend the day and night in the dress? 553 00:28:58,525 --> 00:29:01,261 - Is this some acting process? - It's a punishment. 554 00:29:01,361 --> 00:29:04,597 Because you don't like flapping your arms in their stupid play? 555 00:29:04,697 --> 00:29:07,935 - Mm-hm. - Are you their hostage? 556 00:29:08,035 --> 00:29:10,737 Mm, more like they're my family? 557 00:29:11,839 --> 00:29:15,943 T.B. killed my family. All of them, dead. 558 00:29:17,010 --> 00:29:21,514 Oh, my town was sad for me, "Oh, poor orphan!" 559 00:29:21,614 --> 00:29:24,117 But I mean, not too sad because we had money 560 00:29:25,919 --> 00:29:28,121 and they didn't know my family. 561 00:29:28,221 --> 00:29:30,223 We gonna talk about that? 562 00:29:32,960 --> 00:29:35,328 Um, a lieutenant. 563 00:29:35,428 --> 00:29:37,164 From Dusseldorf. 564 00:29:37,264 --> 00:29:38,565 He was 19. 565 00:29:39,699 --> 00:29:41,835 He said, "I want to know what love is before I die." 566 00:29:41,935 --> 00:29:43,971 - Sounds like a line. - [she laughs] 567 00:29:44,071 --> 00:29:46,206 I thought so too, but then he shook so much 568 00:29:46,306 --> 00:29:48,308 when I took my shirt off. 569 00:29:49,742 --> 00:29:52,880 He gave me food and cigarettes, 570 00:29:52,980 --> 00:29:56,549 but it was the comfort. He was alive. 571 00:29:56,649 --> 00:29:59,486 I know it sounds like a joke but when there's death all around. 572 00:29:59,586 --> 00:30:01,821 - I saw the war too. - Mm. 573 00:30:02,589 --> 00:30:05,025 And the lovemaking. You know, it was so boyish. 574 00:30:05,125 --> 00:30:07,494 Up and down, and up and down. 575 00:30:07,594 --> 00:30:09,496 And he has his eyes closed. 576 00:30:09,596 --> 00:30:11,498 I said to him, "You're making love to me, 577 00:30:11,598 --> 00:30:13,800 and you think it's wrong to look at me?" 578 00:30:18,906 --> 00:30:22,542 I wasn't inviting Hitler to stay in France. 579 00:30:22,642 --> 00:30:26,846 I was inviting a frightened boy to cradle my tits. 580 00:30:31,651 --> 00:30:33,786 And now I'm a traitor. 581 00:30:34,354 --> 00:30:35,522 A slut. 582 00:30:38,125 --> 00:30:40,127 - [guard speaks in French] - [Armand] Rest. 583 00:30:42,495 --> 00:30:43,796 Merci. 584 00:30:49,336 --> 00:30:52,072 This is my favorite walk in Paris. 585 00:30:52,172 --> 00:30:55,108 Boulevards of framed time and space. 586 00:30:55,208 --> 00:30:58,411 The oiled dead still living, still fighting. 587 00:30:58,511 --> 00:31:00,547 When you're the oldest suit in town, 588 00:31:00,647 --> 00:31:03,951 it is a comfort to be among your contemporaries. 589 00:31:04,051 --> 00:31:05,852 Feels familiar. 590 00:31:05,953 --> 00:31:08,788 Ah, weary of battles and glorious hunts. 591 00:31:08,888 --> 00:31:11,992 There is a street of fruit and flowers two doors down. 592 00:31:13,860 --> 00:31:14,894 Rest. 593 00:31:18,365 --> 00:31:20,700 It's not the art, the apology. 594 00:31:20,800 --> 00:31:23,870 Flex your power one night and follow it with grand groveling the next. 595 00:31:23,971 --> 00:31:25,838 Vintage Lioncourt. 596 00:31:27,640 --> 00:31:30,877 I don't enjoy using my powers like that, Louis. 597 00:31:30,978 --> 00:31:32,712 Seemed like you did. 598 00:31:32,812 --> 00:31:35,282 That was for coven discipline, for the situation. 599 00:31:35,382 --> 00:31:37,951 And if I may, you were wound rather tightly 600 00:31:38,051 --> 00:31:40,520 after Santiago's probing. 601 00:31:47,694 --> 00:31:48,761 Hmm. 602 00:31:50,330 --> 00:31:52,199 Remember me? 603 00:31:56,436 --> 00:31:59,506 I handled folks like Santiago both my lives. 604 00:31:59,606 --> 00:32:02,909 I don't need you flying in like vampire papa. 605 00:32:03,010 --> 00:32:05,012 I did it poorly, but I did it for our protection. 606 00:32:05,112 --> 00:32:07,147 And I didn't like seeing Claudia made a puppet. 607 00:32:07,247 --> 00:32:09,416 I treated her as a member of my coven. 608 00:32:09,516 --> 00:32:13,086 I don't like you parading her around in that baby doll dress either. 609 00:32:13,920 --> 00:32:17,457 And if I may say, it all makes you look weak. 610 00:32:18,058 --> 00:32:20,460 I'm not Lestat, Louis. 