All language subtitles for Hemlock Grove - 2x01 - Blood Pressure.720p.WEB-DL.720p-W4F.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
- Hemlock Grove -
" Blood Pressure "
2
00:04:20,001 --> 00:04:22,201
- S02E01 -
3
00:04:46,760 --> 00:04:48,177
Hov� ment?
4
00:05:04,510 --> 00:05:06,350
K�sz�n�m, Papa Joe!
5
00:05:09,510 --> 00:05:10,940
J� utat!
6
00:06:05,240 --> 00:06:06,666
Na, ki vagyok?
7
00:06:10,260 --> 00:06:12,129
Szia! Hi�nyozt�l, rokon!
8
00:06:12,164 --> 00:06:13,999
M�r azt hittem, nem j�ssz.
9
00:06:15,170 --> 00:06:17,600
Altoon�ban kifogyott a benzinem,
Youngstownban pedig...
10
00:06:17,601 --> 00:06:20,175
egy kamionparkol�ban ut�nam j�tt
egy fazon a n�i mosd�ba.
11
00:06:20,210 --> 00:06:23,290
�gy istenigaz�b�l sz�t kellett r�gnom
a segg�t. De v�gre itt vagyok.
12
00:06:24,480 --> 00:06:25,520
Istenem!
13
00:06:25,790 --> 00:06:27,775
Joe a t�rd�n ringatott kiskoromban,
14
00:06:27,810 --> 00:06:30,570
m�r akkor �reg volt, mint a hegyek
�s k�tszer ilyen r�ncos.
15
00:06:32,840 --> 00:06:34,340
Hogy boldogulsz?
16
00:06:34,730 --> 00:06:36,100
Napr�l napra.
17
00:06:36,520 --> 00:06:38,521
Mag�nyosan, hogy elmentetek.
18
00:06:38,522 --> 00:06:41,240
Any�mmal p�r h�t m�lva
nyugatra megy�nk.
19
00:06:41,430 --> 00:06:43,230
Seattle-be. Tarts vel�nk!
20
00:06:43,420 --> 00:06:45,220
Koffein �s a sok es�?
21
00:06:45,640 --> 00:06:47,777
Mi maradt sz�modra
Hemlock Grove-ban?
22
00:06:49,710 --> 00:06:52,320
Tal�n. Gondolkodom rajta.
23
00:06:55,720 --> 00:06:58,100
L�tod ezt a sok v�n kecsk�t?
24
00:07:06,560 --> 00:07:08,960
- Ki az a fick�?
- G�z�m sincs.
25
00:07:09,600 --> 00:07:11,460
�gy t�nik,
kef�l�sen j�r az agya.
26
00:07:11,495 --> 00:07:13,260
Egy temet�sen?
27
00:07:13,380 --> 00:07:16,100
Tiszteld m�r a halottat,
az Isten szerelm�re!
28
00:07:23,970 --> 00:07:26,065
Be kell mutatnom Sonya n�nit.
Te is j�ssz?
29
00:07:26,100 --> 00:07:28,820
Lenyomtam 300 kilom�tert �gy, hogy
nem pis�ltam, de j�v�k ut�natok, j�?
30
00:07:28,855 --> 00:07:31,210
Rendben, gyere, fiam!
Itt is van!
31
00:08:00,430 --> 00:08:02,610
Kukucsk�lt�l, te beteg fasz?
32
00:08:04,040 --> 00:08:05,840
Nem eml�kszel r�m, igaz?
33
00:08:08,230 --> 00:08:10,465
A csal�djaink egy�tt t�boroztak,
34
00:08:10,500 --> 00:08:13,590
mikor ap�ink fakiv�g�ssal
kerest�k a kenyer�ket.
35
00:08:14,480 --> 00:08:16,630
'96 nyar�n.
36
00:08:17,460 --> 00:08:19,530
Szoktalak n�zni,
ahogy �szk�lsz a patakban.
37
00:08:19,650 --> 00:08:21,666
El�g k�s�rteties.
Csak 9 �ves voltam.
38
00:08:22,840 --> 00:08:25,140
Csak a biztons�gotokra vigy�ztam.
39
00:08:30,340 --> 00:08:32,080
Andreas Vasilescu.
40
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
A Dairy Dream
j�gkr�mes furgont vezettem.
41
00:08:35,600 --> 00:08:37,710
Minden roma gyereknek
ingyen fagyit adtam.
42
00:08:37,850 --> 00:08:40,000
- Te volt�l az?
- Narancskr�m.
43
00:08:40,035 --> 00:08:41,900
Az�ta is odavagyok �rte.
44
00:08:42,920 --> 00:08:45,285
Tobar b�csik�m akkor ny�ron
leesett egy ez�stfeny�r�l,
45
00:08:45,320 --> 00:08:48,990
- egyenesen bele a l�ncf�r�sz�be.
- Eml�kszem, darabokban vitt�k el.
46
00:08:51,410 --> 00:08:55,700
A kisl�nyokra,
akik gy�ny�r� n�v� cseperedtek!
47
00:08:57,000 --> 00:09:01,960
Az aranysz�j�, beh�zelg�,
vesz�lyes mosoly� pasikra!
48
00:09:11,340 --> 00:09:13,730
- Igen, igen!
- Szia!
49
00:09:16,770 --> 00:09:19,885
- Mir�l volt sz�?
- Tal�lt neked egy l�nyt,
50
00:09:19,920 --> 00:09:22,630
aki fels�rolja majd a padl�dat
�s sz�l neked sok gyereket.
51
00:09:22,670 --> 00:09:24,170
Milyen l�ny?
52
00:09:29,800 --> 00:09:30,925
Csinos.
53
00:09:30,960 --> 00:09:33,810
A tiszta padl� nem lefitym�land� dolog.
Komolyan kell venni.
54
00:09:38,440 --> 00:09:40,140
Remek apa lett�l volna.
55
00:09:40,590 --> 00:09:44,030
J� f�rj. Tudom, hogy most
elk�pzelhetetlennek t�nik,
56
00:09:44,065 --> 00:09:45,999
de majd j�n valaki m�s.
57
00:09:50,290 --> 00:09:51,999
Letha nincs t�bb�.
58
00:09:53,030 --> 00:09:54,630
Engedd �t el.
59
00:09:57,510 --> 00:09:58,999
Egy�nk valamit.
60
00:10:29,850 --> 00:10:33,320
Azel�tt egy ilyen
Joe kaliber� ember temet�s�re...
61
00:10:33,355 --> 00:10:35,390
rom�k ezrei j�ttek volna el.
