All language subtitles for Ice Age_ Collision Course.English (CC)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,445 --> 00:00:31,197
[yelping]
2
00:00:33,867 --> 00:00:34,993
[straining]
3
00:00:36,995 --> 00:00:38,121
[screaming]
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,966
[Neil deBuck Weasel] The universe,
a vast expanse of space and matter.
5
00:00:50,049 --> 00:00:53,887
It includes all that we see,
and all that we know.
6
00:00:54,763 --> 00:00:59,517
Since the beginning of time,
we have wondered how it came to be.
7
00:00:59,601 --> 00:01:02,187
A gloriously orchestrated plan?
8
00:01:02,270 --> 00:01:04,856
A chance series of events?
9
00:01:04,939 --> 00:01:09,486
Or something much, much dumber?
10
00:01:09,569 --> 00:01:10,570
[yelping]
11
00:01:16,201 --> 00:01:17,786
[humming]
12
00:01:18,787 --> 00:01:19,746
[sniffing]
13
00:01:22,832 --> 00:01:23,792
A-ha!
14
00:01:26,628 --> 00:01:28,379
[grunting]
15
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
[screaming]
16
00:01:30,590 --> 00:01:31,966
[groans]
17
00:01:33,092 --> 00:01:34,302
[sniffs, yells]
18
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
[sniffing]
19
00:01:37,972 --> 00:01:39,140
[metallic clanging]
20
00:01:39,891 --> 00:01:40,850
[whimpers]
21
00:01:42,268 --> 00:01:43,269
[sniffing]
22
00:01:44,687 --> 00:01:46,147
-[clangs]
-[reverberating]
23
00:01:46,898 --> 00:01:48,900
[groaning]
24
00:01:50,318 --> 00:01:51,402
[sniffing]
25
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
[yells]
26
00:01:53,404 --> 00:01:54,781
[powering up]
27
00:01:56,825 --> 00:01:57,867
[mutters]
28
00:02:04,082 --> 00:02:05,041
Oh.
29
00:02:05,500 --> 00:02:06,918
[gasps]
30
00:02:11,881 --> 00:02:12,882
Ow!
31
00:02:21,266 --> 00:02:22,142
Huh?
32
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
[straining]
33
00:02:25,478 --> 00:02:26,479
[groans]
34
00:02:27,689 --> 00:02:28,857
[straining]
35
00:02:36,865 --> 00:02:38,074
[screaming]
36
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
[groans]
37
00:02:42,537 --> 00:02:43,621
[whimpering]
38
00:02:45,707 --> 00:02:46,583
[screams]
39
00:02:46,666 --> 00:02:47,792
-[alarm blaring]
-[whimpers]
40
00:02:49,377 --> 00:02:50,461
[screams]
41
00:02:54,173 --> 00:02:55,717
[strains, groans]
42
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
[gasps]
43
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
[screams]
44
00:03:02,473 --> 00:03:04,267
[yelping]
45
00:03:17,697 --> 00:03:18,740
[screaming]
46
00:03:23,536 --> 00:03:24,412
[echoing scream]
47
00:03:24,704 --> 00:03:25,622
[straining]
48
00:03:27,206 --> 00:03:29,250
[groaning]
49
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
[whimpers]
50
00:03:41,346 --> 00:03:42,889
[gasps]
51
00:03:46,517 --> 00:03:48,394
[screaming]
52
00:03:53,691 --> 00:03:54,692
[gasps]
53
00:03:58,655 --> 00:04:01,032
[screaming]
54
00:04:02,283 --> 00:04:03,660
[grunting]
55
00:04:08,289 --> 00:04:09,290
[mutters]
56
00:04:11,209 --> 00:04:12,210
[straining]
57
00:04:17,215 --> 00:04:18,049
[screaming]
58
00:04:20,301 --> 00:04:21,219
[groans]
59
00:04:26,557 --> 00:04:27,517
[gasps]
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,060
[cooing]
61
00:04:31,437 --> 00:04:33,982
["Also Sprach Zarathustra" playing]
62
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
[grunting]
63
00:04:45,743 --> 00:04:47,662
[screams, whimpers]
64
00:04:54,752 --> 00:04:55,753
[gasps]
65
00:05:09,225 --> 00:05:10,518
[chuckles nervously]
66
00:05:24,324 --> 00:05:27,660
It's a beautiful day out here on the ice
as father meets daughter
67
00:05:27,744 --> 00:05:29,662
in a quest for hockey supremacy.
68
00:05:29,746 --> 00:05:31,205
It's Peaches meets Manny.
69
00:05:31,289 --> 00:05:32,415
Mammoth meets mammoth.
70
00:05:32,498 --> 00:05:34,584
-Mano a mano.
-Meema me moo-ma.
71
00:05:34,667 --> 00:05:35,877
Mama may mee-mee.
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,378
Will you two quit it?
73
00:05:37,837 --> 00:05:39,922
-M-okay.
-Meanie.
74
00:05:40,006 --> 00:05:42,008
The blazing mammoth
takes it on the breakaway.
75
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
There's never been a player
so tough, so graceful.
76
00:05:45,011 --> 00:05:46,721
So desperate to score.
77
00:05:46,804 --> 00:05:49,057
He fakes right. He fakes left.
78
00:05:49,140 --> 00:05:51,017
He fakes knowing how to play.
79
00:05:51,476 --> 00:05:52,393
[both grunt]
80
00:05:52,727 --> 00:05:54,062
-Huh?
-What's wrong?
81
00:05:54,145 --> 00:05:55,813
Lose something?
82
00:05:55,897 --> 00:05:58,649
[both cheering] Hey, what's that stink
I smell out there? It's Manny!
83
00:05:58,733 --> 00:06:00,276
Hey, hey. It's Manny!
84
00:06:00,359 --> 00:06:01,736
Whoo! You stink!
85
00:06:01,819 --> 00:06:04,405
Okay, Fuzzball, let's see what you got.
86
00:06:04,489 --> 00:06:06,074
You asked for it.
87
00:06:10,161 --> 00:06:11,496
[laughs, grunts]
88
00:06:11,996 --> 00:06:12,997
[gasps]
89
00:06:13,831 --> 00:06:16,834
Yes! She dominates! Again.
90
00:06:16,918 --> 00:06:19,003
Oh, please. I went easy on you.
91
00:06:19,087 --> 00:06:20,505
It's called good parenting.
92
00:06:20,588 --> 00:06:22,048
Yeah, right.
93
00:06:22,131 --> 00:06:23,007
Face it.
94
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
I rule the ice now.
95
00:06:24,592 --> 00:06:26,844
Oh, you talk a big game, hotshot.
96
00:06:26,928 --> 00:06:28,513
All right, how about best of three?
97
00:06:28,596 --> 00:06:31,265
Whoo-hoo! Yes! Touchdown!
98
00:06:31,349 --> 00:06:33,726
Wait, no, that's not right.
Not touchdown. What is it?
99
00:06:33,810 --> 00:06:36,521
Uh, hole-in-one! Whoo! [laughing]
100
00:06:36,604 --> 00:06:37,730
-Julian!
-Whoa!
101
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
-Ow!
-Sorry.
102
00:06:38,898 --> 00:06:40,608
Honey, I scored! Did you see me?
103
00:06:40,691 --> 00:06:43,361
Yeah! And you were amazing.
104
00:06:43,444 --> 00:06:44,487
Whoa! Whoa!
105
00:06:44,570 --> 00:06:47,031
-Careful!
-Oh, the ice is really icy.
106
00:06:47,115 --> 00:06:49,909
It's like super-sized, extra value icy.
107
00:06:49,992 --> 00:06:52,078
But I'm getting better, right?
108
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
[Peaches laughing]
109
00:06:53,579 --> 00:06:54,705
-[Julian] Whoa!
-[sighs]
110
00:06:54,789 --> 00:06:56,332
[both laughing]
111
00:06:56,833 --> 00:07:00,461
Okay, we'll play… later.
112
00:07:00,545 --> 00:07:03,005
So, she whupped your butt again, huh?
113
00:07:03,089 --> 00:07:06,884
And with a butt that size,
that's a whole lot of whuppin'.
114
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
Nobody was whupped.
There was no whupping.
115
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
It's just a loving father
116
00:07:10,805 --> 00:07:13,015
sharing some strategy
with his only daughter.
117
00:07:13,099 --> 00:07:15,601
Didn't know sucking was a strategy.
118
00:07:16,185 --> 00:07:17,478
[Crash] Okay, it's our turn.
119
00:07:17,562 --> 00:07:19,438
Let's show them how it's done!
120
00:07:19,522 --> 00:07:20,523
[both laugh]
121
00:07:20,606 --> 00:07:22,358
[both grunting]
122
00:07:22,442 --> 00:07:23,776
You're going down, eh?
123
00:07:24,443 --> 00:07:25,319
[groaning]
124
00:07:25,403 --> 00:07:27,530
Whoa. Whoa! Whoa! [laughs]
125
00:07:28,030 --> 00:07:29,323
Ta-ta-da-da!
126
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
For you, my mom-in-law-to-be.
127
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Buttercups!
128
00:07:32,952 --> 00:07:34,662
Nature's sunshine.
129
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Isn't sunshine nature's sunshine?
130
00:07:37,248 --> 00:07:39,625
-[groans]
-Aw! Thank you, Julian.
131
00:07:39,709 --> 00:07:42,712
It's been so long
since anyone's given me flowers.
132
00:07:42,795 --> 00:07:44,755
But you're marrying our daughter.
133
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
You don't have to
keep bringing us presents.
134
00:07:46,799 --> 00:07:48,301
But it makes me happy.
135
00:07:48,384 --> 00:07:52,680
And for you, my guru,
my rock, my main mammoth,
136
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
to you, I give the greatest gift of all.
137
00:07:56,350 --> 00:07:58,394
Wait. What are you doing?
138
00:07:58,477 --> 00:08:01,063
Come on, Bro-Dad. Bring it in.
139
00:08:01,147 --> 00:08:02,398
[Manny sighs]
140
00:08:02,773 --> 00:08:04,400
[Julian] Oh!
141
00:08:04,484 --> 00:08:06,360
I can feel your heart beating.
142
00:08:06,444 --> 00:08:08,905
Okay. That's enough of that.
143
00:08:09,447 --> 00:08:10,865
You better get used to it.
144
00:08:10,948 --> 00:08:12,408
They'll be living right next door.
145
00:08:12,783 --> 00:08:14,243
Come on, Julian. Wanna go?
146
00:08:14,327 --> 00:08:18,122
Actually, weren't you gonna
help me with the thing?
147
00:08:18,206 --> 00:08:20,875
Oh! Right. The thing.
148
00:08:20,958 --> 00:08:22,126
Gotta do the thing.
149
00:08:22,210 --> 00:08:23,503
I can do the thing.
150
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
[both] No!
151
00:08:25,546 --> 00:08:27,256
It's a girl thing.
152
00:08:27,840 --> 00:08:30,635
Hey! Why don't you go do a guy thing?
153
00:08:30,718 --> 00:08:33,137
You know, you don't spend
nearly enough time with your friends.
154
00:08:33,221 --> 00:08:35,056
-I don't?
-I'll see you later.
155
00:08:35,139 --> 00:08:38,434
-[giggles] On this special day.
-[gasps]
156
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
Uh, okay.
157
00:08:40,603 --> 00:08:42,605
So, have you told them
about our decision yet?
158
00:08:42,688 --> 00:08:44,941
No. I'm waiting for the right time.
159
00:08:45,024 --> 00:08:47,193
Come on, Romeo. Walk with me.
160
00:08:47,276 --> 00:08:49,612
I'm gonna watch some butterflies
come out of their cocoons.
161
00:08:49,695 --> 00:08:51,447
-Whoa! Really?
-No.
162
00:08:51,781 --> 00:08:53,199
Goodbye, sweetie.
163
00:08:53,282 --> 00:08:54,575
[blowing kisses]
164
00:08:54,659 --> 00:08:57,828
Aw! I remember when
Manny and I used to be like that.
165
00:08:57,912 --> 00:09:01,624
Not me! Love them and leave them,
and take half of everything.
166
00:09:01,707 --> 00:09:03,000
That's my motto.
167
00:09:05,253 --> 00:09:06,295
[sighs]
168
00:09:06,379 --> 00:09:10,383
Mi amor, so many ladies
have tried and failed
169
00:09:10,466 --> 00:09:13,594
to strap a saddle on Sid the stallion.
170
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
[mimics horse neighing]
171
00:09:15,429 --> 00:09:17,974
But I want to share everything with you.
172
00:09:18,057 --> 00:09:21,978
You're the wind beneath my fleas,
the algae of my eye.
173
00:09:22,603 --> 00:09:25,982
Will you be my mate for life?
174
00:09:26,857 --> 00:09:29,151
[kissing]
175
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
-[Francine] Sidney?
-Mmm?
176
00:09:31,696 --> 00:09:32,989
Sidney, where are you?
177
00:09:33,614 --> 00:09:35,199
[grunting]
178
00:09:35,283 --> 00:09:36,242
Francine.
179
00:09:36,492 --> 00:09:37,827
[grunting]
180
00:09:38,369 --> 00:09:39,453
I need to ask…
181
00:09:40,496 --> 00:09:42,039
Ow! Ah.
182
00:09:42,123 --> 00:09:43,833
I need to ask you something.
183
00:09:43,916 --> 00:09:44,917
Will you marry--
184
00:09:45,001 --> 00:09:46,502
Sid, I'm gonna stop you right there.
185
00:09:46,586 --> 00:09:47,878
I'm breaking up with you.
186
00:09:47,962 --> 00:09:50,298
What? But I planned our whole future!
187
00:09:50,589 --> 00:09:51,757
Our wedding.
188
00:09:52,091 --> 00:09:54,051
Our kids.
[in high-pitched voice] Mommy.
189
00:09:54,135 --> 00:09:55,428
Our burial plots.
190
00:09:55,511 --> 00:09:56,512
How you doing?
191
00:09:56,596 --> 00:09:57,972
[Sid] I even hired a band.
192
00:09:58,055 --> 00:09:59,557
-Hey!
-[mariachi music playing]
193
00:09:59,640 --> 00:10:00,975
No, no. Not yet!
194
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Are you crazy? We've only had one date.
195
00:10:04,228 --> 00:10:05,730
It lasted 14 minutes!
196
00:10:05,813 --> 00:10:08,399
Yes, but it felt like 20.
197
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
-[squeaks]
-Ugh!
198
00:10:09,608 --> 00:10:10,901
I can't! A ring?
199
00:10:10,985 --> 00:10:12,194
I mean, I like the ring, but no.
200
00:10:12,278 --> 00:10:13,821
I can't. You're too clingy.
201
00:10:13,904 --> 00:10:16,407
How is this clingy? [grunts]
202
00:10:16,490 --> 00:10:19,952
And by the way, you look nothing
like your profile picture.
203
00:10:20,536 --> 00:10:23,080
Francine, you gotta start dating
outside of your species.
204
00:10:23,164 --> 00:10:24,832
Franny, we can work this out.
205
00:10:24,915 --> 00:10:27,293
Is… is this about the bikini? Ow!
206
00:10:28,753 --> 00:10:30,755
I didn't know it was poison ivy.
207
00:10:31,130 --> 00:10:32,131
[sobbing]
208
00:10:32,965 --> 00:10:34,300
[blows nose noisily]
209
00:10:35,051 --> 00:10:36,761
Oh! Uh-oh.
210
00:10:37,178 --> 00:10:39,555
Franny. [yelps] Franny, help!
211
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
-[both scream]
-Somebody.
212
00:10:41,349 --> 00:10:44,852
Is it the eyes that hurt or my soul?
213
00:10:45,269 --> 00:10:46,103
Ow!
214
00:10:46,187 --> 00:10:48,022
Definitely the eyes.
215
00:10:48,731 --> 00:10:49,732
[bellows]
216
00:10:50,274 --> 00:10:52,109
[chittering]
217
00:10:54,528 --> 00:10:55,655
Ah, women!
218
00:10:55,738 --> 00:10:57,073
Yeah, women.
219
00:10:57,865 --> 00:10:58,699
What about them?
220
00:10:58,783 --> 00:11:00,618
I don't get 'em. [whistles]
221
00:11:00,701 --> 00:11:02,953
-[hyrax] Give it to me!
-[Manny] Like, Ellie.
222
00:11:03,037 --> 00:11:04,163
Life's great with her.
223
00:11:04,246 --> 00:11:06,957
There's no surprises.
Nothing ever changes.
224
00:11:07,041 --> 00:11:09,627
But then today, she giggled.
225
00:11:09,710 --> 00:11:11,253
Does Shira ever just giggle?
226
00:11:12,129 --> 00:11:13,923
[screams] Please don't eat me!
227
00:11:14,006 --> 00:11:14,965
[roars]
228
00:11:15,049 --> 00:11:17,301
Uh, Shira's not a big giggler.
229
00:11:17,385 --> 00:11:19,011
Well, Ellie giggled.
230
00:11:19,095 --> 00:11:20,554
And then she wiggled.
231
00:11:20,638 --> 00:11:22,515
"Tee-hee-hee-hee." Boom!
232
00:11:22,598 --> 00:11:24,100
Don't ever do that again.
233
00:11:24,183 --> 00:11:26,435
I have no idea why she's acting so weird.
234
00:11:26,519 --> 00:11:28,020
[sighs] Women.
235
00:11:28,104 --> 00:11:29,939
-Women.
-Women.
236
00:11:31,023 --> 00:11:32,274
[Sid] Hello?
237
00:11:32,358 --> 00:11:34,318
And speaking of weird…
238
00:11:34,735 --> 00:11:36,570
Anybody there? Oh!
239
00:11:36,654 --> 00:11:38,906
Marco? Polo?
240
00:11:41,200 --> 00:11:42,243
Oh, hi, Manny.
241
00:11:42,660 --> 00:11:44,578
Ew! Your breath is awful.
242
00:11:44,662 --> 00:11:45,663
What happened to you?
243
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
Oh, nothing. Everything's great.
244
00:11:47,790 --> 00:11:50,000
Fabulous. Zippity-dippity.
245
00:11:50,084 --> 00:11:52,670
Okay, let me guess. She dumped you.
246
00:11:52,753 --> 00:11:54,839
What is wrong with me?
247
00:11:55,423 --> 00:11:57,633
Everybody has somebody.
248
00:11:57,716 --> 00:12:02,346
And all I've got is my boyish good looks
and this mariachi band.
249
00:12:02,430 --> 00:12:04,390
-[all whooping]
-[mariachi music playing]
250
00:12:04,723 --> 00:12:05,850
[sobbing]
251
00:12:06,517 --> 00:12:07,435
[blows nose]
252
00:12:07,518 --> 00:12:09,562
Oh! So itchy!
253
00:12:09,645 --> 00:12:11,480
Come on. Let's get you cleaned up.