611 00:32:20,560 --> 00:32:22,062 [together] Okay. 612 00:32:23,696 --> 00:32:25,098 Who are you? 613 00:32:26,733 --> 00:32:29,269 [* romantic music] 614 00:32:54,494 --> 00:32:57,430 'The Adoration of the Shepherds With a Donor.' 615 00:32:58,431 --> 00:33:00,033 Palma Vecchio. 616 00:33:00,900 --> 00:33:04,171 A contemporary of my maker, Marius De Romanus, 617 00:33:05,472 --> 00:33:08,241 also a fine painter, albeit one of lesser skill. 618 00:33:08,341 --> 00:33:11,644 In fact, the donor in the title was my maker. 619 00:33:12,612 --> 00:33:14,581 The canvas painted in my maker's studio. 620 00:33:14,681 --> 00:33:17,850 And in this case, the donation was... 621 00:33:19,452 --> 00:33:21,888 What is the modern word for it? 622 00:33:21,988 --> 00:33:23,523 In kind. 623 00:33:27,627 --> 00:33:29,362 This is Amadeo. 624 00:33:30,430 --> 00:33:32,465 He's 20 years here. 625 00:33:34,634 --> 00:33:38,338 He was rescued from a brothel when he was 15, named... 626 00:33:40,173 --> 00:33:42,542 named Arun then, I think. 627 00:33:44,211 --> 00:33:46,045 I cannot be sure. 628 00:33:47,547 --> 00:33:49,216 The abuse in the brothel was such 629 00:33:49,316 --> 00:33:51,118 that he cannot be sure that's what his... 630 00:33:51,218 --> 00:33:53,220 parents named him. 631 00:33:55,622 --> 00:33:56,523 Arun. 632 00:33:59,126 --> 00:34:03,029 The parents that sent him to work on a merchant boat 633 00:34:03,130 --> 00:34:05,698 in Delhi when in actuality they had sold him... 634 00:34:06,666 --> 00:34:10,203 into slavery to the ship's captain. 635 00:34:12,672 --> 00:34:15,908 All... fragments. 636 00:34:17,144 --> 00:34:19,078 Shackled on the boat. 637 00:34:19,179 --> 00:34:20,747 The brothel. 638 00:34:21,414 --> 00:34:23,350 My maker's purchase. 639 00:34:25,485 --> 00:34:27,254 His renaming me. 640 00:34:28,921 --> 00:34:31,591 His reluctance to share the Dark Gift, 641 00:34:33,893 --> 00:34:36,896 knowing what it would do to his beloved Amadeo. 642 00:34:40,767 --> 00:34:42,935 I served him with all my heart. 643 00:34:45,872 --> 00:34:47,774 Basked in his mercy, 644 00:34:49,409 --> 00:34:51,611 his worshipful mercy. 645 00:34:54,847 --> 00:34:55,915 Still... 646 00:34:57,384 --> 00:34:59,118 Amadeo had a skill. 647 00:35:01,288 --> 00:35:03,923 And if a friend wandered into town, 648 00:35:04,023 --> 00:35:05,958 I was occasionally... 649 00:35:07,927 --> 00:35:09,296 donated. 650 00:35:14,367 --> 00:35:16,569 Meatier in the forearms, 651 00:35:18,971 --> 00:35:20,507 but then this was... 652 00:35:21,641 --> 00:35:24,644 seven years before I was stricken with illness, 653 00:35:26,145 --> 00:35:28,080 before I was turned, 654 00:35:29,449 --> 00:35:31,484 and imbued with my powers. 655 00:35:34,554 --> 00:35:36,155 And Armand? 656 00:35:41,160 --> 00:35:43,830 The name the coven in Rome gave me. 657 00:35:46,132 --> 00:35:48,468 After they set fire to the studio. 658 00:35:50,303 --> 00:35:52,339 Set fire to my maker. 659 00:35:54,407 --> 00:35:56,476 And sent me to Paris, 660 00:35:57,344 --> 00:36:00,947 to reign over the coven abandoned by Magnus. 661 00:36:02,315 --> 00:36:05,285 Magnus who begat Lestat. 662 00:36:06,152 --> 00:36:08,455 Lestat who begat Louis. 663 00:36:09,522 --> 00:36:11,190 On and on. 664 00:36:12,124 --> 00:36:14,494 - And on and on and on. - Ha! 665 00:36:17,129 --> 00:36:19,532 Who am I, Louis? 666 00:36:23,703 --> 00:36:26,373 I am my history I have endured? 667 00:36:29,309 --> 00:36:32,211 I am the job I do not want? 668 00:36:33,680 --> 00:36:36,148 I do not know anymore. 669 00:36:37,450 --> 00:36:40,186 No one has painted me in over 400 years. 670 00:36:42,489 --> 00:36:45,057 [Romaine telepathically] Sorry to disturb you, Maitre. 671 00:36:46,959 --> 00:36:48,995 What is it, Romaine? 672 00:36:49,629 --> 00:36:52,932 - I look good. I look French. - No, it's not right at the front 673 00:36:53,032 --> 00:36:55,201 - because your chest... - I don't have much. 674 00:36:55,302 --> 00:36:57,404 Yes, you don't have more than you did two years ago. 675 00:36:57,504 --> 00:37:00,106 - Same shape, same height. - The war. 676 00:37:00,206 --> 00:37:02,375 Shriveled some people, stunted others. 