62
00:10:35,760 --> 00:10:37,850
Ma h�nyan vagyunk?
63
00:10:38,320 --> 00:10:39,450
Sz�zan?
64
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
Manaps�g ti k�lyk�k
csak t�ll�pni akartok a dolgokon,
65
00:10:44,340 --> 00:10:46,520
val�di amerikaikk� akartok v�lni.
66
00:10:47,160 --> 00:10:48,999
V�rzik t�le a sz�vem.
67
00:10:51,180 --> 00:10:52,999
V�ltoznak az id�k.
68
00:10:54,050 --> 00:10:55,888
M�r m�s a vil�g.
69
00:10:55,890 --> 00:10:57,560
A vil�g folyton v�ltozik.
70
00:10:57,750 --> 00:10:59,800
De ez nem azt jelenti,
hogy jobb lesz.
71
00:10:59,890 --> 00:11:02,440
Ne feledd, ki vagy
�s azt se, hov� tartozol!
72
00:11:05,670 --> 00:11:07,671
Any�d hogy van, egy�bk�nt?
73
00:11:08,570 --> 00:11:10,630
Mondd meg neki,
hogy mindig gondolok r�,
74
00:11:11,160 --> 00:11:13,222
�s azon t�n�d�m, mag�nyos-e.
75
00:11:29,110 --> 00:11:30,333
Ne mozduljanak!
76
00:11:30,590 --> 00:11:32,080
Ne fussanak el!
77
00:11:35,100 --> 00:11:37,760
Ne pr�b�ljanak
ellen�ll�st tan�s�tani!
78
00:11:39,340 --> 00:11:42,140
Enged�ly�nk van
�tkutatni a ter�letet!
79
00:11:42,175 --> 00:11:43,222
Lynda!
80
00:11:44,130 --> 00:11:46,540
Ne pr�b�lkozzanak semmivel!
81
00:11:48,150 --> 00:11:49,222
Lynda!
82
00:11:49,990 --> 00:11:54,100
Enged�ly�nk van bizonyos
szem�lyek letart�ztat�s�ra!
83
00:11:59,890 --> 00:12:02,190
- Ne �lljon ellen!
- Hagyjon m�r b�k�n!
84
00:12:02,225 --> 00:12:04,490
- Mi a faszt m�vel?
- Maradjon nyugton!
85
00:12:06,950 --> 00:12:08,333
- Peter!
- J�jj�n ide!
86
00:12:16,950 --> 00:12:18,444
Elvitt�k Lynd�t!
87
00:12:21,230 --> 00:12:23,231
A Harley-m ott parkol a h�z m�g�tt!
88
00:12:51,640 --> 00:12:54,385
Hitelk�rtya csal�s,
hamis csekkek bev�lt�sa,
89
00:12:54,420 --> 00:12:57,125
mozg�skorl�tozott parkol�si igazolv�ny
hamis�tv�ny�nak el��ll�t�sa,
90
00:12:57,160 --> 00:13:00,689
p�zsmapatk�ny h�s�nak elad�sa, mint
USDA �ltal ellen�rz�tt dar�lt marhah�s,
91
00:13:00,690 --> 00:13:02,999
jogtalan behatol�s,
cirkuszi boh�cnak sz�nlelve mag�t.
92
00:13:03,350 --> 00:13:05,777
Mihez akart az anyja kezdeni
azzal az elef�nt b�bivel?
93
00:13:06,610 --> 00:13:08,310
Ismert egy fick�t.
94
00:13:08,960 --> 00:13:10,860
Az �desanyj�nak sz�nes �lete volt.
95
00:13:10,861 --> 00:13:14,220
- Diszn�s�g, hogy elutas�tott�k
az �vad�kot. - Lynda senki sem �rt.
96
00:13:14,255 --> 00:13:16,710
A hat�s�g v�dat emelt,
miszerint a rom�k...
97
00:13:16,745 --> 00:13:19,060
egy szervezett b�n�z�i h�l�zat.
98
00:13:20,530 --> 00:13:22,530
Az � �desanyja nem szervezett,
higgye el.
99
00:13:22,690 --> 00:13:25,960
- Annyira piti v�dak ezek! �rtatlanok,
mint Mickey Mouse. - Nem sz�m�t.
100
00:13:26,410 --> 00:13:29,360
A RICO sz�vets�gi jogszab�ly
rendelkez�sei alapj�n sz�lltak r�.
101
00:13:30,170 --> 00:13:31,770
B�n�z� �letm�d.
102
00:13:31,771 --> 00:13:34,460
�gy �zen a korm�ny,
ez tartja Amerik�t biztons�gban.
103
00:13:34,495 --> 00:13:36,555
Az �desanyja
komoly b�rt�nb�ntet�st kaphat.
104
00:13:37,790 --> 00:13:38,890
Mennyit?
105
00:13:38,891 --> 00:13:41,825
Att�l f�gg, mennyit pr�b�lnak meg ebb�l
az elj�r�s sor�n r�bizony�tani.
106
00:13:41,860 --> 00:13:44,760
Visszak�ldik �t Hemlock megy�be,
ott ind�tanak ellene b�ntet�elj�r�st.
107
00:13:48,670 --> 00:13:50,270
N�lam ellakhatsz.
108
00:13:50,870 --> 00:13:52,888
Legal�bb k�zel�ben lesz a csal�dja.
109
00:13:54,020 --> 00:13:56,165
Az j� dolog, hogy visszaker�l
Hemlock Grove-ba, igaz?
110
00:13:56,200 --> 00:13:59,760
Ahogy vessz�k. A b�r� egy p�csfej,
de az �gy�szt j�l ismerem.
111
00:13:59,770 --> 00:14:02,550
- Megpr�b�lhatunk kifog�ssal �lni.
- Nem ker�lhet b�rt�nbe.
112
00:14:03,100 --> 00:14:05,400
Nem fekete, nem is kreol b�r�,
az �rja testv�ris�g pedig...
113
00:14:05,401 --> 00:14:07,501
csak azt akarja befejezni,
amit Hitler tett a n�p�nkkel.
114
00:14:07,502 --> 00:14:09,602
Nincs senkije, aki odabenn
vigy�zhatna r�.
115
00:14:10,080 --> 00:14:11,999
Az �n tiszteletd�jam
h�szezer doll�r.
116
00:14:17,250 --> 00:14:19,210
R�szletekben is lehet fizetni?
117
00:14:19,530 --> 00:14:22,140
El�re.
A tiszteletd�j ezt jelenti.
118
00:14:27,470 --> 00:14:30,920
Nincs h�szezer doll�rom.
M�g 20 doll�rom sincs. Szar sincs.