254
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
[yelps]
255
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
[muffled struggling]
256
00:12:32,168 --> 00:12:33,169
[banging]
257
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
[grunting]
258
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
[clangs]
259
00:12:43,637 --> 00:12:44,555
[sighs]
260
00:12:47,808 --> 00:12:48,726
[yelps]
261
00:12:49,768 --> 00:12:50,853
[straining]
262
00:12:55,649 --> 00:12:56,484
Whoa!
263
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
-[screams]
-[alarm blaring]
264
00:13:08,329 --> 00:13:09,246
Oh.
265
00:13:09,330 --> 00:13:10,331
[grunting]
266
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
[gasps]
267
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
[grunting]
268
00:13:42,112 --> 00:13:43,113
[screams]
269
00:13:46,116 --> 00:13:47,034
[grunting]
270
00:13:52,164 --> 00:13:53,374
[muffled scream]
271
00:13:53,999 --> 00:13:55,000
[grunting]
272
00:13:57,920 --> 00:13:59,046
[straining]
273
00:14:01,924 --> 00:14:03,008
[sighs]
274
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
[screams]
275
00:14:08,889 --> 00:14:09,890
[gasps]
276
00:14:10,766 --> 00:14:11,767
[screams]
277
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
[panting]
278
00:14:21,610 --> 00:14:22,611
[groaning]
279
00:14:40,629 --> 00:14:42,131
[Sid sobbing]
280
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
All I wanted is true love.
281
00:14:44,884 --> 00:14:47,428
Is that too much to ask?
282
00:14:47,511 --> 00:14:48,762
[Diego groans]
283
00:14:50,180 --> 00:14:51,515
Why is it so quiet?
284
00:14:51,599 --> 00:14:54,143
Because the world is mourning my loss.
285
00:14:54,226 --> 00:14:55,269
-[grunts]
-[screams]
286
00:14:55,352 --> 00:14:56,562
Ellie?
287
00:14:57,104 --> 00:14:58,188
Peaches?
288
00:14:58,689 --> 00:15:00,107
Where is everyone?
289
00:15:00,190 --> 00:15:01,734
-[all] Surprise!
-[gasps]
290
00:15:02,151 --> 00:15:04,069
-[all laughing]
-["Crazy in Love" by Beyoncé playing]
291
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
[blowing noisemakers]
292
00:15:06,196 --> 00:15:08,198
Uh… Huh?
293
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
[both] Ta-da!
294
00:15:12,953 --> 00:15:14,622
Happy Anniversary, honey!
295
00:15:14,705 --> 00:15:15,831
Anniversary?
296
00:15:16,373 --> 00:15:18,959
Oh, no. That's the thing.
297
00:15:19,043 --> 00:15:20,753
-[Ellie giggles]
-[chuckles nervously]
298
00:15:20,836 --> 00:15:23,464
Okay! Now it's your turn, Bro-Dad!
299
00:15:23,547 --> 00:15:25,341
Yeah! We wanna see what you got Ellie.
300
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Manny!
301
00:15:26,675 --> 00:15:30,012
[all] Manny! Manny! Manny!
302
00:15:30,095 --> 00:15:31,847
Manny! Manny! Manny!
303
00:15:31,930 --> 00:15:33,933
Hey, hey. Right.
304
00:15:34,266 --> 00:15:35,976
Uh, so…
305
00:15:36,060 --> 00:15:37,895
Uh, how about another hand for Ellie?
306
00:15:37,978 --> 00:15:39,313
[chuckling] Yeah.
307
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Oh.
308
00:15:40,981 --> 00:15:42,232
He forgot!
309
00:15:42,316 --> 00:15:43,817
-[all gasp]
-[faints]
310
00:15:44,234 --> 00:15:46,362
[female guest] I feel so bad for Ellie.
311
00:15:47,196 --> 00:15:49,198
Ellie, I, uh…
312
00:15:49,782 --> 00:15:51,200
-I--
-[firework pops]
313
00:15:52,493 --> 00:15:54,161
[all] Oh!
314
00:15:59,541 --> 00:16:02,670
[all] Ooh! Ah!
315
00:16:02,753 --> 00:16:04,380
He didn't forget.
316
00:16:04,463 --> 00:16:06,924
That's how big Manny's love is for her!
317
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
[both] Nice save with the light show.
318
00:16:11,804 --> 00:16:14,890
Wait, you didn't do this? Then who did?
319
00:16:14,973 --> 00:16:16,600
Oh, Manny.
320
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
I was so afraid you'd forgotten.
321
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
But you lit up the sky for me?
322
00:16:21,438 --> 00:16:22,773
How'd you do it?
323
00:16:23,148 --> 00:16:24,233
Uh, well…
324
00:16:24,316 --> 00:16:26,944
A magician never reveals his secrets.
325
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
-[chuckling nervously]
-Aw…
326
00:16:28,779 --> 00:16:30,155
Thank you.
327
00:16:30,698 --> 00:16:32,741
[squawking]
328
00:16:35,577 --> 00:16:37,496
[children laughing]
329
00:16:38,247 --> 00:16:40,749
[sighs] I keep picturing
our own kid in there.
330
00:16:40,833 --> 00:16:42,418
He'd be the best one.
331
00:16:42,501 --> 00:16:44,837
-I think you meant "she."
-He.
332
00:16:45,295 --> 00:16:47,548
Either way, we've been over this, Diego.
333
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Kids are afraid of us.
334
00:16:49,049 --> 00:16:50,426
Yeah. But why?
335
00:16:51,010 --> 00:16:52,052
[both laughing]
336
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
[both gasp]
337
00:16:54,388 --> 00:16:56,306
Are they gonna eat us?
338
00:16:56,390 --> 00:16:57,349
Hi, kids!
339
00:16:57,433 --> 00:16:58,976
[both screaming]
340
00:17:00,769 --> 00:17:03,063
I even smiled this time.
341
00:17:04,106 --> 00:17:05,733
[grunting]
342
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
[laughs]
343
00:17:06,984 --> 00:17:08,277
[muffled grunting]
344
00:17:09,486 --> 00:17:10,654
-[screams]
-[laughs]
345
00:17:10,738 --> 00:17:11,780
[Peaches] Wow, Dad.
346
00:17:11,864 --> 00:17:13,741
Best present ever.
347
00:17:13,824 --> 00:17:17,411
You, sir, are an education
in marital excellence.
348
00:17:17,494 --> 00:17:19,872
I'm really gonna miss you guys
when we leave.
349
00:17:19,955 --> 00:17:21,081
[gasps, coughs]
350
00:17:21,165 --> 00:17:22,291
Ow!
351
00:17:22,708 --> 00:17:25,836
Um, actually, I haven't told them yet.
352
00:17:26,253 --> 00:17:27,379
Oh.
353
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
Surprise!
354
00:17:29,089 --> 00:17:30,132
You're leaving?
355
00:17:30,215 --> 00:17:32,843
I thought you guys were gonna live with us
the first couple of years.
356
00:17:32,926 --> 00:17:36,388
I know. But Julian and I
kind of want to roam for a while.
357
00:17:36,472 --> 00:17:37,639
-Roam?
-[Julian] Yeah.
358
00:17:37,723 --> 00:17:40,809
Travel, explore, just go wherever.
359
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
No plan is the best plan.
That's my philosophy.
360
00:17:43,854 --> 00:17:45,439
[chuckles nervously] Hors d'oeuvres?
361
00:17:45,522 --> 00:17:48,942
That's not a plan, or a philosophy,
or very safe.
362
00:17:49,026 --> 00:17:50,986
[chuckles] Dad, we're young.
363
00:17:51,070 --> 00:17:53,530
We can worry about being safe
when we're old and boring.
364
00:17:53,614 --> 00:17:54,782
Like you and Mom.
365
00:17:54,865 --> 00:17:56,950
-I think we should just--
-Excuse me!
366
00:17:57,034 --> 00:17:58,494
This is a family discussion.
367
00:17:58,577 --> 00:18:00,579
But aren't I part of your family?
368
00:18:00,662 --> 00:18:02,081
Not yet, you're not.
369
00:18:04,124 --> 00:18:05,125
[slurps]
370
00:18:05,709 --> 00:18:07,252
[grunts] Uh…
371
00:18:07,336 --> 00:18:10,464
Uh, does that look like a problem to you?
372
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
A ball of fire
heading directly towards us?
373
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
Why would that be a problem?
374
00:18:17,387 --> 00:18:19,098
What if you fall in a ditch
and get amnesia?
375
00:18:19,181 --> 00:18:20,307
What then, huh?
376
00:18:20,390 --> 00:18:21,391
Manny, we have a problem.
377
00:18:21,475 --> 00:18:23,101
Not now. I have a problem.
378
00:18:23,185 --> 00:18:24,353
This one's a little bigger.
379
00:18:24,436 --> 00:18:25,938
-I don't think so.
-Manny!
380
00:18:26,021 --> 00:18:27,272
What?
381
00:18:27,898 --> 00:18:28,732
[gasps]
382
00:18:30,150 --> 00:18:32,277
-[yelps]
-Manny?
383
00:18:32,361 --> 00:18:35,155
Uh, okay. Party's over, everybody.
384
00:18:35,239 --> 00:18:37,407
-Hey!
-Have a good night. And leave right now!
385
00:18:37,491 --> 00:18:39,785
What are you talking about?
The party just got started.
386
00:18:39,868 --> 00:18:40,828
Yeah.
387
00:18:40,911 --> 00:18:43,247
[yawns] Just getting kind of sleepy.
388
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
Everyone should go.
389
00:18:44,748 --> 00:18:45,582
And duck.
390
00:18:45,666 --> 00:18:46,500
Possibly cover!
391
00:18:46,583 --> 00:18:48,335
Hey, what's gotten into you?
392
00:18:48,418 --> 00:18:50,170
-[rumbling]
-[gasps]
393
00:18:56,176 --> 00:18:58,720
-Look! There's more coming!
-[all gasping]
394
00:19:00,848 --> 00:19:02,474
Meteor shower!
395
00:19:02,975 --> 00:19:04,434
[gasps] Meteor?
396
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
[sniffs] Shower?
397
00:19:07,729 --> 00:19:10,566
[gasps] Manny's love is killing us!
398
00:19:10,649 --> 00:19:13,402
I suppose this is all part
of your magic show for me?
399
00:19:13,485 --> 00:19:15,404
[chuckles nervously] Abracadabra?
400
00:19:15,487 --> 00:19:16,989
Can you guys deal with this later?
401
00:19:17,072 --> 00:19:18,615
Come on. We need to take cover.
402
00:19:18,699 --> 00:19:20,200
[panicked screaming]
403
00:19:20,784 --> 00:19:22,494
[gobbling]
404
00:19:22,578 --> 00:19:25,122
Whoo-hoo! I'm on fire!
405
00:19:25,205 --> 00:19:29,001
Whoo-hoo-hoo! Me too!
We're smoking hot, baby!
406
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
[both screaming]
407
00:19:31,253 --> 00:19:32,504
[Ellie] Incoming!
408
00:19:32,588 --> 00:19:34,006
Those are ours!
409
00:19:35,048 --> 00:19:35,924
Are you okay?
410
00:19:36,008 --> 00:19:37,092
How many tusks do you see?
411
00:19:37,176 --> 00:19:38,886
-Tree.
-Three?
412
00:19:38,969 --> 00:19:40,762
No, tree!
413
00:19:42,347 --> 00:19:43,223
[Manny gasps]
414
00:19:44,057 --> 00:19:45,392
[all yelp]
415
00:19:49,146 --> 00:19:50,898
Everybody, jump!
416
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
[all grunt]
417
00:19:55,319 --> 00:19:56,987
[all panting]
418
00:19:59,489 --> 00:20:01,241
Whee!
419
00:20:01,617 --> 00:20:03,660
[Manny] The cave! Get inside!
420
00:20:03,744 --> 00:20:05,078
Move! Move!
421
00:20:07,372 --> 00:20:09,207
-Whoa!
-Whoa!
422
00:20:09,291 --> 00:20:10,375
[grunts]
423
00:20:13,003 --> 00:20:14,713
[whimpering]
424
00:20:14,796 --> 00:20:16,006
[both gasp]
425
00:20:16,715 --> 00:20:17,966
-[Manny] Oh!
-[Peaches gasps]
426
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
It's okay, sweetheart. Daddy's…
427
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
[breathing heavily]
428
00:20:25,807 --> 00:20:27,184
-[crashing]
-[all grunt]
429
00:20:30,062 --> 00:20:32,522
Hey, it sounds like it's slowing down.
430
00:20:34,149 --> 00:20:36,109
Yup, it's definitely over.
431
00:20:40,572 --> 00:20:43,283
[chuckling nervously] Except for that one.
432
00:20:44,785 --> 00:20:48,455
[Manny] We might wanna think
about moving underground for a while.
433
00:21:04,304 --> 00:21:05,305
[squawking]
434
00:21:07,307 --> 00:21:08,976
[panting]
435
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
[grunts] Look at that! I got an egg.
436
00:21:11,061 --> 00:21:13,021
How many eggs did you poach,
little brother?
437
00:21:13,105 --> 00:21:14,648
Do we have to steal other creatures' eggs?
438
00:21:14,731 --> 00:21:16,233
I mean, couldn't we just go vegan?
439
00:21:16,316 --> 00:21:17,943
Sure, we could eat vegans.
440
00:21:18,026 --> 00:21:19,736
-[grunts]
-Whoops! Oh-oh-oh!
441
00:21:19,820 --> 00:21:23,991
[grunts] Son, sometimes I wonder
how you snuck into this family.
442
00:21:24,074 --> 00:21:25,283
[Buck]
♪ Figaro… ♪
443
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
[all gasp]
444
00:21:26,284 --> 00:21:29,162
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
445
00:21:29,246 --> 00:21:32,499
With you in a minute.
I'll have to, uh, rinse and repeat.
446
00:21:32,582 --> 00:21:35,293
[grunts] That weasel is such a buzzkill.
447
00:21:35,377 --> 00:21:36,837
Let's go, kids.
448
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Don't worry, ma'am.
449
00:21:38,130 --> 00:21:40,007
I'll catch the crew that poached your egg.
450
00:21:40,090 --> 00:21:41,633
[slurps and exhales]
451
00:21:41,717 --> 00:21:43,260
[laughs] It's a pun.
452
00:21:43,343 --> 00:21:45,053
I'm winking under the eye patch.
453
00:21:46,805 --> 00:21:50,267
♪ A mother is crying
A damsel in distress ♪
454
00:21:50,350 --> 00:21:53,687
♪ Foreboding intruders
Have made such a mess ♪
455
00:21:53,770 --> 00:21:57,399
♪ What I detect is a lack of respect
For all that is precious and dear ♪
456
00:21:57,482 --> 00:22:00,777
♪ I am the pint-sized protector
Of this lost world… ♪
457
00:22:01,278 --> 00:22:03,196
But my friends call me Buck.
458
00:22:03,739 --> 00:22:05,282
Well played, guys.
459
00:22:05,365 --> 00:22:06,450
[grunts]
460
00:22:06,533 --> 00:22:09,494
♪ I have a message, bullies not welcome ♪
461
00:22:09,578 --> 00:22:10,912
♪ Return what you've stolen ♪
462
00:22:10,996 --> 00:22:12,372
♪ Go back where you came from ♪
463
00:22:12,456 --> 00:22:14,249
[vocalizing]
464
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
♪ You know I'm greater
So don't be a hater ♪
465
00:22:16,084 --> 00:22:18,170
♪ You may be Jurassic
But I am fantastic ♪
466
00:22:18,253 --> 00:22:22,841
[echoing] ♪ Figaro, Figaro
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♪
467
00:22:22,924 --> 00:22:26,178
♪ Figaro… ♪
468
00:22:26,261 --> 00:22:28,180
-Oh, love that bit.
-[growling]
469
00:22:28,263 --> 00:22:30,015
♪ Running and climbing
And spinning and grinning ♪
470
00:22:30,098 --> 00:22:31,475
♪ And dashing and diving and dodging ♪
471
00:22:31,558 --> 00:22:33,185
♪ And sliding and gliding
And staying alive ♪
472
00:22:33,268 --> 00:22:35,395
♪ And these are a few of the things
That I do before lunch ♪
473
00:22:35,479 --> 00:22:37,147
♪ Death defying, danger denying ♪
474
00:22:37,230 --> 00:22:38,398
♪ Look, I'm flying ♪
475
00:22:38,482 --> 00:22:40,692
♪ You might think I'm mad
But, hey, you only live once ♪
476
00:22:40,776 --> 00:22:42,611
♪ No need to thank me ♪
477
00:22:42,694 --> 00:22:44,988
♪ But if you insist, I won't resist ♪
478
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
♪ Who smells like fish? ♪
479
00:22:46,823 --> 00:22:49,201
-[all sniffing] Huh?
-Hold on to your butts.
480
00:22:49,409 --> 00:22:52,329
♪ Class ♪
481
00:22:52,412 --> 00:22:53,997
[all screaming]
482
00:22:57,501 --> 00:23:01,171
♪ Dismissed ♪
483
00:23:02,881 --> 00:23:03,924
[slurps, exhales]
484
00:23:04,007 --> 00:23:05,008
Good egg.
485
00:23:06,927 --> 00:23:08,220
[triceratops bleating]
486
00:23:12,057 --> 00:23:13,266
Here you are, my lady.
487
00:23:13,350 --> 00:23:14,518
[gasps]
488
00:23:15,894 --> 00:23:17,646
-[chuckles]
-[cooing]
489
00:23:18,605 --> 00:23:19,940
-[rattling]
-Huh?
490
00:23:20,023 --> 00:23:21,775
Go! I'll lead them away.
491
00:23:23,443 --> 00:23:24,528
[grunts]
492
00:23:25,987 --> 00:23:27,364
Oh, that was fun.
493
00:23:27,447 --> 00:23:29,449
Same time, same place, next week?
494
00:23:29,783 --> 00:23:31,618
Toodles! [laughing]
495
00:23:32,244 --> 00:23:34,579
Congratulations, weasel.
496
00:23:34,663 --> 00:23:37,165
You just signed your death warrant.
497
00:23:39,209 --> 00:23:41,211
Weaseled my way out of that one.
498
00:23:41,962 --> 00:23:44,631
Hmm. What's all that
flash and dazzle about?
499
00:23:45,048 --> 00:23:45,882
Oh!
500
00:23:45,966 --> 00:23:48,260
Who puts a rock
in the middle of the jungle?
501
00:23:48,343 --> 00:23:49,636
Ow! [grunting]
502
00:23:52,305 --> 00:23:53,473
[Buck screaming]
503
00:23:58,979 --> 00:23:59,813
Mmm.
504
00:24:02,774 --> 00:24:03,942
Ooh.
505
00:24:04,609 --> 00:24:05,610
[panting]
506
00:24:13,410 --> 00:24:14,286
Ha!
507
00:24:15,453 --> 00:24:16,329
[sniffs]
508
00:24:21,251 --> 00:24:22,669
Blimey.
509
00:24:23,712 --> 00:24:25,297
What is this place?
