Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
Het universum…
2
00:00:46,171 --> 00:00:49,841
…een uitgestrektheid
van ruimte en materie.
3
00:00:50,008 --> 00:00:54,053
Het omvat alles wat we zien
en alles wat we weten.
4
00:00:54,804 --> 00:00:59,476
Sinds het begin der tijden
vragen we ons af hoe het is ontstaan.
5
00:00:59,642 --> 00:01:04,814
Een nauwgezet geregisseerd plan?
Een serie gebeurtenissen?
6
00:01:04,981 --> 00:01:09,319
Of iets veel, veel dommers?
7
00:05:24,073 --> 00:05:25,825
Het is een prachtige dag…
8
00:05:25,992 --> 00:05:29,579
…voor een potje ijshockey
tussen vader en dochter.
9
00:05:29,746 --> 00:05:32,332
Peaches tegen Manny.
-Mammoet tegen mammoet.
10
00:05:32,498 --> 00:05:34,417
Mano tegen mano.
-Miema tegen moema.
11
00:05:34,584 --> 00:05:37,378
Mama tegen mimi.
-Schei eens uit.
12
00:05:37,837 --> 00:05:39,839
Moké.
-Mopperaar.
13
00:05:40,006 --> 00:05:41,924
De machtige mammoet breekt uit.
14
00:05:42,091 --> 00:05:44,844
Geen speler is zo hard en toch elegant.
15
00:05:45,011 --> 00:05:46,596
Zo slecht in scoren.
16
00:05:46,763 --> 00:05:48,931
Schijnbeweging rechts. En links.
17
00:05:49,098 --> 00:05:51,059
Zijn hele spel is schijn.
18
00:05:52,935 --> 00:05:55,730
Wat is er? Ben je iets kwijt?
19
00:05:55,897 --> 00:05:58,399
Wat ruik ik daar voor rotte lucht?
Da's Manny.
20
00:05:58,566 --> 00:06:00,443
Hé, hé, da's Manny.
21
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Je stinkt.
22
00:06:01,778 --> 00:06:04,447
Oké, pluizenbol.
Laat maar zien wat je kan.
23
00:06:04,614 --> 00:06:06,115
Je vraagt erom.
24
00:06:13,623 --> 00:06:16,751
O ja. Ze is de baas. Wederom.
25
00:06:16,918 --> 00:06:20,421
Kom op, ik hield me in.
Dat doen alle goede ouders.
26
00:06:20,588 --> 00:06:24,425
Ja hoor. Geef 't nou maar toe.
Ik regeer op het ijs.
27
00:06:24,592 --> 00:06:28,471
Je bent een opschepper.
Beste van drie, dan?
28
00:06:29,472 --> 00:06:31,057
O ja. Touchdown.
29
00:06:31,224 --> 00:06:33,976
Nee, het heet geen touchdown.
30
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Hole-in-one.
31
00:06:36,604 --> 00:06:38,606
Julian.
-Sorry.
32
00:06:38,773 --> 00:06:43,277
Ik heb gescoord. Zag je dat?
Ja, en je was geweldig.
33
00:06:44,487 --> 00:06:46,781
Voorzichtig.
-Het ijs is zo glad.
34
00:06:46,948 --> 00:06:49,951
Het is extra-large, extra-extra glad.
35
00:06:50,118 --> 00:06:52,120
Maar het gaat steeds beter, toch?
36
00:06:56,833 --> 00:07:00,336
Goed, we spelen later wel.
37
00:07:00,503 --> 00:07:02,922
Heb je weer een pak slaag gehad?
38
00:07:03,089 --> 00:07:06,801
Ja, zo'n achterwerk valt
natuurlijk ook niet te missen.
39
00:07:06,968 --> 00:07:09,428
Er is helemaal niet geslagen.
40
00:07:09,595 --> 00:07:12,932
Gewoon een vader
die zijn dochter wat tactieken leert.
41
00:07:13,099 --> 00:07:15,601
Is klooien ook een tactiek?
42
00:07:16,144 --> 00:07:17,520
Wij zijn nu.
43
00:07:17,687 --> 00:07:19,438
Laat zien hoe 't moet.
44
00:07:22,442 --> 00:07:23,776
Je gaat eraan.
45
00:07:29,365 --> 00:07:32,869
Voor jou, aanstaande schoonmoeder.
Boterbloemen.
46
00:07:33,035 --> 00:07:34,537
Zonnetjes van de natuur.
47
00:07:34,704 --> 00:07:37,206
Is dat niet gewoon de zon?
48
00:07:37,665 --> 00:07:39,542
Dank je wel, Julian.
49
00:07:39,709 --> 00:07:42,628
Ik heb al zo lang
geen bloemen meer gekregen.
50
00:07:42,795 --> 00:07:46,632
Maar je gaat met onze dochter trouwen.
Die cadeautjes hoeven echt niet.
51
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
Maar dat vind ik fijn.
52
00:07:48,384 --> 00:07:52,722
En voor jou, mijn goeroe,
mijn rots, mijn mammoet-mattie…
53
00:07:52,930 --> 00:07:55,975
…heb ik het allermooiste cadeau.
54
00:07:56,142 --> 00:07:58,311
Wacht. Wat gaan we doen?
55
00:07:58,477 --> 00:08:01,105
Kom op, bro-pa. Doe het.
56
00:08:04,484 --> 00:08:06,277
Ik voel je hartslag.
57
00:08:06,444 --> 00:08:08,946
Oké, zo is het wel genoeg.
58
00:08:09,447 --> 00:08:12,450
Wen er maar aan.
Straks wonen ze naast ons.
59
00:08:12,783 --> 00:08:14,160
Kom, Julian. Gaan we?
60
00:08:14,327 --> 00:08:18,164
Nou, zou je me niet helpen met dat ding?
61
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
O ja, dat ding.
62
00:08:20,958 --> 00:08:23,419
Ik moet dat ding doen.
-Dat kan ik ook doen.
63
00:08:25,463 --> 00:08:27,256
Het is een meidending.
64
00:08:27,840 --> 00:08:32,887
Waarom ga jij geen mannending doen?
Je doet veel te weinig met je vrienden.
65
00:08:33,054 --> 00:08:35,097
Echt?
-Ik zie je later.
66
00:08:35,973 --> 00:08:38,309
Op deze bijzondere dag.
67
00:08:40,603 --> 00:08:44,857
Heb je al verteld van onze beslissing?
-Nee, ik wacht op het juiste moment.
68
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
Kom, Romeo. Loop mee.
69
00:08:47,276 --> 00:08:50,029
We gaan kijken hoe de vlinders
uit hun poppen komen.
70
00:08:50,112 --> 00:08:51,489
Echt waar?
-Nee.
71
00:08:51,697 --> 00:08:53,199
Dag, liefje.
72
00:08:55,451 --> 00:08:57,745
Ik weet nog dat Manny en ik zo waren.
73
00:08:57,912 --> 00:09:01,540
Ik niet. Snel uitmaken
en de helft opeisen.
74
00:09:01,707 --> 00:09:03,000
Dat is mijn motto.
75
00:09:06,379 --> 00:09:10,091
Mi amor, zo veel dames
hebben tevergeefs getracht…
76
00:09:10,258 --> 00:09:13,636
…Steigerende Sid te temmen.
77
00:09:15,263 --> 00:09:17,890
Maar met jou wil ik alles delen.
78
00:09:18,057 --> 00:09:21,852
Jij bent de wind onder mijn vlooien,
de algen in mijn oog.
79
00:09:22,478 --> 00:09:25,856
Wil jij mijn levenspartner zijn?
80
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
Sidney?
81
00:09:31,696 --> 00:09:33,030
Sidney, waar ben je?
82
00:09:35,283 --> 00:09:36,284
Francine.
83
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
Ik moet…
84
00:09:41,914 --> 00:09:44,584
Ik moet je wat vragen. Wil je met me…
85
00:09:44,667 --> 00:09:47,795
Sid, stop maar. Ik maak het uit.
86
00:09:47,962 --> 00:09:50,256
Maar ik heb onze toekomst gepland.
87
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
Onze trouwerij.
88
00:09:52,133 --> 00:09:53,968
Onze kinderen.
-Mammie.
89
00:09:54,135 --> 00:09:56,429
Onze graven.
-Alles goed?
90
00:09:56,596 --> 00:09:58,055
Het orkest zit al klaar.
91
00:09:59,640 --> 00:10:00,975
Nee, nog niet.
92
00:10:01,684 --> 00:10:05,646
Ben je niet tof? Na één date?
En die duurde maar 14 minuten.
93
00:10:05,813 --> 00:10:08,316
Ja, maar het leken er wel 20.
94
00:10:09,608 --> 00:10:12,111
Een ring? Mooie ring, maar nee.
95
00:10:12,278 --> 00:10:15,531
Nee, je bent veel te plakkerig.
-Hoezo plakkerig?
96
00:10:16,490 --> 00:10:19,994
En je lijkt totaal niet
op je profielplaatje.
97
00:10:20,328 --> 00:10:22,997
Francine, zoek iemand
van een andere soort.
98
00:10:23,164 --> 00:10:26,375
Franny, we kunnen dit oplossen.
Komt het door die bikini?
99
00:10:28,711 --> 00:10:30,755
Ik wist niet dat het brandnetels waren.
100
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
Franny. Franny, help.
101
00:10:40,097 --> 00:10:41,182
Iemand.
102
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
Doen mijn ogen pijn…
103
00:10:43,434 --> 00:10:44,769
…of mijn ziel?
104
00:10:46,062 --> 00:10:48,064
De ogen dus.
105
00:10:54,445 --> 00:10:55,571
Vrouwen…
106
00:10:55,738 --> 00:10:57,073
Ja, vrouwen.
107
00:10:57,865 --> 00:10:59,992
Wat is ermee?
-Ik begrijp ze niet.
108
00:11:01,285 --> 00:11:03,996
Neem nou Ellie. Het leven lacht haar toe.
109
00:11:04,163 --> 00:11:06,874
Geen verrassingen. Niets verandert.
110
00:11:07,041 --> 00:11:11,295
Maar vandaag ging ze ineens giechelen.
Giechelt Shira weleens?
111
00:11:12,838 --> 00:11:13,964
Eet me niet op.
112
00:11:15,716 --> 00:11:17,218
Shira is geen giechelaar.
113
00:11:17,385 --> 00:11:20,471
Nou, Ellie giechelde. En ze wiegelde.
114
00:11:22,598 --> 00:11:26,352
Doe dat nooit meer.
-Geen idee waarom ze zo vreemd doet.
115
00:11:26,977 --> 00:11:28,854
Vrouwen…
-Vrouwen…
116
00:11:29,021 --> 00:11:29,939
Vrouwen…
117
00:11:32,358 --> 00:11:34,360
Over vreemd gesproken.
118
00:11:34,735 --> 00:11:35,861
Is daar iemand?
119
00:11:36,654 --> 00:11:38,906
Marco? Polo?
120
00:11:41,200 --> 00:11:42,201
Hoi, Manny.
121
00:11:43,077 --> 00:11:45,579
Je adem stinkt.
-Wat is er met jou?
122
00:11:45,746 --> 00:11:47,415
Niets. Alles goed.
123
00:11:47,581 --> 00:11:49,917
Geweldig. Okidoki.
124
00:11:50,084 --> 00:11:52,586
Laat me raden. Ze heeft je gedumpt.
125
00:11:52,753 --> 00:11:54,839
Wat mankeert er aan me?
126
00:11:55,423 --> 00:11:57,550
Iedereen heeft iemand.
127
00:11:57,716 --> 00:12:02,138
En ik heb alleen maar een goeie kop
en een mariachi-orkest.
128
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
Wat een kriebels.
129
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
Kom, we gaan je even opfrissen.
130
00:13:06,076 --> 00:13:07,369
ZWAARTEKRACHT
131
00:14:42,214 --> 00:14:44,717
Ik wilde alleen maar ware liefde.
132
00:14:44,884 --> 00:14:47,344
Is dat nou te veel gevraagd?
133
00:14:50,180 --> 00:14:54,143
Waarom is het zo stil?
-De wereld rouwt om mijn verlies.
134
00:14:55,352 --> 00:14:56,645
Ellie?
135
00:14:57,146 --> 00:14:58,188
Peaches?
136
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
Waar is iedereen?
137
00:15:00,190 --> 00:15:01,358
Verrassing.
138
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
Gefeliciteerd met je trouwdag.
139
00:15:14,705 --> 00:15:15,831
Trouwdag?