119
00:14:37,580 --> 00:14:40,005
Nekem van nagyj�b�l 500 dolcsim
biztos helyen,
120
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
�s egy rak�s vacak �kszerem,
amit eladhatunk az eBay-en.
121
00:14:43,710 --> 00:14:46,340
- Vagyis gyakorlatilag r�basztunk.
- Gyakorlatilag.
122
00:14:50,030 --> 00:14:52,640
Nem mintha nem lenn�nek bar�taid
Hemlock Grove-ban.
123
00:14:55,590 --> 00:14:56,590
Nem!
124
00:14:59,310 --> 00:15:01,111
Tal�n ez is egy lehet�s�g.
125
00:15:01,670 --> 00:15:03,333
Ideje kib�k�ln�t�k.
126
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Peter?
127
00:15:25,190 --> 00:15:27,360
- Peter?
- Mi az? Mi van?
128
00:15:29,000 --> 00:15:30,999
Ki fogunk tal�lni valamit, rokon.
129
00:15:33,270 --> 00:15:34,999
Lynd�val nem lesz gond.
130
00:15:47,030 --> 00:15:48,895
A Godfrey Biomedikai Int�zet...
131
00:15:48,930 --> 00:15:51,330
n�velte nyeres�gess�g�t
az elm�lt t�bb, mint 4 �vben,
132
00:15:51,331 --> 00:15:53,590
vezet� szerepet bet�ltve
a biotechnol�gia,
133
00:15:53,625 --> 00:15:55,815
gy�gyszer�szet
�s g�nseb�szet ter�let�n.
134
00:15:55,850 --> 00:15:59,000
�r�mmel sz�molok be arr�l,
hogy imm�r zsin�rban 4. �ve...
135
00:15:59,001 --> 00:16:01,101
mi vagyunk a legnagyobb
mag�nk�zben l�v� v�llalat...
136
00:16:01,102 --> 00:16:03,112
a maga nem�ben �szak-Amerik�ban.
137
00:16:03,113 --> 00:16:04,888
Csak p�r gondolat!
138
00:16:06,090 --> 00:16:07,999
J�rt m�r �n�k k�z�l valaki Mauin?
139
00:16:11,990 --> 00:16:12,999
Senki?
140
00:16:14,300 --> 00:16:15,699
Nemr�g �rtem haza.
141
00:16:15,700 --> 00:16:17,777
Sokkal gy�ny�r�bb, mint �ll�tj�k.
142
00:16:20,190 --> 00:16:23,240
K�sz�njenek sz�pen
Healani Kaulakakuinak!
143
00:16:26,450 --> 00:16:29,160
Roman,
nem �rtem ennek fontoss�g�t.
144
00:16:29,770 --> 00:16:31,570
Megdugtam ezt a csajt.
145
00:16:32,890 --> 00:16:34,690
Rengeteget kef�ltem vele.
146
00:16:37,090 --> 00:16:38,890
Mondhatok itt ilyet?
147
00:16:39,130 --> 00:16:40,830
- Azt mondasz, amit akarsz...
- A Godfrey Int�zet...
148
00:16:40,831 --> 00:16:43,930
vezet� szerepet t�lt be a h�romdimenzi�s
szerv-m�sol�elj�r�sban, igaz?
149
00:16:43,940 --> 00:16:46,400
�tt�r�k vagyunk ebben. A b�ta verzi�
klinikai k�s�rleteit v�gezz�k...
150
00:16:46,401 --> 00:16:48,403
az epeh�lyag m�k�d�s
�jraalkot�s�ban.
151
00:16:48,730 --> 00:16:51,535
De annak a technol�gi�nak
a c�lcsoportja nemsok�ra meghal,
152
00:16:51,570 --> 00:16:53,999
hatalmas horpad�st id�zve el� a
visszat�r� �gyfelekkel k�t�tt �zletben.
153
00:16:54,560 --> 00:16:56,520
A g�nseb�szet�nket
arra k�ne �sszpontos�tanunk,
154
00:16:56,555 --> 00:16:58,520
hogy fokozzuk
az ifj�kori �lm�nyeket.
155
00:16:59,180 --> 00:17:03,900
T�bbet, jobbat, m�morosabbat,
hosszan tart�bbat, intimebbet...
156
00:17:04,870 --> 00:17:06,270
Garant�lom �n�knek,
157
00:17:06,271 --> 00:17:08,500
Healani Kaulakakui sose akarja majd,
hogy a parti v�get �rjen.
158
00:17:08,501 --> 00:17:10,950
Tal�n ezt k�s�bb is megvitathatjuk
a mell�khat�sok sor�n.
159
00:17:11,950 --> 00:17:14,420
- Uraim, k�sz�n�m, hogy elj�ttek!
- M�g egy gyors k�rd�s...
160
00:17:15,340 --> 00:17:17,341
...a negyed�ves besz�mol�r�l,
a nyeres�get illet�en.
161
00:17:18,850 --> 00:17:22,060
47-es t�bl�zat.
Egy�b: "R" �s "D". Mi az?
162
00:17:25,040 --> 00:17:26,999
"R" �s "D"
az k�t k�l�nb�z� bet�.
163
00:17:27,060 --> 00:17:29,510
�gy t�nik, rengeteg nulla van k�ltve
"egyebekre".
164
00:17:29,545 --> 00:17:31,640
- Mire?
- Sz�ls�s�gesen technikai jelleg�.
165
00:17:31,860 --> 00:17:34,260
Paleovirol�gi�b�l szerzett
doktori diplom�ra lenne sz�ks�ged ahhoz,
166
00:17:34,295 --> 00:17:36,333
hogy egy�ltal�n
derengjen benned valami.
167
00:17:37,390 --> 00:17:40,670
Van �n�k k�zt olyan,
aki ledoktor�lt paleovirol�gi�b�l?
168
00:17:44,090 --> 00:17:47,110
Teh�t, doll�rmilli�kat k�ltenek el...
169
00:17:48,270 --> 00:17:50,930
...az �n p�nzemb�l,
�s senki se tudja, mire.
170
00:17:55,820 --> 00:17:57,580
Itt valami nincs rendben.
171
00:18:02,150 --> 00:18:03,777
Any�m meghalt.
172
00:18:03,900 --> 00:18:05,909
Mostant�l velem kell sz�molniuk.
173
00:18:05,910 --> 00:18:08,270
N�lam a s�ketel�s
nem fog m�k�dni.
174
00:18:09,230 --> 00:18:10,380
Vil�gos?
175
00:18:20,020 --> 00:18:22,100
Roman, te egy ifj� tit�n vagy.
