Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,207 --> 00:01:35,721
- �Qu� pasa?
- �Estoy buscando a Giovanni?
2
00:01:35,887 --> 00:01:40,438
- �D�nde est� Giovanni?
- Por all�. Te est� esperando.
3
00:01:46,047 --> 00:01:49,005
Deber�a aparecer en cualquier momento.
Ven.
4
00:01:52,767 --> 00:01:56,760
Es la �nica de las siete islas m�s oscuras que la noche.
5
00:02:07,847 --> 00:02:10,122
No me lo perder�a por nada.
6
00:02:12,407 --> 00:02:13,840
�Puedes verla? �all�!
7
00:02:21,167 --> 00:02:24,000
- Ginostra.
- Es el Fuego de Sciarra.
8
00:02:24,847 --> 00:02:27,645
La �ltima erupci�n fue hace 600 a�os.
9
00:02:30,047 --> 00:02:34,404
Si vienes de la parte sur,
parece una mujer embarazada,
10
00:02:34,887 --> 00:02:39,039
pero desde el norte, parece que un anciano tiene una larga barba.
11
00:02:45,927 --> 00:02:48,964
De todos modos para un volc�n de 600 a�os,
es a�n muy joven.
12
00:04:13,407 --> 00:04:15,841
Los dos primeros meses,
perdi� el uso de sus piernas.
13
00:04:16,287 --> 00:04:20,599
Las radiograf�as no mostraron nada org�nico.
Es el trauma.
14
00:04:21,887 --> 00:04:23,843
- �Y ahora?
- Est� bien.
15
00:04:24,727 --> 00:04:26,558
Pasa sus d�as aqu�.
16
00:04:27,527 --> 00:04:29,119
�Qu� tal su condici�n mental?
17
00:04:30,207 --> 00:04:32,926
Es un ni�o muy reservado.
Este es �l.
18
00:04:42,727 --> 00:04:45,525
Habla ingl�s.
Su padre le ense��.
19
00:04:45,687 --> 00:04:49,123
Ettore, tienes visitas.
Lev�ntate.
20
00:04:58,287 --> 00:04:59,879
Soy Matt Benson.
21
00:05:06,487 --> 00:05:10,275
Ven a vestirte. Disc�lpenos,
volveremos enseguida. Vamos.
22
00:05:18,367 --> 00:05:21,518
Prefiero interrogar al chico en mi casa.
23
00:05:21,687 --> 00:05:23,359
Quiero empezar ma�ana.
24
00:05:26,647 --> 00:05:29,957
Le preguntamos a Roma,
pero decidimos en Lipari.
25
00:05:30,127 --> 00:05:33,597
Los sicilianos son educados,
pero gente orgullosa.
26
00:05:48,047 --> 00:05:50,083
Mi esposa prepar� esto para ti.
27
00:05:53,287 --> 00:05:55,881
Es queso,
tomate y jam�n.
28
00:06:03,247 --> 00:06:06,796
- �Es queso de b�falo?
- S�, creo que s�.
29
00:06:07,567 --> 00:06:09,125
No es de b�falo.
30
00:06:28,447 --> 00:06:29,880
�Detenga el auto!
31
00:06:30,047 --> 00:06:31,366
Voy a vomitar.
32
00:06:59,487 --> 00:07:00,602
�Est�s bien?
33
00:07:02,887 --> 00:07:05,765
S�. Podemos irnos.
34
00:07:23,727 --> 00:07:26,605
Veamos. Leche, caf�, cereales.
35
00:07:26,767 --> 00:07:30,760
- Esto debe durar unos d�as.
- Un viaje m�s y listo.
36
00:07:32,167 --> 00:07:35,443
- �Quieres que te ayude?
- No, gracias, est� bien.
37
00:07:42,567 --> 00:07:46,116
�Dormiste bien?
No te quedes ah� parado, ven a ayudar.
38
00:07:46,447 --> 00:07:50,520
Encontr� mantequilla de man�.
Es incre�ble, en esa peque�a tienda.
39
00:07:50,687 --> 00:07:53,326
Tina me habr�a matado si no lo hubiera encontrado.
40
00:07:53,487 --> 00:07:56,445
Paola, d�nde est� el tel�fono?
41
00:07:58,527 --> 00:08:00,882
Ah, lo encontr�.
�Hola?
42
00:08:01,207 --> 00:08:04,643
Mam�, hola.
�Puedes aguardar un segundo?
43
00:08:05,447 --> 00:08:10,282
Ettore, baja al muelle y prueba esto.
44
00:08:10,887 --> 00:08:14,118
Te he traido doce anzuelos,
espero que est� bien.
45
00:08:14,487 --> 00:08:18,196
No, mam�, son ganchos para pescar.
Estaba hablando con Ettore,
46
00:08:18,367 --> 00:08:21,598
el chico con el que Matt est� trabajando,
se va a quedar aqu�.
47
00:08:21,767 --> 00:08:24,725
�Esta isla es el fin del mundo!
No hay agua.