677 00:37:03,075 --> 00:37:05,745 Claudia, you have eyes like my windows. 678 00:37:06,913 --> 00:37:09,549 Been through some shit like anybody else. 679 00:37:09,649 --> 00:37:13,219 Mom died. Dad ran off. Aunt didn't want me. 680 00:37:13,320 --> 00:37:16,723 A fire. Adopted. One of them was bad trouble. 681 00:37:16,823 --> 00:37:20,226 Ran away. One dark thing after another. 682 00:37:24,096 --> 00:37:27,233 Maybe I seek it out. Maybe I chase after it. 683 00:37:28,335 --> 00:37:29,769 Why? 684 00:37:32,071 --> 00:37:33,773 I don't know. 685 00:37:35,408 --> 00:37:37,410 But it's something to think about. 686 00:37:38,911 --> 00:37:41,614 Because even in between the dark things... 687 00:37:43,750 --> 00:37:45,718 there's something broken in me. 688 00:37:47,186 --> 00:37:49,956 A collision in me, like I wanna go bang. 689 00:37:50,523 --> 00:37:54,361 Well, go bang. Go flag it out or go cold. 690 00:37:54,461 --> 00:37:56,529 I mean, that's fine, then you'll be fine again. 691 00:37:56,629 --> 00:37:59,799 And then bang. And then okay, and then bang, and... 692 00:38:01,601 --> 00:38:04,737 You just get used to it, like weather. 693 00:38:09,909 --> 00:38:11,811 You got blood on your, uh... 694 00:38:11,911 --> 00:38:13,813 Ah, I bled through. 695 00:38:14,947 --> 00:38:17,584 Ah, don't move too much, the pins, huh? 696 00:38:18,451 --> 00:38:20,453 I am leaving a trail. 697 00:38:20,553 --> 00:38:22,154 I am Gretel! 698 00:38:26,258 --> 00:38:27,960 [Armand] Claudia! 699 00:38:28,060 --> 00:38:30,329 The show is a hit. The show is our cover. 700 00:38:30,430 --> 00:38:33,299 - Tell me again what it is. - We all humble ourselves. 701 00:38:33,400 --> 00:38:36,135 Tell me again how Sam licks the stage clean after every show, 702 00:38:36,235 --> 00:38:37,804 and I'll tell you a job I'd rather do. 703 00:38:37,904 --> 00:38:39,672 You're the only one with a child's physique. 704 00:38:39,772 --> 00:38:42,475 Audiences don't give a shit. Tuan could play the part. 705 00:38:42,575 --> 00:38:44,243 They just wanna watch the bouncing ball. 706 00:38:44,343 --> 00:38:45,512 Fifteen minutes a night to pretend. 707 00:38:45,612 --> 00:38:47,246 It's a degrading 15 minutes. 708 00:38:47,346 --> 00:38:49,649 I'd like to walk off stage in the middle but I don't. 709 00:38:49,749 --> 00:38:53,420 I'd like to pounce on the audience members, but I don't. 710 00:38:53,520 --> 00:38:55,755 You left the sacrifice on the green room floor. 711 00:38:55,855 --> 00:38:57,657 We honor the blood when we dispose of it. 712 00:38:57,757 --> 00:38:59,659 You dispose it so you won't get caught. 713 00:38:59,759 --> 00:39:02,228 C'mon, now. I missed a chore and made a friend. 714 00:39:02,328 --> 00:39:05,031 And before you tell me to make friends with the coven, I can't. 715 00:39:05,131 --> 00:39:07,600 Because they've turned inward too long ago and you know it! 716 00:39:07,700 --> 00:39:10,102 - Which is why you run to Louis! - I've let you whine 717 00:39:10,202 --> 00:39:12,204 and have your say. 718 00:39:12,304 --> 00:39:15,374 Most in my position would treat you no better than you 719 00:39:15,475 --> 00:39:17,710 treated your maker. 720 00:39:19,646 --> 00:39:22,715 Let us agree, going forward, 721 00:39:22,815 --> 00:39:25,284 you will do more than the bare minimum, 722 00:39:25,384 --> 00:39:27,086 on and off stage. 723 00:39:28,287 --> 00:39:32,525 And the friend you made, you will not see again. 724 00:39:33,493 --> 00:39:34,861 Yes? 725 00:39:38,465 --> 00:39:40,500 There's rot on the green room floor. See to it. 726 00:39:47,239 --> 00:39:49,576 [Santiago groans] 727 00:39:49,676 --> 00:39:53,680 Too old to play Hamlet, too young to play Polonius. 728 00:39:55,214 --> 00:39:57,484 Know your role, thesp, 729 00:39:57,584 --> 00:39:59,819 or join your maker in oblivion. 730 00:39:59,919 --> 00:40:01,688 [Santiago groans] 731 00:40:03,422 --> 00:40:06,726 [* gentle music] 732 00:40:12,532 --> 00:40:14,567 You can't think of it as a waste of time, Louis. 733 00:40:14,667 --> 00:40:18,571 What's two years? I pretended to be actor for two years. 