140
00:15:16,373 --> 00:15:19,001
O nee. Dat was dat ding.
141
00:15:20,836 --> 00:15:23,380
Oké. Nu jij, bro-pa.
142
00:15:23,547 --> 00:15:26,508
Ja, laat zien wat je voor Ellie hebt.
-Manny.
143
00:15:31,930 --> 00:15:34,016
Hé, oké…
144
00:15:36,060 --> 00:15:37,853
Applausje voor Ellie.
145
00:15:41,065 --> 00:15:42,274
Hij is het vergeten.
146
00:15:44,234 --> 00:15:46,028
Wat erg voor Ellie.
147
00:15:47,196 --> 00:15:49,239
Ellie, ik…
148
00:16:02,753 --> 00:16:06,882
Hij was het niet vergeten.
Zo groot is zijn liefde voor haar.
149
00:16:09,259 --> 00:16:11,679
Goed idee van dat vuurwerk.
150
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Komt dit niet van jou? Van wie dan?
151
00:16:16,725 --> 00:16:18,769
Ik was zo bang dat je 't vergeten was.
152
00:16:18,936 --> 00:16:22,773
Maar je verlicht de hemel voor mij?
Hoe heb je dat gedaan?
153
00:16:24,358 --> 00:16:27,027
Een tovenaar verraadt nooit zijn geheimen.
154
00:16:28,779 --> 00:16:30,197
Dank je wel.
155
00:16:38,580 --> 00:16:42,292
Ik zie ons kind daar al tussen.
Hij zou de beste zijn.
156
00:16:42,543 --> 00:16:44,753
Je bedoelt zij.
-Hij.
157
00:16:45,295 --> 00:16:48,924
Maar daar hebben we 't over gehad, Diego.
Kinderen zijn bang voor ons.
158
00:16:49,091 --> 00:16:50,426
Maar waarom dan?
159
00:16:54,430 --> 00:16:56,265
Gaan ze ons opeten?
160
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
Hallo, kids.
161
00:17:00,894 --> 00:17:03,105
En ik glimlachte nog wel.
162
00:17:10,821 --> 00:17:11,822
Wauw, pap.
163
00:17:11,989 --> 00:17:13,657
Het mooiste cadeau ooit.
164
00:17:13,824 --> 00:17:17,327
U bent een voorbeeld
van echtelijke uitmuntendheid.
165
00:17:17,494 --> 00:17:19,913
Ik zal jullie zo missen als we weg zijn.
166
00:17:23,333 --> 00:17:25,878
Ik heb het ze nog niet verteld.
167
00:17:27,588 --> 00:17:30,049
Verrassing.
-Gaan jullie weg?
168
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
Jullie zouden de eerste jaren
bij ons komen wonen.
169
00:17:32,843 --> 00:17:36,221
Ja, maar Julian en ik
willen eerst wat rondzwerven.
170
00:17:36,472 --> 00:17:37,556
Zwerven?
-Ja.
171
00:17:37,723 --> 00:17:40,726
Reizen, ontdekken, zomaar ergens heen.
172
00:17:40,893 --> 00:17:43,854
Geen plan is het beste plan.
Dat is mijn filosofie.
173
00:17:44,563 --> 00:17:47,608
Hors d'oeuvres?
-Dat is geen plan, en geen filosofie…
174
00:17:47,775 --> 00:17:48,984
…en zeker niet veilig.
175
00:17:49,568 --> 00:17:50,903
Pap, we zijn jong.
176
00:17:51,070 --> 00:17:53,530
We denken pas aan veilig
als we oud en saai zijn.
177
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
Zoals jij en mam.
178
00:17:54,865 --> 00:17:58,410
Ik denk dat…
-Pardon. Dit is een familiegesprek.
179
00:17:58,577 --> 00:18:00,496
Maar ik hoor toch bij de familie?
180
00:18:00,662 --> 00:18:02,122
Nog niet.
181
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
Denk je dat dat een probleem is?
182
00:18:13,467 --> 00:18:17,221
Een vuurbal die op ons afkomt?
Hoezo een probleem?
183
00:18:17,387 --> 00:18:20,224
Wat als je in een kuil valt
en je geheugen verliest?
184
00:18:20,390 --> 00:18:23,143
We hebben een probleem.
-Ik heb een probleem.
185
00:18:23,310 --> 00:18:25,979
Dit is wat groter.
-Dat denk ik niet.
186
00:18:32,611 --> 00:18:35,197
Oké, het feest is afgelopen.
187
00:18:35,364 --> 00:18:37,449
Fijne avond. Ga nu maar.
188
00:18:37,616 --> 00:18:39,827
Maar het feest is net begonnen.
189
00:18:41,954 --> 00:18:43,288
Ik heb zo'n slaap.
190
00:18:43,455 --> 00:18:46,375
Ga nu maar. En zoek dekking.
191
00:18:46,542 --> 00:18:48,460
Wat heb jij?
192
00:18:56,176 --> 00:18:58,011
Kijk. Nog meer.
193
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
Meteorietenregen.
194
00:19:03,267 --> 00:19:04,476
Meteorieten?
195
00:19:04,643 --> 00:19:05,561
Regen?
196
00:19:08,188 --> 00:19:10,482
Manny's liefde is dodelijk.
197
00:19:10,649 --> 00:19:13,443
Hoort dit ook bij je magische show?
198
00:19:14,111 --> 00:19:16,822
Abracadabra?
-Kan dat ook straks?
199
00:19:16,989 --> 00:19:18,657
Kom, we moeten dekking zoeken.
200
00:19:23,370 --> 00:19:24,997
Ik sta in brand.
201
00:19:25,873 --> 00:19:28,834
Ik ook. Wij zijn echt hot, baby.
202
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
Zoek dekking.
203
00:19:32,713 --> 00:19:34,006
Die horen bij ons.
204
00:19:35,048 --> 00:19:36,925
Alles oké? Hoeveel slagtanden zie je?
205
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Drie…
-Drie?
206
00:19:38,969 --> 00:19:40,804
Nee, die.
207
00:19:49,146 --> 00:19:51,023
Allemaal springen.
208
00:20:01,742 --> 00:20:05,120
De grot. Naar binnen. Schiet op.
209
00:20:17,925 --> 00:20:19,760
Rustig maar, liefje. Papa is…
210
00:20:30,896 --> 00:20:32,648
Het lijkt alsof het minder wordt.
211
00:20:34,149 --> 00:20:36,235
Ja, het is afgelopen.
212
00:20:41,240 --> 00:20:43,283
Behalve die dan.
213
00:20:44,868 --> 00:20:48,538
Misschien moeten we maar
een tijdje ondergronds gaan.
214
00:21:09,184 --> 00:21:12,896
Kijk eens. Een ei.
Hoeveel eieren heb je gepikt, broertje?
215
00:21:13,063 --> 00:21:16,274
Moeten we echt eieren stelen?
Is vegetarisch niks voor ons?
216
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Ja, die kunnen we opeten.
217
00:21:20,195 --> 00:21:24,032
Jongen, soms vraag ik me af
of je wel bij deze familie hoort.
218
00:21:24,199 --> 00:21:29,204
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro
219
00:21:29,371 --> 00:21:32,582
Ik kom zo bij je.
Ik moet eerst even uitspoelen.
220
00:21:33,125 --> 00:21:35,335
Die wezel is zo'n treurwilg.
221
00:21:35,502 --> 00:21:36,878
Kom, kids.
222
00:21:37,045 --> 00:21:40,132
Geen zorgen, die eierdieven
raken zo de kluts kwijt.
223
00:21:42,426 --> 00:21:45,053
Grapje. Ik knipoogde onder mijn ooglapje.
224
00:21:46,805 --> 00:21:49,933
een moeder huilt
een jonkvrouw in nood
225
00:21:50,350 --> 00:21:53,729
onheilspellende indringers
de chaos is groot
226
00:21:53,895 --> 00:21:57,024
ze zijn gek, tonen geen respect
voor wat ons dierbaar is
227
00:21:57,524 --> 00:22:00,610
ik ben de beschermer
van deze verloren wereld
228
00:22:01,236 --> 00:22:03,196
Maar mijn vrienden noemen me Buck.
229
00:22:03,864 --> 00:22:05,365
Mooi gespeeld, jongens.
230
00:22:06,658 --> 00:22:10,871
ik heb 'n boodschap, schurken niet welkom
geef terug wat je stal
231
00:22:11,038 --> 00:22:12,497
en keer weerom
232
00:22:14,666 --> 00:22:17,919
sla geen flater, wees geen hater
hou je maar dood, ik ben te groot
233
00:22:18,086 --> 00:22:22,549
Figaro, Figaro, Figaro
Figaro, Figaro, Figaro
234
00:22:26,762 --> 00:22:28,221
Prachtig stuk.
235
00:22:28,388 --> 00:22:32,309
rennen en klimmen en duiken en glijden
om de dood te vermijden
236
00:22:32,476 --> 00:22:34,311
dat doe ik steeds weer
237
00:22:34,478 --> 00:22:36,730
ik ben me beducht
van 't gevaar zo berucht
238
00:22:36,897 --> 00:22:38,148
vlieg hoog in de lucht
239
00:22:38,315 --> 00:22:40,567
ik lijk wel gek
maar je leeft maar één keer
240
00:22:40,734 --> 00:22:44,738
bedanken hoeft echt niet
maar is nooit mis
241
00:22:44,905 --> 00:22:46,948
wie ruikt naar vis?
242
00:22:47,115 --> 00:22:49,076
Hou je vast.
243
00:22:49,242 --> 00:22:51,161
ik schrijf
244
00:22:57,626 --> 00:23:00,879
geschiedenis
245
00:23:03,924 --> 00:23:05,133
Lekker eitje.
246
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
Kijk eens, dame.
247
00:23:19,856 --> 00:23:21,900
Ga maar. Ik leid ze af.
248
00:23:25,862 --> 00:23:29,491
Dat was leuk. Volgende week weer?
249
00:23:29,658 --> 00:23:30,659
Toedeloetjes.
250
00:23:32,202 --> 00:23:37,499
Gefeliciteerd, wezel.
Je hebt net je doodvonnis getekend.
251
00:23:39,334 --> 00:23:41,670
Een wezel is geen ezel.
252
00:23:42,587 --> 00:23:44,881
Wat is dat allemaal voor fraais?
253
00:23:45,966 --> 00:23:48,426
Wie legt er nou een rots
midden in de jungle?
254
00:24:21,376 --> 00:24:22,711
Jemig…
255
00:24:23,628 --> 00:24:25,255
Wat is dit?
256
00:26:00,767 --> 00:26:02,060
Hallo, zoogdieren.
257
00:26:02,310 --> 00:26:03,311
Hoi, Buck.
258
00:26:05,522 --> 00:26:06,523
Dag, Buck.
259
00:26:07,315 --> 00:26:08,483
Help 's effe.
260
00:26:15,448 --> 00:26:17,284
Mijn milt.
261
00:26:17,450 --> 00:26:19,619
Zinloos ding, maar wel pijnlijk.
262
00:26:19,786 --> 00:26:22,247
Hé, Buck. Welkom terug, makker.
263
00:26:22,414 --> 00:26:25,250
Wacht, is dit hapje
een dinosaurusfluisteraar?
264
00:26:25,417 --> 00:26:27,669
En expert salsadanser.
265
00:26:31,965 --> 00:26:34,092
Ik heb één oog maar al mijn tanden nog.
266
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Wil je ze tellen?
267
00:26:36,303 --> 00:26:37,637
Nee, dank je.
268
00:26:38,638 --> 00:26:41,558
En dit is zeker Nectarine.
269
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Peaches.
-Semantiek, liefje.
270
00:26:44,519 --> 00:26:45,854
Ik voel me zeer vereerd.
271
00:26:46,479 --> 00:26:49,607
Gave ooglap. Echt gangsta.
272
00:26:49,774 --> 00:26:50,817
Dank je.
273
00:26:50,984 --> 00:26:52,944
Ik mag hem wel.
-Buck.
274
00:26:53,862 --> 00:26:56,698
Wat doe je hier?
-Nou, ik… Wat?
275
00:26:57,407 --> 00:27:01,119
Ik doe m'n best. Maar hoe zeg je
tegen iemand dat ze gedoemd zijn?
276
00:27:01,828 --> 00:27:02,829
Hij is verstomd.
277
00:27:03,788 --> 00:27:04,831
We zijn niet gedoemd.