510
00:24:31,136 --> 00:24:32,512
-[creaking]
-Whoops!
511
00:24:48,445 --> 00:24:49,738
Hmm.
512
00:24:49,821 --> 00:24:50,739
[gasps]
513
00:25:07,714 --> 00:25:09,716
[both grunting]
514
00:25:31,446 --> 00:25:33,240
-[distant roar]
-[all gasp]
515
00:25:38,787 --> 00:25:39,955
Uh…
516
00:25:40,747 --> 00:25:41,873
Hello?
517
00:25:41,957 --> 00:25:43,250
[echoing]
518
00:25:43,333 --> 00:25:44,876
-[roars]
-[screams]
519
00:25:47,462 --> 00:25:48,672
[growling]
520
00:25:54,928 --> 00:25:55,887
[screams]
521
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
[gasps]
522
00:25:58,807 --> 00:25:59,808
[grunts] Yeah!
523
00:26:00,141 --> 00:26:02,018
Oh! Hello, mammals.
524
00:26:02,352 --> 00:26:04,062
-Hi, Buck!
-[straining]
525
00:26:04,145 --> 00:26:05,188
Hi. [screaming]
526
00:26:05,647 --> 00:26:06,481
Bye, Buck!
527
00:26:07,190 --> 00:26:08,441
[Buck] Um, a little help.
528
00:26:08,817 --> 00:26:10,068
[grunting]
529
00:26:10,777 --> 00:26:11,695
[screaming]
530
00:26:12,612 --> 00:26:14,364
[groaning]
531
00:26:15,532 --> 00:26:17,409
Right on the spleen!
532
00:26:17,492 --> 00:26:19,744
Utterly useless, but totally hurts.
533
00:26:19,828 --> 00:26:22,372
[laughs] Hey, Buck. Welcome back, buddy.
534
00:26:22,455 --> 00:26:25,375
Wait. This half-a-snack
is the dinosaur whisperer?
535
00:26:25,458 --> 00:26:27,585
And expert salsa dancer.
536
00:26:27,669 --> 00:26:29,713
-[scatting]
-[salsa music playing]
537
00:26:30,714 --> 00:26:31,881
-[music stops]
-Whoo!
538
00:26:31,965 --> 00:26:34,217
I have one eye, but all my original teeth.
539
00:26:34,301 --> 00:26:36,219
Would you like to count them? Ah…
540
00:26:36,303 --> 00:26:38,138
-No, thank you.
-Huh?
541
00:26:38,638 --> 00:26:41,808
And this must be Nectarine.
542
00:26:41,891 --> 00:26:44,436
-Um, Peaches.
-Semantics, my dear.
543
00:26:44,519 --> 00:26:46,396
I am deeply honored. Mwah.
544
00:26:46,479 --> 00:26:49,691
Sweet eye patch. Very gangsta.
545
00:26:49,774 --> 00:26:50,900
Thank you.
546
00:26:50,984 --> 00:26:52,944
-I like this kid.
-[Manny] Buck.
547
00:26:53,486 --> 00:26:55,071
-Whoa!
-What are you doing here?
548
00:26:55,155 --> 00:26:56,698
Well, I-- What?
549
00:26:57,449 --> 00:26:58,616
I'm trying.
550
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
But how do you tell someone
they're doomed?
551
00:27:01,828 --> 00:27:03,705
He's stumped. [laughs]
552
00:27:03,788 --> 00:27:04,914
We're not doomed, Buck.
553
00:27:04,998 --> 00:27:07,500
It was just a meteor shower,
and the show's over.
554
00:27:07,584 --> 00:27:10,086
-[yelps]
-Oh, quite the contrary, old chap.
555
00:27:10,170 --> 00:27:12,213
It's just beginning.
556
00:27:12,297 --> 00:27:15,842
You see, I found a prophecy.
557
00:27:16,384 --> 00:27:18,261
[dramatic drumming]
558
00:27:21,473 --> 00:27:22,640
Do you mind?
559
00:27:23,350 --> 00:27:26,561
Boy, he really sucks the fun
out of everything, doesn't he?
560
00:27:26,644 --> 00:27:27,812
Fun sucker!
561
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
I read this tablet front to back.
562
00:27:29,981 --> 00:27:32,984
And the story it tells is very disturbing.
563
00:27:33,068 --> 00:27:37,739
Every hundred million years or so,
the world gets a cosmic cleansing.
564
00:27:37,822 --> 00:27:39,115
Before the dinosaurs,
565
00:27:39,199 --> 00:27:42,243
there were these horseshoe
crab-looking thingies.
566
00:27:42,327 --> 00:27:43,370
Ugh! Yuck.
567
00:27:43,453 --> 00:27:45,497
Then, at the bottom
of this mountain range,
568
00:27:45,580 --> 00:27:46,956
an asteroid hit.
569
00:27:47,040 --> 00:27:49,292
Boom! Bye-bye.
570
00:27:49,376 --> 00:27:52,587
Next, dinosaurs, mountain range, asteroid.
571
00:27:52,670 --> 00:27:54,089
Boom! Bye-bye.
572
00:27:54,172 --> 00:27:56,424
And coming up next, mammals.
573
00:27:56,508 --> 00:27:58,593
Mountain range, asteroid, boom!
574
00:28:01,012 --> 00:28:02,013
Bye-bye.
575
00:28:02,597 --> 00:28:05,308
-[giggles] Stupid mammals.
-That's us.
576
00:28:05,392 --> 00:28:06,393
[gasps]
577
00:28:06,768 --> 00:28:07,769
Mmm.
578
00:28:08,728 --> 00:28:10,772
Yep. And there she is,
579
00:28:10,855 --> 00:28:14,776
the mother of all asteroids
screaming towards us.
580
00:28:14,859 --> 00:28:17,445
Even going underground
won't save us this time.
581
00:28:17,529 --> 00:28:19,948
Hey, that wasn't there before.
582
00:28:20,031 --> 00:28:22,033
And look what it's doing to the sky.
583
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
No worries. Because I've got a plan.
584
00:28:24,536 --> 00:28:27,038
Really? To stop an asteroid?
585
00:28:27,622 --> 00:28:31,835
Look, the last two asteroids
have pummeled the earth in the same spot.
586
00:28:31,918 --> 00:28:33,920
And it's about to happen again.
587
00:28:34,003 --> 00:28:37,715
We've got to go there
and see what's attracting the asteroid.
588
00:28:37,799 --> 00:28:39,467
Once we know why it's coming,
589
00:28:39,551 --> 00:28:41,845
we can figure out
how to send it somewhere else.
590
00:28:41,928 --> 00:28:45,890
That plan is so dumb,
I wish it had a face so I could smack it.
591
00:28:45,974 --> 00:28:47,016
Let me get this straight.
592
00:28:47,100 --> 00:28:49,811
Instead of running away
from a deadly asteroid,
593
00:28:49,894 --> 00:28:52,063
you want us to run directly towards it?
594
00:28:52,147 --> 00:28:54,149
I know it sounds suboptimal,
595
00:28:54,232 --> 00:28:57,569
but the good news is
it'll kill us no matter where we went.
596
00:28:57,652 --> 00:28:59,362
Well, that's reassuring.
597
00:28:59,446 --> 00:29:01,823
Okay, but even if we get
to the crash site,
598
00:29:01,906 --> 00:29:06,119
how are we supposed to change
what is literally written in stone?
599
00:29:06,202 --> 00:29:08,204
Ah, my cynical friend.
600
00:29:08,288 --> 00:29:10,331
The dinos were wiped off
the face of the Earth,
601
00:29:10,415 --> 00:29:12,208
but some escaped.
602
00:29:12,292 --> 00:29:15,211
They changed their fate,
and we can change ours too.
603
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
Who's with me?
604
00:29:17,172 --> 00:29:18,548
[crickets chirping]
605
00:29:20,592 --> 00:29:22,552
So, what do you think?
606
00:29:22,635 --> 00:29:24,846
Honestly, I'm worried the weasel's right.
607
00:29:24,929 --> 00:29:27,056
[in high-pitched voice] No!
Don't listen to the weasel.
608
00:29:27,140 --> 00:29:29,184
He's a raving loon!
609
00:29:30,769 --> 00:29:33,521
[laughs] Sorry. I just
love playing devil's advocate.
610
00:29:33,605 --> 00:29:36,107
And looking fabulous!
611
00:29:37,609 --> 00:29:40,195
Well, Buck has saved
our lives before, right?
612
00:29:40,278 --> 00:29:42,113
But what if he can't this time?
613
00:29:42,197 --> 00:29:43,948
I don't know what to believe.
614
00:29:44,032 --> 00:29:47,869
But I'm afraid our lives will be over
before they begin.
615
00:29:50,038 --> 00:29:51,331
[chiseling]
616
00:29:52,373 --> 00:29:53,583
Okay.
617
00:29:53,666 --> 00:29:55,543
I guess we're in.
618
00:29:56,127 --> 00:29:58,421
[together]
Crash and Eddie reporting for duty.
619
00:29:58,505 --> 00:29:59,881
[laughs] Doody.
620
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
[both laughing]
621
00:30:01,090 --> 00:30:01,925
Excellent!
622
00:30:02,008 --> 00:30:03,885
And dirty word processed.
623
00:30:03,968 --> 00:30:07,305
Now, we better get on the road,
because time till impact is roughly
624
00:30:07,388 --> 00:30:10,391
two days, four hours,
one minute and 16 seconds.
625
00:30:10,475 --> 00:30:12,185
Fifteen seconds. Fourteen seconds.
626
00:30:12,268 --> 00:30:13,895
-Thir--
-I think we get it.
627
00:30:14,395 --> 00:30:15,897
I think we're all gonna get it.
628
00:30:24,489 --> 00:30:26,741
Whoo! We look so cool.
629
00:30:26,824 --> 00:30:27,826
Whoa!
630
00:30:28,743 --> 00:30:30,370
[Manny chuckling]
631
00:30:31,162 --> 00:30:32,831
[coughing]
632
00:30:32,914 --> 00:30:34,999
Ugh. What is this stuff?
633
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
[hyrax screaming]
634
00:30:37,252 --> 00:30:38,837
-[exhales]
-[groans]
635
00:30:53,851 --> 00:30:55,478
[roaring]
636
00:30:55,562 --> 00:30:58,439
Where is he? When I am through
with that one-eyed weasel,
637
00:30:58,523 --> 00:31:00,525
he's going to need two eye patches.
638
00:31:02,318 --> 00:31:05,863
I admire your bloodthirstitude, Gertie,
but you heard them.
639
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
An asteroid is coming.
640
00:31:08,032 --> 00:31:10,743
[laughs] This changes things.
641
00:31:12,620 --> 00:31:13,454
[yelps]
642
00:31:13,538 --> 00:31:15,832
Holy snowballs! It's freezing up here.
643
00:31:15,915 --> 00:31:18,209
Parts are retracting
into other parts. [screams]
644
00:31:18,293 --> 00:31:20,837
Would you please
stop acting like a parakeet?
645
00:31:21,296 --> 00:31:23,631
It's a good thing
you got your mother's eyes
646
00:31:23,715 --> 00:31:25,508
or you'd be totally useless.
647
00:31:25,592 --> 00:31:27,260
Well, that's just hurtful. [screams]
648
00:31:29,554 --> 00:31:30,847
-[neck cracks]
-[screams]
649
00:31:30,930 --> 00:31:32,557
-What do you see?
-[sighs]
650
00:31:33,057 --> 00:31:35,768
-Nothing. Nothing.
-[screaming]
651
00:31:36,436 --> 00:31:38,605
Deadly asteroid screaming towards Earth.
652
00:31:39,439 --> 00:31:41,107
Wait! There he is.
653
00:31:41,399 --> 00:31:42,567
That's too bad.
654
00:31:42,650 --> 00:31:44,360
He is really far away.
655
00:31:44,444 --> 00:31:46,154
Probably too far to reach by flight.
656
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
Oh, well. Let's just go home.
657
00:31:48,197 --> 00:31:49,908
We are not retreating!
658
00:31:49,991 --> 00:31:51,868
Until that weasel came along,
659
00:31:51,951 --> 00:31:55,330
our family made an honest living
stealing dino eggs.
660
00:31:55,413 --> 00:31:57,707
An honest living. Stealing.
661
00:31:57,790 --> 00:31:59,125
Kind of ironic, don't you think?
662
00:31:59,584 --> 00:32:03,838
Besides, why take out the weasel
if the asteroid is just gonna take us out?
663
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
So much sight, so little vision.
664
00:32:06,591 --> 00:32:10,762
If we stop the weasel and his friends
from diverting the asteroid,
665
00:32:10,845 --> 00:32:11,846
kablooie!
666
00:32:11,929 --> 00:32:18,561
It kills the weasel and everyone else,
while we glide safely above it all.
667
00:32:18,645 --> 00:32:21,105
It'll be our paradise.
668
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
[laughing evilly]
669
00:32:22,774 --> 00:32:24,984
That's seems highly implausible.
670
00:32:25,526 --> 00:32:26,945
Just from a scientific standpoint.
671
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
[both growl]
672
00:32:28,112 --> 00:32:28,947
Fine.
673
00:32:29,030 --> 00:32:30,782
It's a great plan. Dynamite!
674
00:32:30,865 --> 00:32:33,743
One of the top three or four species
annihilation plans I've ever heard.
675
00:32:33,826 --> 00:32:35,370
That's better.
676
00:32:35,453 --> 00:32:38,831
Now let's make sure that asteroid hits.
677
00:32:39,666 --> 00:32:42,710
Why can't we just fear the apocalypse
like a normal family?
678
00:32:51,427 --> 00:32:52,261
[gasps]
679
00:32:53,888 --> 00:32:54,847
[gasps]
680
00:32:56,057 --> 00:32:57,016
[grunts]
681
00:32:57,100 --> 00:32:58,267
[gasps, grunts]
682
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
[yelps]
683
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
[sniffs]
684
00:33:07,193 --> 00:33:08,194
Whoa!
685
00:33:09,153 --> 00:33:10,154
[sniffs]
686
00:33:11,531 --> 00:33:12,532
[screams]
687
00:33:14,784 --> 00:33:15,660
[gasps]
688
00:33:16,411 --> 00:33:17,245
Mmm.
689
00:33:19,455 --> 00:33:20,456
[screams]
690
00:33:23,292 --> 00:33:24,168
[screaming]
691
00:33:30,591 --> 00:33:31,551
Mmm?
692
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
[screaming]
693
00:33:45,857 --> 00:33:47,275
[panting]
694
00:33:47,567 --> 00:33:48,443
[gasps]
695
00:33:49,527 --> 00:33:50,695
[growling]
696
00:33:50,778 --> 00:33:51,779
[grunting]
697
00:33:55,074 --> 00:33:56,033
[screaming]
698
00:33:57,034 --> 00:33:58,244
[toilet flushing]
699
00:34:02,457 --> 00:34:04,042
[screaming]
700
00:34:19,265 --> 00:34:20,266
[sniffing]
701
00:34:23,478 --> 00:34:24,812
What are you doing, Buck?
702
00:34:24,896 --> 00:34:26,731
All rocks tell a tale.
703
00:34:27,482 --> 00:34:30,109
Where we've been and where we're heading.
704
00:34:30,193 --> 00:34:31,527
-[sniffing]
-[both gasp]
705
00:34:31,611 --> 00:34:32,653
[both sniffing]
706
00:34:32,737 --> 00:34:34,030
Ah!
707
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
That, however, is a turd.
708
00:34:40,912 --> 00:34:42,080
Julian…
709
00:34:42,163 --> 00:34:45,374
I want you to know
that if we don't make it,
710
00:34:45,458 --> 00:34:49,378
if we never get married,
you were the only one for me.
711
00:34:49,462 --> 00:34:51,589
Hey, come on.
712
00:34:51,672 --> 00:34:54,467
Of course we'll make it,
and we will get married.
713
00:34:54,550 --> 00:34:56,969
But maybe it's the universe
telling us we won't.
714
00:34:57,053 --> 00:34:58,387
[Sid] Whoa! Whoa! Whoa!
715
00:34:58,471 --> 00:35:04,102
You're going to let one tiny little
300-mile-wide asteroid ruin your plans?
716
00:35:04,185 --> 00:35:06,938
How can we think about our future
when we may not have one?
717
00:35:07,021 --> 00:35:09,857
Hey, we're going to stop this thing,
and you'll get married.
718
00:35:09,941 --> 00:35:11,859
Bada-bing, bada-boom!
719
00:35:11,943 --> 00:35:14,195
Well, not boom. Forget I said boom.
720
00:35:14,612 --> 00:35:15,613
[gasps]
721
00:35:15,696 --> 00:35:18,116
I know! I'll be your wedding planner!
722
00:35:18,199 --> 00:35:21,410
It'll take your mind
off all this end-of-the-world stuff.
723
00:35:21,494 --> 00:35:23,579
Actually, we were just gonna wing it.
724
00:35:23,663 --> 00:35:24,956
[chuckles] Keep it low-key.
725
00:35:25,039 --> 00:35:26,624
What?
726
00:35:26,707 --> 00:35:27,917
Peaches, Peaches.
727
00:35:28,000 --> 00:35:31,379
Sweetheart, you don't just wing
the happiest day of your life.
728
00:35:31,462 --> 00:35:34,465
No, you seize it and you cherish it.
729
00:35:34,549 --> 00:35:36,968
-You strangle it with good intentions.
-[groans]
730
00:35:37,927 --> 00:35:40,179
Ooh. Let's start with your hair.
731
00:35:40,972 --> 00:35:43,808
Updo with a top bun? Traditional.
732
00:35:43,891 --> 00:35:46,769
Or updo with a fishtail braid.
733
00:35:46,853 --> 00:35:47,895
Flirtatious.
734
00:35:47,979 --> 00:35:48,980
[giggling]
735
00:35:49,063 --> 00:35:51,149
But maybe a little trashy.
736
00:35:51,983 --> 00:35:53,401
Ugh.
737
00:35:53,484 --> 00:35:54,902
And garter belts.
738
00:35:55,486 --> 00:36:00,741
Today, Ed is modeling laced daisies,
while Crash is rocking a more elegant ivy
739
00:36:00,825 --> 00:36:02,577
that's all about the calves.
740
00:36:02,910 --> 00:36:04,620
Oh, we need a seating chart!
741
00:36:04,704 --> 00:36:08,583
The singles table, the kids table,
the weird relatives table,
742
00:36:08,666 --> 00:36:11,502
the smelly table, two more smelly tables.
743
00:36:11,586 --> 00:36:13,045
[scoffs] Look at him.
744
00:36:13,129 --> 00:36:14,755
[Julian] Oh, you're gonna love it.
745
00:36:14,839 --> 00:36:16,382
Who walks like that?
746
00:36:16,465 --> 00:36:18,509
[mimicking Julian] Oh! Look at me.
747
00:36:18,593 --> 00:36:19,760
I'm Julian.
748
00:36:19,844 --> 00:36:21,220
Forget the asteroid.