734 00:40:18,671 --> 00:40:21,440 And your dalliance with that manipulative gremlin? 735 00:40:21,541 --> 00:40:25,512 Well... what is vampire life but poor decisions, 736 00:40:25,612 --> 00:40:27,346 - stacked next to better ones. - [door opens] 737 00:40:27,446 --> 00:40:30,249 - [Claudia] Louis! - Speaking of poor decisions. 738 00:40:30,349 --> 00:40:31,618 Louis! 739 00:40:31,718 --> 00:40:33,720 Armand knows all about Lestat. 740 00:40:34,954 --> 00:40:36,956 How long's he known? 741 00:40:38,891 --> 00:40:40,527 - The whole time. - What? 742 00:40:40,627 --> 00:40:43,262 Read our minds, first night at the theater. 743 00:40:43,362 --> 00:40:46,465 But you colored it in for him, painted a picture? 744 00:40:46,566 --> 00:40:48,768 Who did the poisoning, who did the throat cutting. 745 00:40:48,868 --> 00:40:51,604 - You can trust Armand. - What about, "Me and you? 746 00:40:51,704 --> 00:40:55,441 - You and me. Me and you!" - New Orleans, unhappy. 747 00:40:55,542 --> 00:40:58,044 Vampire homeland, unhappy. 748 00:40:58,144 --> 00:41:01,714 Paris, unhappy. Comes the coven, you're beaming 749 00:41:01,814 --> 00:41:03,616 like the whole world went technicolor. 750 00:41:03,716 --> 00:41:05,518 What the fuck's gone on without me here? 751 00:41:05,618 --> 00:41:07,319 I didn't want to wreck that for you and this whole time... 752 00:41:07,419 --> 00:41:08,855 - Chasing it! Chasing! - ...he hasn't betrayed our trust 753 00:41:08,955 --> 00:41:10,523 - or told our secret. - Gotta be chasing it! 754 00:41:10,623 --> 00:41:13,660 Except he just threatened me with it! 755 00:41:15,294 --> 00:41:18,264 - Doesn't sound like him. - Doesn't sound like him? 756 00:41:18,965 --> 00:41:22,334 Oh, forgot! Love makes you stupid. 757 00:41:23,135 --> 00:41:25,972 Makes you fickle and weak and blind. 758 00:41:26,072 --> 00:41:28,675 Let me guess, he's your companion finally? 759 00:41:29,742 --> 00:41:31,243 Well, good for fucking you! 760 00:41:31,343 --> 00:41:34,180 You and him! Him and you! 761 00:41:34,280 --> 00:41:36,683 You and fucking him! 762 00:41:36,783 --> 00:41:39,318 Picked another one over me! 763 00:41:39,418 --> 00:41:41,688 You picked the coven! 764 00:41:41,788 --> 00:41:43,656 You left me! 765 00:41:43,756 --> 00:41:45,692 - Go sit in your choice, sister! - [door slams] 766 00:41:45,792 --> 00:41:47,326 Go sit in it! 767 00:41:59,706 --> 00:42:02,709 The wilderness that is our daughter. 768 00:42:02,809 --> 00:42:05,544 [* gentle piano music] 769 00:42:16,989 --> 00:42:18,224 Hmm. 770 00:42:18,991 --> 00:42:21,060 Shall we hunt? 771 00:42:22,328 --> 00:42:25,898 [Louis speaking indistinctly] 772 00:42:28,567 --> 00:42:31,270 - Third floor balcony. - Keep a watch. 773 00:42:31,370 --> 00:42:33,339 Eyes, ears and minds. 774 00:42:42,414 --> 00:42:45,517 [lock rattling] 775 00:42:50,923 --> 00:42:53,325 [Lestat] What are we hunting for, mon cher? 776 00:42:53,425 --> 00:42:55,127 What are we hungry for, Lestat? 777 00:42:55,227 --> 00:42:57,396 Hmm. The pick of the city. 778 00:42:57,864 --> 00:43:00,132 The pick, pick, pick of it. 779 00:43:00,232 --> 00:43:03,970 A couple, an illicit couple, out for a cheat. 780 00:43:04,871 --> 00:43:08,641 His wife and her husband nodding off in their ignorant beds. 781 00:43:08,741 --> 00:43:11,778 Hmm. Drain them in heat. 782 00:43:12,745 --> 00:43:15,147 Let their children answer a knock at the door. 783 00:43:15,247 --> 00:43:18,250 A paled-faced policeman, a ride to the morgue. 784 00:43:18,350 --> 00:43:20,286 - [laughs] - Yeah, all that. 785 00:43:21,553 --> 00:43:23,089 Have a seat. 786 00:43:23,856 --> 00:43:26,125 [* gentle piano music] 787 00:43:26,225 --> 00:43:27,794 Hunt later? 788 00:43:28,961 --> 00:43:30,963 Yeah, hunt later. 789 00:43:32,298 --> 00:43:33,632 Huh! 790 00:43:34,533 --> 00:43:37,303 [rain patters] 791 00:43:51,617 --> 00:43:52,919 [scoffs] 792 00:43:53,652 --> 00:43:54,921 Wanker. 793 00:43:57,323 --> 00:43:59,091 You summoned him? 794 00:43:59,959 --> 00:44:01,160 Yeah. 795 00:44:03,796 --> 00:44:06,165 You're going to break it off with him, aren't you? 796 00:44:08,067 --> 00:44:09,335 Yeah. 797 00:44:10,336 --> 00:44:12,604 Well, it had to happen. 