278
00:27:04,998 --> 00:27:07,542
Het was een meteorietenregen
en die is afgelopen.
279
00:27:08,209 --> 00:27:10,003
Integendeel, ouwe reus.
280
00:27:10,170 --> 00:27:12,255
Dit is nog maar het begin.
281
00:27:12,422 --> 00:27:15,425
Kijk, ik heb een voorspelling gevonden.
282
00:27:21,473 --> 00:27:22,640
Kan ie even?
283
00:27:23,350 --> 00:27:26,436
Hij bederft ook altijd alle plezier, hè?
284
00:27:26,603 --> 00:27:27,729
Plezierbederver.
285
00:27:27,896 --> 00:27:32,901
Ik heb dit tablet helemaal gelezen.
En het verhaal is verontrustend.
286
00:27:33,068 --> 00:27:37,614
Om de honderd miljoen jaar
wordt de wereld even kosmisch gereinigd.
287
00:27:37,781 --> 00:27:42,160
Voor de dinosaurussen
waren er van die hoefijzerkrab-dingetjes.
288
00:27:42,660 --> 00:27:43,495
Jakkes.
289
00:27:43,661 --> 00:27:46,873
En toen sloeg hier een asteroïde in.
290
00:27:47,040 --> 00:27:49,209
Boem. De groeten.
291
00:27:49,376 --> 00:27:52,462
Daarna, dinosaurussen, bergrug, asteroïde.
292
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Boem. De groeten.
293
00:27:54,172 --> 00:27:58,510
En toen kwamen de zoogdieren.
Bergrug, asteroïde, boem.
294
00:28:01,012 --> 00:28:02,013
De groeten.
295
00:28:02,972 --> 00:28:05,392
Stomme zoogdieren.
-Dat zijn wij.
296
00:28:08,728 --> 00:28:10,688
Ja, en daar is ze.
297
00:28:10,855 --> 00:28:14,692
De moeder van alle asteroïden
komt op ons af.
298
00:28:14,859 --> 00:28:17,362
Zelfs ondergronds gaan heeft geen zin.
299
00:28:17,529 --> 00:28:19,864
Hé, dat was er net nog niet.
300
00:28:20,031 --> 00:28:21,950
Kijk eens wat het met de lucht doet.
301
00:28:22,117 --> 00:28:24,369
Geen zorgen. Ik heb een plan.
302
00:28:24,536 --> 00:28:27,080
Echt? Om een asteroïde tegen te houden?
303
00:28:27,622 --> 00:28:31,751
Kijk, de laatste twee asteroïden
kwamen op dezelfde plek terecht.
304
00:28:31,918 --> 00:28:33,837
En dat gaat weer gebeuren.
305
00:28:34,003 --> 00:28:37,340
We moeten daarheen
en kijken wat die asteroïde aantrekt.
306
00:28:37,799 --> 00:28:39,342
Als we weten waarom ie komt…
307
00:28:39,509 --> 00:28:41,761
…kunnen we 'm ergens anders heen sturen.
308
00:28:41,928 --> 00:28:45,807
Dat plan is zo dom dat het
een draai om z'n oren verdient.
309
00:28:45,974 --> 00:28:49,644
Dus in plaats van vluchten
voor een dodelijke asteroïde…
310
00:28:49,811 --> 00:28:51,980
…wil je dat we eropaf rennen?
311
00:28:52,147 --> 00:28:55,108
Ik weet dat het apart klinkt,
maar het goede nieuws is…
312
00:28:55,275 --> 00:28:57,485
…dat we er sowieso aangaan.
313
00:28:57,652 --> 00:28:59,279
Wat een geruststelling.
314
00:28:59,446 --> 00:29:01,740
Oké, stel dat we daar komen…
315
00:29:01,906 --> 00:29:05,869
…hoe veranderen we dan
wat in steen staat geschreven?
316
00:29:05,952 --> 00:29:08,121
Cynische vriend van me.
317
00:29:08,288 --> 00:29:12,125
De dino's werden uitgeroeid,
maar een paar konden ontsnappen.
318
00:29:12,292 --> 00:29:15,128
En net als zij
kunnen ook wij ons lot veranderen.
319
00:29:15,295 --> 00:29:17,130
Wie doet er mee?
320
00:29:20,550 --> 00:29:22,469
Wat denken jullie?
321
00:29:22,635 --> 00:29:24,763
Ik denk dat die wezel gelijk heeft.
322
00:29:24,929 --> 00:29:29,601
Nee, niet naar de wezel luisteren.
Hij is een woeste gek.
323
00:29:31,144 --> 00:29:33,396
Ik speel zo graag
de advocaat van de duivel.
324
00:29:33,563 --> 00:29:35,899
En ik zie er graag denderend uit.
325
00:29:37,609 --> 00:29:40,111
Buck heeft ons eerder gered, toch?
326
00:29:40,278 --> 00:29:42,155
Maar wat als het nu niet lukt?
327
00:29:42,322 --> 00:29:43,865
Ik weet het niet.
328
00:29:44,032 --> 00:29:47,911
Maar ik ben bang dat onze levens
voorbij zijn voordat ze zijn begonnen.
329
00:29:53,666 --> 00:29:55,585
We doen mee.
330
00:29:56,127 --> 00:29:58,254
Crash en Eddie voelen zich geroepen.
331
00:29:58,880 --> 00:29:59,881
Poepen.
332
00:30:01,090 --> 00:30:03,760
Uitstekend. En vies woord genoteerd.
333
00:30:03,927 --> 00:30:06,971
Laten we gaan,
want de inslag vindt plaats over…
334
00:30:07,138 --> 00:30:10,266
…twee dagen, vier uur,
1 minuut en 16 seconden.
335
00:30:10,433 --> 00:30:12,227
15 seconden, 14 seconden…
336
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
Het is duidelijk.
337
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Overduidelijk.
338
00:30:25,031 --> 00:30:26,616
We zien er zo cool uit.
339
00:30:33,414 --> 00:30:34,999
Wat is dit voor spul?
340
00:30:55,562 --> 00:30:58,314
Waar is ie?
Als ik klaar ben met die wezel…
341
00:30:58,481 --> 00:31:00,441
…heeft ie twee ooglapjes nodig.
342
00:31:02,235 --> 00:31:05,780
Ik bewonder je bloeddorstigheid, Gertie.
Maar je hebt ze gehoord.
343
00:31:05,947 --> 00:31:07,866
Er komt een asteroïde aan.
344
00:31:08,867 --> 00:31:10,785
Dat verandert alles.
345
00:31:13,538 --> 00:31:15,748
Alle sneeuwballen. Het is hier steenkoud.
346
00:31:15,915 --> 00:31:18,126
Lichaamsdelen kruipen
in andere lichaamsdelen.
347
00:31:18,293 --> 00:31:20,712
Gedraag je niet zo als een parkiet.
348
00:31:21,296 --> 00:31:23,548
Gelukkig heb je de ogen van je moeder…
349
00:31:23,715 --> 00:31:25,425
…anders was je totaal nutteloos.
350
00:31:25,592 --> 00:31:26,843
Dat doet pijn.
351
00:31:30,930 --> 00:31:32,140
Wat zie je?
352
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
Niets…
353
00:31:34,809 --> 00:31:35,768
Niets…
354
00:31:36,436 --> 00:31:38,605
Dodelijke asteroïde nadert de Aarde.
355
00:31:39,439 --> 00:31:41,149
Wacht. Daar is ie.
356
00:31:41,316 --> 00:31:44,277
Jammer. Hij is echt heel ver weg.
357
00:31:44,444 --> 00:31:47,488
Te ver om naar toe te vliegen.
Laten we naar huis gaan.
358
00:31:48,072 --> 00:31:51,701
We trekken ons niet terug.
Tot die wezel verscheen…
359
00:31:51,868 --> 00:31:55,246
…verdienden wij eerlijk ons brood
met het stelen van eieren.
360
00:31:55,413 --> 00:31:59,167
Eerlijk. Stelen.
Klinkt wel ironisch, vind je niet?
361
00:31:59,584 --> 00:32:03,755
En waarom zouden we de wezel pakken
als de asteroïde ons pakt?
362
00:32:03,922 --> 00:32:06,424
Veel uitzicht, weinig inzicht.
363
00:32:06,591 --> 00:32:10,678
Als we voorkomen dat die wezel
en zijn vrienden de asteroïde afleiden…
364
00:32:10,845 --> 00:32:14,515
Kaboem. Dan zijn de wezel en de rest dood…
365
00:32:14,682 --> 00:32:18,519
…terwijl wij er veilig boven vliegen.
366
00:32:18,686 --> 00:32:21,356
Dan wordt dit ons paradijs.
367
00:32:22,732 --> 00:32:25,026
Dat klinkt zeer onaannemelijk.
368
00:32:25,526 --> 00:32:27,028
Wetenschappelijk gezien.
369
00:32:28,112 --> 00:32:30,698
Goed. Geweldig plan. Groots.
370
00:32:30,865 --> 00:32:33,785
Een van de drie beste uitroeiingen
die ik ken.
371
00:32:33,952 --> 00:32:35,244
Dat klinkt beter.
372
00:32:35,411 --> 00:32:39,123
We gaan ervoor zorgen
dat die asteroïde doel treft.
373
00:32:39,707 --> 00:32:42,710
Kunnen we niet gewoon bang zijn
voor de ondergang?
374
00:34:23,478 --> 00:34:24,687
Wat doe je, Buck?
375
00:34:24,854 --> 00:34:26,689
Elke steen vertelt een verhaal.
376
00:34:27,482 --> 00:34:30,485
Waar we geweest zijn en waar we heen gaan.
377
00:34:34,363 --> 00:34:36,824
Maar dat is een drol.
378
00:34:40,870 --> 00:34:41,996
Julian…
379
00:34:42,163 --> 00:34:45,333
…ik wil dat je weet,
dat als we het niet overleven…
380
00:34:45,500 --> 00:34:47,585
…als we nooit trouwen…
381
00:34:47,752 --> 00:34:51,506
…dat jij voor mij de enige bent.
-Hé, kom op nou.
382
00:34:51,672 --> 00:34:54,383
We overleven dit en we gaan trouwen.
383
00:34:54,550 --> 00:34:57,011
Misschien denkt het heelal van niet.
384
00:34:58,513 --> 00:35:00,848
Laat je je nou door één kleine…
385
00:35:01,015 --> 00:35:04,018
…500 kilometer brede asteroïde
ontmoedigen?
386
00:35:04,185 --> 00:35:06,854
Misschien hebben we geen toekomst meer.
387
00:35:07,021 --> 00:35:09,732
We houden dat ding tegen
en jullie trouwen gewoon.
388
00:35:09,899 --> 00:35:11,734
Bada-bing, bada-boem.
389
00:35:11,901 --> 00:35:14,195
Geen boem. Vergeet dat boem maar.
390
00:35:15,696 --> 00:35:18,032
Ik weet wat.
Ik word jullie weddingplanner.
391
00:35:18,199 --> 00:35:21,369
Dan denk je niet meer
aan dat eind-van-de-wereld-gedoe.
392
00:35:21,536 --> 00:35:24,997
We wilden helemaal niks plannen.
We houden het simpel.
393
00:35:26,707 --> 00:35:31,254
Peaches, Peaches. De mooiste dag
van je leven doe je niet even zomaar.
394
00:35:31,420 --> 00:35:34,382
Nee, die omarm je en koester je.
395
00:35:34,549 --> 00:35:36,926
Die wurg je met de beste bedoelingen.
396
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
We beginnen met je haar.
397
00:35:41,013 --> 00:35:43,724
Opgestoken in een knot. Traditioneel.
398
00:35:43,891 --> 00:35:48,020
Of opgestoken met een vlecht.
Verleidelijk.
399
00:35:49,063 --> 00:35:51,190
Maar wel wat ordi.
400
00:35:53,526 --> 00:35:54,944
En jarretels.
401
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
Ed draagt de kanten madeliefjes.
402
00:35:58,281 --> 00:36:00,700
En Crash de wat meer elegante hedera…
403
00:36:00,867 --> 00:36:02,618
…waarbij alles om de kuiten draait.
404
00:36:03,244 --> 00:36:04,579
En een tafelschikking.
405
00:36:04,745 --> 00:36:08,457
Een tafel voor singles, voor kids,
voor rare familieleden…
406
00:36:08,624 --> 00:36:11,586
…voor stinkerds, nog twee voor stinkerds…
407
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
Moet je hem zien.