176
00:18:22,390 --> 00:18:26,650
- Egy�tt b�rmire k�pesek vagyunk...
- Az irod�dban folytatjuk, j�?
177
00:18:34,960 --> 00:18:37,170
Volt egy meg�llapod�som
a csal�doddal.
178
00:18:37,350 --> 00:18:39,410
Fenntartom a Godfrey Industries
nyeres�gess�g�t,
179
00:18:39,870 --> 00:18:42,250
�s szabad kezet kapok �gy ir�ny�tani
a dolgokat, ahogy j�nak l�tom.
180
00:18:42,920 --> 00:18:44,555
Mennyit szak�tasz?
181
00:18:46,260 --> 00:18:48,625
Fogalmad sincs,
mir�l besz�lsz.
182
00:18:48,660 --> 00:18:51,570
Felesleges k�rd�s volt,
m�lt�nytalan �s t�ves.
183
00:18:52,440 --> 00:18:55,300
Feltettem odabenn egy k�rd�st.
V�laszt v�rok.
184
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
M�g nem kapok v�laszt,
befagyasztom a tov�bbi p�nzkiad�sokat.
185
00:18:59,370 --> 00:19:00,999
Ehhez nincs jogod.
186
00:19:01,000 --> 00:19:04,880
Any�m �s Norman leszarta, b�rmiben
mesterkedsz, de a k�jutaz�snak v�ge.
187
00:19:05,520 --> 00:19:09,900
Mindenki rejteget titkokat valahol,
z�rt ajt�k m�g�tt elrejtve, Roman.
188
00:19:12,490 --> 00:19:14,629
Biztosra veszem, azt szeretn�d,
hogy �rizzem meg a ti�teket.
189
00:19:14,630 --> 00:19:16,740
Ne akarj velem ujjat h�zni, Pryce.
190
00:19:19,410 --> 00:19:21,411
Nem s�lne el t�l j�l sz�modra.
191
00:20:25,200 --> 00:20:26,888
J� reggelt, Olivia!
192
00:20:34,650 --> 00:20:36,444
"J� reggelt, Dr. Pryce!
193
00:20:36,770 --> 00:20:38,771
M�r sokkal jobban �rzem magam.
194
00:20:38,772 --> 00:20:41,290
Napr�l napra er�sebbnek."
195
00:20:44,550 --> 00:20:46,250
Ez volt h�rom h�napja.
196
00:20:47,530 --> 00:20:50,860
Ez a 14. h�t.
L�ssuk, hogy megy.
197
00:20:51,870 --> 00:20:54,980
�gy �rzem, mintha ez a fel�p�l�s
soha nem �rne v�get.
198
00:20:56,370 --> 00:20:59,270
H�la neked, �gy besz�lek, mintha
abb�l �ln�k, hogy kukoric�t t�r�k.
199
00:20:59,305 --> 00:21:01,335
Id�be ker�l ism�t megtanulni besz�lni.
200
00:21:01,370 --> 00:21:03,570
T�relem, tudom, tudom. Csak
k�m�lj meg a mindennapos �d�idt�l,
201
00:21:03,571 --> 00:21:05,829
melyekben arra eml�keztetsz, hogy
a klinikai hal�l �llapot�ban voltam,
202
00:21:05,830 --> 00:21:07,700
k�m�ban, k�t h�napig.
203
00:21:09,960 --> 00:21:13,180
Meddig sz�nd�kozol m�g itt tartani
tehetetlen t�szodk�nt?
204
00:21:14,500 --> 00:21:15,999
T�tsd ki a sz�dat!
205
00:21:17,710 --> 00:21:19,711
El�g morcos hangulatban vagy!
206
00:21:27,040 --> 00:21:28,999
Fen�be is, de �gyes vagyok!
207
00:21:30,440 --> 00:21:32,240
Besz�ln�nk kell Romanr�l.
208
00:21:32,270 --> 00:21:34,170
Mi�rt? K�rdez�sk�d�tt fel�lem?
209
00:21:34,360 --> 00:21:35,888
Nem igaz�n.
210
00:21:36,150 --> 00:21:37,999
Ellen�rizz�k le,
milyen f�rge a nyelved.
211
00:21:38,050 --> 00:21:39,100
Fel...
212
00:21:40,080 --> 00:21:41,100
le...
213
00:21:41,120 --> 00:21:42,710
balra, jobbra.
214
00:21:43,370 --> 00:21:45,780
Johann, mondd m�r!
215
00:21:45,950 --> 00:21:47,230
Most l�ssuk a l�badat!
216
00:21:50,540 --> 00:21:52,730
Itt m�g jelent�s az izomsorvad�s.
217
00:21:53,770 --> 00:21:55,570
Majdnem 4 centi k�l�nbs�g.
218
00:21:56,190 --> 00:21:58,620
Sz�m�tani lehetett r�, miut�n
ler�vid�tettem a nagy k�zel�t� izmot,
219
00:21:58,621 --> 00:22:00,622
hogy donor sz�vetet vegyek
a nyelvtranszplant�ci�hoz...
220
00:22:00,623 --> 00:22:01,770
Johann, az istenit neki!
221
00:22:03,900 --> 00:22:05,910
A fiad a vil�gegyetem ur�t j�tszotta.
222
00:22:06,490 --> 00:22:09,150
Az erej�t fitogtatja,
a sz�mlak�nyveket szagl�ssza.
223
00:22:09,760 --> 00:22:12,680
Megfenyegetett, hogy elpuszt�t,
ha nem szolg�lok magyar�zattal...
224
00:22:13,430 --> 00:22:15,431
...n�h�ny k�nyesebb
p�nzkiad�sainkr�l.
225
00:22:15,690 --> 00:22:18,790
Fogalma sincs, mennyire k�nyes
munk�t v�gzel a csal�dunk sz�m�ra.
226
00:22:19,210 --> 00:22:20,211
Neki.
227
00:22:21,360 --> 00:22:22,450
Ironikus.
228
00:22:22,790 --> 00:22:24,840
Mostanra biztos meg�hezett.
229
00:22:26,200 --> 00:22:27,300
Igen.
230
00:22:29,290 --> 00:22:31,300
K�v�ncsi vagyok,
hogy lakik j�l.
231
00:22:32,250 --> 00:22:34,150
M�g a gondolat�t�l is irt�zom.
232
00:22:38,500 --> 00:22:40,720
Egyszer�en
nem tud betelni velem, ugye?
233
00:22:55,390 --> 00:22:57,570
El�sz�r fizessen,
azt�n j�tszhatunk.
234
00:23:06,860 --> 00:23:07,999
Az �sszes.