749
00:36:21,304 --> 00:36:23,472
Gimme a hug, Bro-Dad!
750
00:36:23,556 --> 00:36:25,975
[clears throat]
Look at that pretty bird there.
751
00:36:26,058 --> 00:36:27,059
[squawks]
752
00:36:28,019 --> 00:36:30,104
Yeah, that is a pretty bird.
753
00:36:30,188 --> 00:36:31,105
Good eye, Manny.
754
00:36:31,189 --> 00:36:32,773
[chuckles] Yeah.
755
00:36:32,857 --> 00:36:34,317
The sky is literally falling,
756
00:36:34,400 --> 00:36:37,194
and she thinks we're just gonna
let her stroll into the wilderness
757
00:36:37,278 --> 00:36:39,363
with Mr. No Plans Bouncy Walk.
758
00:36:39,447 --> 00:36:40,907
Stop picking on him.
759
00:36:40,990 --> 00:36:43,701
Come on, El, you're not
still mad at me, are you?
760
00:36:43,784 --> 00:36:45,494
No, I'm not still mad.
761
00:36:45,578 --> 00:36:48,581
Because that's not how I want to spend
what could be our final days together.
762
00:36:48,664 --> 00:36:52,460
But if we somehow survive
that planet-killing hunk of space rock,
763
00:36:52,543 --> 00:36:53,502
you're in for it.
764
00:36:53,586 --> 00:36:55,755
If we survive, we lose our daughter.
765
00:36:55,838 --> 00:36:57,757
Well, I've been thinking about that too.
766
00:36:58,090 --> 00:36:59,175
What if--
767
00:36:59,258 --> 00:37:02,011
Ooh! I know!
We destroy the relationship, right?
768
00:37:02,094 --> 00:37:03,721
That way, we never have to let her go,
769
00:37:03,804 --> 00:37:06,349
and she'll just stay
our little girl forever!
770
00:37:06,432 --> 00:37:08,267
[laughing]
771
00:37:08,351 --> 00:37:10,144
No, you psychopath.
772
00:37:10,228 --> 00:37:13,689
What if we convince them to stay near us?
773
00:37:13,773 --> 00:37:16,150
Oh! That's better.
774
00:37:16,234 --> 00:37:18,110
I like it. But how?
775
00:37:18,194 --> 00:37:20,279
The way we always
get her to do what we want.
776
00:37:20,363 --> 00:37:22,531
We make her think it's her idea.
777
00:37:22,615 --> 00:37:26,243
You sneaky, sneaky minx. [giggles]
778
00:37:26,327 --> 00:37:28,621
Let's just hope we haven't lost our touch.
779
00:37:28,704 --> 00:37:29,830
Found it!
780
00:37:30,957 --> 00:37:32,583
Behold, mammals!
781
00:37:32,667 --> 00:37:35,711
A sneak preview of the asteroid to come.
782
00:37:35,795 --> 00:37:37,421
A space rock.
783
00:37:37,505 --> 00:37:39,423
Fresh from the cosmos.
784
00:37:39,507 --> 00:37:41,259
[slurps] Mmm, mmm, mmm.
785
00:37:41,342 --> 00:37:43,469
I taste iron, uh, carbon.
786
00:37:43,803 --> 00:37:44,679
[gargles]
787
00:37:44,762 --> 00:37:46,889
Oh! And a hint of nickel.
788
00:37:47,348 --> 00:37:48,266
[sighs]
789
00:37:48,349 --> 00:37:50,059
Space tastes lonely.
790
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
Hey, look! I found another one.
791
00:37:52,103 --> 00:37:53,062
Me too!
792
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
[both screaming]
793
00:37:58,567 --> 00:37:59,610
Hmm.
794
00:38:00,444 --> 00:38:02,071
Hey! Yours is attracted to me.
795
00:38:02,154 --> 00:38:04,740
No. Yours is attracted to me!
796
00:38:04,824 --> 00:38:06,701
[grunting and screaming]
797
00:38:06,784 --> 00:38:07,785
[Eddie sobs]
798
00:38:07,868 --> 00:38:10,413
We're just too attractive!
799
00:38:10,496 --> 00:38:11,580
Stupendous.
800
00:38:11,664 --> 00:38:14,542
Now we have something to play with
during our final hours.
801
00:38:14,625 --> 00:38:16,252
You're missing the point, Tiger.
802
00:38:16,335 --> 00:38:17,628
They're magnets.
803
00:38:18,546 --> 00:38:22,133
And if these space rocks are magnetic,
so is that.
804
00:38:23,426 --> 00:38:26,721
This can only mean one thing.
805
00:38:26,804 --> 00:38:28,848
And that would be…
806
00:38:29,473 --> 00:38:30,725
[slurps] Allow me.
807
00:38:30,808 --> 00:38:31,809
[both scream]
808
00:38:33,019 --> 00:38:34,312
Whoa!
809
00:38:34,395 --> 00:38:35,730
Where are we?
810
00:38:35,813 --> 00:38:37,857
[echoing] You are in my brain.
811
00:38:38,733 --> 00:38:40,401
Hmm. Kind of chilly.
812
00:38:40,484 --> 00:38:42,945
[clears throat]
Gentlemen, here's what we know.
813
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
Space rocks? Magnetic.
814
00:38:45,072 --> 00:38:46,949
Asteroid? Also, magnetic.
815
00:38:47,033 --> 00:38:50,745
[gasps] Famed astrophysicist
Neil deBuck Weasel!
816
00:38:50,828 --> 00:38:51,954
He knows the cosmos.
817
00:38:52,038 --> 00:38:54,457
Ipso facto, thusly and ergo
818
00:38:54,540 --> 00:38:56,625
the crash site must have
a heap of these things
819
00:38:56,709 --> 00:38:58,419
attracting the asteroid.
820
00:38:58,502 --> 00:38:59,879
Ooh. Pythagoras Buck.
821
00:38:59,962 --> 00:39:01,130
He's got the right angle.
822
00:39:01,213 --> 00:39:04,342
What if we use the magnets
to attract the asteroids somewhere else?
823
00:39:04,425 --> 00:39:06,093
As in, not towards Earth.
824
00:39:06,177 --> 00:39:07,636
Theoretically speaking,
825
00:39:07,720 --> 00:39:10,139
if we can launch
enough of these into space,
826
00:39:10,222 --> 00:39:12,725
they will pull the asteroid off course.
827
00:39:13,726 --> 00:39:15,603
Thus, saving the world.
828
00:39:15,686 --> 00:39:16,937
[all cheering]
829
00:39:18,356 --> 00:39:22,777
So, we just need to go to the crash site
and launch a bunch of rocks into space.
830
00:39:22,860 --> 00:39:24,153
[chuckles] That's easy, right?
831
00:39:24,236 --> 00:39:26,947
Oh, yeah.
Sounds like a real piece of cake.
832
00:39:27,031 --> 00:39:28,616
This is progress.
833
00:39:28,699 --> 00:39:31,077
Now we know exactly
what we don't know how to do.
834
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Vámonos, mammals!
835
00:39:33,954 --> 00:39:36,624
This trail will take us
directly to the crash site.
836
00:39:39,418 --> 00:39:40,711
All right, kids.
837
00:39:40,795 --> 00:39:42,713
[laughs] Let's have some fun.
838
00:39:42,797 --> 00:39:44,673
-[laughs]
-Oh!
839
00:39:44,757 --> 00:39:45,966
[whimpers]
840
00:39:46,050 --> 00:39:48,177
Okay, everyone, follow the trail.
841
00:39:48,260 --> 00:39:50,304
Never leave the trail.
842
00:39:50,388 --> 00:39:52,556
-[distant screeching]
-Hmm. Huh?
843
00:39:55,101 --> 00:39:56,227
[gasps]
844
00:39:58,312 --> 00:40:00,564
Okay, everyone, leave the trail.
845
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Into the forest. Chop, chop.
846
00:40:02,108 --> 00:40:04,235
-But you just said--
-Bup, bup, bup, bup, bup.
847
00:40:04,318 --> 00:40:06,737
You know I'm crazy. Come on.
848
00:40:11,617 --> 00:40:12,535
[roaring]
849
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
[grunts]
850
00:40:16,789 --> 00:40:17,873
[Buck screams]
851
00:40:17,957 --> 00:40:19,208
[all gasp]
852
00:40:19,291 --> 00:40:21,627
[clears throat]
I love the shade. Don't you?
853
00:40:22,420 --> 00:40:24,046
Well played, weasel.
854
00:40:24,130 --> 00:40:25,381
Stay sharp, kids.
855
00:40:25,464 --> 00:40:27,424
They can't hide forever.
856
00:40:39,478 --> 00:40:40,312
[Diego] Hey, Buck.
857
00:40:40,396 --> 00:40:43,065
You have a suggestion
for getting around the river?
858
00:40:43,149 --> 00:40:46,318
Let's see if the tablet's
ancient wisdom will guide us.
859
00:40:46,652 --> 00:40:47,653
Hmm.
860
00:40:48,737 --> 00:40:49,780
Hmm.
861
00:40:55,870 --> 00:40:56,745
[grunting]
862
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
[laughs]
863
00:41:03,127 --> 00:41:04,128
[alarm blaring]
864
00:41:04,587 --> 00:41:06,005
[screams]
865
00:41:06,630 --> 00:41:07,673
[grunts]
866
00:41:11,635 --> 00:41:13,804
[echoing] Let my mammals pass!
867
00:41:14,305 --> 00:41:15,890
That's never gonna work.
868
00:41:23,105 --> 00:41:25,900
The ancients grant us safe passage.
869
00:41:25,983 --> 00:41:28,027
[chuckles] Sweet!
870
00:41:32,740 --> 00:41:33,574
[grunts]
871
00:41:37,203 --> 00:41:38,204
[screams]
872
00:41:53,511 --> 00:41:55,846
Wow, the air feels strange.
873
00:41:56,222 --> 00:41:57,640
-[electricity crackling]
-Uh…
874
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Diego?
875
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Hmm.
876
00:42:01,769 --> 00:42:03,938
-[snickering]
-[Diego laughs]
877
00:42:04,021 --> 00:42:05,147
What?
878
00:42:05,231 --> 00:42:06,565
[Sid and Diego laughing]
879
00:42:09,568 --> 00:42:10,611
[grunts]
880
00:42:10,694 --> 00:42:12,112
[laughing]
881
00:42:12,196 --> 00:42:13,906
[screams, grunts]
882
00:42:15,824 --> 00:42:17,243
[both laughing]
883
00:42:17,701 --> 00:42:19,286
[both grunting]
884
00:42:19,370 --> 00:42:22,665
Finally! We have superpowers!
885
00:42:22,748 --> 00:42:24,375
[both yelling]
886
00:42:26,043 --> 00:42:30,172
Ladies and gentlemen,
we have wandered into an electrical storm.
887
00:42:30,256 --> 00:42:31,298
[thunder rumbling]
888
00:42:31,382 --> 00:42:34,093
Uh, I suggest
we all stay away from the trees.
889
00:42:34,593 --> 00:42:35,678
Sure, no problem.
890
00:42:35,761 --> 00:42:37,137
It's not like we're in a forest.
891
00:42:37,221 --> 00:42:39,098
[both yelling]
892
00:42:39,181 --> 00:42:40,516
[thunder rumbling]
893
00:42:42,851 --> 00:42:45,980
Boy, Mother Nature sure
is in a bad mood lately.
894
00:42:46,063 --> 00:42:48,566
Good thing
we're all here to help each other.
895
00:42:48,649 --> 00:42:51,902
Oh, like I always say,
stay close, stay alive.
896
00:42:51,986 --> 00:42:53,487
-[thunder cracks]
-[Peaches gasps]
897
00:42:58,450 --> 00:42:59,368
There they are!
898
00:42:59,827 --> 00:43:02,079
Right out in the open. [laughs]
899
00:43:02,162 --> 00:43:03,872
How stupid can you be?
900
00:43:03,956 --> 00:43:06,125
Come on, kids. Dive!
901
00:43:12,673 --> 00:43:16,427
Everyone, try not to create
any sort of friction.
902
00:43:16,510 --> 00:43:18,387
No friction. Got it.
903
00:43:18,470 --> 00:43:20,347
Yup. Cool beans.
904
00:43:20,431 --> 00:43:22,099
Friction is what now?
905
00:43:23,392 --> 00:43:24,727
Oh, no.
906
00:43:29,315 --> 00:43:30,983
[all screaming]
907
00:43:32,026 --> 00:43:33,527
[yelping]
908
00:43:34,612 --> 00:43:36,530
Come on! Let's get out of here!
909
00:43:38,198 --> 00:43:39,074
[Sid screams]
910
00:43:39,491 --> 00:43:40,326
[both scream]
911
00:43:42,786 --> 00:43:43,621
Huh?
912
00:43:43,704 --> 00:43:46,248
-Hurry, Granny.
-Don't you hurry me.
913
00:43:46,332 --> 00:43:48,667
I've been struck by lightning
more times…
914
00:43:48,751 --> 00:43:50,169
[screams] Granny!
915
00:43:50,669 --> 00:43:52,671
…than you've had hot breakfasts.
916
00:43:54,548 --> 00:43:55,633
-[grunting]
-[gasping]
917
00:43:57,092 --> 00:43:58,677
-[grunts]
-Peaches!
918
00:43:59,803 --> 00:44:01,013
[screams]
919
00:44:01,096 --> 00:44:03,182
Julian, don't move!
920
00:44:03,265 --> 00:44:04,308
Uh-oh.
921
00:44:06,060 --> 00:44:07,227
I have an idea.
922
00:44:07,936 --> 00:44:09,897
-[gasps]
-I'm coming, sweetheart!
923
00:44:10,647 --> 00:44:12,399
Julian, why aren't you helping her?
924
00:44:12,483 --> 00:44:14,443
-Wait! No, Manny, she…
-[both scream]
925
00:44:14,526 --> 00:44:15,569
[grunts]
926
00:44:18,822 --> 00:44:20,407
Uh, what are you guys doing?
927
00:44:20,491 --> 00:44:21,659
Helping?
928
00:44:21,742 --> 00:44:23,327
What would not helping look like?
929
00:44:24,828 --> 00:44:27,456
-Hey, zapheads!
-Whoo!
930
00:44:27,748 --> 00:44:28,749
[both grunting]
931
00:44:30,667 --> 00:44:32,711
[both screaming]
932
00:44:33,796 --> 00:44:35,714
Manny, get ready to run.
933
00:44:37,508 --> 00:44:39,218
Come on, let's go!
934
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
-[grunts]
-[both continue screaming]
935
00:44:46,100 --> 00:44:47,267
[all screaming]
936
00:44:51,063 --> 00:44:52,272
Everybody make it?
937
00:44:52,356 --> 00:44:54,358
Shira, Manny, Crash, Eddie, Ellie, Granny.
938
00:44:54,441 --> 00:44:56,276
Oh, shoot! I'm out of fingers.
939
00:44:56,360 --> 00:44:58,112
Buck. Where's Buck?
940
00:45:00,906 --> 00:45:01,949
Do you hear that?
941
00:45:03,826 --> 00:45:04,785
A baby!
942
00:45:04,868 --> 00:45:06,703
There's a baby in there!
943
00:45:07,121 --> 00:45:09,373
Buck, wait! It's too dangerous.
944
00:45:14,503 --> 00:45:15,379
[both gasp]
945
00:45:15,462 --> 00:45:16,797
He's gone.
946
00:45:16,880 --> 00:45:18,507
I can't believe it.
947
00:45:18,590 --> 00:45:21,552
Don't know how
we'll go on without you, Buck.
948
00:45:22,219 --> 00:45:23,637
All right, let's go.
949
00:45:24,179 --> 00:45:25,139
[Buck screaming]
950
00:45:26,390 --> 00:45:27,516
It's Buck!
951
00:45:27,599 --> 00:45:30,060
[screaming, groaning]
952
00:45:32,146 --> 00:45:33,689
[grunts] Huh?
953
00:45:34,106 --> 00:45:35,190
I got you.
954
00:45:35,274 --> 00:45:36,900
Don't worry, I got you.
955
00:45:37,359 --> 00:45:39,319
There you are. There.
956
00:45:39,403 --> 00:45:41,780
-Say, "hi," everyone.
-[all] Huh?
957
00:45:42,239 --> 00:45:44,199
Oh, isn't she gorgeous?
958
00:45:44,575 --> 00:45:46,243
How can he tell it's a she?
959
00:45:47,286 --> 00:45:48,370
Oh.
960
00:45:48,454 --> 00:45:50,747
Such a good little poochie-woochie.
961
00:45:50,831 --> 00:45:52,708
Mwah. Mwah, mwah, mwah.
962
00:45:52,791 --> 00:45:55,419
[chuckles] Just to be clear,
that's a pumpkin, right?
963
00:45:55,502 --> 00:45:59,173
Well, I mean, she has a little jaundice,
but I think she'll be okay.
964
00:45:59,256 --> 00:46:01,091
Yes, you will.
965
00:46:01,175 --> 00:46:05,095
I think I'll call you… Bronwyn.
966
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
Um, little buddy,
we need you back on planet Earth
967
00:46:07,973 --> 00:46:10,100
while it's still here. Okay?
968
00:46:10,184 --> 00:46:11,602
Right you are, mammal.
969
00:46:11,685 --> 00:46:14,980
Who wants to save the world
from the fiery asteroid?
970
00:46:15,063 --> 00:46:16,064
-[sniffing]
-You do!
971
00:46:17,733 --> 00:46:18,692
Hmm.
972
00:46:19,026 --> 00:46:20,027
[sniffing]
973
00:46:34,541 --> 00:46:35,792
[Buck] Mmm…
974
00:46:35,876 --> 00:46:37,961
Okay, mammals,
let's stop here for the night.
975
00:46:38,045 --> 00:46:41,632
Stop? What about the whole
end of the world collision thing?
976
00:46:41,715 --> 00:46:43,634
Oh, asteroid's still a day off.
977
00:46:43,717 --> 00:46:46,178
And like my grandfather used to say,
978
00:46:46,261 --> 00:46:49,389
"Red sky at night, sailor's delight.
979
00:46:49,473 --> 00:46:52,476
Purple sky at night,
who moved my foot cream?
980
00:46:52,559 --> 00:46:54,603
I need my foot cream."
981
00:46:54,686 --> 00:46:57,231
Grampy was a confused and angry weasel.
982
00:46:57,314 --> 00:47:00,317
-[Julian and Diego laughing]
-[Diego] You are so funny, J.
983
00:47:01,401 --> 00:47:02,819
Stop! You're funny.
984
00:47:02,903 --> 00:47:05,405
Take it easy, my brother
from a tiger mother.
985
00:47:05,489 --> 00:47:07,783
[both laughing]
986
00:47:07,866 --> 00:47:09,743
Hasta mañana, J-man.
987
00:47:10,494 --> 00:47:11,703
What was that?
988
00:47:12,120 --> 00:47:13,080
What was what?
989
00:47:15,082 --> 00:47:17,042
Oh, that. It's a cool way to peace out.