408
00:36:13,254 --> 00:36:14,672
Je zult het geweldig vinden.
409
00:36:14,839 --> 00:36:16,299
Wie loopt er nou zo?
410
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Kijk mij nou.
411
00:36:18,593 --> 00:36:21,262
Ik ben Julian. Vergeet de asteroïde.
412
00:36:21,429 --> 00:36:23,556
Geef me een knuffel, bro-pa.
413
00:36:24,265 --> 00:36:26,017
Wat een mooie vogel.
414
00:36:27,894 --> 00:36:31,147
Ja, da's zeker een mooie vogel.
Goed gezien, Manny.
415
00:36:31,981 --> 00:36:34,150
De hemel komt naar beneden…
416
00:36:34,317 --> 00:36:37,111
…en zij denkt we haar laten rondzwerven…
417
00:36:37,278 --> 00:36:40,698
…met meneertje zonderplan.
-Wees niet zo kritisch.
418
00:36:40,865 --> 00:36:45,161
El, ben je nog steeds boos op me?
-Nee, ik ben niet boos meer.
419
00:36:45,328 --> 00:36:48,497
Want zo wil ik onze laatste dagen
niet doorbrengen.
420
00:36:48,664 --> 00:36:52,126
Maar als we die ruimterots overleven…
421
00:36:52,293 --> 00:36:55,630
…dan zul je ervan lusten.
-Maar dan zijn we onze dochter kwijt.
422
00:36:55,796 --> 00:36:59,217
Daar heb ik ook aan gedacht. Wat als…
423
00:36:59,383 --> 00:37:01,761
Ja, we maken haar relatie kapot.
424
00:37:01,928 --> 00:37:06,390
Dan hoeven we haar niet te laten gaan
en blijft ze onze kleine meid.
425
00:37:08,267 --> 00:37:10,061
Nee, psychopaat.
426
00:37:10,228 --> 00:37:13,731
Wat als we ze overtuigen
bij ons te blijven?
427
00:37:13,898 --> 00:37:15,900
O, dat is nog beter.
428
00:37:16,067 --> 00:37:18,027
Heel goed. Maar hoe?
429
00:37:18,194 --> 00:37:20,196
Zoals we het altijd doen.
430
00:37:20,363 --> 00:37:22,615
We laten haar denken dat het haar idee is.
431
00:37:23,032 --> 00:37:25,534
Sluwe, sluwe meid.
432
00:37:26,202 --> 00:37:28,537
Als we het tenminste nog kunnen.
433
00:37:28,704 --> 00:37:29,830
Gevonden.
434
00:37:30,957 --> 00:37:32,500
Let op, zoogdieren.
435
00:37:32,667 --> 00:37:35,628
Een sneak preview van de asteroïde.
436
00:37:35,795 --> 00:37:39,257
Een ruimterots. Vers uit de kosmos.
437
00:37:41,300 --> 00:37:43,469
Ik proef ijzer, koolstof.
438
00:37:44,679 --> 00:37:46,931
O, en een vleugje nikkel.
439
00:37:48,182 --> 00:37:49,934
De ruimte smaakt eenzaam.
440
00:37:50,101 --> 00:37:51,936
Kijk, ik heb er nog een gevonden.
441
00:37:52,103 --> 00:37:53,104
Ik ook.
442
00:38:00,444 --> 00:38:04,615
Hé, ik trek die van jou aan.
-Nee, ik die van jou.
443
00:38:07,910 --> 00:38:10,329
We zijn veel te aantrekkelijk.
444
00:38:10,496 --> 00:38:14,292
Prachtig, nu hebben we iets om mee
te spelen tijdens onze laatste uren.
445
00:38:14,625 --> 00:38:17,628
Je mist 't punt, tijger.
Het zijn magneten.
446
00:38:18,546 --> 00:38:20,715
En als deze ruimtestenen magnetisch zijn…
447
00:38:20,881 --> 00:38:22,008
…is die dat ook.
448
00:38:23,426 --> 00:38:26,637
Dit kan maar één ding betekenen.
449
00:38:26,804 --> 00:38:28,723
En dat is…
450
00:38:29,598 --> 00:38:30,725
Sta mij toe.
451
00:38:34,437 --> 00:38:35,646
Waar zijn we?
452
00:38:35,813 --> 00:38:37,898
In mijn hersenen.
453
00:38:39,191 --> 00:38:40,359
Wel wat frisjes.
454
00:38:41,027 --> 00:38:42,903
Heren, dit is wat we weten.
455
00:38:43,070 --> 00:38:46,824
Ruimtestenen? Magnetisch.
Asteroïde? Ook magnetisch.
456
00:38:47,700 --> 00:38:51,912
De befaamde astrofysicus
Neil deBuck Wezel. Hij kent de kosmos.
457
00:38:52,079 --> 00:38:54,415
Ipso facto, aldus en daarom…
458
00:38:54,582 --> 00:38:58,252
…moeten op de plek van de inslag
wat van die stenen liggen.
459
00:38:58,502 --> 00:39:01,047
Pythagoras Buck. Hij ziet het goed.
460
00:39:01,213 --> 00:39:04,050
Daarmee kunnen we de asteroïde
ergens anders heen leiden.
461
00:39:04,216 --> 00:39:05,885
Niet richting Aarde.
462
00:39:06,052 --> 00:39:10,097
Als we genoeg van die dingen
de ruimte in slingeren…
463
00:39:10,264 --> 00:39:12,641
…trekken ze de asteroïde uit z'n koers.
464
00:39:13,726 --> 00:39:15,561
En redden we de wereld.
465
00:39:18,356 --> 00:39:22,902
Dus we gaan erheen en gooien wat
van die stenen de ruimte in.
466
00:39:23,069 --> 00:39:26,864
Makkelijk zat, toch?
-O ja, klinkt als appeltje-eitje.
467
00:39:27,031 --> 00:39:30,993
Dit is vooruitgang. Nu weten we precies
wat we niet weten hoe je dat doet.
468
00:39:32,286 --> 00:39:33,788
Vámonos, zoogdieren.
469
00:39:33,954 --> 00:39:36,665
Dit pad leidt rechtstreeks naar de plek.
470
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
Oké, kids.
471
00:39:41,253 --> 00:39:42,671
We gaan lol maken.
472
00:39:46,050 --> 00:39:48,094
Oké, mensen. Volg het pad.
473
00:39:48,260 --> 00:39:50,304
Raak nooit van het pad.
474
00:39:58,354 --> 00:40:00,314
Oké, mensen. Van het pad.
475
00:40:00,481 --> 00:40:01,941
Het bos in. Tjiktjak.
476
00:40:02,108 --> 00:40:03,025
Maar je zei…
477
00:40:04,193 --> 00:40:06,779
Jullie weten dat ik gek ben. Kom.
478
00:40:19,875 --> 00:40:21,669
Lekker, hè, die schaduw?
479
00:40:22,420 --> 00:40:25,297
Goed gedaan, wezel. Scherp blijven, kids.
480
00:40:25,464 --> 00:40:27,424
Ze kunnen zich niet eeuwig verbergen.
481
00:40:39,437 --> 00:40:40,354
Hé, Buck.
482
00:40:40,521 --> 00:40:43,023
Heb je een idee
om de rivier over te steken?
483
00:40:43,190 --> 00:40:46,360
Eens kijken of de wijze tablet
ons kan gidsen.
484
00:41:11,635 --> 00:41:14,138
Laat mijn zoogdieren gaan.
485
00:41:14,305 --> 00:41:15,931
Dat wordt niks.
486
00:41:23,105 --> 00:41:25,941
De ouden geven ons een veilige doorgang.
487
00:41:26,734 --> 00:41:28,277
Lekker.
488
00:41:53,344 --> 00:41:55,804
De lucht voelt vreemd aan.
489
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Diego?
490
00:42:19,370 --> 00:42:22,581
Eindelijk. We hebben superkrachten.
491
00:42:26,043 --> 00:42:30,464
Dames en heren,
we zijn in een elektrische storm beland.
492
00:42:31,382 --> 00:42:33,968
Blijf uit de buurt van de bomen.
493
00:42:34,635 --> 00:42:37,137
Geen probleem.
Gelukkig lopen we niet in een bos.
494
00:42:42,685 --> 00:42:45,813
Tjonge, Moeder Natuur
is wel in een rotbui.
495
00:42:45,980 --> 00:42:48,399
Gelukkig kunnen we elkaar helpen.
496
00:42:48,566 --> 00:42:51,986
Zoals ik altijd zeg:
Blijf bij elkaar, blijf leven.
497
00:42:58,492 --> 00:42:59,410
Daar zijn ze.
498
00:42:59,577 --> 00:43:01,328
In het open veld.
499
00:43:02,204 --> 00:43:03,831
Hoe dom kan je zijn?
500
00:43:03,998 --> 00:43:06,166
Kom op, kids. Duiken.
501
00:43:12,548 --> 00:43:16,343
Mensen, veroorzaak geen wrijving.
502
00:43:16,510 --> 00:43:18,345
Geen wrijving. Duidelijk.
503
00:43:18,512 --> 00:43:20,264
Ja, gesnopen.
504
00:43:20,431 --> 00:43:22,099
Wat is wrijving?
505
00:43:34,570 --> 00:43:36,363
Kom, wegwezen.
506
00:43:43,704 --> 00:43:46,206
Tempo, Oma.
-Jaag me niet op.
507
00:43:46,373 --> 00:43:48,625
Ik ben vaker door de bliksem getroffen…
508
00:43:48,917 --> 00:43:50,252
Oma…
509
00:43:50,711 --> 00:43:52,713
…dan jij warm hebt ontbeten.
510
00:43:57,885 --> 00:43:58,719
Peaches.
511
00:44:01,096 --> 00:44:03,223
Julian, beweeg je niet.
512
00:44:05,934 --> 00:44:07,269
Ik heb een idee.
513
00:44:08,395 --> 00:44:09,980
Ik kom, liefje.
514
00:44:10,647 --> 00:44:13,609
Julian, waarom help je haar niet?
-Nee, Manny. Ze…
515
00:44:18,822 --> 00:44:20,324
Wat doen jullie?
516
00:44:20,491 --> 00:44:21,575
Helpen?
517
00:44:21,742 --> 00:44:23,410
Hoe ziet 'niet helpen' er dan uit?
518
00:44:24,828 --> 00:44:26,455
Hé, zapkoppen.
519
00:44:33,671 --> 00:44:35,756
Manny, rennen zodra het kan.
520
00:44:37,508 --> 00:44:39,259
Kom mee.
521
00:44:51,105 --> 00:44:52,189
Is iedereen er?
522
00:44:52,356 --> 00:44:54,316
Shira, Manny, Crash, Eddie, Ellie, Oma.
523
00:44:54,483 --> 00:44:56,318
Verdorie, te weinig vingers.
524
00:44:56,485 --> 00:44:58,153
Buck. Waar is Buck?
525
00:45:00,948 --> 00:45:01,990
Hoor je dat?
526
00:45:03,492 --> 00:45:04,493
Een baby.
527
00:45:04,868 --> 00:45:06,703
Er is daar een baby.
528
00:45:07,121 --> 00:45:09,456
Buck, wacht. Dat is te gevaarlijk.
529
00:45:15,462 --> 00:45:16,713
Hij is dood.
530
00:45:16,880 --> 00:45:18,465
Niet te geloven.
531
00:45:18,632 --> 00:45:21,468
Wat moeten we nou zonder jou, Buck?
532
00:45:22,219 --> 00:45:23,971
Oké, we gaan.
533
00:45:26,390 --> 00:45:27,558
Dat is Buck.
534
00:45:34,148 --> 00:45:36,984
Ik heb je vast. Rustig maar.
535
00:45:37,151 --> 00:45:39,278
Stil maar.
536
00:45:39,445 --> 00:45:41,196
Zeg iedereen 's gedag.
537
00:45:42,489 --> 00:45:44,283
Is ze niet mooi?
538
00:45:44,491 --> 00:45:46,285
Hoe weet je dat het een zij is?
539
00:45:48,495 --> 00:45:50,789
Lieve, kleine poekiewoekie.
540
00:45:52,833 --> 00:45:55,335
Dat is toch een pompoen?
541
00:45:56,003 --> 00:45:59,131
Ze heeft een beetje geelzucht,
maar verder is alles goed.
542
00:45:59,298 --> 00:46:01,049
O jawel.
543
00:46:01,216 --> 00:46:04,970
En ik noem je Bronwyn.