798 00:44:13,572 --> 00:44:16,675 Doomed, always doomed. 799 00:44:17,744 --> 00:44:20,112 Well, I'm happy you tried. 800 00:44:20,646 --> 00:44:22,181 No, you're not. 801 00:44:22,614 --> 00:44:25,084 That's you wanted me to say. 802 00:44:25,184 --> 00:44:27,686 And you say what I want you to say now. 803 00:44:28,487 --> 00:44:29,555 Do I? 804 00:44:29,655 --> 00:44:31,257 - Say apple. - Apple. 805 00:44:31,357 --> 00:44:33,125 Say it in French. 806 00:44:34,193 --> 00:44:35,694 La pomme. 807 00:44:42,969 --> 00:44:44,303 Hmm. 808 00:44:48,140 --> 00:44:50,709 There isn't going to be a hunt, is there? 809 00:44:52,378 --> 00:44:53,712 No. 810 00:45:01,120 --> 00:45:02,889 Why this suit? 811 00:45:03,990 --> 00:45:05,624 It's my favorite on you. 812 00:45:05,724 --> 00:45:06,893 Really? 813 00:45:06,993 --> 00:45:08,660 I didn't know that. 814 00:45:18,670 --> 00:45:20,739 Well, it's quite nice, I suppose. 815 00:45:21,874 --> 00:45:24,743 Herringbone wool, notched collar. 816 00:45:28,047 --> 00:45:30,382 You might not know this, but I had the tailer 817 00:45:30,482 --> 00:45:35,587 inscribe your initials on the back side of the ticket pocket. 818 00:45:39,758 --> 00:45:41,427 Right here. 819 00:45:46,598 --> 00:45:50,002 So your name would always cradle... 820 00:45:50,102 --> 00:45:52,371 [his voice fades] 821 00:46:08,220 --> 00:46:09,922 You summoned me. 822 00:46:10,022 --> 00:46:12,058 I felt your panic. 823 00:46:13,092 --> 00:46:14,961 The center isn't holding. 824 00:46:16,128 --> 00:46:17,796 Mutiny brewing. 825 00:46:19,298 --> 00:46:21,633 Everyone doing what they want, when they want. 826 00:46:22,468 --> 00:46:24,136 Everyone but you. 827 00:46:27,206 --> 00:46:29,808 I'm not sure I can keep obedience any longer. 828 00:46:31,610 --> 00:46:33,612 - Santiago wants your... - Wants your job. 829 00:46:33,712 --> 00:46:35,814 Others will follow him. You should... 830 00:46:37,249 --> 00:46:39,852 - You should think to leave. - No. 831 00:46:39,952 --> 00:46:41,888 I'm staying in Paris. 832 00:46:41,988 --> 00:46:43,355 With you. 833 00:46:43,990 --> 00:46:46,292 - And everyone's gonna be happy. - Louis. 834 00:46:46,392 --> 00:46:48,127 I'm not an artist. 835 00:46:48,227 --> 00:46:50,562 And I don't know too much about the theater. 836 00:46:50,662 --> 00:46:53,665 But I used to be real good at running things. 837 00:46:56,835 --> 00:46:58,270 I'm a little wet. 838 00:47:07,646 --> 00:47:10,016 Santiago wants to be coven leader. 839 00:47:10,116 --> 00:47:11,350 - Give him the job. - Never. 840 00:47:11,450 --> 00:47:12,885 - Watch him fail. - Never. 841 00:47:12,985 --> 00:47:14,486 - Listen to me. Listen. - I can't. 842 00:47:14,586 --> 00:47:15,922 - I will not. - Fine. 843 00:47:16,022 --> 00:47:17,589 Then throw him a bone at least. 844 00:47:17,689 --> 00:47:20,259 Let him feel like he's your heir apparent. 845 00:47:20,359 --> 00:47:21,928 He'll overplay his hand 846 00:47:22,028 --> 00:47:24,863 and everyone will see him for what he is. 847 00:47:32,604 --> 00:47:36,208 And when they know they don't have an alternative... 848 00:47:37,009 --> 00:47:38,744 they'll beg you back. 849 00:47:39,478 --> 00:47:42,548 And that's when you can decide if you want it back. 850 00:47:43,649 --> 00:47:45,717 Or you want something else. 851 00:47:50,656 --> 00:47:52,324 I want you. 852 00:47:54,626 --> 00:47:57,363 I want you more than anything in the world. 853 00:47:57,463 --> 00:47:59,398 You sure about that, Arun? 854 00:48:01,833 --> 00:48:03,402 Yes, Maitre. 855 00:48:08,540 --> 00:48:13,745 [* music intensifies] 856 00:48:16,715 --> 00:48:19,485 - [Santiago] Tuan? - [Tuan] Sitting on a bench. 857 00:48:19,585 --> 00:48:21,420 Having a smoke. 858 00:48:22,188 --> 00:48:23,889 [Santiago] Celeste? 859 00:48:23,990 --> 00:48:25,958 [Celeste] Nothing but a man walking a dog. 860 00:48:26,058 --> 00:48:28,294 A drunk asleep in his auto. 861 00:48:28,394 --> 00:48:30,429 [Santiago] Good, very good. 862 00:48:32,198 --> 00:48:34,433 Meet back at the theater 863 00:48:34,533 --> 00:48:37,069 and stagger your arrivals. 