990
00:47:17,125 --> 00:47:18,085
Julian taught it to me.
991
00:47:18,168 --> 00:47:20,796
Well, I'm glad the apocalypse
is bringing you together.
992
00:47:20,879 --> 00:47:23,257
He's a good kid, Manny.
I like his philosophy.
993
00:47:23,340 --> 00:47:25,342
Give him a chance. Bond with him.
994
00:47:25,425 --> 00:47:27,052
[Julian]
♪ So, light 'em up, up, up ♪
995
00:47:27,135 --> 00:47:29,096
♪ Light 'em up, up, up ♪
996
00:47:29,179 --> 00:47:32,933
♪ Light 'em up, up, up
I'm on fire ♪
997
00:47:33,350 --> 00:47:36,144
-[groans]
-Bonding! That's a good idea!
998
00:47:36,228 --> 00:47:38,855
Oh, right. Got you.
999
00:47:38,939 --> 00:47:41,900
You take Julian.
I got an idea for Peaches.
1000
00:47:43,318 --> 00:47:44,820
[humming]
1001
00:47:44,903 --> 00:47:47,114
Hey, Bro-Kid.
1002
00:47:47,197 --> 00:47:49,491
Oh, hey, Bro-Dad. You here to rock out?
1003
00:47:49,575 --> 00:47:51,285
[mimicking drumming]
1004
00:47:51,368 --> 00:47:55,330
Okay. Instead of that,
uh, how about a game before bedtime?
1005
00:47:55,789 --> 00:47:56,707
No way!
1006
00:47:56,790 --> 00:47:59,167
You want to play a game with me? Wow!
1007
00:47:59,251 --> 00:48:02,045
What is honored times 1,000?
1008
00:48:02,129 --> 00:48:03,922
No! Times one million?
1009
00:48:04,006 --> 00:48:07,467
'Cause whatever that equals,
is how honored I am.
1010
00:48:07,551 --> 00:48:09,761
So, is that a "yes"?
1011
00:48:09,845 --> 00:48:12,681
Yes, that's a "yes." It's the most "yes."
1012
00:48:12,764 --> 00:48:17,894
It's like "yes" with a bunch of s's,
so it's like, "yes." [stretching]
1013
00:48:17,978 --> 00:48:18,979
Great!
1014
00:48:19,229 --> 00:48:21,398
-[grunting]
-I'll see you on the ice!
1015
00:48:21,481 --> 00:48:22,482
[chuckles]
1016
00:48:25,402 --> 00:48:26,278
Happy?
1017
00:48:28,155 --> 00:48:29,323
Whoa!
1018
00:48:29,406 --> 00:48:30,407
[grunting]
1019
00:48:34,453 --> 00:48:35,787
Oh, boy.
1020
00:48:39,541 --> 00:48:40,417
[clears throat]
1021
00:48:42,586 --> 00:48:46,381
So, do you think you're ready
to go out roaming on your own?
1022
00:48:46,465 --> 00:48:48,675
I won't be alone. I'll have Julian.
1023
00:48:48,759 --> 00:48:49,718
Sure.
1024
00:48:49,801 --> 00:48:51,386
But with asteroids flying,
1025
00:48:51,470 --> 00:48:54,973
no home to speak of,
and absolutely no support system,
1026
00:48:55,057 --> 00:48:57,434
do you think you'll be ready for… this?
1027
00:48:57,517 --> 00:48:58,810
[gasping]
1028
00:48:59,144 --> 00:49:01,229
I'm a wittle baby.
1029
00:49:01,313 --> 00:49:02,439
[bawling]
1030
00:49:02,522 --> 00:49:05,108
Imagine. You're in the woods,
looking for food,
1031
00:49:05,192 --> 00:49:07,319
and your baby gets sick. What do you do?
1032
00:49:07,402 --> 00:49:08,654
Uh… uh…
1033
00:49:08,737 --> 00:49:10,822
No! Jiggling makes her feel worse!
1034
00:49:11,615 --> 00:49:12,616
[vocalizing]
1035
00:49:12,699 --> 00:49:13,742
[screams]
1036
00:49:14,159 --> 00:49:15,577
[bawling]
1037
00:49:15,661 --> 00:49:19,998
Oh, no! Now your older toddler
has a skinned knee and a stuffy nose.
1038
00:49:20,582 --> 00:49:21,875
Mommy, hold me!
1039
00:49:21,958 --> 00:49:23,293
Now your babies are crying.
1040
00:49:23,377 --> 00:49:24,795
You have no food,
1041
00:49:24,878 --> 00:49:28,215
and then you come face to face
with a rabid beast!
1042
00:49:28,840 --> 00:49:30,092
[growling]
1043
00:49:30,175 --> 00:49:34,763
I am a rabid beast
who gives rabies to babies.
1044
00:49:34,846 --> 00:49:36,098
[yelling]
1045
00:49:36,181 --> 00:49:38,433
And there's an arsonist on the loose.
1046
00:49:38,517 --> 00:49:39,559
[cackling]
1047
00:49:42,354 --> 00:49:44,398
[screaming]
1048
00:49:44,481 --> 00:49:46,858
How are you going to handle
all this without our help?
1049
00:49:46,942 --> 00:49:48,360
[both bawling]
1050
00:49:49,277 --> 00:49:50,987
-[gasps]
-[screaming]
1051
00:49:51,655 --> 00:49:52,656
[cackling]
1052
00:49:57,452 --> 00:49:58,995
-Huh?
-Ah!
1053
00:50:01,540 --> 00:50:02,457
[crying]
1054
00:50:03,875 --> 00:50:05,877
-Ah!
-[bawling]
1055
00:50:06,878 --> 00:50:08,338
Peaches, out!
1056
00:50:12,926 --> 00:50:14,469
Well, that's just the easy stuff.
1057
00:50:14,553 --> 00:50:16,763
There's a lot more we still need to cover.
1058
00:50:18,056 --> 00:50:20,809
Uh, baby made a poopie.
1059
00:50:20,892 --> 00:50:25,564
[spits] I'm a method actor,
so I will need to be changed.
1060
00:50:26,565 --> 00:50:28,316
[Julian] Oh! So close!
1061
00:50:28,775 --> 00:50:30,527
These pucks go fast.
1062
00:50:30,610 --> 00:50:33,447
Just watch the puck
all the way into the stick.
1063
00:50:37,242 --> 00:50:38,910
Oh! I did it!
1064
00:50:38,994 --> 00:50:41,121
Too bad you and Peaches are moving away.
1065
00:50:41,204 --> 00:50:43,540
If you stayed,
we could do this all the time.
1066
00:50:43,623 --> 00:50:46,251
Okay. Show me the heat! [chuckles]
1067
00:50:46,334 --> 00:50:48,044
I'm like a hockey ninja!
1068
00:50:51,339 --> 00:50:52,716
Hey, Peaches!
1069
00:50:52,799 --> 00:50:56,178
Looks like you got a new hockey partner
to replace your dad.
1070
00:50:56,261 --> 00:50:57,596
[grunting]
1071
00:51:00,140 --> 00:51:01,433
[groaning]
1072
00:51:01,516 --> 00:51:02,559
Oh!
1073
00:51:02,642 --> 00:51:03,977
Oh, no.
1074
00:51:04,060 --> 00:51:05,103
[mumbles]
1075
00:51:08,190 --> 00:51:09,232
Julian!
1076
00:51:09,733 --> 00:51:10,942
[shivering]
1077
00:51:12,736 --> 00:51:15,197
Such a mystery
why he wants to move far away.
1078
00:51:15,280 --> 00:51:16,698
I didn't mean to do it.
1079
00:51:16,782 --> 00:51:18,617
It's not my fault the kid has no reflexes.
1080
00:51:18,700 --> 00:51:20,118
[Peaches] How could you do that to him?
1081
00:51:20,202 --> 00:51:21,703
I thought you liked Julian.
1082
00:51:21,787 --> 00:51:22,829
I do like Julian.
1083
00:51:22,913 --> 00:51:24,206
Well, you don't act like it.
1084
00:51:24,289 --> 00:51:26,917
When you look at him,
all you see is an obstacle.
1085
00:51:27,000 --> 00:51:28,543
Or worse, a target.
1086
00:51:28,627 --> 00:51:33,632
But I see a sweet guy
who's trying his hardest to impress you.
1087
00:51:33,715 --> 00:51:35,842
-Peaches.
-No! Both of you, just stop!
1088
00:51:35,926 --> 00:51:39,346
If we survive, I'm still getting married,
and I'm still leaving home.
1089
00:51:39,429 --> 00:51:41,640
Whether you're happy for me or not.
1090
00:51:44,851 --> 00:51:46,978
Don't give me that look. She said "both."
1091
00:51:47,062 --> 00:51:48,605
That means you too.
1092
00:51:51,149 --> 00:51:55,278
And this widdle astewoid
went wee, wee, wee, all the way home.
1093
00:51:55,362 --> 00:51:56,613
[dino-birds gasp]
1094
00:51:56,696 --> 00:51:58,156
[Roger] Hey… [yelps]
1095
00:51:59,616 --> 00:52:00,450
Eh.
1096
00:52:00,534 --> 00:52:04,037
Because Daddy and his fwiends
saved the world.
1097
00:52:12,671 --> 00:52:14,256
[Manny exhales]
1098
00:52:14,339 --> 00:52:18,134
[Buck]
♪ And if that pterodactyl don't fly ♪
1099
00:52:18,218 --> 00:52:21,388
♪ Daddy's gonna blind his remaining eye ♪
1100
00:52:23,014 --> 00:52:24,015
[yawns]
1101
00:52:26,476 --> 00:52:28,144
Sweet dreams, little one.
1102
00:52:29,479 --> 00:52:31,815
[sighs] Lucky pumpkin!
1103
00:52:31,898 --> 00:52:34,067
It must be nice to have a loving father.
1104
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
Whew.
1105
00:52:35,443 --> 00:52:38,363
Okay, here we go. You can do this, Roger.
1106
00:52:38,446 --> 00:52:41,366
[chuckles] Yay! Kidnapping!
1107
00:52:43,034 --> 00:52:44,953
Look, I'm sorry. It's… it's not me.
1108
00:52:45,036 --> 00:52:46,371
I would never do something like this.
1109
00:52:46,454 --> 00:52:48,415
It's my father. He's crazy.
1110
00:52:48,748 --> 00:52:51,001
I can't believe he pulled it off!
1111
00:52:51,084 --> 00:52:52,836
Way to go, dum-dum!
1112
00:52:52,919 --> 00:52:54,337
Oh. Thanks, Dad.
1113
00:52:54,421 --> 00:52:56,798
Whatever. I could've done the same thing.
1114
00:52:56,882 --> 00:52:58,550
[groans]
1115
00:52:59,384 --> 00:53:00,969
Well, well.
1116
00:53:01,052 --> 00:53:03,763
Looks like you're not
stopping that asteroid now,
1117
00:53:03,847 --> 00:53:04,931
are you, weasel?
1118
00:53:05,765 --> 00:53:06,892
-[snoring]
-Huh?
1119
00:53:06,975 --> 00:53:08,268
That's not the weasel. That's…
1120
00:53:08,351 --> 00:53:09,185
[yawns]
1121
00:53:09,269 --> 00:53:11,229
-I don't know what that is.
-Hmm.
1122
00:53:11,771 --> 00:53:12,606
Whoa!
1123
00:53:14,858 --> 00:53:16,568
Is it my time, angel?
1124
00:53:17,277 --> 00:53:18,320
Time for what?
1125
00:53:18,403 --> 00:53:20,572
[gasps] I'm coming to the light.
1126
00:53:20,947 --> 00:53:24,159
Can't wait to see
all those dead relatives I hate.
1127
00:53:24,242 --> 00:53:26,161
[yelps] Get it off!
Get it off! Get it off!
1128
00:53:26,578 --> 00:53:29,289
-Go help your sister.
-But, Dad… [screams]
1129
00:53:29,372 --> 00:53:31,166
[screams] Demon angel!
1130
00:53:31,625 --> 00:53:33,627
[groaning]
1131
00:53:33,710 --> 00:53:36,296
Mess with Granny,
get knocked on your fanny.
1132
00:53:36,379 --> 00:53:37,547
[groans]
1133
00:53:38,048 --> 00:53:39,049
[screams]
1134
00:53:39,132 --> 00:53:40,175
[gulps]
1135
00:53:40,258 --> 00:53:42,677
And that's how it's done.
1136
00:53:42,761 --> 00:53:43,762
Hmm.
1137
00:53:43,845 --> 00:53:46,306
[Granny] Hello? Angel?
1138
00:53:46,389 --> 00:53:47,641
Am I in heaven?
1139
00:53:47,724 --> 00:53:50,143
It's so dark and squishy in here.
1140
00:53:50,226 --> 00:53:51,061
Huh?
1141
00:53:51,144 --> 00:53:53,647
Oh, no! I can still see the light.
1142
00:53:53,730 --> 00:53:56,066
-[Gavin gasps]
-[both grunting]
1143
00:53:56,149 --> 00:53:57,192
[Gavin] Ow!
1144
00:53:57,275 --> 00:53:58,443
[screaming]
1145
00:53:58,777 --> 00:54:00,445
[groaning]
1146
00:54:00,528 --> 00:54:02,447
Pop! I'll save you.
1147
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
[both grunting]
1148
00:54:04,783 --> 00:54:06,409
[Granny] Whee!
1149
00:54:08,995 --> 00:54:09,829
Hello!
1150
00:54:09,913 --> 00:54:10,914
[all screaming]
1151
00:54:11,331 --> 00:54:12,165
[groans]
1152
00:54:14,960 --> 00:54:17,003
Oh, well, probably for the best.
1153
00:54:17,087 --> 00:54:18,338
-Yeah, probably.
-Definitely.
1154
00:54:22,759 --> 00:54:23,885
[sighs contentedly]
1155
00:54:23,969 --> 00:54:26,096
-[smacking lips]
-[dramatic music plays]
1156
00:54:26,763 --> 00:54:27,681
[Buck gasps]
1157
00:54:30,058 --> 00:54:31,559
[gasps] Crikey!
1158
00:54:33,395 --> 00:54:35,105
Mmm. [gasps]
1159
00:54:35,188 --> 00:54:38,108
Good gravy, Buck. What have you done?
1160
00:54:38,191 --> 00:54:40,318
All right, mammals, time to get moving.
1161
00:54:40,402 --> 00:54:44,114
Now let's not linger on this,
but, yes, I read the tablet wrong.
1162
00:54:44,197 --> 00:54:46,157
The asteroid is a lot closer.
1163
00:54:49,786 --> 00:54:50,704
Uh-oh.
1164
00:54:50,787 --> 00:54:52,914
Wait a second. Where… where's Granny?
1165
00:54:52,998 --> 00:54:55,917
-Oh.
-Granny? Oh, Granny?
1166
00:54:56,001 --> 00:54:57,419
Maybe she wandered off?
1167
00:54:57,502 --> 00:54:59,379
Maybe she got hit in the head with a puck?
1168
00:54:59,462 --> 00:55:02,924
Yes! And maybe she was abducted
by homicidal 30-foot dino-birds
1169
00:55:03,008 --> 00:55:04,426
seeking revenge on me.
1170
00:55:04,509 --> 00:55:05,593
All good theories.
1171
00:55:05,677 --> 00:55:07,512
I'm going to go with the puck.
1172
00:55:08,972 --> 00:55:10,056
[Diego] I knew it!
1173
00:55:10,473 --> 00:55:13,560
So, this whole time, we've been
chased by giant dino-birds?
1174
00:55:13,643 --> 00:55:14,853
Oh, only three.
1175
00:55:14,936 --> 00:55:16,771
I didn't want to damage morale.
1176
00:55:16,855 --> 00:55:19,983
Right. Because before this,
we were on a carefree pleasure cruise.
1177
00:55:20,066 --> 00:55:20,900
[Diego] Wait a second.
1178
00:55:21,317 --> 00:55:23,069
[sniffs] I've got her scent.
1179
00:55:23,153 --> 00:55:23,987
Come on!
1180
00:55:25,530 --> 00:55:26,531
[sniffing]
1181
00:55:33,329 --> 00:55:34,205
Whoa!
1182
00:55:36,207 --> 00:55:38,585
[Buck] Mammals, we've made it!
1183
00:55:39,044 --> 00:55:40,628
The crash site.
1184
00:55:40,712 --> 00:55:43,339
This must be what's left
of the previous asteroid.
1185
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Uh, Buck?
1186
00:55:45,383 --> 00:55:46,968
Your space rocks!
1187
00:55:49,220 --> 00:55:52,474
We could definitely divert the asteroid
with a magnet that size!
1188
00:55:52,557 --> 00:55:54,100
I mean that thing is… is enormous.
1189
00:55:54,184 --> 00:55:55,602
It's… it's massive. It's… it's--
1190
00:55:55,685 --> 00:55:58,021
…going to be impossible
to get off the ground.
1191
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
It's entirely possible.
1192
00:55:59,689 --> 00:56:02,358
In a way that we don't know about yet.
1193
00:56:02,442 --> 00:56:04,110
But what about the dino-birds?
1194
00:56:04,194 --> 00:56:05,987
And what about Granny?
1195
00:56:06,071 --> 00:56:07,197
[sniffs]
1196
00:56:07,280 --> 00:56:08,656
[sighs] Nothing.
1197
00:56:09,741 --> 00:56:11,826
-I'm sorry, Sid.
-[sniffles]
1198
00:56:11,910 --> 00:56:13,787
Oh, Granny.
1199
00:56:13,870 --> 00:56:16,664
My sweet, malicious Granny.
1200
00:56:16,748 --> 00:56:20,168
Why does it always have to be
the old ones who go first?
1201
00:56:20,251 --> 00:56:21,336
Why?
1202
00:56:21,419 --> 00:56:22,378
[sobbing]
1203
00:56:22,462 --> 00:56:23,838
[distant shrieking]
1204
00:56:23,922 --> 00:56:29,010
I can still hear her sweet, shrill voice
shrieking from the afterlife.
1205
00:56:29,094 --> 00:56:30,720
[shrieking continues]
1206
00:56:31,096 --> 00:56:32,180
Granny's alive!
1207
00:56:32,263 --> 00:56:33,389
And she's in trouble!
1208
00:56:41,356 --> 00:56:42,482
Granny?
1209
00:56:42,774 --> 00:56:44,818
-Granny?
-Granny?
1210
00:56:44,901 --> 00:56:46,402
-[distant screaming]
-[gasps]
1211
00:56:51,199 --> 00:56:52,534
[both gasp]
1212
00:56:52,617 --> 00:56:54,202
[grunting]
1213
00:56:55,495 --> 00:56:57,539
-[Manny] Huh?
-Is she okay?
1214
00:56:57,622 --> 00:56:59,207
Uh, I'm not sure.
1215
00:56:59,624 --> 00:57:00,917
[Granny yelling]
1216
00:57:01,543 --> 00:57:03,503
Whoa, whoa, whoa! [grunts]
1217
00:57:04,379 --> 00:57:05,964
Unhand my Granny!