544
00:46:05,387 --> 00:46:10,058
Makker, we hebben je nodig op Aarde.
Nu die nog bestaat, oké?
545
00:46:10,225 --> 00:46:11,393
Komt in orde.
546
00:46:11,560 --> 00:46:15,147
Wie wil de wereld redden
van de vurige asteroïde?
547
00:46:15,230 --> 00:46:16,148
Jij, hè?
548
00:46:35,751 --> 00:46:37,753
Oké, we stoppen hier voor de nacht.
549
00:46:37,920 --> 00:46:41,507
Stoppen? En het eind van de wereld dan?
550
00:46:41,673 --> 00:46:46,220
Dat duurt nog zeker een dag.
En zoals mijn grootvader altijd zei:
551
00:46:46,386 --> 00:46:49,223
een lucht zo rood wordt nooit je dood.
552
00:46:49,389 --> 00:46:52,434
Maar is de lucht paars,
wie heeft mijn voetencrème?
553
00:46:52,601 --> 00:46:54,561
Ik wil mijn voetencrème.
554
00:46:54,728 --> 00:46:57,272
Opa was altijd
een beetje in de war en boos.
555
00:46:58,273 --> 00:47:00,400
Je bent zo grappig, J.
556
00:47:01,401 --> 00:47:02,778
Nee, jij bent grappig.
557
00:47:02,945 --> 00:47:05,405
Laters, mijn broeder van een tijgermoeder.
558
00:47:07,908 --> 00:47:09,785
Hasta mañana, J-man.
559
00:47:10,410 --> 00:47:13,121
Wat was dat?
-Wat was wat?
560
00:47:15,082 --> 00:47:18,126
O, dat is een coole manier van groeten.
Van Julian geleerd.
561
00:47:18,293 --> 00:47:20,587
Fijn dat de ondergang
jullie bijeen brengt.
562
00:47:20,754 --> 00:47:23,215
Hij deugt, Manny.
Zijn filosofie bevalt me.
563
00:47:23,382 --> 00:47:25,259
Geef hem een kans. Sluit een band.
564
00:47:33,725 --> 00:47:36,061
Een band. Wat een goed idee.
565
00:47:36,895 --> 00:47:38,730
Oké. Duidelijk.
566
00:47:38,897 --> 00:47:41,942
Jij neemt Julian.
Ik heb een idee met Peaches.
567
00:47:44,945 --> 00:47:47,072
Hé, bro-kid.
568
00:47:47,239 --> 00:47:49,575
Hé, bro-pa. Kom je lekker rocken?
569
00:47:51,285 --> 00:47:52,786
Nou, in plaats daarvan…
570
00:47:53,579 --> 00:47:55,414
Wat vind je van een spelletje?
571
00:47:55,581 --> 00:47:59,126
Echt? Wil je met mij spelen? Wauw.
572
00:47:59,293 --> 00:48:02,004
Ik voel me echt duizend keer vereerd.
573
00:48:02,170 --> 00:48:07,426
Nee, een miljoen keer.
Zo veel keer vereerd voel ik me echt.
574
00:48:07,593 --> 00:48:09,678
Is dat een ja?
575
00:48:09,845 --> 00:48:12,472
Ja, dat is een ja.
Ik heb 't over een superja.
576
00:48:12,639 --> 00:48:14,433
Met een heleboel A's.
577
00:48:14,600 --> 00:48:17,811
Zo van jaaaaaaaaa.
578
00:48:17,978 --> 00:48:19,187
Mooi.
579
00:48:19,938 --> 00:48:21,481
Ik zie je op het ijs.
580
00:48:25,277 --> 00:48:26,320
Tevreden?
581
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
O jee…
582
00:48:43,629 --> 00:48:46,340
Denk je dat je klaar bent
om alleen te gaan zwerven?
583
00:48:46,506 --> 00:48:48,634
Ik ben niet alleen. Ik heb Julian.
584
00:48:48,800 --> 00:48:51,345
Ja, maar met rondvliegende asteroïden…
585
00:48:51,511 --> 00:48:54,890
…geen huis en absoluut geen steun…
586
00:48:55,057 --> 00:48:56,516
…ben je dan ook klaar voor…
587
00:48:56,683 --> 00:48:57,517
…dit?
588
00:48:59,186 --> 00:49:01,188
Ik benne kleine baby.
589
00:49:02,522 --> 00:49:04,900
Stel je voor. Je bent in het bos,
zoekt naar eten…
590
00:49:05,067 --> 00:49:07,402
…en je baby wordt ziek. Wat doe je dan?
591
00:49:08,737 --> 00:49:10,864
Nee, wiegen maakt het erger.
592
00:49:15,702 --> 00:49:20,040
O nee, je peuter heeft z'n knie bezeerd
en een verstopte neus.
593
00:49:20,582 --> 00:49:21,833
Mammie, hou me vast.
594
00:49:22,000 --> 00:49:23,377
En nu huilen ze.
595
00:49:23,543 --> 00:49:28,215
Geen eten en je krijgt te maken
met een hondsdol beest.
596
00:49:30,050 --> 00:49:34,513
Ik ben een hondsdol beest
dat baby's besmet.
597
00:49:36,223 --> 00:49:38,392
En er is een brandstichter bezig.
598
00:49:44,523 --> 00:49:46,900
Hoe ga je dit allemaal doen
zonder onze hulp?
599
00:50:06,920 --> 00:50:08,255
Peaches, uit.
600
00:50:12,926 --> 00:50:16,805
Dat zijn de makkelijke dingen.
We moeten nog veel meer bespreken.
601
00:50:18,890 --> 00:50:20,642
Baby heeft poepie gedaan.
602
00:50:21,435 --> 00:50:25,605
Ik kruip helemaal in mijn rol,
dus ik moet verschoond worden.
603
00:50:27,149 --> 00:50:28,275
Bijna…
604
00:50:28,442 --> 00:50:30,444
Die pucks gaan hard.
605
00:50:30,610 --> 00:50:33,780
Kijk naar de puck tot ie bij de stick is.
606
00:50:37,451 --> 00:50:38,827
Gelukt.
607
00:50:38,994 --> 00:50:41,079
Jammer dat jij en Peaches weggaan.
608
00:50:41,246 --> 00:50:43,457
Anders konden we dit de hele tijd doen.
609
00:50:43,623 --> 00:50:46,126
Oké, en nu voluit.
610
00:50:46,293 --> 00:50:48,128
Ik ben een ijshockey-ninja.
611
00:50:51,339 --> 00:50:52,674
Hé, Peaches.
612
00:50:52,841 --> 00:50:56,178
Je hebt een nieuwe ijshockey-partner.
613
00:51:08,190 --> 00:51:09,691
Julian.
614
00:51:12,652 --> 00:51:14,988
Waarom zou hij toch weg willen?
615
00:51:15,155 --> 00:51:18,784
Ik deed het niet expres.
Dat joch heeft gewoon geen reflexen.
616
00:51:18,950 --> 00:51:21,661
Hoe kon je dat doen?
Ik dacht dat je Julian aardig vond.
617
00:51:21,828 --> 00:51:24,164
Ik vind hem ook aardig.
-Da's niet te zien.
618
00:51:24,331 --> 00:51:26,708
Jij ziet hem alleen maar als een obstakel.
619
00:51:26,875 --> 00:51:30,504
Of erger nog, een doelwit.
Maar ik zie een lieve jongen…
620
00:51:30,670 --> 00:51:33,548
…die zijn best doet
om indruk op je te maken.
621
00:51:33,715 --> 00:51:35,801
Peaches.
-Nee, jullie moeten ophouden.
622
00:51:35,967 --> 00:51:39,179
Als we dit overleven,
ga ik trouwen en het huis uit.
623
00:51:39,346 --> 00:51:41,681
Of jullie het nou goedvinden of niet.
624
00:51:44,893 --> 00:51:48,855
Kijk niet zo. Ze zei jullie. Dus jij ook.
625
00:51:51,191 --> 00:51:55,195
En deze kleine asteroïde
gaat lekker naar huis.
626
00:52:00,367 --> 00:52:04,079
Want papa en zijn vriendjes
hebben de wereld gered.
627
00:52:14,381 --> 00:52:17,926
en als die pterodactylus 't niet doet
628
00:52:18,093 --> 00:52:21,429
knijpt papa zijn enige oog toe
629
00:52:26,518 --> 00:52:28,520
Slaap lekker, kleine.
630
00:52:30,438 --> 00:52:34,109
Die pompoen boft maar.
Hij heeft een liefhebbende vader.
631
00:52:35,360 --> 00:52:38,238
Oké, daar gaan we. Je kan het, Roger.
632
00:52:38,864 --> 00:52:41,408
Ja, kidnappen.
633
00:52:43,076 --> 00:52:46,204
Sorry, dit komt niet van mij.
Ik zou nooit zoiets doen.
634
00:52:46,371 --> 00:52:48,748
Maar mijn vader is gestoord.
635
00:52:48,915 --> 00:52:50,959
Dat het hem gelukt is.
636
00:52:51,126 --> 00:52:52,752
Klasse, domoor.
637
00:52:52,919 --> 00:52:54,254
Dank je, pap.
638
00:52:54,421 --> 00:52:56,631
Ach, ik had het ook gekund.
639
00:53:01,094 --> 00:53:04,973
Nu ga je die asteroïde niet meer
tegenhouden hè, wezel?
640
00:53:06,975 --> 00:53:08,393
Dat is geen wezel. Dat is…
641
00:53:09,102 --> 00:53:10,729
Geen idee wat dat is.
642
00:53:14,900 --> 00:53:16,610
Is het mijn tijd, engel?
643
00:53:17,110 --> 00:53:18,403
Tijd waarvoor?
644
00:53:18,945 --> 00:53:20,614
Ik kom naar het licht.
645
00:53:20,989 --> 00:53:24,075
Dan zie ik al die dode familieleden weer
die ik zo haat.
646
00:53:24,659 --> 00:53:26,244
Haal 'm eraf. Haal 'm eraf.
647
00:53:26,620 --> 00:53:28,622
Ga je zus helpen.
-Maar, pa…
648
00:53:30,123 --> 00:53:31,249
Een demon.
649
00:53:33,752 --> 00:53:36,338
Met Oma geen grappen,
anders krijg je klappen.
650
00:53:40,300 --> 00:53:42,761
En zo werkt dat.
651
00:53:43,845 --> 00:53:46,264
Hallo? Engel?
652
00:53:46,431 --> 00:53:50,310
Ben ik in de hemel?
Het is hier zo donker en drassig.
653
00:53:51,102 --> 00:53:53,772
O nee, ik zie het licht.
654
00:54:00,528 --> 00:54:02,489
Pap, ik kom je redden.
655
00:54:15,001 --> 00:54:18,380
Ach, misschien is het wel beter.
-Ja, misschien.
656
00:54:30,684 --> 00:54:31,559
Jeetje…
657
00:54:35,230 --> 00:54:38,066
Goeie genade, Buck. Wat heb je gedaan?
658
00:54:38,233 --> 00:54:40,235
Zoogdieren, we gaan verder.
659
00:54:40,402 --> 00:54:42,696
Laten we er niet te lang bij stilstaan…
660
00:54:42,862 --> 00:54:46,282
…maar ik heb 't verkeerd gelezen.
De asteroïde is veel dichterbij.
661
00:54:50,578 --> 00:54:52,747
Wacht even. Waar is Oma?
662
00:54:53,540 --> 00:54:55,875
Oma?
663
00:54:56,042 --> 00:54:59,295
Zou ze verdwaald zijn?
-Of geraakt door een puck?
664
00:54:59,462 --> 00:55:02,757
Ja, of ze is ontvoerd
door moordlustige dino-vogels…
665
00:55:02,924 --> 00:55:07,554
…die wraak op mij willen nemen.
Ik ga voor de puck.
666
00:55:08,763 --> 00:55:10,098
Ik wist het.
667
00:55:10,306 --> 00:55:13,309
Dus we worden achtervolgd
door grote dino-vogels?
668
00:55:13,643 --> 00:55:16,646
Drie maar. Ik wilde het moraal
niet naar beneden halen.
669
00:55:16,896 --> 00:55:19,941
Ja, want we waren zo lekker
zorgeloos op reis.
670
00:55:20,108 --> 00:55:20,942
Wacht even.
671
00:55:21,735 --> 00:55:23,987
Ik ruik haar. Kom mee.
672
00:55:36,249 --> 00:55:38,918
Zoogdieren, we zijn er.