235
00:23:47,950 --> 00:23:49,770
Tegyek fel �j �llom�nyt?
236
00:23:50,880 --> 00:23:51,999
Ma este.
237
00:23:52,140 --> 00:23:55,460
- Beletelik p�r napba.
- Legk�zelebb k�tszer ennyi kell.
238
00:25:13,380 --> 00:25:14,777
Sz�p k�r�.
239
00:25:18,100 --> 00:25:20,101
Tudom, hogy rosszul �lltak a dolgok,
mikor...
240
00:25:20,102 --> 00:25:22,103
- Baszd meg!
- Csak hallgass meg.
241
00:25:22,104 --> 00:25:24,222
- Nem �rdekel.
Befejezt�k egym�ssal. - K�rlek!
242
00:25:24,480 --> 00:25:27,180
Lynda b�rt�nben van.
Sz�ks�gem a seg�ts�gedre.
243
00:25:27,660 --> 00:25:28,777
Nem.
244
00:25:31,210 --> 00:25:34,970
Pics�ba! L�gy d�h�s r�m,
de most Lynd�r�l van sz�.
245
00:25:35,860 --> 00:25:38,230
�gy t�nik, r�baszott.
Nem az �n probl�m�m.
246
00:25:38,710 --> 00:25:41,860
� mindig j� volt hozz�d.
A b�rt�nben nem fogja t�l�lni.
247
00:25:43,730 --> 00:25:45,260
Mit akarsz t�lem?
248
00:25:51,180 --> 00:25:52,777
P�nz kellene,
249
00:25:53,740 --> 00:25:55,540
hogy �gyv�det fogadhassak.
250
00:25:56,520 --> 00:25:58,220
Teh�t k�ny�r�gni j�tt�l.
251
00:26:01,450 --> 00:26:05,080
K�lcs�n tudn�l adni h�szezer doll�rt?
Visszafizetem.
252
00:26:05,180 --> 00:26:07,200
Mindig kedveltem az any�dat.
253
00:26:07,440 --> 00:26:09,140
Finom s�tiket s�t�tt.
254
00:26:10,100 --> 00:26:12,111
Az �n any�m soha nem s�t�tt
s�tem�nyt.
255
00:26:12,670 --> 00:26:14,370
Tudok vir�tani l�v�t.
256
00:26:14,700 --> 00:26:17,520
De nem adok.
Szart se kapsz t�lem.
257
00:26:18,040 --> 00:26:20,111
Tal�n elfelejtetted,
hogy megmentettem az �leted.
258
00:26:20,550 --> 00:26:22,250
Shelley pedig a ti�det.
259
00:26:22,550 --> 00:26:25,750
- Folyton gondolok r�. Tal�n m�g mindig
odakinn van. - Mag�nyosan halt meg.
260
00:26:25,910 --> 00:26:29,650
�s amikor Letha meghalt,
nekem volt sz�ks�gem r�d,
261
00:26:30,290 --> 00:26:33,900
de te beh�zott farokkal elrohant�l,
mint egy szerencs�tlen fasz, ami vagy!
262
00:26:39,690 --> 00:26:41,333
Takarodj a h�zamb�l!
263
00:26:43,940 --> 00:26:45,333
Roman, k�rlek...
264
00:26:45,880 --> 00:26:47,444
H�zz el a h�zamb�l!
265
00:27:19,010 --> 00:27:21,820
Ma v�gleg elb�cs�ztam Leth�t�l
�s a gyermek�t�l.
266
00:27:22,540 --> 00:27:24,600
A gyermekt�l, akit sose tudtam
a karomban tartani.
267
00:27:25,540 --> 00:27:27,340
Kem�ny hetek voltak,
268
00:27:27,710 --> 00:27:29,940
elfogadni a t�nyt,
hogy m�r egyik�k sincs.
269
00:27:31,460 --> 00:27:33,605
De ahogy hamvaikat
az Allegheny-be sz�rtam,
270
00:27:33,640 --> 00:27:35,849
lez�rtam a dolgokat �s
egyben elhat�roz�sra is jutottam.
271
00:27:36,850 --> 00:27:39,370
A magam m�dj�n
tal�n �gy b�cs�zom el t�led is.
272
00:27:40,980 --> 00:27:43,310
Olyan volt�l nekem, mintha
a l�nyom lett�l volna, Shelley.
273
00:27:44,760 --> 00:27:46,777
B�rcsak
hinn�k a mennyorsz�gban.
274
00:27:47,930 --> 00:27:51,080
Akkor rem�nykedhetn�k abban, hogy
�jra tal�lkozok mindk�t l�nyommal.
275
00:27:52,030 --> 00:27:55,230
Mindig is szeretni foglak.
Norman b�csik�d.
276
00:28:27,390 --> 00:28:28,800
Krisztusom!
277
00:28:44,470 --> 00:28:46,650
Ecuadori import,
ebben az �vszakban.
278
00:28:47,210 --> 00:28:49,160
Ennyit a sz�nl�bnyomomr�l!
279
00:28:50,470 --> 00:28:52,410
Norman, nagyon kedves t�led.
280
00:28:53,300 --> 00:28:55,540
Tudtam r�la, hogy j�ssz.
281
00:28:55,790 --> 00:29:00,070
Nem, nem tudt�l.
Meg akartalak lepni.
282
00:29:01,920 --> 00:29:04,270
Tudod, hogy ut�lom a meglepet�seket.
Tot�l g�z vagyok.
283
00:29:05,370 --> 00:29:06,999
Adj magadnak egy kis id�t.
284
00:29:07,200 --> 00:29:08,999
Megj�rtad a poklot.
285
00:29:09,900 --> 00:29:12,015
A doki akarta, hogy megl�togassalak.
286
00:29:12,050 --> 00:29:14,250
Szak�rt�je
a k�l�nf�le rohamoknak.
287
00:29:14,285 --> 00:29:16,450
Johann mindenre t�k�letesen figyel.
288
00:29:16,870 --> 00:29:18,871
T�ls�gosan megb�zol Pryce-ban.
289
00:29:18,872 --> 00:29:22,346
Egyszer m�r leharaptam a nyelvemet.
Rettent� kellemetlen volt.
290
00:29:22,381 --> 00:29:25,820
Nem �ll sz�nd�komban �jra rohamot
kapni �s �t�lni azt az �lm�nyt.
291
00:29:26,760 --> 00:29:30,010
Tudod, �gy gondoltam,
elmehetn�nk egyet s�t�lni.