864 00:48:37,169 --> 00:48:39,438 - [Celeste] Yes, Maitre. - [Tuan] Yes, Maitre. 865 00:48:43,109 --> 00:48:45,444 [Santiago laughs] 866 00:48:46,545 --> 00:48:49,581 Four Fred Steins in the album! Four! 867 00:48:49,681 --> 00:48:51,984 - You made me look foolish! - You just assume it was me. 868 00:48:52,084 --> 00:48:54,786 - Well, it wasn't me! - You sure about that? 869 00:48:55,921 --> 00:48:57,823 - Excuse me?! - I take it back. 870 00:48:57,923 --> 00:48:59,458 Take it way fucking back! 871 00:48:59,558 --> 00:49:01,427 It was probably an honest mistake from the staff! 872 00:49:01,527 --> 00:49:03,962 You think I need to be coddled, hyped up, lied to? 873 00:49:06,365 --> 00:49:09,635 [Armand and Louis arguing indistinctly in another room] 874 00:49:13,072 --> 00:49:15,307 [keyboard clicking] 875 00:49:17,609 --> 00:49:20,812 [argument intensifies] 876 00:49:21,713 --> 00:49:26,052 [Armand] Even as she cried, a splinter of coldness in you. 877 00:49:26,152 --> 00:49:28,987 Is that what makes you fascinating? 878 00:49:29,088 --> 00:49:31,490 [TV reporter speaking indistinctly] 879 00:49:35,161 --> 00:49:37,896 [Louis] Don't be afraid. 880 00:49:37,996 --> 00:49:41,233 - Just start the tape. - [tape recorder clicks] 881 00:49:41,333 --> 00:49:44,303 [Molloy] You weren't always a vampire, were you? 882 00:49:44,403 --> 00:49:46,205 [Louis and Armand's argument continues] 883 00:49:46,305 --> 00:49:47,973 [Louis] No. 884 00:49:48,074 --> 00:49:51,443 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 885 00:49:54,980 --> 00:49:56,682 [Molloy] And how did it come about? 886 00:50:09,261 --> 00:50:11,230 [Louis] Would you like to join us? 887 00:50:11,330 --> 00:50:13,031 [Armand] No. 888 00:50:13,132 --> 00:50:15,867 You go ahead, have your fun. 889 00:50:21,440 --> 00:50:23,542 [Louis and Armand's argument continues] 890 00:50:23,642 --> 00:50:25,711 [keyboard clicking] 891 00:50:29,815 --> 00:50:32,718 [* gentle piano music] 892 00:51:00,346 --> 00:51:02,214 [young Molloy] I mean, you've forgotten, man. 893 00:51:02,314 --> 00:51:05,584 I mean, you don't understand the meaning of your own story. 894 00:51:05,684 --> 00:51:07,553 [snarling and screaming] 895 00:51:07,653 --> 00:51:09,455 Hey, stop! 896 00:51:09,555 --> 00:51:11,423 [snarling] 897 00:51:12,224 --> 00:51:13,592 Louis. 898 00:51:14,493 --> 00:51:15,894 [snarling, squelching] 899 00:51:15,994 --> 00:51:18,264 [Louis and Armand's argument continues] 900 00:51:23,902 --> 00:51:26,438 - [Louis] What?! - [Armand] Morning. 901 00:51:26,538 --> 00:51:28,006 [Louis] I lost time. 902 00:51:28,940 --> 00:51:30,342 - Things got a little heated. - [Armand] What a boy. 903 00:51:30,442 --> 00:51:32,444 Things got heated with a boy. 904 00:51:33,445 --> 00:51:34,280 I was at home picking-- 905 00:51:37,249 --> 00:51:40,586 Daniel: San Francisco. 906 00:51:40,752 --> 00:51:43,422 I want to know what happened between us. 907 00:51:44,390 --> 00:51:45,724 Louis: Start the tape. 908 00:51:45,891 --> 00:51:48,394 I want to tell the real story. 909 00:51:48,560 --> 00:51:51,463 How often has Armand spared a life? 910 00:51:51,563 --> 00:51:53,632 I can't feel my body. 911 00:51:53,732 --> 00:51:54,766 I know where he is. 912 00:51:57,469 --> 00:51:59,137 I'm remembering it now. 913 00:52:09,448 --> 00:52:11,250 [ Eerie music plays ] 914 00:52:14,386 --> 00:52:17,656 That is where Louis finally finds himself with Armand. 915 00:52:17,756 --> 00:52:20,125 And they've done the dance. 916 00:52:20,292 --> 00:52:23,495 And this is the episode when they both commit to one another. 917 00:52:23,662 --> 00:52:25,197 Armand: It's not a companionship. What is it? 918 00:52:25,397 --> 00:52:26,532 It's whatever you want to call it. 919 00:52:26,732 --> 00:52:27,633 An affair. 920 00:52:27,733 --> 00:52:28,834 A romance. 921 00:52:28,934 --> 00:52:31,670 It's been a really horribly, 922 00:52:31,770 --> 00:52:34,873 tormented vampiric existence 923 00:52:35,073 --> 00:52:37,876 for Louis up until this point, 924 00:52:38,076 --> 00:52:41,880 and he's now finally, maybe glimpsing some happiness. 