673
00:55:39,085 --> 00:55:43,256
De plek. Dit zijn de resten
van de vorige asteroïde.
674
00:55:43,923 --> 00:55:47,010
Buck? Je ruimtestenen.
675
00:55:49,095 --> 00:55:52,265
Met zo'n magneet kunnen we de asteroïde
ergens anders heen leiden.
676
00:55:52,432 --> 00:55:55,435
Dat ding is reusachtig.
Hij is enorm, hij is…
677
00:55:55,602 --> 00:55:57,854
Niet te tillen.
678
00:55:58,021 --> 00:56:02,275
Het kan best. Op een manier
die wij nog niet kennen.
679
00:56:02,442 --> 00:56:06,029
En de dino-vogels dan?
-En Oma?
680
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Niets…
681
00:56:09,657 --> 00:56:10,825
Het spijt me, Sid.
682
00:56:11,951 --> 00:56:16,456
O, Oma. Mijn lieve, vreselijke Oma.
683
00:56:16,790 --> 00:56:20,126
Waarom gaan de oudjes altijd 't eerst?
684
00:56:20,293 --> 00:56:21,336
Waarom?
685
00:56:23,963 --> 00:56:26,841
Ik hoor nog steeds
haar lieve, schelle stem…
686
00:56:27,008 --> 00:56:29,135
…krijsend vanuit het hiernamaals.
687
00:56:31,137 --> 00:56:33,389
Oma leeft nog.
-En ze zit in de nesten.
688
00:56:41,147 --> 00:56:42,524
Oma?
689
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
Is ze oké?
690
00:56:58,206 --> 00:56:59,541
Ik weet 't niet.
691
00:57:04,212 --> 00:57:05,839
Laat mijn Oma los.
692
00:57:06,005 --> 00:57:07,841
Dan krijg je geen fooi.
693
00:57:08,007 --> 00:57:11,553
Deze mooie luiaard blij maken
is mijn ultieme beloning.
694
00:57:11,719 --> 00:57:14,222
Zie je? Dit knappe konijn snapt het.
695
00:57:14,389 --> 00:57:15,557
Oma.
696
00:57:15,723 --> 00:57:19,894
Een konijn in de asteroïde?
Dat zag ik niet aankomen.
697
00:57:20,061 --> 00:57:22,480
Wacht maar tot je dit ziet.
698
00:57:35,243 --> 00:57:37,412
Lekker uit je dak in de half-pipe.
699
00:57:37,579 --> 00:57:38,872
Waanzinnig.
700
00:57:39,038 --> 00:57:42,167
Zouden ze weten dat ze
in een magnetische schietschijf leven?
701
00:57:42,333 --> 00:57:45,211
Hier wordt niet echt voorbereid
op het einde.
702
00:57:45,378 --> 00:57:46,588
Niet te geloven.
703
00:57:46,754 --> 00:57:47,881
Visite…
704
00:57:48,047 --> 00:57:49,883
We krijgen nooit visite.
705
00:57:50,717 --> 00:57:53,428
Knijp me. Of moet ik jullie knijpen?
706
00:57:53,595 --> 00:57:55,555
Ik knijp ons allebei.
707
00:57:56,097 --> 00:57:58,892
Heb ik mijn hoofd gestoten?
Wat gebeurt hier?
708
00:57:59,684 --> 00:58:00,935
Het is hopelijk geen…
709
00:58:03,396 --> 00:58:05,231
…droom.
710
00:58:16,743 --> 00:58:18,870
Hij? Echt?
711
00:58:19,037 --> 00:58:20,121
Boeien.
712
00:58:24,083 --> 00:58:25,793
Hallo, knapperd.
713
00:58:25,960 --> 00:58:27,378
Ik ben Brooke.
714
00:58:29,380 --> 00:58:33,551
Wat een prachtige botstructuur.
Zo'n krachtige kaak.
715
00:58:33,718 --> 00:58:35,970
Ik voel vlinders.
716
00:58:36,137 --> 00:58:37,764
Ik voel me misselijk.
717
00:58:37,931 --> 00:58:41,392
Sorry dat we dit maffe liefdesspel
onderbreken, maar we hebben haast.
718
00:58:41,559 --> 00:58:46,147
Als we niet snel handelen,
blaast die asteroïde ons aan gort.
719
00:58:47,899 --> 00:58:51,319
Dat klinkt wel dringend.
Ik breng je naar hem toe.
720
00:58:51,486 --> 00:58:53,446
Wie is hem? Jullie leider?
721
00:58:53,613 --> 00:58:56,241
Hij is ons alles.
722
00:58:56,407 --> 00:58:59,118
Hij ziet alles.
-Hij weet alles.
723
00:58:59,285 --> 00:59:01,955
En hij ruikt heerlijk.
724
00:59:02,455 --> 00:59:04,666
Oké, hij klinkt geweldig. Laten we gaan.
725
00:59:04,832 --> 00:59:06,793
Heel goed. Deze kant op.
726
00:59:18,805 --> 00:59:23,268
Wilt u uw armen en benen
binnenboord houden?
727
00:59:23,434 --> 00:59:26,646
Maar laat uw geest vrij rondzwerven…
728
00:59:26,813 --> 00:59:29,107
…in Geotopia.
729
00:59:29,274 --> 00:59:32,819
Ik heb hier een goed gevoel over.
Misschien kan hij ons helpen.
730
00:59:32,986 --> 00:59:34,487
Ze zei dat hij alles weet.
731
00:59:34,654 --> 00:59:36,322
En alles is veel.
732
00:59:40,702 --> 00:59:42,036
Hier is ie dan.
733
00:59:42,287 --> 00:59:46,040
De Meester van Meditatie,
de Luchtige Doorluchtigheid…
734
00:59:46,207 --> 00:59:50,003
…en viervoudig wereldkampioen
in de zwaargedachtenklasse.
735
01:00:02,348 --> 01:00:05,018
Een lama? Ik haat lama's.
736
01:00:05,184 --> 01:00:06,853
Ze spugen en ze stinken.
737
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Zij ook.
738
01:00:08,187 --> 01:00:09,188
Wij ook.
739
01:00:19,699 --> 01:00:21,200
Gegroet, zoogdieren.
740
01:00:21,367 --> 01:00:25,371
De Shangri Llama ontvangt jullie…
741
01:00:27,498 --> 01:00:28,583
…nu.
742
01:00:28,750 --> 01:00:29,876
Geweldig.
743
01:00:31,210 --> 01:00:32,378
Waar is ie?
744
01:00:32,545 --> 01:00:34,547
Hier. Hij praat tegen je.
745
01:00:35,256 --> 01:00:38,885
Ik snap het al. Hij is een buikspreker
en jij bent de pop.
746
01:00:39,177 --> 01:00:40,928
Nee, jij bent de pop.
-Nee, jij.
747
01:00:41,095 --> 01:00:42,055
Nee, jij.
748
01:00:42,221 --> 01:00:43,431
En die moet ons redden.
749
01:00:43,598 --> 01:00:44,891
Jij bent de pop.
750
01:00:46,392 --> 01:00:48,394
Walgelijk. Heerlijk.
751
01:00:48,561 --> 01:00:51,189
Nieuwe topic. We gaan er allemaal aan.
752
01:00:51,356 --> 01:00:54,233
Da's niet goed. Stress is dodelijk.
753
01:00:54,400 --> 01:00:57,070
We maken onze ledematen los
en openen onze geest.
754
01:00:57,236 --> 01:00:58,529
Neerwaartse hond.
755
01:00:59,906 --> 01:01:00,782
Serieus?
756
01:01:00,948 --> 01:01:03,951
Ik wacht wel.
Ik heb alle tijd van de wereld.
757
01:01:07,413 --> 01:01:09,415
Je hebt helemaal niet alle tijd.
758
01:01:09,582 --> 01:01:13,127
Niemand van ons.
Kijk, er is een ding in de lucht.
759
01:01:13,920 --> 01:01:16,422
Dat verblindende licht
dat steeds groter wordt?
760
01:01:16,756 --> 01:01:18,758
Dat ziet er toch goed uit?
761
01:01:19,467 --> 01:01:22,637
Met alle respect, uwe draaikont,
dat is een asteroïde.
762
01:01:22,804 --> 01:01:26,599
Deze plek trekt hem aan
en hij komt recht op ons af.
763
01:01:28,601 --> 01:01:30,895
Hij verlangt
naar onze magnetische kristallen.
764
01:01:31,062 --> 01:01:33,815
Vind je het gek? Ze zijn echt heel mooi.
765
01:01:33,981 --> 01:01:38,069
Je blijft er eeuwig jong bij.
Ik ben al dik 400 jaar oud.
766
01:01:38,945 --> 01:01:40,488
Dat kan niet.
-Jawel.
767
01:01:40,655 --> 01:01:42,281
Ik ben 326.
768
01:01:43,616 --> 01:01:46,452
Je ziet eruit als 275.
769
01:01:46,953 --> 01:01:50,164
Jong, blij en veilig. En dat blijven we.
770
01:01:50,331 --> 01:01:53,084
Dankzij Geotopia.
771
01:01:53,251 --> 01:01:54,961
Van harte. Erg mooi.
772
01:01:55,128 --> 01:01:57,797
Laten we nu kijken
hoe we het de ruimte in krijgen.
773
01:01:57,964 --> 01:02:00,133
Wil je ons thuis verwoesten?
774
01:02:00,299 --> 01:02:02,009
Het wordt sowieso verwoest.
775
01:02:02,176 --> 01:02:05,638
Maar als we dit magnetische materiaal
de atmosfeer in slingeren…
776
01:02:05,805 --> 01:02:08,516
…kunnen we de baan
van de asteroïde veranderen.
777
01:02:08,683 --> 01:02:10,143
Wat vind je ervan?
778
01:02:10,601 --> 01:02:11,519
Rupshouding.
779
01:02:13,146 --> 01:02:15,523
Is dat een ja of…
780
01:02:16,983 --> 01:02:20,862
Er zit zo veel vijandigheid
in je onderrug.
781
01:02:21,696 --> 01:02:22,864
Shangri Llama, hoe…
782
01:02:23,114 --> 01:02:25,700
Funky Chicken. Jiggy Jelly. Mashed Potato.
783
01:02:25,867 --> 01:02:28,161
Uw lenigheid is een lust voor het oog.
784
01:02:28,327 --> 01:02:30,997
Maar hoe lanceren we nou die kristallen?
785
01:02:31,164 --> 01:02:32,999
Kan niet. Onmogelijk.
786
01:02:34,000 --> 01:02:35,501
Ik ben doodmoe.
787
01:02:37,336 --> 01:02:40,882
Leuk jullie te ontmoeten.
Blijf lekker hangen, of wat dan ook.
788
01:02:43,885 --> 01:02:46,554
Dat was het dan. Onze laatste hoop.
789
01:02:46,721 --> 01:02:47,847
We gaan eraan.
790
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
Ja, we kregen alleen een gratis yogales.
791
01:02:50,516 --> 01:02:52,185
Nog even daarover…
792
01:02:53,144 --> 01:02:54,687
Kun je me even helpen?
793
01:02:54,854 --> 01:02:57,440
Mijn neus zit gevaarlijk
dicht bij mijn kont.
794
01:02:57,940 --> 01:03:00,359
Sid, waarom heb je twee staarten?
795
01:03:00,526 --> 01:03:02,195
Ik zit er ook in.
796
01:03:07,909 --> 01:03:10,411
Hé, niet huilen.
797
01:03:10,578 --> 01:03:12,038
Zie 't van de zonzijde.
798
01:03:12,371 --> 01:03:15,541
In een flits zien we ons hele leven.
799
01:03:16,125 --> 01:03:19,712
Dat betekent dat ik verliefd op je word…
800
01:03:19,879 --> 01:03:21,214
…voor de tweede keer.
801
01:03:22,465 --> 01:03:26,219
Alleen jij kan van het eind
van de wereld iets moois maken.
802
01:03:31,557 --> 01:03:35,394
We hebben haar goed opgevoed.
Ze is sterker dan we denken.
803
01:03:35,561 --> 01:03:38,981
Twee dagen geleden wilde ik
haar per se bij ons houden.
804
01:03:39,148 --> 01:03:43,903
Nu wil ik dat ze gaat trouwen
en het huis uit gaat.
805
01:03:44,070 --> 01:03:46,948
Met haar kinderen spelen,
met haar man dansen.
806
01:03:47,114 --> 01:03:49,909
Tegen hem tekeer gaan
als ie hun trouwdag vergeet.