292
00:29:31,410 --> 00:29:33,510
Nem akarom,
hogy megb�muljanak az emberek,
293
00:29:33,511 --> 00:29:35,600
egy mank�sbot f�l� g�rnyedve,
mint valami magatehetetlent.
294
00:29:35,601 --> 00:29:38,255
Elhozhatom az �j kocsimat
�s elvihetlek egy k�rre.
295
00:29:38,290 --> 00:29:41,490
Hadd kapjon a sz�l a hajadba.
�pp most s�rgulnak a f�k levelei...
296
00:29:41,500 --> 00:29:43,780
- Gyere m�r!
- Pryce idegbajt fog kapni.
297
00:29:46,450 --> 00:29:48,000
J�l van, menj�nk.
298
00:29:48,380 --> 00:29:49,666
J� kisl�ny.
299
00:30:04,060 --> 00:30:05,690
Isten bizony, Olivia,
300
00:30:06,190 --> 00:30:08,970
�pp olyan gy�ny�r� vagy, mint aznap,
mikor a b�ty�m hazahozott.
301
00:30:10,600 --> 00:30:12,601
Mi tart m�g itt t�ged, Norman?
302
00:30:13,800 --> 00:30:16,825
Mi�rt nem fogod a milli�idat,
veszel magadnak egy rep�l�t,
303
00:30:16,860 --> 00:30:19,850
�s elm�sz valami egzotikus helyre
egy 25 �ves csajjal?
304
00:30:21,450 --> 00:30:24,610
B�rmit is akartam az �letben,
az itt �ll el�ttem.
305
00:30:26,520 --> 00:30:28,300
Nekem csak te maradt�l.
306
00:30:31,750 --> 00:30:32,999
T�nyleg?
307
00:30:35,270 --> 00:30:36,490
�s az unoka�cs�d?
308
00:30:39,080 --> 00:30:40,520
Megl�togatott?
309
00:30:42,750 --> 00:30:46,390
T�ls�gosan lefoglalj�k...
m�s �gyek.
310
00:30:48,930 --> 00:30:50,444
K�sz a vir�gokat!
311
00:31:01,650 --> 00:31:02,900
Szia!
312
00:31:11,230 --> 00:31:12,999
Az�rt meg�rt egy pr�b�t.
313
00:31:13,000 --> 00:31:14,777
Roman egy h�lye fasz!
314
00:31:16,440 --> 00:31:17,999
Eszel valamit?
315
00:31:18,280 --> 00:31:19,999
Nem, nem vagyok �hes.
316
00:31:24,350 --> 00:31:26,199
Elk�rhetem megint a kocsidat?
317
00:31:29,380 --> 00:31:30,390
K�rlek!
318
00:31:36,220 --> 00:31:37,666
Az utc�n �ll.
319
00:31:39,900 --> 00:31:41,330
K�sz.
320
00:31:42,450 --> 00:31:43,555
Peter!
321
00:31:44,780 --> 00:31:46,200
Ker�ld a bajt.
322
00:32:18,750 --> 00:32:20,400
Te vagy az a sr�c, igaz?
323
00:32:24,470 --> 00:32:26,200
Ki vigy�z r�d?
324
00:32:26,760 --> 00:32:28,222
Szent Sebesty�n.
325
00:32:31,140 --> 00:32:34,430
- Ess�nk t�l ezen a szaron.
- El�bb a p�nzt akarom l�tni.
326
00:32:43,020 --> 00:32:45,033
Mind benne lesz,
ha megsz�molom, igaz?
327
00:32:47,680 --> 00:32:52,190
"Az, aki m�r eleve romlott,
az term�szetszer�leg gyan�s."
328
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
Akkor megcsin�ljuk vagy nem?
329
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
Meg.
330
00:33:09,460 --> 00:33:10,999
Gyertek ut�nam!
331
00:33:20,800 --> 00:33:22,999
Ti vagytok az els� olyan g�dzs�k,
akiket a n�pem...
332
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
egykor �gy nevezett:
Szent Sebesty�n ny�lvesszeje.
333
00:33:25,820 --> 00:33:27,520
Err�l m�r hallottam.
334
00:33:28,590 --> 00:33:31,580
Akkor hossz� �letet �lt�l, bar�tom,
ami nem sok embernek adatik meg.
335
00:33:32,410 --> 00:33:34,300
Mi a fasz az a "g�dzs�"?
336
00:33:34,760 --> 00:33:36,777
�gy h�vj�k a cig�nyok a k�v�l�ll�kat.
337
00:33:36,910 --> 00:33:40,840
�si tud�st �rz�k idebenn, amit csak
az �n n�pem osztott meg, de most,
338
00:33:40,875 --> 00:33:44,740
- megosztom veletek.
- T�k�m tele van az �si tudom�nnyal!
339
00:33:44,750 --> 00:33:48,150
P�ld�ul a piramisok... Azokkal
mi a nagy kibaszott helyzet?
340
00:33:48,160 --> 00:33:49,999
A cig�nyok, �regem...
341
00:33:50,560 --> 00:33:52,810
Cig�nyok... Egyiptomiak.
342
00:33:53,520 --> 00:33:55,555
Mi voltunk azok.
Mi �p�tett�k azokat a szarokat.
343
00:33:55,750 --> 00:33:58,450
Szerinted
t�rt�n�sznek tartom magam?
344
00:34:00,350 --> 00:34:03,000
A ny�lvessz� t�rt�nete, ak�rcsak
a piramisok val�di rendeltet�se...
345
00:34:03,001 --> 00:34:04,890
az id� hom�ly�ba veszett.
346
00:34:08,180 --> 00:34:09,999
De �n visszahoztam,
347
00:34:10,180 --> 00:34:12,000
kital�lom,
hogyan t�k�letes�tsem.
348
00:34:12,660 --> 00:34:14,730
T�zezerszer er�sebb� teszem.
349
00:34:14,850 --> 00:34:18,060
- Nark�nak hangzik.
- Agressz�van �llsz hozz�, t�kfilk�,
350
00:34:18,940 --> 00:34:21,610
azt�n lenyugszol,
gyorsan �s egyszer�en.
351
00:34:21,770 --> 00:34:24,420
Ahogy egy ny�lvessz� rep�l
kereszt�l az id�n �s t�ren.
352
00:34:24,780 --> 00:34:27,160
H�szezer leped�
komoly beruh�z�s.
353
00:34:27,520 --> 00:34:29,521
A f�n�k�nk eleinte m�g habozott.
354
00:34:29,522 --> 00:34:32,000
- De a f�ves embered...
- Az �gyfel�nk.