925 00:52:42,080 --> 00:52:43,114 I love you. 926 00:52:43,282 --> 00:52:45,050 Mark: Lestat has never gone away. 927 00:52:45,251 --> 00:52:47,819 Lestat is there to pass judgment on decisions 928 00:52:47,986 --> 00:52:49,488 that Louis is making, 929 00:52:49,655 --> 00:52:52,891 and one of them is his falling in love 930 00:52:53,091 --> 00:52:54,059 with Armand. 931 00:52:54,260 --> 00:52:55,994 The audience all knows that 932 00:52:56,161 --> 00:52:57,863 there's this secret that is there. 933 00:52:57,963 --> 00:52:59,698 I keep your secret. 934 00:52:59,798 --> 00:53:01,166 What is the secret? 935 00:53:01,333 --> 00:53:02,968 Talked about the laws that murdering 936 00:53:03,134 --> 00:53:05,036 another vampire is a big no-no. 937 00:53:05,136 --> 00:53:06,838 Oh, I'm the secret. 938 00:53:06,938 --> 00:53:09,541 Yeah, Lestat is not there just ruining Louis 939 00:53:09,708 --> 00:53:12,143 and Armand's beautiful, romantic evenings together. 940 00:53:12,311 --> 00:53:14,012 Because Lestat just is always there. 941 00:53:14,179 --> 00:53:15,481 You promised you wouldn't talk. 942 00:53:15,647 --> 00:53:17,015 [ Inhales sharply ] I love you. 943 00:53:17,182 --> 00:53:18,750 [Blows] 944 00:53:18,950 --> 00:53:22,053 I could feel the movement of air 945 00:53:22,220 --> 00:53:24,890 with his movement, his breath on the back of my neck. 946 00:53:24,990 --> 00:53:26,224 Louis: I love Louis. 947 00:53:26,392 --> 00:53:28,527 I think, he has largely good intentions, 948 00:53:28,627 --> 00:53:31,229 but he's not without his own toxic traits, 949 00:53:31,397 --> 00:53:34,165 his own manipulative instincts. 950 00:53:34,333 --> 00:53:36,502 He almost takes on the Lestat role 951 00:53:36,668 --> 00:53:38,570 in his relationship with Armand. 952 00:53:38,670 --> 00:53:40,439 Armand is terribly insecure, 953 00:53:40,639 --> 00:53:43,174 because he was jilted by Lestat. 954 00:53:43,342 --> 00:53:44,776 What light through yonder window breaks? 955 00:53:44,976 --> 00:53:45,944 [ Laughs ] 956 00:53:46,144 --> 00:53:47,078 It is the... 957 00:53:47,245 --> 00:53:48,780 And he sealed himself off 958 00:53:48,980 --> 00:53:52,050 from ever loving again until Louis came along. 959 00:53:52,217 --> 00:53:54,286 Louis' relationship with Armand is a response 960 00:53:54,486 --> 00:53:55,621 to his relationship with Lestat. 961 00:53:55,821 --> 00:53:57,456 Louis: Flex your power one night 962 00:53:57,656 --> 00:53:58,957 and follow it with grey and grovel in the next. 963 00:53:59,157 --> 00:54:00,592 Vintage Lioncourt. 964 00:54:00,692 --> 00:54:02,260 Armand is a rebound. 965 00:54:02,428 --> 00:54:05,263 He's a rebound that lasts for 70 to 80 years. 966 00:54:05,364 --> 00:54:07,599 I'm not Lestat, Louis. 967 00:54:07,699 --> 00:54:08,600 Both: Okay. 968 00:54:08,700 --> 00:54:09,635 I think, Louis knows 969 00:54:09,835 --> 00:54:10,869 he can get away with more. 970 00:54:11,036 --> 00:54:11,937 Who are you? 971 00:54:12,103 --> 00:54:13,138 Like Armand is, 972 00:54:13,339 --> 00:54:15,106 maybe, a bit of a pushover. 973 00:54:15,273 --> 00:54:17,108 [Laughs] I think he, like, he realizes 974 00:54:17,275 --> 00:54:20,579 that he can manipulate that relationship a little bit more. 975 00:54:20,746 --> 00:54:22,981 Armand can't accept himself for who he is. 976 00:54:23,181 --> 00:54:24,483 He needs it from other people. 977 00:54:24,583 --> 00:54:25,651 He needed it from Lestat. 978 00:54:25,851 --> 00:54:27,085 He didn't get it from Lestat. 979 00:54:27,252 --> 00:54:29,254 And now, he wants it from Louis. 980 00:54:29,421 --> 00:54:31,222 Louis: Those two are constantly flip-flopping 981 00:54:31,390 --> 00:54:33,825 between who's the dominant one, 982 00:54:34,025 --> 00:54:36,595 who's the submissive one, who needs what out of the other. 983 00:54:36,762 --> 00:54:40,131 It's fun. It's very, like, a mercurial relationship. 984 00:54:40,298 --> 00:54:41,933 Who am I? 985 00:54:42,033 --> 00:54:43,301 Louis. 986 00:54:46,204 --> 00:54:47,406 Have a seat. 987 00:54:49,107 --> 00:54:51,276 Ghost Lestat doesn't just represent 988 00:54:51,443 --> 00:54:53,111 Lestat in Louis' mind. 989 00:54:53,278 --> 00:54:55,347 It's also like Louis' doubts about Armand. 