807
01:03:52,078 --> 01:03:53,621
Het was mooi, hè?
808
01:03:54,288 --> 01:03:57,291
Ons leven? Jij, ik en Peaches.
809
01:03:57,458 --> 01:03:58,918
Geweldig.
810
01:04:03,756 --> 01:04:07,093
O, Brooke. Je bent zo mooi.
811
01:04:07,260 --> 01:04:09,470
Ik word er slisseloos van.
812
01:04:10,346 --> 01:04:12,473
Dat zeg je tegen alle meisjes.
813
01:04:12,640 --> 01:04:15,935
Ja, maar meestal zijn ze dan al weggerend.
814
01:04:16,978 --> 01:04:19,188
Wat ben je toch romantisch.
815
01:04:19,939 --> 01:04:22,775
Ik weet dat het misschien
wat erg snel gaat…
816
01:04:23,359 --> 01:04:26,195
…maar wil jij mijn levenspartner worden?
817
01:04:26,445 --> 01:04:28,948
Brooke, ik weet niet wat ik moet zeggen.
818
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
We kennen elkaar pas 12 minuten.
819
01:04:31,284 --> 01:04:32,952
Waarom duurde het zo lang?
820
01:04:33,119 --> 01:04:37,290
Ja. Dit is de mooiste
laatste dag op Aarde ooit.
821
01:04:37,832 --> 01:04:40,459
Een diamant. Waar vind ik een…
822
01:04:41,502 --> 01:04:42,503
Perfect.
823
01:04:43,796 --> 01:04:46,465
Nee. Sid, liefje. Niet doen.
824
01:04:46,632 --> 01:04:52,305
Onzin. Alleen maar het beste
voor mijn enige ware liefde.
825
01:05:07,320 --> 01:05:10,197
Geit. Simplist. Domoor.
826
01:05:10,364 --> 01:05:11,991
Heb je 't tegen haar of mij?
827
01:05:12,491 --> 01:05:14,869
Die muur hield ons jong.
828
01:05:15,036 --> 01:05:18,873
Nu zijn we er geweest. Geweest.
829
01:05:20,166 --> 01:05:23,336
En nu heb ik koorts.
Je wordt bedankt, sukkel.
830
01:05:23,502 --> 01:05:25,338
Hé. Rustig aan, Llama.
831
01:05:25,504 --> 01:05:28,341
Dit is wel de sukkel van mijn dromen.
Hij bedoelde het goed.
832
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
Hij bedoelde het goed. Wat boeit het?
833
01:05:31,719 --> 01:05:32,845
Niet echt doorluchtig.
834
01:05:33,012 --> 01:05:35,181
300 jaar vrede en harmonie…
835
01:05:35,348 --> 01:05:39,518
…verdwenen door één kolossale,
ongelofelijke…
836
01:05:39,685 --> 01:05:42,647
…stomme luiaard.
837
01:05:54,033 --> 01:05:55,326
O, Brooke.
838
01:05:55,493 --> 01:05:57,536
Wauw, jullie zijn oud geworden.
839
01:05:57,703 --> 01:05:59,705
Tussen ons is het uit.
840
01:05:59,872 --> 01:06:02,375
Dat krijg je als je een cougar datet.
841
01:06:02,708 --> 01:06:04,710
Het spijt me, meneer Llama.
842
01:06:05,670 --> 01:06:10,091
Het spijt me?
Spijt maakt de muur niet heel, kleine…
843
01:06:12,051 --> 01:06:15,346
Ik heb een bubbelbad nodig.
Kent iemand acupunctuur?
844
01:06:15,513 --> 01:06:18,391
Ik moet mijn woede kwijt. Laat 't gaan.
845
01:06:18,557 --> 01:06:20,226
Ik krop het al te lang op.
846
01:06:22,603 --> 01:06:25,064
Ik wil iets slaan. Mag ik een gezicht?
847
01:06:25,690 --> 01:06:28,234
Dat is het. Opgestapelde energie.
848
01:06:28,401 --> 01:06:31,612
De krachtigste aandrijver
ligt voor het grijpen.
849
01:06:31,779 --> 01:06:33,906
Bedoel je die spuugbak?
850
01:06:35,741 --> 01:06:39,120
De vulkaan. Onze magneetlanceerder.
851
01:06:39,412 --> 01:06:42,123
We moeten alle stoomuitlaten afsluiten.
852
01:06:43,708 --> 01:06:45,793
Een idioot plan.
-Jij bent een idioot plan.
853
01:06:45,960 --> 01:06:49,213
Dat slaat nergens op.
-Wie ben jij? De professor?
854
01:06:49,380 --> 01:06:52,216
Professor Kattenbak
van de Miauw Universiteit?
855
01:06:53,426 --> 01:06:57,138
Zie je wel? Grote druk
leidt tot een grote explosie.
856
01:06:58,097 --> 01:07:00,266
En jij noemt jezelf professor.
857
01:07:01,058 --> 01:07:04,228
Goed, alle kristallen
moeten de vulkaan in. Pronto.
858
01:07:05,646 --> 01:07:10,109
Je krijgt mijn kristallen niet.
We hebben ze nodig voor ons heiligdom.
859
01:07:12,987 --> 01:07:16,115
Mag ik even zeggen
dat Geotopia niet van jou is?
860
01:07:16,282 --> 01:07:17,199
Dat mag je niet.
861
01:07:17,283 --> 01:07:20,953
Het kwam uit de hemel
en nu geven we het terug.
862
01:07:21,120 --> 01:07:21,954
Helemaal niet.
863
01:07:22,121 --> 01:07:26,333
Jawel, ouwe gek.
Veranderingen horen bij het leven.
864
01:07:26,500 --> 01:07:28,794
We moeten het weer omarmen.
865
01:07:28,961 --> 01:07:32,131
Of je het nou leuk vindt of niet.
-Niet.
866
01:07:32,298 --> 01:07:35,634
Luister, Llama. Jij krijgt
een pak koek voor je billen.
867
01:07:35,801 --> 01:07:37,303
Of je doet mee…
868
01:07:37,470 --> 01:07:41,474
…of je draait jezelf in de knoop
en kronkelt ons niet voor de voeten.
869
01:07:41,640 --> 01:07:44,852
Kom op, mensen.
Pak zoveel mogelijk kristallen.
870
01:07:45,019 --> 01:07:46,812
Aan de slag.
871
01:07:46,979 --> 01:07:49,523
En denk eraan, vanuit je knieën tillen.
872
01:07:50,483 --> 01:07:51,484
Te laat.
873
01:07:54,278 --> 01:07:56,113
Luister goed, planetair defensieteam.
874
01:07:56,280 --> 01:08:00,993
Stap één, druk opbouwen
door alle luchtgaten af te sluiten.
875
01:08:01,952 --> 01:08:06,332
Er mag geen stoom ontsnappen.
Een lek is pech, de druk is dan weg.
876
01:08:11,462 --> 01:08:15,883
Stap twee, gooi de grootste
magnetische kristallen in de vulkaan.
877
01:08:16,050 --> 01:08:19,845
Ze moeten hoog de lucht in
om de koers te veranderen.
878
01:08:23,849 --> 01:08:25,559
Ho.
-Hijs.
879
01:08:25,726 --> 01:08:27,520
Ho.
-Hijs.
880
01:08:27,686 --> 01:08:29,396
Hup, hup. Boem, bam, baan.
881
01:08:29,563 --> 01:08:31,565
De asteroïde gaat eraan.
882
01:08:31,899 --> 01:08:34,068
hekje asteroïde.
-Wat betekent hekje?
883
01:08:34,235 --> 01:08:36,862
Geen idee maar het klinkt cool.
-hekjeAbsoluut.
884
01:08:37,029 --> 01:08:38,531
hekjeIkBenHetZat.
885
01:08:41,325 --> 01:08:43,702
Dit is het, vrienden. In de kuil.
886
01:08:43,869 --> 01:08:45,371
Elk kristal telt.
887
01:08:56,090 --> 01:08:59,385
Goed nieuws, mensen.
We liggen zes minuten voor op schema.
888
01:09:00,511 --> 01:09:02,388
Iemand daarboven houdt van ons.
889
01:09:27,246 --> 01:09:29,999
Slecht nieuws. Iemand daarboven
houdt niet van ons.
890
01:09:30,166 --> 01:09:32,418
Zes minuten achter op schema.
891
01:09:33,419 --> 01:09:36,422
Tandje erbij.
We hebben dat grote kristal nodig.
892
01:09:42,720 --> 01:09:43,929
Hé, bro-pa.
893
01:09:56,901 --> 01:09:58,110
We hebben bezoek.
894
01:09:58,277 --> 01:10:00,404
Ik ga een cake bakken.
895
01:10:06,785 --> 01:10:10,289
Hou vast.
896
01:10:12,541 --> 01:10:15,794
Sorry hoor. Maar ik ben echt in de war.
897
01:10:18,714 --> 01:10:22,051
Dat is beter, Roger. Maak hem af.
898
01:10:22,218 --> 01:10:23,802
Wacht. Je snapt het niet.
899
01:10:23,969 --> 01:10:27,556
Zie je dat? Als die asteroïde inslaat,
zijn we allemaal dood.
900
01:10:27,723 --> 01:10:29,725
Dan zijn we allemaal dood.
901
01:10:31,769 --> 01:10:35,439
Daar vergis je je in.
Terwijl jullie rennen voor je leven…
902
01:10:35,606 --> 01:10:39,818
…zweven wij hoog in de lucht, boven alles.
903
01:10:40,986 --> 01:10:44,073
Ik heb nog nooit zoiets stoms gehoord.
904
01:10:44,823 --> 01:10:47,493
We zijn zo veilig als die vogeltjes.
905
01:10:48,577 --> 01:10:49,954
Gelukstreffer.
906
01:10:51,413 --> 01:10:53,165
Nog een gelukstreffer?
907
01:10:55,000 --> 01:10:58,420
Ik had gelijk. Er is geen paradijs.
908
01:10:58,587 --> 01:11:01,257
Wat? Ik ben te jong om uit te sterven.
909
01:11:02,424 --> 01:11:06,011
Zij snapt het.
Kom op, we hebben niet veel tijd.
910
01:11:07,012 --> 01:11:09,181
Waar wacht je op? Dood hem.
911
01:11:09,348 --> 01:11:11,850
Nee, pa. Dat gebeurt niet.
912
01:11:12,017 --> 01:11:14,353
Weet je wat ik zo mooi vind
aan onze familie?
913
01:11:14,520 --> 01:11:16,188
Dat we leven.
914
01:11:16,355 --> 01:11:19,108
Er zijn belangrijkere dingen
dan jouw trots.
915
01:11:19,275 --> 01:11:22,861
Als je om ons geeft,
dan maak je hem niet dood.
916
01:11:23,028 --> 01:11:24,947
Dan help je hem, pa.
917
01:11:25,114 --> 01:11:29,535
Paps, ik zeg dit niet graag,
maar m'n malle broertje heeft gelijk.
918
01:11:29,702 --> 01:11:33,205
Als vader zou ik samenwerken
met mijn ergste vijand…
919
01:11:33,372 --> 01:11:37,126
…voor de toekomst van mijn kroost.
920
01:11:45,050 --> 01:11:47,219
Hulptroepen zijn gearriveerd.
921
01:11:54,852 --> 01:11:57,980
Oké, Roger. Jij voorop.
922
01:12:03,485 --> 01:12:06,030
Dus zo klinkt goedkeuring.
923
01:12:07,698 --> 01:12:11,076
Kom op, dino's. Gebruik je Jura-kracht.
924
01:12:24,256 --> 01:12:25,340
Pas op, kids.
925
01:12:35,434 --> 01:12:37,936
De wezel is geland.
926
01:12:38,854 --> 01:12:41,774
Ik duw hem erin.
Ga met Peaches en Ellie mee.
927
01:12:45,611 --> 01:12:48,197
Ik laat je niet alleen. We doen dit samen.
928
01:12:53,619 --> 01:12:55,120
Mam, waar zijn ze?
929
01:12:56,622 --> 01:13:00,292
Ellie, iedereen moet van de vulkaan af.
930
01:13:00,459 --> 01:13:02,920
Ik heb geen cake meer, maar wel salami.
931
01:13:03,087 --> 01:13:04,088
Sneller…
932
01:13:04,254 --> 01:13:06,465
Geen cake, wel salami.
-Oma, kom.
933
01:13:14,473 --> 01:13:16,642
Dit werkt niet.