355
00:34:32,020 --> 00:34:33,890
...garanci�t v�llalt �rted,
356
00:34:34,680 --> 00:34:36,333
�gy tesz�nk egy pr�b�t.
357
00:34:36,390 --> 00:34:38,111
Nem fogj�tok megb�nni.
358
00:34:38,860 --> 00:34:41,210
Ez am�gy t�nyleg nem drog.
Sokkal ink�bb...
359
00:34:41,790 --> 00:34:44,290
...egy biomorfikus port�l
egy m�sik dimenzi�ba.
360
00:34:44,890 --> 00:34:49,090
- Am�g ki vagy �tve t�le.
- �s nyeres�get hoz a f�n�k�nknek.
361
00:34:49,380 --> 00:34:50,555
Uraim...
362
00:34:55,340 --> 00:34:56,999
Bemutatom a Sebzill�t!
363
00:34:58,470 --> 00:34:59,888
Fejeket h�tra!
364
00:35:01,650 --> 00:35:03,680
Francba, cs�p ez a szar!
365
00:35:06,740 --> 00:35:07,999
J�l van.
366
00:35:22,980 --> 00:35:24,740
Nem �rzek semmit, tes�.
367
00:35:26,850 --> 00:35:28,888
Jobb, ha nem sz�rakozol vel�nk,
haver!
368
00:35:29,140 --> 00:35:31,240
Csigav�r, mindj�rt kezd�dik.
369
00:35:39,240 --> 00:35:40,999
Mi a faszt csin�l ez?
370
00:35:41,660 --> 00:35:43,666
Mi nem vagyunk buzik, ember!
371
00:36:22,780 --> 00:36:24,840
- Mi a picsa ez?
- Elsz�lltam...
372
00:36:37,350 --> 00:36:38,800
Pics�ba!
373
00:36:42,820 --> 00:36:43,999
Bassza meg!
374
00:38:14,700 --> 00:38:16,300
Ki k�r egy s�rt?
375
00:38:18,240 --> 00:38:21,080
�sszekevertek k�t r�sz ioniz�lt vizet,
de ne haszn�ljatok csapvizet,
376
00:38:21,115 --> 00:38:23,925
�s egy r�sz SEB-et.
Soha ne �rje k�zvetlen napf�ny.
377
00:38:23,960 --> 00:38:26,990
Haszn�lat el�tt keverj�tek fel j�l,
gyerekek kez�be ne ker�lj�n.
378
00:38:28,120 --> 00:38:32,130
Adok m�g n�h�ny szemcseppet,
mert kedvellek titeket, sr�cok.
379
00:38:32,510 --> 00:38:34,600
Ha korrekt�l csin�lj�tok,
akkor az utcai �rt�ke...
380
00:38:34,601 --> 00:38:37,370
nagyj�b�l sz�zezer doll�rra fog r�gni.
Az 500%- os hozam.
381
00:38:37,405 --> 00:38:40,290
- Ami gy�ny�r�s�g.
- Az �n emberem!
382
00:38:49,210 --> 00:38:52,020
Tiszta az utca.
Jobb, ha lepattantok.
383
00:40:02,740 --> 00:40:04,444
Mit csin�lt�l, Peter?
384
00:40:05,130 --> 00:40:07,670
V�grehajtottam
a legcsod�latosabb �tver�st.
385
00:40:10,010 --> 00:40:12,111
Felfogadjuk az �gyv�dn�t az �gyre.
386
00:40:13,820 --> 00:40:15,333
Szarul �rzem magam.
387
00:40:19,050 --> 00:40:22,050
Nem hiszem el, hogy ide hoztad �ket.
Mi j�rt az agyadban?
388
00:40:23,260 --> 00:40:27,750
K�pzeld el, az egyik puhap�cs Tony
Montan�ra akarja v�ltoztatni a nev�t.
389
00:40:27,785 --> 00:40:30,052
Ez nem olyan kurva vicces, Peter!
390
00:40:30,087 --> 00:40:32,320
Rossz hold alatt v�ltozt�l �t!
391
00:40:33,090 --> 00:40:35,450
Ugyan m�r, D,
csak azt tettem, amit tennem kellett.
392
00:40:35,485 --> 00:40:37,159
Igen, de milyen �ron?
393
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
Fogalmad sincs,
milyen hamar t�nkre mehetsz ett�l.
394
00:40:39,635 --> 00:40:42,600
- Sose tudhatod el�re.
- Nyugodj meg, j�?
395
00:40:43,680 --> 00:40:45,444
Vargulff� v�lhatsz.
396
00:40:46,480 --> 00:40:49,810
- Lehet, hogy m�r t�l k�s� lesz.
- J�l van, �rtem.
397
00:40:50,060 --> 00:40:51,140
Sajn�lom.
398
00:40:52,250 --> 00:40:53,999
Egyszeri alkalom volt.
399
00:40:55,650 --> 00:40:57,555
Miattad haza kellett mennem!
400
00:41:06,290 --> 00:41:08,333
25 ezret is
kifacsarhatt�l volna bel�l�k.
401
00:41:12,120 --> 00:41:13,333
Egy�l.
402
00:41:14,300 --> 00:41:16,930
A bels� f�lben l�v� csiga,
a myelinh�velyes idegrostok...
403
00:41:16,965 --> 00:41:19,920
�s a hall�rendszer
most m�r teljesen fejlett.
404
00:41:22,700 --> 00:41:27,670
...rendk�v�l nagyfok�
be�p�l�st bizony�t...
405
00:41:27,705 --> 00:41:29,865
Az alany fel�p�t�se egyed�l�ll�,
406
00:41:29,900 --> 00:41:34,420
vas- nitrog�n- �s foszfor
r�csszerkezet�.
407
00:41:34,880 --> 00:41:37,070
A koponya el�ls� r�sze
j�l hozz�illeszkedett...
408
00:41:37,105 --> 00:41:39,130
a megnagyobbodott
el�ls� agyk�reghez?
409
00:41:42,540 --> 00:41:46,370
Remek. �s hamarosan k�pes lesz
m�hen k�v�li terhess�gre is.
410
00:41:46,640 --> 00:41:49,510
De le akarjuk lass�tani
ezt a folyamatot...
411
00:41:49,545 --> 00:41:51,315
...hogy n�velj�k az �lettartamot.
412
00:41:51,350 --> 00:41:53,690
K�t h�t m�lva szeretn�m,
ha k�szen �llna a kiemel�sre.
413
00:42:15,330 --> 00:42:16,520
Gy�ny�r�!
414
00:42:21,760 --> 00:42:24,025
Ott hagytam a k�szp�nzt
az �gyv�dn�n�l.