1218
00:57:06,047 --> 00:57:07,966
You do and you don't get a tip.
1219
00:57:08,049 --> 00:57:11,553
Making this beautiful sloth happy
is all the payment I need.
1220
00:57:11,636 --> 00:57:14,180
You see? Hunky bunny gets it.
1221
00:57:14,430 --> 00:57:15,515
Granny!
1222
00:57:15,974 --> 00:57:18,393
There's a bunny living in the asteroid?
1223
00:57:18,476 --> 00:57:20,019
Did not see that coming.
1224
00:57:20,103 --> 00:57:22,313
Wait till you see this.
1225
00:57:29,946 --> 00:57:30,780
Oh!
1226
00:57:31,614 --> 00:57:33,741
Whoo-hoo!
1227
00:57:34,075 --> 00:57:35,201
[Julian] Yeah!
1228
00:57:35,285 --> 00:57:37,579
Catching mad air on the half-pipe!
1229
00:57:37,662 --> 00:57:38,997
This is crazy.
1230
00:57:39,080 --> 00:57:42,250
Do you think they know
they are living in a magnetic bull's-eye?
1231
00:57:42,333 --> 00:57:45,170
Doesn't look like a lot of
doomsday prepping going on in here.
1232
00:57:45,253 --> 00:57:46,588
[Brooke] I can't believe it!
1233
00:57:47,172 --> 00:57:48,006
Visitors!
1234
00:57:48,089 --> 00:57:50,675
We've never had visitors. [chuckles]
1235
00:57:50,758 --> 00:57:52,302
Somebody pinch me.
1236
00:57:52,385 --> 00:57:53,595
Or should I pinch you?
1237
00:57:53,678 --> 00:57:56,055
-Wait, I'll pinch both of us.
-[both chuckling]
1238
00:57:56,139 --> 00:57:57,348
Did I hit my head?
1239
00:57:57,432 --> 00:57:58,850
What's happening here?
1240
00:57:58,933 --> 00:58:01,603
[chuckles] I sure hope
this isn't a-- Whoo!
1241
00:58:03,396 --> 00:58:05,231
Dream.
1242
00:58:05,315 --> 00:58:09,402
♪ Dream weaver ♪
1243
00:58:09,486 --> 00:58:12,780
♪ I believe you can get me
Through the night… ♪
1244
00:58:12,864 --> 00:58:13,865
[whistles]
1245
00:58:13,948 --> 00:58:15,283
[whinnying]
1246
00:58:16,910 --> 00:58:19,037
This guy? For real?
1247
00:58:19,120 --> 00:58:20,872
-Whatever.
-[yelps]
1248
00:58:21,206 --> 00:58:23,291
Whoa! Whoa! Whoa!
1249
00:58:24,000 --> 00:58:25,919
Well, hello, handsome.
1250
00:58:26,002 --> 00:58:27,337
I'm Brooke.
1251
00:58:27,629 --> 00:58:28,755
[chuckling]
1252
00:58:28,838 --> 00:58:31,549
Ooh. Such exquisite bone structure.
1253
00:58:31,633 --> 00:58:33,635
Such a strong jaw.
1254
00:58:33,718 --> 00:58:36,095
I'm getting butterflies!
1255
00:58:36,179 --> 00:58:37,722
I'm getting nauseous.
1256
00:58:37,805 --> 00:58:40,058
Sorry to interrupt this
weirdo love connection,
1257
00:58:40,141 --> 00:58:41,476
but we're kind of in a hurry.
1258
00:58:41,559 --> 00:58:43,061
If we don't do something fast,
1259
00:58:43,144 --> 00:58:46,147
that asteroid is gonna
blow us all to smithereens.
1260
00:58:47,273 --> 00:58:49,692
Oh. That sounds urgent.
1261
00:58:49,776 --> 00:58:51,444
I better take you to him.
1262
00:58:51,528 --> 00:58:53,446
Who's "him"? Your leader?
1263
00:58:53,529 --> 00:58:56,407
He is our everything.
1264
00:58:56,491 --> 00:58:57,909
[both] He sees all.
1265
00:58:57,992 --> 00:58:59,285
He knows all.
1266
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
And smells amazing!
1267
00:59:02,163 --> 00:59:04,791
Okay. Okay. He sounds great. Let's go!
1268
00:59:04,874 --> 00:59:06,751
Brilliant. Right this way.
1269
00:59:07,168 --> 00:59:08,753
[Sid screaming]
1270
00:59:10,838 --> 00:59:13,174
[all screaming]
1271
00:59:13,675 --> 00:59:14,676
[Buck laughing] Whoo-hoo!
1272
00:59:14,759 --> 00:59:15,593
Yes!
1273
00:59:16,302 --> 00:59:18,513
[Manny yelping]
1274
00:59:18,930 --> 00:59:23,476
[Brooke] Please keep your arms and legs
inside the tram at all times.
1275
00:59:23,560 --> 00:59:29,232
But allow your spirit to roam free
in Geotopia.
1276
00:59:29,315 --> 00:59:31,234
I have a good feeling about this.
1277
00:59:31,317 --> 00:59:32,819
Maybe he'll be able to help us.
1278
00:59:32,902 --> 00:59:34,612
She did say he knows all.
1279
00:59:34,696 --> 00:59:36,364
And all's a lot!
1280
00:59:40,827 --> 00:59:42,036
Here he is.
1281
00:59:42,412 --> 00:59:45,999
The Master of Meditation,
the Supreme Serene,
1282
00:59:46,082 --> 00:59:49,919
the four-time Heavy Thoughts
champion of the world!
1283
00:59:50,712 --> 00:59:51,754
[bangs gong]
1284
01:00:00,888 --> 01:00:02,056
[spits]
1285
01:00:02,473 --> 01:00:03,850
Is that a llama?
1286
01:00:03,933 --> 01:00:05,226
I hate llamas.
1287
01:00:05,310 --> 01:00:06,978
They spit, and smell.
1288
01:00:07,061 --> 01:00:08,104
So does she.
1289
01:00:08,187 --> 01:00:09,856
[both laughing] So do we!
1290
01:00:16,946 --> 01:00:18,656
Oh! [laughing]
1291
01:00:19,574 --> 01:00:20,908
Greetings, mammals!
1292
01:00:20,992 --> 01:00:25,330
The Shangri Llama will see you…
1293
01:00:27,749 --> 01:00:28,583
now.
1294
01:00:28,666 --> 01:00:29,667
Ooh. Wonderful.
1295
01:00:31,336 --> 01:00:32,337
So, where is he?
1296
01:00:32,420 --> 01:00:34,547
He is here, talking to you.
1297
01:00:34,631 --> 01:00:36,466
Oh, I get it.
1298
01:00:36,549 --> 01:00:38,843
He's a ventriloquist,
and you're the dummy.
1299
01:00:38,926 --> 01:00:41,054
-No, you're the dummy.
-No, you're the dummy.
1300
01:00:41,137 --> 01:00:42,013
No, you're the dummy.
1301
01:00:42,096 --> 01:00:43,556
This is the guy that's going to save us.
1302
01:00:43,640 --> 01:00:45,892
-Look within. You're the dummy. [spits]
-[gasps]
1303
01:00:46,434 --> 01:00:47,644
Disgusting!
1304
01:00:47,727 --> 01:00:48,686
Loved that!
1305
01:00:48,770 --> 01:00:51,272
New topic. We're all about to die.
1306
01:00:51,356 --> 01:00:52,690
Well, that's no good.
1307
01:00:52,774 --> 01:00:54,359
Stress is a killer.
1308
01:00:54,442 --> 01:00:57,111
Let us loosen our limbs
and open our minds.
1309
01:00:57,195 --> 01:00:58,529
Downward Dog!
1310
01:00:59,447 --> 01:01:00,907
Uh, seriously?
1311
01:01:00,990 --> 01:01:03,951
I'll wait.
I have all the time in the world.
1312
01:01:04,035 --> 01:01:05,286
[groaning]
1313
01:01:06,204 --> 01:01:07,372
[grunts]
1314
01:01:07,455 --> 01:01:09,707
Actually, you don't have
all the time in the world.
1315
01:01:09,791 --> 01:01:10,792
None of us do.
1316
01:01:10,875 --> 01:01:13,127
You see, there's this thing in the sky.
1317
01:01:13,211 --> 01:01:16,631
Oh. That blinding light
that seems to get larger by the minute?
1318
01:01:16,714 --> 01:01:18,966
[laughs] What about it? Seems fine to me.
1319
01:01:19,050 --> 01:01:22,762
Uh, with all due respect, Your Twistiness,
that's an asteroid.
1320
01:01:22,845 --> 01:01:26,641
It's magnetically attracted to this place,
and it's heading straight for us.
1321
01:01:26,724 --> 01:01:28,559
[spits] A-ha!
1322
01:01:28,643 --> 01:01:30,978
It must desire our magnetic crystals.
1323
01:01:31,062 --> 01:01:32,313
Well, who can blame it?
1324
01:01:32,397 --> 01:01:33,940
They're really quite something.
1325
01:01:34,023 --> 01:01:36,275
Did you know their power
grants eternal youth?
1326
01:01:36,359 --> 01:01:38,861
I am over 400 years old. Mmm-hmm.
1327
01:01:38,945 --> 01:01:40,613
-That's not possible.
-[Teddy] Sure it is.
1328
01:01:40,696 --> 01:01:43,032
I'm 326! Whoo!
1329
01:01:43,116 --> 01:01:46,911
-Huh. You don't look a day over 275.
-Whoo!
1330
01:01:46,994 --> 01:01:50,498
We are young, happy and safe.
And we always will be.
1331
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
[echoing] Thanks to Geotopia!
1332
01:01:53,251 --> 01:01:55,002
Kudos. It is lovely.
1333
01:01:55,086 --> 01:01:57,880
Now, let's figure out
a way to launch it into space!
1334
01:01:57,964 --> 01:02:00,216
I'm sorry. You want to destroy our home?
1335
01:02:00,299 --> 01:02:02,135
It'll be destroyed either way.
1336
01:02:02,218 --> 01:02:05,847
But if we propel this magnetic material
into the atmosphere,
1337
01:02:05,930 --> 01:02:08,641
we can change the asteroid's path
and save everyone.
1338
01:02:08,725 --> 01:02:10,101
What do you say?
1339
01:02:10,685 --> 01:02:11,519
Caterpillar!
1340
01:02:13,187 --> 01:02:16,023
So, is that a yes or… [gasps]
1341
01:02:16,107 --> 01:02:17,108
-[groaning]
-Oh.
1342
01:02:17,191 --> 01:02:21,154
You are storing a lot of hostility
in your lower spine.
1343
01:02:21,529 --> 01:02:22,864
Shangri Llama, how are we gonna--
1344
01:02:22,947 --> 01:02:25,700
Funky Chicken. Jiggy Jelly. Mashed Potato.
1345
01:02:25,783 --> 01:02:28,327
Your flexibility is a sight to behold.
1346
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Now, how the devil
are we going to launch these crystals?
1347
01:02:31,205 --> 01:02:32,957
You can't. It's impossible.
1348
01:02:33,708 --> 01:02:35,334
Whoo! I am bushed.
1349
01:02:37,378 --> 01:02:38,713
Awesome meeting you guys.
1350
01:02:38,796 --> 01:02:41,132
Feel free to hang or, you know, whatever.
1351
01:02:41,215 --> 01:02:42,216
[spits]
1352
01:02:42,800 --> 01:02:43,843
Hmm.
1353
01:02:43,926 --> 01:02:45,011
That's it.
1354
01:02:45,094 --> 01:02:46,679
He was our last hope.
1355
01:02:46,763 --> 01:02:47,972
We're doomed.
1356
01:02:48,055 --> 01:02:50,391
Yeah. All we got was a free yoga class.
1357
01:02:50,475 --> 01:02:54,729
[grunting] On that subject,
could you help me, please?
1358
01:02:54,812 --> 01:02:57,440
My nose is dangerously close to my butt.
1359
01:02:57,732 --> 01:03:00,485
Uh, Sid, why do you have two tails?
1360
01:03:00,568 --> 01:03:02,153
[Granny] I'm in here too.
1361
01:03:02,236 --> 01:03:03,404
[chuckling nervously]
1362
01:03:07,116 --> 01:03:10,536
-[Peaches crying]
-Hey, don't cry.
1363
01:03:10,620 --> 01:03:12,038
Look on the bright side.
1364
01:03:12,663 --> 01:03:15,500
We get to see our lives
flash before our eyes.
1365
01:03:16,375 --> 01:03:21,214
That means I get to fall in love with you
all over again.
1366
01:03:21,297 --> 01:03:22,423
[chuckles]
1367
01:03:22,507 --> 01:03:26,177
Only you can make the end of the world
sound like a good thing.
1368
01:03:31,516 --> 01:03:33,684
We did a good job raising her.
1369
01:03:33,768 --> 01:03:35,436
She's stronger than we know.
1370
01:03:35,520 --> 01:03:39,106
Two days ago, I'd have given
anything to keep her with us.
1371
01:03:39,190 --> 01:03:42,610
Now I'd give anything
just to see her get married
1372
01:03:42,693 --> 01:03:44,028
and leave home.
1373
01:03:44,111 --> 01:03:47,073
Play with her kids,
dance with her husband.
1374
01:03:47,156 --> 01:03:49,450
Yell at him
when he forgets their anniversary.
1375
01:03:49,534 --> 01:03:50,535
[Ellie chuckles]
1376
01:03:52,245 --> 01:03:53,621
[Ellie] It was a good one, wasn't it?
1377
01:03:54,497 --> 01:03:57,291
Our life? You, me, and Peaches.
1378
01:03:57,375 --> 01:03:58,751
[Manny] The best.
1379
01:04:01,420 --> 01:04:03,673
[playing soft music]
1380
01:04:03,756 --> 01:04:05,466
[Sid] Oh, Brooke.
1381
01:04:05,550 --> 01:04:07,343
You're so pretty.
1382
01:04:07,426 --> 01:04:09,929
You take my lisp away.
1383
01:04:10,012 --> 01:04:12,598
[chuckles] I bet you say that
to all the girls.
1384
01:04:12,682 --> 01:04:15,643
I try.
But usually, they run away too fast.
1385
01:04:15,726 --> 01:04:16,686
[chuckles]
1386
01:04:16,769 --> 01:04:19,188
Oh, you're such a romantic.
1387
01:04:19,522 --> 01:04:23,025
Hey, I know this is going
to sound super forward, [chuckles]
1388
01:04:23,109 --> 01:04:26,195
but will you be my mate for life?
1389
01:04:26,279 --> 01:04:28,781
Oh, Brooke, I… I don't know what to say.
1390
01:04:28,865 --> 01:04:31,158
It's… it's only been 12 minutes.
1391
01:04:31,242 --> 01:04:33,035
What took you so long?
1392
01:04:33,119 --> 01:04:34,078
-Yes!
-Oh!
1393
01:04:34,161 --> 01:04:37,248
This has been the best last day
on Earth ever.
1394
01:04:37,331 --> 01:04:39,333
[gasps] A diamond! I need a diamond!
1395
01:04:39,417 --> 01:04:40,626
Where can I find a…
1396
01:04:40,710 --> 01:04:42,628
Oh! Perfect.
1397
01:04:42,712 --> 01:04:43,754
[straining]
1398
01:04:43,838 --> 01:04:46,549
No, no, no. Sid, sweetie, don't do that.
1399
01:04:46,632 --> 01:04:47,508
Nonsense.
1400
01:04:47,592 --> 01:04:52,263
Only the best for my one… true… love.
1401
01:04:53,598 --> 01:04:54,557
[groans]
1402
01:04:56,017 --> 01:04:57,018
[gasps]
1403
01:04:57,101 --> 01:04:58,311
[crystals clinking]
1404
01:05:05,067 --> 01:05:07,111
-Whoopsies! [chuckles nervously]
-No, no, no!
1405
01:05:07,194 --> 01:05:10,323
Oaf! Simpleton! Nincompoop!
1406
01:05:10,406 --> 01:05:11,949
You talking to her or me?
1407
01:05:12,533 --> 01:05:14,994
That wall was the one thing
keeping us young.
1408
01:05:15,077 --> 01:05:18,873
Now we're all doomed! Doomed!
1409
01:05:18,956 --> 01:05:20,082
[all gasp]
1410
01:05:20,166 --> 01:05:21,500
And now, I think I have a fever.
1411
01:05:21,584 --> 01:05:23,419
Thank you so much, doofus!
1412
01:05:23,502 --> 01:05:25,463
Hey! Easy there, Llama!
1413
01:05:25,546 --> 01:05:27,465
This is the doofus of my dreams.
1414
01:05:27,548 --> 01:05:28,466
He meant well.
1415
01:05:28,549 --> 01:05:29,800
Oh, he meant well.
1416
01:05:29,884 --> 01:05:31,677
-Who cares?
-[both gasp]
1417
01:05:31,761 --> 01:05:32,928
So much for serenity.
1418
01:05:33,012 --> 01:05:35,264
Three hundred years
of peace and harmony
1419
01:05:35,348 --> 01:05:39,602
undone by one colossally, incredibly,
1420
01:05:39,685 --> 01:05:42,855
stupendously stupid sloth!
1421
01:05:44,065 --> 01:05:45,775
[all gasp, grunt]
1422
01:05:49,737 --> 01:05:50,821
[grunts]
1423
01:05:54,033 --> 01:05:55,284
Oh, Brooke.
1424
01:05:55,660 --> 01:05:57,620
Wow! You guys got old.
1425
01:05:57,703 --> 01:05:59,789
Whatever we had, it's over.
1426
01:05:59,872 --> 01:06:02,625
That's what happens
when you date a cougar. [sobbing]
1427
01:06:02,708 --> 01:06:04,627
I'm really sorry, Mr. Llama.
1428
01:06:04,710 --> 01:06:07,463
-[laughs] Sorry. Sorry?
-[gasps]
1429
01:06:07,546 --> 01:06:10,216
Sorry doesn't fix the wall now,
does it, you little…
1430
01:06:10,299 --> 01:06:12,009
[screams]
1431
01:06:12,093 --> 01:06:14,011
I need a bubble bath or a massage.
1432
01:06:14,095 --> 01:06:15,429
Who knows acupuncture?
1433
01:06:15,513 --> 01:06:17,139
I need to let my anger out.
1434
01:06:17,223 --> 01:06:18,474
Let it out!
1435
01:06:18,557 --> 01:06:20,893
I've been pent up too long. [screams]
1436
01:06:22,103 --> 01:06:23,896
[sighs] I want to hit something.
1437
01:06:23,980 --> 01:06:25,064
Someone give me their face.
1438
01:06:25,731 --> 01:06:26,691
That's it!
1439
01:06:26,774 --> 01:06:28,359
Pent-up energy.
1440
01:06:28,442 --> 01:06:31,737
Earth's most powerful propulsion device
is right in front of us.