934
01:13:19,228 --> 01:13:21,146
Uit je dak in de half-pipe.
935
01:13:21,313 --> 01:13:23,273
Manny, ik heb een plan.
936
01:13:23,440 --> 01:13:25,275
Laat het kristal los.
937
01:13:25,442 --> 01:13:27,903
Je weet dat ie in de vulkaan moet, hè?
938
01:13:28,070 --> 01:13:31,824
Manny, het enige wat ik wil
is een leven met Peaches.
939
01:13:31,990 --> 01:13:33,659
En me bewijzen.
940
01:13:33,826 --> 01:13:36,495
Twee dingen dus. Ik wil twee dingen.
941
01:13:36,662 --> 01:13:39,915
Denk je echt
dat ik mijn enige kans laat lopen?
942
01:13:42,835 --> 01:13:44,336
Goed, we doen het.
943
01:13:44,503 --> 01:13:46,672
Ik tel. Eén…
944
01:13:46,839 --> 01:13:47,840
Twee…
945
01:13:48,257 --> 01:13:49,842
Drie…
946
01:14:01,103 --> 01:14:02,980
Wat doen ze?
947
01:14:20,164 --> 01:14:21,707
Is het gelukt?
948
01:14:28,213 --> 01:14:31,717
Ja. Ik neem alles terug
wat ik over je heb gezegd.
949
01:14:32,551 --> 01:14:34,052
Wat?
950
01:14:37,389 --> 01:14:38,891
En nu weg hier.
951
01:15:01,830 --> 01:15:02,915
Wat is er gebeurd?
952
01:15:03,081 --> 01:15:05,667
Misschien de stilte voor de storm?
953
01:15:34,196 --> 01:15:35,197
Eddie.
954
01:16:00,931 --> 01:16:03,308
Het is gelukt.
955
01:16:07,604 --> 01:16:09,231
Pak aan, ruimterots.
956
01:16:16,738 --> 01:16:18,615
Niet op m'n lippen, ouwe.
957
01:16:19,324 --> 01:16:22,786
Opgehoepeld, stom rotsblok.
Hij staat stil, die ondergangsklok.
958
01:16:26,665 --> 01:16:29,668
Kom maar, bro-zoon. Welkom in de familie.
959
01:16:34,172 --> 01:16:36,425
En jij, kokosnoot.
960
01:16:36,592 --> 01:16:38,594
Ik twijfel nooit meer aan je.
961
01:16:38,760 --> 01:16:42,848
Zie je? Papa heeft 't altijd goed.
Denk daaraan als je groot bent.
962
01:16:49,521 --> 01:16:51,189
Kan je echt niet met ons mee?
963
01:16:51,356 --> 01:16:54,109
Sidney, kon ik dat maar.
964
01:16:54,610 --> 01:16:56,778
Maar dit is echt het beste.
965
01:16:56,945 --> 01:16:59,323
Jij hebt je hele leven nog voor je.
966
01:16:59,489 --> 01:17:02,367
En ik heb Oma die me gezelschap houdt.
967
01:17:02,993 --> 01:17:04,369
Blijf jij ook?
968
01:17:04,536 --> 01:17:07,497
Wat dacht je dan? Het is hier fantastisch.
969
01:17:07,664 --> 01:17:11,293
Vanavond een talentenjacht
en morgen blootbingo.
970
01:17:11,460 --> 01:17:13,879
Kom je, Gladys? Ik word er niet jonger op.
971
01:17:14,379 --> 01:17:15,881
Wat? Ik versta je niet.
972
01:17:16,048 --> 01:17:17,841
Ik versta je niet.
973
01:17:18,008 --> 01:17:20,177
Ik versta je niet.
974
01:17:20,344 --> 01:17:23,138
Jij zal altijd mijn ware liefde zijn.
975
01:17:23,972 --> 01:17:25,807
Alsjeblieft.
976
01:17:28,060 --> 01:17:29,144
Wacht even.
977
01:17:33,857 --> 01:17:35,859
Hij lijkt sprekend op jou.
978
01:17:36,026 --> 01:17:38,070
Nu zijn we voor altijd samen.
979
01:17:43,075 --> 01:17:44,576
Vaarwel, knapperd.
980
01:17:44,743 --> 01:17:46,036
Dag, Sidney.
981
01:17:59,841 --> 01:18:02,386
Je moet meer vezels eten.
-Hij heeft gelijk.
982
01:18:11,478 --> 01:18:14,314
Shangri Llama is weer terug.
983
01:18:19,903 --> 01:18:20,737
Gladys?
984
01:18:22,864 --> 01:18:25,534
Hallo daar, Teddybeer.
985
01:18:28,829 --> 01:18:32,666
Het bubbelbad is nu nog bubbeliger.
986
01:18:33,208 --> 01:18:37,087
Het is net als
'de fontein van nooit meer oud.'
987
01:18:37,838 --> 01:18:39,798
We praten zo wel over de naam.
988
01:18:54,312 --> 01:18:56,106
Waarom zie ik nog geen bruid?
989
01:18:56,273 --> 01:18:58,150
Je praat in een twijg.
990
01:18:58,316 --> 01:19:01,445
Mam, ik ben op een bruiloft.
-Met wie ben je daar dan?
991
01:19:01,611 --> 01:19:03,405
Pardon…
992
01:19:03,572 --> 01:19:06,700
Hebben jullie echt de wereld gered
van een asteroïde?
993
01:19:08,535 --> 01:19:12,289
Het is heel eng verhaal.
Kunnen jullie daar tegen?
994
01:19:13,957 --> 01:19:15,083
Hoe eng?
995
01:19:15,542 --> 01:19:16,543
We waren…
996
01:19:18,086 --> 01:19:19,379
Het einde was nabij…
997
01:19:19,546 --> 01:19:23,341
…en we vochten tegen vulkanen,
dino-vogels en het eind van de wereld.
998
01:19:23,508 --> 01:19:26,011
En vergeet de zombies niet.
999
01:19:26,178 --> 01:19:28,680
We zouden zulke goede ouders zijn.
1000
01:19:29,681 --> 01:19:32,184
Dus ik zeg tegen Bigfoot:
Moet je horen, grote…
1001
01:19:33,518 --> 01:19:36,229
Ik weet het niet. Wat moet ik doen?
1002
01:19:36,396 --> 01:19:39,691
Liefje, luister. Dit is heel normaal.
1003
01:19:39,858 --> 01:19:42,319
Iedereen is nerveus.
-Wat is er aan de hand?
1004
01:19:42,486 --> 01:19:43,487
Nou…
1005
01:19:43,653 --> 01:19:46,782
Ik kan 't niet. Hoe kan ik nou gaan?
1006
01:19:46,948 --> 01:19:48,742
Ik wil niet bij jullie weg.
1007
01:19:53,497 --> 01:19:55,373
Hé, pluizenbol.
1008
01:19:55,540 --> 01:19:57,751
Weet je ons eerste potje ijshockey nog?
1009
01:19:57,918 --> 01:20:00,921
Je was bang om op het ijs te gaan
omdat het glad was?
1010
01:20:02,422 --> 01:20:04,966
Ik hield je vast toen je ging schaatsen?
1011
01:20:05,133 --> 01:20:07,552
En toen je het kon, liet ik je pas los.
1012
01:20:08,678 --> 01:20:10,347
O, pap…
1013
01:20:10,514 --> 01:20:13,683
Je bent er klaar voor.
Nu moet jij loslaten.
1014
01:20:13,850 --> 01:20:17,604
Alleen een bijzonder iemand past bij jou.
1015
01:20:17,771 --> 01:20:20,607
En die heb je gevonden. Net als ik.
1016
01:20:20,774 --> 01:20:24,653
Dit is jouw tijd. Ga de wereld zien,
je dromen achterna.
1017
01:20:25,529 --> 01:20:27,572
En als je besluit terug te komen…
1018
01:20:28,031 --> 01:20:29,783
…dan zijn wij er voor je.
1019
01:21:19,583 --> 01:21:20,792
Neem jij…
1020
01:21:20,959 --> 01:21:21,960
Ja…
1021
01:21:22,127 --> 01:21:23,211
En neem jij…
1022
01:21:23,461 --> 01:21:24,796
Absoluut.
1023
01:21:26,006 --> 01:21:27,841
Ik verklaar jullie…
1024
01:21:45,400 --> 01:21:46,318
Sid…
1025
01:21:46,484 --> 01:21:47,736
Brooke…
1026
01:21:59,831 --> 01:22:01,333
Dit is ongelofelijk.
1027
01:22:01,499 --> 01:22:04,210
Je bent weer jong.
En ik ben nog steeds single.
1028
01:22:04,377 --> 01:22:08,673
Het heelal lachte ons toe.
-Ik heb je zo veel te vragen.
1029
01:22:08,840 --> 01:22:10,884
Wat is er gebeurd? Hoe heb je me gevonden?
1030
01:22:11,051 --> 01:22:12,802
Heb je de garnalen al geproefd?
1031
01:22:12,886 --> 01:22:16,056
Hou je lekkere bekkie en luister.
1032
01:22:16,806 --> 01:22:20,518
Dit liedje draag ik op
aan de luiaard van mijn dromen.
1033
01:22:20,977 --> 01:22:23,104
Hij? Echt waar?
1034
01:22:30,737 --> 01:22:34,616
je maakt me zo gelukkig
1035
01:22:36,284 --> 01:22:38,370
ik had geen idee
dat het zou gebeuren
1036
01:22:38,536 --> 01:22:41,373
en dat het zo ver zou komen
1037
01:22:41,539 --> 01:22:44,334
dat we ooit samen zouden zijn
1038
01:22:44,501 --> 01:22:47,253
ik heb nog nooit zoiets gevoeld
1039
01:22:53,301 --> 01:22:55,679
jij, jij maakt me gelukkig
1040
01:22:56,388 --> 01:22:58,139
jij laat me lachen
1041
01:22:58,306 --> 01:23:01,309
jij maakt mijn wereld beter
1042
01:23:01,476 --> 01:23:02,936
mijn superster
1043
01:23:03,103 --> 01:23:05,438
je schijnt zo fel in mijn hart
1044
01:23:05,605 --> 01:23:07,190
mijn superster
1045
01:23:07,357 --> 01:23:09,401
je schijnt zo fel in mijn hart
1046
01:23:09,567 --> 01:23:12,529
mijn superteam
altijd verbonden met superlijm
1047
01:23:12,696 --> 01:23:14,656
wij hebben de moves
1048
01:23:14,823 --> 01:23:17,826
wij stralen fel
handen in de lucht
1049
01:23:21,329 --> 01:23:22,288
Sid?
1050
01:23:22,455 --> 01:23:25,166
Eerlijk is eerlijk,
dat heb je goed georganiseerd.
1051
01:23:25,333 --> 01:23:28,086
Ik ben je wat schuldig.
-Zeker weten.
1052
01:23:28,253 --> 01:23:29,879
Hier is de rekening.
1053
01:23:30,046 --> 01:23:33,383
De vader van de bruid betaalt.
Die traditie heb ik net bedacht.
1054
01:23:33,550 --> 01:23:36,594
Belachelijk. Kijk eens
wat je rekent voor de bloemen.
1055
01:23:36,761 --> 01:23:37,887
Die zijn niet goedkoop.
1056
01:23:38,054 --> 01:23:41,808
Nee, gratis. We leven in een bos.
Wat een schandalig bedrag.
1057
01:23:52,527 --> 01:23:53,903
Mars.
1058
01:23:54,070 --> 01:23:55,613
De Rode Planeet.
1059
01:23:55,780 --> 01:24:00,160
Koud, droog, ongeschikt voor leven.
1060
01:24:00,326 --> 01:24:03,121
Maar miljarden jaren geleden…
1061
01:24:03,288 --> 01:24:05,331
…zag Mars er zo uit.
1062
01:24:06,875 --> 01:24:10,336
Met meren, rivieren, oceanen.
1063
01:24:10,503 --> 01:24:13,173
Ideaal voor levensvormen.
1064
01:24:13,339 --> 01:24:15,759
Dus wat is er gebeurd?
1065
01:24:15,925 --> 01:24:18,720
Waarom hield het leven op?
1066
01:24:23,558 --> 01:24:25,185
Waar is het water gebleven?
1067
01:24:26,728 --> 01:24:29,355
We zullen het misschien nooit weten.
1068
01:34:14,648 --> 01:34:16,650
Ondertiteld door: Richard Bovelander
76877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.