415
00:42:24,060 --> 00:42:27,000
Szerinte n�h�ny - a v�gz�seken l�v� -
jogszab�ly tal�n m�r nincs �rv�nyben.
416
00:42:28,110 --> 00:42:29,999
Igen, j� el��rzetem van.
417
00:42:30,340 --> 00:42:31,999
Most le kell tennem.
418
00:42:32,940 --> 00:42:36,780
A t�zvizsg�l�k tov�bb folytatj�k a
nyomoz�st a gyan�s t�zeset �gy�ben,
419
00:42:36,815 --> 00:42:38,888
mely egy rakt�rban �t�tt ki
a nyugati oldalon...
420
00:42:44,730 --> 00:42:46,275
Ki maga?
421
00:42:46,310 --> 00:42:49,220
A ki�r�s szerint sof�rt keres.
422
00:42:49,230 --> 00:42:51,695
Nem puszt�n sof�rt,
hanem aut�ment� kezel�t.
423
00:42:51,730 --> 00:42:54,890
- N�gy kateg�ri�s jogos�tv�nyom van...
- Ahogy a legt�bb embernek.
424
00:42:55,650 --> 00:42:58,280
Olyat keresek, akinek j� a szeme
�s nem remeg meg a keze.
425
00:42:58,890 --> 00:43:00,899
Val�di m�v�szet �s tudom�ny
van ebben.
426
00:43:02,080 --> 00:43:03,444
Ny�ltilop.
427
00:43:06,060 --> 00:43:09,160
Semmi �rtelme hagyni, hogy egy
t�k�letes g�zol�s veszend�be menjen.
428
00:43:09,550 --> 00:43:13,200
Eln�z�st, akkor most sof�rt keres
vagy �llatprepar�tort?
429
00:43:14,650 --> 00:43:15,780
Kezel�t.
430
00:43:16,910 --> 00:43:19,230
K�t aut�nk van,
de csak egy sof�r�nk.
431
00:43:24,310 --> 00:43:27,610
- Tetszik a rep�l� macska.
- � az �n cicamadaram.
432
00:43:28,010 --> 00:43:31,330
- Vezetett m�r kamp�s vontat�t?
- Igen, p�rszor.
433
00:43:31,560 --> 00:43:33,930
Semmivel nem lehet rosszabb
maga se, mint a legut�bbi idi�ta.
434
00:43:34,410 --> 00:43:36,211
12 dolcsit fizetek �r�nk�nt.
435
00:43:37,070 --> 00:43:38,222
Megfelel.
436
00:43:38,740 --> 00:43:40,510
Ki kell t�ltenie p�r pap�rt.
437
00:43:45,750 --> 00:43:49,440
Halott f�rfira �s annak fi�ra tal�ltak
a Nickelson-szurdok alj�n.
438
00:43:49,980 --> 00:43:53,380
A hat�s�gok szerint az Ellenville-b�l,
New York �llamb�l val� Robert Dexter,
439
00:43:53,415 --> 00:43:56,369
�s kiskor� gyermeke
egy gyalog�sv�nyen kir�ndultak,
440
00:43:56,370 --> 00:43:59,730
�pp a szirt tetej�n,
mikor megcs�sztak �s lezuhantak.
441
00:43:59,765 --> 00:44:03,090
B�rhogy is volt,
a hal�l ok�t m�g vizsg�lj�k.
442
00:44:05,700 --> 00:44:07,880
H�! Mag�hoz besz�lek!
443
00:44:09,200 --> 00:44:11,350
- Nincs semmi rigoly�ja?
- Tess�k?
444
00:44:11,360 --> 00:44:13,470
Nem veszek fel k�bszereseket,
ateist�kat, kommunist�kat,
445
00:44:13,505 --> 00:44:15,810
n�ies fick�kat, sem �llatv�d�ket
sem zsid�kat.
446
00:44:15,845 --> 00:44:17,080
�rtem.
447
00:44:17,650 --> 00:44:19,200
T�ltse ki ezeket.
448
00:44:20,870 --> 00:44:23,080
Holnap reggel f�l h�tre legyen itt.
449
00:44:23,340 --> 00:44:24,999
�s el ne k�ssen!
450
00:45:57,950 --> 00:46:00,200
Hozhatok neked egy italt?
Mag�nyosnak t�nsz.
451
00:46:00,310 --> 00:46:01,740
Van italom...
452
00:46:02,690 --> 00:46:04,300
...�s t�rsas�gom is.
453
00:46:08,180 --> 00:46:10,555
Hi�ba van meg mindkett�,
att�l m�g mag�nyos lehetsz.
454
00:46:10,700 --> 00:46:12,880
� az �n csajom, haver!
455
00:46:13,220 --> 00:46:15,720
Te hallott�l valamit?
Mintha valaki ny�sz�g�tt volna.
456
00:46:15,755 --> 00:46:17,555
Igen, � volt az. Ez a sr�c.
457
00:46:17,556 --> 00:46:22,370
� a partnerem �s azt mondta:
"� az �n csajom, haver!"
458
00:46:22,380 --> 00:46:25,200
Ez igaz?
T�nyleg hozz� tartozol?
459
00:46:25,235 --> 00:46:26,235
Nem,
460
00:46:27,010 --> 00:46:31,230
de a helyzet az, hogy van neki
egy kis �nkontroll probl�m�ja.
461
00:46:31,265 --> 00:46:33,420
�s ez a sr�c, a te partnered,
462
00:46:33,430 --> 00:46:36,100
ez a felt�telezett szem�ly
alacsony t�r�sk�sz�bbel...
463
00:46:37,120 --> 00:46:39,333
...tud neked
frank� �lm�nyt ny�jtani?
464
00:46:40,030 --> 00:46:41,555
Nem igaz�n.
465
00:46:44,570 --> 00:46:45,999
Figyelj, faszszop�...
466
00:46:47,090 --> 00:46:48,888
Jobb, ha r�sen vagy!
467
00:46:53,470 --> 00:46:54,600
Gyere!
468
00:47:29,470 --> 00:47:31,620
Kibaszottul benedvesedtem!
469
00:47:56,660 --> 00:47:57,999
Sz�llj ki!
470
00:47:59,110 --> 00:48:00,325
H�ly�skedsz?
471
00:48:00,360 --> 00:48:03,220
- Sz�llj m�r ki baszd meg!
- Mi a fasz bajod van?
472
00:48:53,230 --> 00:48:56,300
Eltelt egy �jabb, igen hossz� nap,
Mr. Godfrey.
473
00:48:57,170 --> 00:48:59,600
Elmehet.
Lucy hamarosan itt lesz.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39098