1441
01:06:31,821 --> 01:06:33,906
Who? Spitty McGee here?
1442
01:06:34,240 --> 01:06:35,366
[spits]
1443
01:06:35,449 --> 01:06:37,284
-[screams]
-The volcano!
1444
01:06:37,368 --> 01:06:39,120
That's our magnet launcher.
1445
01:06:39,704 --> 01:06:42,456
All we need to do is seal
the steam vents around it.
1446
01:06:42,540 --> 01:06:43,624
[hissing]
1447
01:06:43,708 --> 01:06:46,043
-That's a crazy plan!
-You're a crazy plan.
1448
01:06:46,127 --> 01:06:47,503
That doesn't even make any sense.
1449
01:06:47,586 --> 01:06:49,296
And what are you? A professor of logic?
1450
01:06:49,380 --> 01:06:50,715
Professor Kitty McWhiskers
1451
01:06:50,798 --> 01:06:52,341
of the University
of Meow Meow Meow Meow--
1452
01:06:52,425 --> 01:06:53,342
[roars]
1453
01:06:53,426 --> 01:06:57,179
You see? Tremendous pressure
leads to a tremendous explosion.
1454
01:06:58,055 --> 01:07:00,224
And you call yourself a professor.
1455
01:07:01,058 --> 01:07:04,311
Right. We need all the crystals
loaded into the volcano, pronto.
1456
01:07:04,395 --> 01:07:05,604
[Shangri Llama] What? No!
1457
01:07:05,688 --> 01:07:07,231
I'm not giving you my crystals.
1458
01:07:07,314 --> 01:07:10,109
We need them to rebuild our sanctuary.
1459
01:07:10,192 --> 01:07:11,819
[indistinct chatter]
1460
01:07:12,069 --> 01:07:16,198
[whistles] May I remind you
Geotopia is not yours to keep?
1461
01:07:16,282 --> 01:07:17,241
No, you may not.
1462
01:07:17,324 --> 01:07:21,078
It came from the sky,
and now it's time to give it back.
1463
01:07:21,162 --> 01:07:23,789
-Is not!
-Is too, you old coot.
1464
01:07:23,873 --> 01:07:26,459
Change isn't easy, but it's part of life.
1465
01:07:26,542 --> 01:07:28,878
It's time for us to embrace it again.
1466
01:07:28,961 --> 01:07:31,172
Whether you like it or not.
1467
01:07:31,255 --> 01:07:32,214
Not!
1468
01:07:32,298 --> 01:07:35,843
Listen, Llama, I will go
nuts and granola on your butt.
1469
01:07:35,926 --> 01:07:39,638
So, either get on board
or go twist yourself into a pretzel
1470
01:07:39,722 --> 01:07:41,515
and na-ma-stay out of our way.
1471
01:07:41,599 --> 01:07:42,892
Come on, everybody.
1472
01:07:42,975 --> 01:07:44,852
Grab every crystal you can find.
1473
01:07:44,935 --> 01:07:46,937
[animal] Totally! Let's do it!
1474
01:07:47,021 --> 01:07:49,774
And remember, lift with your legs.
1475
01:07:49,857 --> 01:07:51,484
-[bone cracks]
-[grunts] Too late.
1476
01:07:51,567 --> 01:07:52,568
[groans]
1477
01:07:54,278 --> 01:07:56,155
Listen up, planetary defense team.
1478
01:07:56,238 --> 01:08:00,951
Step one, build pressure
inside the volcano by sealing the vents.
1479
01:08:01,952 --> 01:08:03,078
No steam can escape.
1480
01:08:03,162 --> 01:08:06,373
If there's a leak, the pressure is weak.
1481
01:08:11,462 --> 01:08:16,008
Step two, get the biggest
magnetic crystals into the volcano.
1482
01:08:16,091 --> 01:08:19,970
They've got to be launched sky high
to pull the asteroid off course.
1483
01:08:20,638 --> 01:08:21,472
[grunts]
1484
01:08:23,057 --> 01:08:25,684
-[Julian straining] Heave!
-[all] Ho!
1485
01:08:25,768 --> 01:08:27,603
-Heave!
-Ho!
1486
01:08:27,686 --> 01:08:29,396
[both cheering] Rah, rah! Sis boom bah!
1487
01:08:29,480 --> 01:08:31,482
Tell that asteroid, "Uh-uh."
1488
01:08:31,565 --> 01:08:32,942
-Whoo!
-#Asteroid!
1489
01:08:33,025 --> 01:08:34,193
#WhatDoesHashTagMean?
1490
01:08:34,276 --> 01:08:35,986
#IDon'tKnowButItSoundsCool!
1491
01:08:36,070 --> 01:08:36,987
#Totally!
1492
01:08:37,071 --> 01:08:38,781
#I'mStartingToGetSickOfIt!
1493
01:08:41,325 --> 01:08:43,786
This is it, friends. Down the hatch.
1494
01:08:43,869 --> 01:08:45,329
Every crystal counts.
1495
01:08:47,414 --> 01:08:48,916
[all grunting]
1496
01:08:56,131 --> 01:08:57,383
Good news, everyone!
1497
01:08:57,466 --> 01:08:59,343
We're six minutes ahead of schedule.
1498
01:08:59,426 --> 01:09:00,427
[all cheering]
1499
01:09:00,511 --> 01:09:02,388
Somebody up there likes us.
1500
01:09:02,471 --> 01:09:04,431
-[Scrat grunting]
-[rock music playing]
1501
01:09:19,738 --> 01:09:20,573
[screaming]
1502
01:09:26,620 --> 01:09:27,454
[gasps]
1503
01:09:27,538 --> 01:09:30,249
Bad news! Somebody up there
doesn't like us.
1504
01:09:30,332 --> 01:09:32,376
We're six minutes behind schedule!
1505
01:09:32,459 --> 01:09:33,460
[all gasp]
1506
01:09:33,544 --> 01:09:36,338
Double time, everyone.
We need that big crystal.
1507
01:09:37,631 --> 01:09:38,757
[grunting]
1508
01:09:42,303 --> 01:09:43,929
Oh. Hey, Bro-Dad!
1509
01:09:44,013 --> 01:09:45,222
[both grunting]
1510
01:09:45,306 --> 01:09:46,140
[Julian gasps]
1511
01:09:47,057 --> 01:09:48,058
[screeching]
1512
01:09:48,475 --> 01:09:49,310
[all yelling]
1513
01:09:50,019 --> 01:09:50,853
[grunts]
1514
01:09:54,773 --> 01:09:55,691
[both gasp]
1515
01:09:56,901 --> 01:09:57,902
We got company!
1516
01:09:57,985 --> 01:10:00,154
Ooh. I'll put out the sponge cake.
1517
01:10:01,447 --> 01:10:03,407
-[screeching]
-[all screaming]
1518
01:10:06,827 --> 01:10:08,370
[Buck] Steady.
1519
01:10:08,954 --> 01:10:10,789
Steady. [grunts]
1520
01:10:12,666 --> 01:10:13,834
Sorry about this.
1521
01:10:13,918 --> 01:10:15,794
I'm really conflicted right now.
1522
01:10:17,171 --> 01:10:18,422
[all gasp]
1523
01:10:18,505 --> 01:10:20,925
[laughs] That's more like it, Roger.
1524
01:10:21,008 --> 01:10:22,134
Now finish him.
1525
01:10:22,218 --> 01:10:24,094
Wait! Wait, you don't understand.
1526
01:10:24,178 --> 01:10:25,387
You see that?
1527
01:10:25,471 --> 01:10:27,640
If that asteroid hits, we all die.
1528
01:10:27,723 --> 01:10:29,516
[mocking] If it hits, we all die.
1529
01:10:29,600 --> 01:10:30,726
[mock crying]
1530
01:10:30,809 --> 01:10:31,685
[laughing]
1531
01:10:31,769 --> 01:10:33,187
That's where you're wrong.
1532
01:10:33,270 --> 01:10:35,648
See, while you run for your mammal lives,
1533
01:10:35,731 --> 01:10:39,818
we'll be high in the sky,
cruising above it all.
1534
01:10:41,070 --> 01:10:44,031
That's the stupidest thing
I've ever heard!
1535
01:10:44,823 --> 01:10:47,451
We'll be as safe as those little birdies.
1536
01:10:47,660 --> 01:10:49,954
-[bird squawks]
-Lucky shot.
1537
01:10:50,287 --> 01:10:51,538
[birds squawk]
1538
01:10:51,622 --> 01:10:53,207
Very lucky shot?
1539
01:10:53,874 --> 01:10:54,959
[all gasp]
1540
01:10:55,251 --> 01:10:57,044
I knew it. I was right.
1541
01:10:57,127 --> 01:10:58,504
There's no paradise.
1542
01:10:58,587 --> 01:11:02,341
What? I'm too young
to go extinct! [bawling]
1543
01:11:02,424 --> 01:11:03,425
She gets it!
1544
01:11:03,509 --> 01:11:06,011
Now, please, we haven't got much time!
1545
01:11:07,096 --> 01:11:09,306
What are you waiting for? Kill him!
1546
01:11:09,390 --> 01:11:11,517
No, Dad. I won't let you.
1547
01:11:12,184 --> 01:11:14,520
Do you want to know
what I love about our family?
1548
01:11:14,603 --> 01:11:16,313
That we're alive.
1549
01:11:16,397 --> 01:11:19,191
There are more important things
than your pride right now.
1550
01:11:19,275 --> 01:11:22,903
If you care about us,
you should not kill him.
1551
01:11:22,987 --> 01:11:25,030
You should help him, Dad.
1552
01:11:25,114 --> 01:11:29,660
Pop, I hate to say this,
but my freaky little brother may be right.
1553
01:11:29,743 --> 01:11:33,330
As a father,
I would work with my worst enemy
1554
01:11:33,414 --> 01:11:36,792
to ensure a brighter future
for my little one.
1555
01:11:39,461 --> 01:11:40,421
[growls softly]
1556
01:11:45,092 --> 01:11:47,261
Reinforcements have arrived!
1557
01:11:55,102 --> 01:11:57,938
[laughing] All right, Roger, lead the way.
1558
01:11:59,606 --> 01:12:01,442
[mimicking helicopter]
1559
01:12:01,775 --> 01:12:02,860
[all cheering]
1560
01:12:03,193 --> 01:12:05,988
Oh! So that's what approval sounds like.
1561
01:12:07,698 --> 01:12:09,158
[Buck] Keep it up, dinos.
1562
01:12:09,241 --> 01:12:10,826
Use that Jurassic super strength!
1563
01:12:14,288 --> 01:12:15,706
Beep, beep, beep.
1564
01:12:22,171 --> 01:12:23,172
[gasps]
1565
01:12:24,298 --> 01:12:25,799
Watch out, kids! [grunts]
1566
01:12:31,055 --> 01:12:32,056
[screaming]
1567
01:12:33,057 --> 01:12:33,891
[groaning]
1568
01:12:35,642 --> 01:12:37,603
The weasel has landed.
1569
01:12:37,978 --> 01:12:39,855
[gasps] I'll push it in.
1570
01:12:39,938 --> 01:12:41,732
Go with Peaches and Ellie!
1571
01:12:43,400 --> 01:12:45,527
-[grunting]
-[Julian] No!
1572
01:12:45,611 --> 01:12:46,653
I'm not leaving you!
1573
01:12:46,737 --> 01:12:48,155
We'll do this together!
1574
01:12:49,656 --> 01:12:51,200
[both grunting]
1575
01:12:53,577 --> 01:12:55,079
Mom, where are they?
1576
01:12:55,412 --> 01:12:56,538
[all gasp]
1577
01:12:56,622 --> 01:12:59,458
Ellie, we've got to get
everyone off the volcano.
1578
01:13:00,501 --> 01:13:03,128
Folks, I'm outta cake, but I got salami!
1579
01:13:03,212 --> 01:13:05,339
-Faster, faster!!
-I'm outta cake, but I got salami!
1580
01:13:05,422 --> 01:13:06,423
-Granny, come on!
-Hey! Whoa!
1581
01:13:08,050 --> 01:13:09,218
[both grunting]
1582
01:13:14,598 --> 01:13:16,600
This isn't working!
1583
01:13:19,228 --> 01:13:21,188
Mad air on the half-pipe!
1584
01:13:21,271 --> 01:13:23,357
Manny, I have a plan!
1585
01:13:23,440 --> 01:13:25,359
We have to let the crystal go!
1586
01:13:25,442 --> 01:13:27,986
You know we're trying
to get it in the volcano, right?
1587
01:13:28,070 --> 01:13:31,990
Manny, the only thing I want
is a life with Peaches.
1588
01:13:32,074 --> 01:13:33,909
And to prove myself to you.
1589
01:13:33,992 --> 01:13:36,745
So, okay, two things. I want two things.
1590
01:13:36,829 --> 01:13:39,873
Do you really think I'd waste
the only chance I have left?
1591
01:13:43,043 --> 01:13:44,461
Okay, let's do it!
1592
01:13:44,545 --> 01:13:45,963
On my count.
1593
01:13:46,046 --> 01:13:47,840
One, two…
1594
01:13:48,424 --> 01:13:49,842
-three!
-[grunts]
1595
01:13:53,429 --> 01:13:54,638
[both grunting]
1596
01:14:01,311 --> 01:14:02,938
What are they doing?
1597
01:14:16,910 --> 01:14:17,786
[all gasp]
1598
01:14:20,289 --> 01:14:21,707
Did it work?
1599
01:14:28,213 --> 01:14:31,884
Yes! I take back everything
I ever said about you!
1600
01:14:31,967 --> 01:14:33,594
-[laughs] Wait, what?
-[rumbling]
1601
01:14:33,677 --> 01:14:34,803
[Manny gasps]
1602
01:14:35,220 --> 01:14:36,430
[rumbling]
1603
01:14:37,389 --> 01:14:38,932
Now let's get out of here!
1604
01:14:45,647 --> 01:14:46,815
[both screaming]
1605
01:15:01,872 --> 01:15:02,956
What happened?
1606
01:15:03,040 --> 01:15:05,542
Maybe it's the quiet before the crazy?
1607
01:15:06,126 --> 01:15:07,336
-[steam whizzing]
-Hmm.
1608
01:15:09,963 --> 01:15:11,840
[all scream]
1609
01:15:15,761 --> 01:15:16,637
[both gasp]
1610
01:15:32,861 --> 01:15:34,112
[yelping]
1611
01:15:34,196 --> 01:15:35,155
Eddie!
1612
01:15:35,239 --> 01:15:36,657
Whoa! Whoa! Whoa!
1613
01:15:36,740 --> 01:15:37,741
[yelps]
1614
01:15:50,254 --> 01:15:52,381
[all whimpering]
1615
01:16:00,973 --> 01:16:03,308
We did it. We did it!
1616
01:16:03,392 --> 01:16:05,102
-[all cheering]
-[Manny laughs]
1617
01:16:07,604 --> 01:16:09,439
In your face, space rock!
1618
01:16:09,523 --> 01:16:11,567
Yeah, baby! [laughs]
1619
01:16:11,858 --> 01:16:13,485
Whoo-hoo! Yeah-- Oh!
1620
01:16:14,236 --> 01:16:15,070
[swoons]
1621
01:16:15,571 --> 01:16:16,530
Hmm.
1622
01:16:16,863 --> 01:16:18,574
Not on the lips, geezer!
1623
01:16:18,657 --> 01:16:19,491
[both cheering]
1624
01:16:19,575 --> 01:16:21,034
[both] Hit the road, you stupid rock!
1625
01:16:21,118 --> 01:16:23,996
We just stopped the doomsday clock!
[cheering]
1626
01:16:24,079 --> 01:16:26,581
-Yes! Yeah! Whoa!
-All right!
1627
01:16:26,665 --> 01:16:28,125
-Bring it in, Bro-Son.
-[laughs]
1628
01:16:28,208 --> 01:16:29,668
Welcome to the family.
1629
01:16:29,751 --> 01:16:30,711
[chuckles]
1630
01:16:34,298 --> 01:16:36,508
And you, you coconut.
1631
01:16:36,592 --> 01:16:38,552
I'll never doubt you again.
1632
01:16:38,635 --> 01:16:41,013
See? Daddy's always right.
1633
01:16:41,096 --> 01:16:42,806
Remember that when you're older.
1634
01:16:42,889 --> 01:16:43,974
[all cheering]
1635
01:16:49,521 --> 01:16:51,481
Are you sure you can't come with us?
1636
01:16:51,565 --> 01:16:54,067
Oh, Sidney, I wish I could.
1637
01:16:54,610 --> 01:16:56,737
But we both know this is for the best.
1638
01:16:56,820 --> 01:16:59,406
You've got your whole life
in front of you.
1639
01:16:59,489 --> 01:17:02,367
Besides, I'll have Granny
to keep me company.
1640
01:17:02,451 --> 01:17:04,453
[gasps] You're staying too?
1641
01:17:04,536 --> 01:17:05,912
Are you kidding?
1642
01:17:05,996 --> 01:17:07,581
This place is great!
1643
01:17:07,664 --> 01:17:11,376
Tonight's the big talent show,
and tomorrow, naked bingo!
1644
01:17:11,460 --> 01:17:12,502
You coming, Gladys?
1645
01:17:12,586 --> 01:17:14,338
I ain't getting any younger! Whoo!
1646
01:17:14,421 --> 01:17:16,048
What? I can't hear you!
1647
01:17:16,131 --> 01:17:17,841
What? I can't hear you!
1648
01:17:17,924 --> 01:17:20,302
-What? I can't hear you!
-What?
1649
01:17:20,385 --> 01:17:23,096
You'll always be my one true love.
1650
01:17:24,056 --> 01:17:25,057
Here.
1651
01:17:25,849 --> 01:17:27,142
Wow!
1652
01:17:28,185 --> 01:17:29,102
Hold on.
1653
01:17:30,228 --> 01:17:31,188
[humming]
1654
01:17:32,356 --> 01:17:33,690
[Brooke laughs]
1655
01:17:33,774 --> 01:17:35,817
It looks just like you.
1656
01:17:35,901 --> 01:17:38,153
Now we'll be with each other forever.
1657
01:17:43,116 --> 01:17:44,743
So long, handsome!
1658
01:17:44,826 --> 01:17:45,994
Bye, Sidney!
1659
01:17:59,841 --> 01:18:02,344
-What you need is more fiber.
-He's right.
1660
01:18:09,059 --> 01:18:10,102
[gasps]
1661
01:18:10,185 --> 01:18:11,520
[laughs joyfully]
1662
01:18:11,603 --> 01:18:14,231
Shangri Llama's back on top, baby!
1663
01:18:14,314 --> 01:18:16,942
-Ooh. Ah. Mmm.
-[gasps]
1664
01:18:19,861 --> 01:18:20,696
Gladys?
1665
01:18:22,989 --> 01:18:25,492
Well, hello, Teddy Bear!
1666
01:18:27,035 --> 01:18:28,745
Mmm-hmm.