990 00:54:55,547 --> 00:54:57,516 It had to happen. 991 00:54:57,716 --> 00:55:00,352 Doomed. Always doomed. 992 00:55:00,552 --> 00:55:02,020 So, he's kind of letting those things go as well 993 00:55:02,220 --> 00:55:04,255 and accepting... 994 00:55:04,423 --> 00:55:06,658 Armand as he is and for who he is. 995 00:55:06,825 --> 00:55:08,927 There isn't going to be a hunt. Is there? 996 00:55:10,629 --> 00:55:11,997 No. 997 00:55:12,163 --> 00:55:13,832 Vampires are the most human monsters. 998 00:55:13,999 --> 00:55:15,534 They really desperately want this happiness 999 00:55:15,734 --> 00:55:17,035 and want to feel fulfilled. 1000 00:55:17,235 --> 00:55:18,870 Louis finds that with Armand, 1001 00:55:18,970 --> 00:55:20,839 certainly in episode four. 1002 00:55:21,006 --> 00:55:24,843 Armand is the kind of vampire that will not let it go himself. 1003 00:55:25,010 --> 00:55:26,712 And, even though, 1004 00:55:26,812 --> 00:55:28,647 Louis has chosen him, 1005 00:55:28,814 --> 00:55:30,816 and effectively sort of, shed Lestat. 1006 00:55:30,982 --> 00:55:32,217 You summoned me. 1007 00:55:32,317 --> 00:55:34,352 I'm staying in Paris... 1008 00:55:34,520 --> 00:55:35,787 with you. 1009 00:55:35,954 --> 00:55:38,023 Armand will always see a little bit 1010 00:55:38,123 --> 00:55:40,291 of Lestat in Louis. 1011 00:55:40,459 --> 00:55:43,529 His paranoia is all encompassing. 1012 00:55:43,695 --> 00:55:46,698 It's this really sad aspect of his life. 1013 00:55:46,865 --> 00:55:47,966 Man: Roll camera, please. 1014 00:55:48,133 --> 00:55:50,368 [ Indistinct conversations ] 1015 00:55:50,536 --> 00:55:52,671 Action, Delainey. 1016 00:55:52,771 --> 00:55:55,974 I love to dance, and I'm not professional at it. 1017 00:55:56,141 --> 00:55:58,844 But you'll see me in my kitchen at 3:00 in the morning dancing. 1018 00:55:59,010 --> 00:56:01,413 That's my full love, it's just a release of energy. 1019 00:56:01,513 --> 00:56:03,749 I love doing Baby Lou's performances. 1020 00:56:03,949 --> 00:56:06,718 I think, they were so much fun, even though, Claudia hated them. 1021 00:56:06,885 --> 00:56:11,222 It's a beautifully choreographed performance by Suzanne and Esme, 1022 00:56:11,389 --> 00:56:14,693 but I think fans will understand Claudia's pain 1023 00:56:14,860 --> 00:56:16,394 and know that that's not who she is 1024 00:56:16,562 --> 00:56:18,930 or what she wants to embark on. 1025 00:56:19,030 --> 00:56:21,533 [ Cheers and applause ] 1026 00:56:21,700 --> 00:56:23,735 Claudia has been looking for a companion 1027 00:56:23,902 --> 00:56:26,738 since season one, and part of her discovering 1028 00:56:26,905 --> 00:56:30,275 who she is and trying to become older, 1029 00:56:30,476 --> 00:56:34,012 and she is a mature woman in a young girl's body. 1030 00:56:34,179 --> 00:56:36,414 She's never been able to have a true lover, 1031 00:56:36,582 --> 00:56:39,284 and she sees this in this woman 1032 00:56:39,485 --> 00:56:42,954 who has been completely shunned by all of Paris. 1033 00:56:43,154 --> 00:56:45,256 Hey, you want a ride home? 1034 00:56:45,356 --> 00:56:47,125 Nobody really knows why they- they're together. 1035 00:56:47,325 --> 00:56:50,395 They just see the pain in each other, and that's enough. 1036 00:56:50,562 --> 00:56:52,063 Maybe, I'll seek it out. 1037 00:56:52,230 --> 00:56:53,599 Maybe, I chase after it. 1038 00:56:53,765 --> 00:56:55,033 Why? 1039 00:56:55,200 --> 00:56:56,535 There's something broken in me. 1040 00:56:56,702 --> 00:56:58,904 But I also think it's Claudia seeing 1041 00:56:59,070 --> 00:57:00,872 Louis slipping faster 1042 00:57:01,039 --> 00:57:02,641 than she had planned with Armand. 1043 00:57:02,841 --> 00:57:04,142 You and him! 1044 00:57:04,342 --> 00:57:05,644 Him and you! 1045 00:57:05,844 --> 00:57:08,714 You picked another one over me! 1046 00:57:08,914 --> 00:57:11,750 * 1047 00:57:11,750 --> 00:57:16,750 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1048 00:57:11,750 --> 00:57:21,750 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.