1667
01:18:28,829 --> 01:18:31,748
Hot tubbin' just got a whole lot hotter.
1668
01:18:33,291 --> 01:18:37,170
Amazing! It's like some kind of
"Fountain of Never Getting Old!"
1669
01:18:37,838 --> 01:18:39,715
Well, we can workshop the name later.
1670
01:18:40,841 --> 01:18:42,050
[sighs]
1671
01:18:45,095 --> 01:18:46,763
[indistinct chatter]
1672
01:18:54,312 --> 01:18:56,356
Where's the bride?
Why don't I have the bride?
1673
01:18:56,440 --> 01:18:58,150
'Cause you're talking into a twig.
1674
01:18:58,233 --> 01:18:59,818
[groans] Mom, I can't talk.
I'm at a wedding.
1675
01:18:59,901 --> 01:19:01,987
[woman] What do you mean you can't talk?
Who are you with?
1676
01:19:02,070 --> 01:19:03,488
Um, excuse me.
1677
01:19:03,572 --> 01:19:06,658
Is it true you helped
save the world from an asteroid?
1678
01:19:06,742 --> 01:19:07,868
Um…
1679
01:19:08,702 --> 01:19:10,871
That's a very scary story.
1680
01:19:10,954 --> 01:19:12,372
You think you can handle it?
1681
01:19:12,456 --> 01:19:13,790
[both] Yeah.
1682
01:19:14,082 --> 01:19:15,041
How scary?
1683
01:19:15,459 --> 01:19:16,585
-Well, we were-- Oh!
-Oh!
1684
01:19:16,668 --> 01:19:17,878
Hi! [chuckles]
1685
01:19:17,961 --> 01:19:19,379
It was five minutes to midnight,
1686
01:19:19,463 --> 01:19:21,256
-and we were up against volcanoes…
-[gasps]
1687
01:19:21,339 --> 01:19:23,467
…dino-birds, and the end of the world.
1688
01:19:23,550 --> 01:19:24,551
Oh, and the zombies.
1689
01:19:24,634 --> 01:19:25,969
Don't forget the zombies.
1690
01:19:26,052 --> 01:19:28,638
You know, we'd be great parents.
1691
01:19:29,681 --> 01:19:32,142
So, I turn to Bigfoot,
and I say, "Listen, big guy…"
1692
01:19:33,518 --> 01:19:34,519
[sighs] I don't know.
1693
01:19:34,603 --> 01:19:36,313
I don't know! What am I gonna do?
1694
01:19:36,396 --> 01:19:37,898
Sweetie, listen to me.
1695
01:19:37,981 --> 01:19:39,816
This is normal, okay? [chuckles]
1696
01:19:39,900 --> 01:19:41,234
Everyone gets nervous.
1697
01:19:41,318 --> 01:19:42,444
What's going on? What happened?
1698
01:19:42,527 --> 01:19:43,445
[Peaches] It's just…
1699
01:19:43,820 --> 01:19:45,113
I can't go.
1700
01:19:45,197 --> 01:19:46,782
How can I go?
1701
01:19:47,240 --> 01:19:48,700
I don't wanna leave you guys.
1702
01:19:53,038 --> 01:19:54,623
Hey, Fuzzball…
1703
01:19:55,540 --> 01:19:57,959
remember the first time
that we played hockey?
1704
01:19:58,043 --> 01:20:00,879
You were so afraid to get on the ice
'cause it was slippery?
1705
01:20:02,422 --> 01:20:05,091
Remember how I held you up
while you started to skate?
1706
01:20:05,175 --> 01:20:07,511
And when I knew
you were ready, I let you go.
1707
01:20:08,011 --> 01:20:10,430
[sighs] Aw, Dad.
1708
01:20:10,514 --> 01:20:12,057
I know you're ready.
1709
01:20:12,140 --> 01:20:13,809
Now you have to let go.
1710
01:20:13,892 --> 01:20:16,353
I always knew it would take
someone very special
1711
01:20:16,436 --> 01:20:17,729
to match your spirit.
1712
01:20:17,813 --> 01:20:19,314
And you found him.
1713
01:20:19,397 --> 01:20:20,607
Just like I did.
1714
01:20:20,899 --> 01:20:22,442
It's your time, sweetie.
1715
01:20:22,526 --> 01:20:24,611
See the world, chase your dreams.
1716
01:20:25,612 --> 01:20:27,531
[Manny] And whenever you decide
to come back,
1717
01:20:28,031 --> 01:20:29,741
we'll be here, okay?
1718
01:20:30,283 --> 01:20:31,117
[chuckles]
1719
01:20:40,126 --> 01:20:41,253
Okay.
1720
01:20:42,462 --> 01:20:43,713
Oh. [laughs]
1721
01:20:46,466 --> 01:20:47,843
[all gasping]
1722
01:21:19,708 --> 01:21:21,084
Do you promise to love him?
1723
01:21:21,167 --> 01:21:22,168
I do.
1724
01:21:22,252 --> 01:21:24,838
-And do you promise to love her?
-Most def.
1725
01:21:24,921 --> 01:21:27,841
I now pronounce you…
Now kiss the boo!
1726
01:21:27,924 --> 01:21:29,426
[all cheering]
1727
01:21:33,555 --> 01:21:34,556
[sighs]
1728
01:21:42,814 --> 01:21:43,732
[gasps]
1729
01:21:44,941 --> 01:21:46,401
[gasps] Sid!
1730
01:21:46,484 --> 01:21:47,611
Brooke!
1731
01:21:54,618 --> 01:21:56,161
[both laughing]
1732
01:21:57,120 --> 01:21:58,872
Oh! Whoa! Ow!
1733
01:21:58,955 --> 01:21:59,789
Oops!
1734
01:21:59,873 --> 01:22:01,458
This is amazing!
1735
01:22:01,541 --> 01:22:02,500
You're young again.
1736
01:22:02,584 --> 01:22:04,336
And somehow, I'm still single.
1737
01:22:04,419 --> 01:22:06,880
I guess the universe was smiling on us.
1738
01:22:06,963 --> 01:22:08,840
I have so many questions for you.
1739
01:22:08,924 --> 01:22:10,967
What happened? How'd you find me?
1740
01:22:11,051 --> 01:22:12,302
Have you tried the shrimp?
1741
01:22:12,385 --> 01:22:16,014
Shh. Close that pretty little
mouth of yours and just listen.
1742
01:22:16,848 --> 01:22:20,477
This is dedicated
to the sloth of my dreams.
1743
01:22:20,977 --> 01:22:22,812
That guy? For real?
1744
01:22:23,271 --> 01:22:26,066
♪ Oh ♪
1745
01:22:26,149 --> 01:22:28,026
♪ Oh, Sid ♪
1746
01:22:28,485 --> 01:22:30,570
♪ Sid, baby ♪
1747
01:22:30,820 --> 01:22:36,201
♪ You make me so happy ♪
1748
01:22:36,284 --> 01:22:40,121
♪ Oh, I never knew I would make it out
And come this far ♪
1749
01:22:40,205 --> 01:22:44,334
♪ Oh, I never knew I would see the day
We come together ♪
1750
01:22:44,417 --> 01:22:46,920
♪ Oh, it's not like anything
I've ever… ♪
1751
01:22:47,003 --> 01:22:47,837
-Whoa!
-[music stops]
1752
01:22:48,755 --> 01:22:50,674
-[all gasp]
-[faints]
1753
01:22:52,217 --> 01:22:53,218
[music resumes]
1754
01:22:53,301 --> 01:22:54,552
♪ You ♪
1755
01:22:54,636 --> 01:22:56,304
♪ You make me happy ♪
1756
01:22:56,388 --> 01:22:58,390
♪ You keep me laughing ♪
1757
01:22:58,473 --> 01:23:01,267
♪ You make my world a better place ♪
1758
01:23:01,351 --> 01:23:03,228
♪ My superstar, my superstar ♪
1759
01:23:03,311 --> 01:23:05,522
♪ You shine so bright into my heart ♪
1760
01:23:05,605 --> 01:23:07,357
♪ My superstar, my superstar ♪
1761
01:23:07,440 --> 01:23:09,484
♪ You shine so bright into my heart ♪
1762
01:23:09,567 --> 01:23:12,612
♪ My super crew
Stick together like super glue ♪
1763
01:23:12,696 --> 01:23:14,614
♪ We got the moves like yeah ♪
1764
01:23:14,698 --> 01:23:15,865
♪ We're shining bright ♪
1765
01:23:15,949 --> 01:23:18,284
♪ Throw your hands up to the blue sky ♪
1766
01:23:18,368 --> 01:23:21,371
♪ You
You make me happy… ♪
1767
01:23:21,454 --> 01:23:22,372
[Manny] Sid?
1768
01:23:22,455 --> 01:23:25,375
I never thought I'd say this,
but you did a great job on the wedding.
1769
01:23:25,458 --> 01:23:26,793
I owe you big time, pal.
1770
01:23:26,876 --> 01:23:28,086
You sure do.
1771
01:23:28,169 --> 01:23:29,963
-Here's my bill.
-What?
1772
01:23:30,046 --> 01:23:31,881
Father of the bride pays for the wedding.
1773
01:23:31,965 --> 01:23:33,550
It's a tradition I just invented.
1774
01:23:33,633 --> 01:23:35,051
Wait a minute. This is ridiculous.
1775
01:23:35,135 --> 01:23:36,761
Look what you're charging for flowers.
1776
01:23:36,845 --> 01:23:38,054
Flowers ain't cheap.
1777
01:23:38,138 --> 01:23:39,389
No! They're free!
1778
01:23:39,472 --> 01:23:40,598
We're in a forest!
1779
01:23:40,682 --> 01:23:41,891
This bill is outrageous.
1780
01:23:52,610 --> 01:23:55,864
[Neil deBuck Weasel]
Mars, the Red Planet.
1781
01:23:55,947 --> 01:24:00,243
Cold, dry, inhospitable to life.
1782
01:24:00,326 --> 01:24:05,582
But billions and billions of years ago,
Mars looked like this.
1783
01:24:06,875 --> 01:24:10,336
There were lakes, rivers, oceans,
1784
01:24:10,420 --> 01:24:13,173
the perfect conditions for life to form.
1785
01:24:13,423 --> 01:24:15,717
So, what happened?
1786
01:24:15,800 --> 01:24:18,678
Why was life unable to take hold?
1787
01:24:18,762 --> 01:24:19,763
[trills]
1788
01:24:20,180 --> 01:24:22,098
[screaming]
1789
01:24:22,182 --> 01:24:23,475
[screaming]
1790
01:24:23,558 --> 01:24:25,143
Where did the water go?
1791
01:24:26,936 --> 01:24:28,938
We may never know.
1792
01:24:29,397 --> 01:24:31,566
[coughing, groaning]
1793
01:24:32,776 --> 01:24:33,777
[sniffing]
1794
01:24:36,446 --> 01:24:37,363
Huh?
1795
01:24:37,447 --> 01:24:38,448
[whistling]
1796
01:24:44,454 --> 01:24:46,456
["My Superstar" by Jessie J playing]
1797
01:24:48,833 --> 01:24:52,837
♪ Oh, I never knew I would make it out
And come this far ♪
1798
01:24:52,921 --> 01:24:57,008
♪ Oh, I never knew I would see the day
We come together ♪
1799
01:24:57,092 --> 01:25:02,639
♪ Oh, it's not like anything
I've ever felt before ♪
1800
01:25:02,722 --> 01:25:04,849
♪ Yeah, baby ♪
1801
01:25:04,933 --> 01:25:05,975
♪ You ♪
1802
01:25:06,059 --> 01:25:07,977
♪ You make me happy ♪
1803
01:25:08,061 --> 01:25:10,063
♪ You keep me laughing ♪
1804
01:25:10,146 --> 01:25:13,191
♪ You make my world a better place ♪
1805
01:25:13,274 --> 01:25:14,234
♪ You ♪
1806
01:25:14,317 --> 01:25:15,985
♪ You are my rainbow ♪
1807
01:25:16,069 --> 01:25:19,072
♪ You color my day so bright ♪
1808
01:25:19,155 --> 01:25:22,033
♪ I wanna stay forever with my superstar ♪
1809
01:25:22,117 --> 01:25:23,159
♪ My superstar ♪
1810
01:25:23,243 --> 01:25:25,203
♪ You shine so bright into my heart ♪
1811
01:25:25,286 --> 01:25:27,205
♪ My superstar, my superstar ♪
1812
01:25:27,288 --> 01:25:29,874
♪ You shine so bright into my heart ♪
1813
01:25:29,958 --> 01:25:31,960
♪ My love, my love, my love ♪
1814
01:25:32,043 --> 01:25:33,878
♪ My love, my love, my love ♪
1815
01:25:33,962 --> 01:25:37,632
♪ You're shining into my heart, heart ♪
1816
01:25:39,759 --> 01:25:40,927
[sighing]
1817
01:25:42,220 --> 01:25:43,596
[screams, groans]
1818
01:25:44,514 --> 01:25:45,723
[gasps]
1819
01:25:45,807 --> 01:25:46,933
[groaning]
1820
01:25:54,357 --> 01:25:55,358
[screaming]
1821
01:25:55,942 --> 01:25:56,776
[panting]
1822
01:25:56,860 --> 01:25:57,861
[screaming]
1823
01:25:59,445 --> 01:26:00,280
[groans]
1824
01:26:01,197 --> 01:26:02,115
[sighs]
1825
01:26:04,117 --> 01:26:05,618
[exclaims in delight]
1826
01:26:06,244 --> 01:26:07,453
[blows raspberry]
1827
01:26:07,537 --> 01:26:08,413
[scoffs]
1828
01:26:08,621 --> 01:26:09,622
[screams]
1829
01:26:26,347 --> 01:26:28,057
[Scrat groaning]
1830
01:26:29,559 --> 01:26:30,435
["My Superstar" playing]
1831
01:26:30,518 --> 01:26:32,937
♪ Oh, I never knew
I would have it all ♪
1832
01:26:33,021 --> 01:26:34,439
♪ Would have it all ♪
1833
01:26:34,522 --> 01:26:36,983
♪ Oh, I never knew
I would feel so good ♪
1834
01:26:37,066 --> 01:26:38,610
♪ Would feel the fall ♪
1835
01:26:38,693 --> 01:26:41,237
♪ Oh, I never knew
I would live the dream ♪
1836
01:26:41,321 --> 01:26:42,614
♪ It's so, so real ♪
1837
01:26:42,697 --> 01:26:45,283
♪ Oh, I never knew
I would see the day ♪
1838
01:26:45,366 --> 01:26:46,826
♪ We'd come together ♪
1839
01:26:46,910 --> 01:26:51,164
♪ Oh, it's not like anything
I've ever felt before ♪
1840
01:26:51,247 --> 01:26:54,834
♪ Before, before ♪
1841
01:26:54,918 --> 01:26:55,877
♪ You ♪
1842
01:26:55,960 --> 01:26:57,754
♪ You make me happy ♪
1843
01:26:57,837 --> 01:26:59,839
♪ You keep me laughing ♪
1844
01:26:59,923 --> 01:27:02,967
♪ You make my world a better place ♪
1845
01:27:03,051 --> 01:27:04,135
♪ You ♪
1846
01:27:04,219 --> 01:27:05,845
♪ You are my rainbow ♪
1847
01:27:05,929 --> 01:27:08,806
♪ You color my day so bright ♪
1848
01:27:08,890 --> 01:27:11,976
♪ I wanna stay forever with my superstar ♪
1849
01:27:12,060 --> 01:27:13,019
♪ My superstar ♪
1850
01:27:13,102 --> 01:27:15,063
♪ You shine so bright into my heart ♪
1851
01:27:15,146 --> 01:27:17,023
♪ My superstar, my superstar ♪
1852
01:27:17,106 --> 01:27:19,692
♪ You shine so bright into my heart ♪
1853
01:27:19,776 --> 01:27:21,694
♪ My love, my love, my love ♪
1854
01:27:21,778 --> 01:27:23,821
♪ My love, my love, my love ♪
1855
01:27:23,905 --> 01:27:27,492
♪ You're shining into my heart, heart ♪
1856
01:27:27,909 --> 01:27:31,162
♪ You're shining bright
Bright, bright, bright ♪
1857
01:27:32,038 --> 01:27:36,042
♪ You're shining so bright ♪
1858
01:27:36,125 --> 01:27:38,169
♪ My love, my love, my love ♪
1859
01:27:38,253 --> 01:27:40,171
♪ My love, my love, my love ♪
1860
01:27:40,255 --> 01:27:44,050
♪ You're shining into my heart
Yeah, yeah ♪
1861
01:27:44,133 --> 01:27:45,051
♪ You ♪
1862
01:27:45,134 --> 01:27:47,011
♪ You make me happy ♪
1863
01:27:47,095 --> 01:27:49,180
♪ You keep me laughing ♪
1864
01:27:49,264 --> 01:27:52,225
♪ You make my world a better place ♪
1865
01:27:52,308 --> 01:27:53,351
♪ You ♪
1866
01:27:53,434 --> 01:27:55,186
♪ You are my rainbow ♪
1867
01:27:55,269 --> 01:27:58,398
♪ You color my day so bright ♪
1868
01:27:58,481 --> 01:28:01,276
♪ I wanna stay forever with my superstar ♪
1869
01:28:01,359 --> 01:28:02,318
♪ My superstar ♪
1870
01:28:02,402 --> 01:28:04,904
♪ You shine so bright into my heart ♪
1871
01:28:04,988 --> 01:28:09,075
♪ You're shining into my heart ♪
1872
01:28:10,118 --> 01:28:12,120
["Dream Weaver" playing]
1873
01:28:12,870 --> 01:28:16,541
♪ Ooh, dream weaver ♪
1874
01:28:16,624 --> 01:28:23,631
♪ I believe you can get me
Through the night ♪
1875
01:28:25,842 --> 01:28:29,929
♪ Ooh, dream weaver ♪
1876
01:28:30,013 --> 01:28:36,936
♪ I believe we can reach
The morning light ♪
1877
01:28:37,437 --> 01:28:43,318
♪ Though the dawn may be coming soon ♪
1878
01:28:44,110 --> 01:28:48,990
♪ There still may be some time ♪
1879
01:28:50,742 --> 01:28:56,497
♪ Fly me away
To the bright side of the moon ♪
1880
01:28:57,832 --> 01:29:04,839
♪ And meet me on the other side ♪
1881
01:29:05,840 --> 01:29:09,761
♪ Ooh, dream weaver ♪
1882
01:29:09,844 --> 01:29:16,851
♪ I believe you can get me
Through the night ♪
1883
01:29:18,853 --> 01:29:23,066
♪ Ooh, dream weaver ♪
1884
01:29:23,149 --> 01:29:30,156
♪ I believe we can reach
The morning light ♪
1885
01:29:32,658 --> 01:29:39,665
♪ Dream weaver ♪
1886
01:29:45,922 --> 01:29:52,929
♪ Dream weaver ♪
126098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.