48
00:08:24,887 --> 00:08:28,436
Traen toda el agua en barco.
Acabo de comprar 200 botellas.
49
00:08:28,607 --> 00:08:32,486
�Puedo llamarte mam�,
estoy muy ocupada? Te amo.
50
00:08:35,647 --> 00:08:39,242
�As� que la se�ora te deja tener la mitad de la casa?
51
00:08:39,607 --> 00:08:42,440
- �Est� todo bien?
- S�lo una bolsa m�s.
52
00:08:42,607 --> 00:08:45,167
�Te importar�a esconder la bici?
No quiero que Tina la vea.
53
00:08:45,327 --> 00:08:47,238
- Se la dar� cuando llegue Matt.
- Est� bien.
54
00:08:47,407 --> 00:08:49,762
Le va a encantar. Gracias.
55
00:11:10,607 --> 00:11:11,756
�Qu� pasa?
56
00:11:11,927 --> 00:11:14,202
Disc�lpenos. D�jame hablar.
57
00:11:15,207 --> 00:11:16,526
Lo siento.
58
00:11:17,167 --> 00:11:19,078
- �Est�n bien?
- Debemos irnos.
59
00:11:19,247 --> 00:11:21,920
Gracias por su ayuda.
Vivimos en Santa Ginostra,
60
00:11:22,087 --> 00:11:25,238
puede venir a visitarnos los domingos y jueves.
61
00:11:25,927 --> 00:11:27,440
De nada.
62
00:11:28,407 --> 00:11:30,875
Gracias. Lo har�.
63
00:11:51,247 --> 00:11:52,600
Ettore
64
00:11:56,367 --> 00:11:57,925
toma una silla.
65
00:11:59,287 --> 00:12:00,606
�Para qu�?
66
00:12:01,807 --> 00:12:03,286
Vamos a la asotea.
67
00:12:11,767 --> 00:12:15,646
- �Por qu� no adentro?
- Adentro est� mi casa.
68
00:12:15,807 --> 00:12:19,595
Esta es nuestra oficina. Por aqu�.
69
00:12:25,527 --> 00:12:27,165
Ven aca.
70
00:12:27,807 --> 00:12:29,525
Frente a Ginostra.
71
00:12:37,287 --> 00:12:38,800
�Te gusta estar aqu�?
72
00:12:41,087 --> 00:12:43,681
�No hay problema?
�Mi esposa, mi hija?
73
00:12:44,727 --> 00:12:46,126
No.
74
00:12:49,407 --> 00:12:50,965
Toma, echa un vistazo.
75
00:12:53,767 --> 00:12:54,916
�Qu� es?
76
00:12:56,447 --> 00:12:58,403
- Hu�lelo.
- No lo s�.
77
00:12:58,927 --> 00:13:01,157
- �Coca?
- No es un juego, vamos.
78
00:13:03,487 --> 00:13:04,920
No soy un perro.
79
00:13:05,887 --> 00:13:09,323
- �No te suena?
- No s� qu� es, de acuerdo?
80
00:13:12,327 --> 00:13:13,442
Es Semtex.
81
00:13:14,487 --> 00:13:17,877
Joe Manzella us� esto para matar a tu familia.
82
00:13:22,127 --> 00:13:24,197
�Con qu� frecuencia iba tu padre a Nueva York?
83
00:13:24,807 --> 00:13:27,560
- Deja a mi padre fuera de esto.
- Dos veces al mes en promedio.
84
00:13:27,807 --> 00:13:29,559
Tengo su pasaporte aqu�.
85
00:13:30,447 --> 00:13:31,960
Puedes qued�rtelo.
86
00:13:47,327 --> 00:13:51,684
Todo lo que puedo hacer es poner a Joe Manzella y a sus amigos lejos por un tiempo.
87
00:13:51,847 --> 00:13:54,077
Eso no es suficiente para m�.
88
00:13:56,687 --> 00:13:59,884
- �Sab�as que tu padre pertenec�a a la Cosa Nostra?
- No, no lo era. �nunca!
89
00:14:00,047 --> 00:14:03,642
Era el chef personal de Frank y Joe Manzella.
90
00:14:03,807 --> 00:14:06,367
Los jefes mafiosos de Ginostra.
91
00:14:06,527 --> 00:14:10,759
Cuando Frank se vio obligado a mudarse a Nueva York, envi� a buscar a tu padre
92
00:14:10,927 --> 00:14:13,919
dos veces al mes, para cocinar para �l y su familia. Estaban muy unidos.
93
00:14:14,087 --> 00:14:15,998
Tambi�n eran como tu familia, verdad?
94
00:14:17,607 --> 00:14:20,326
Se�or, tengo once a�os,
95
00:14:21,607 --> 00:14:23,802
me preguntaste por mi padre.
96
00:14:24,607 --> 00:14:28,236
Lo amaba,
me amaba, y est� muerto.
97
00:14:42,447 --> 00:14:44,483
Ettore, ven aqu�.
98
00:14:44,967 --> 00:14:48,516
�Qu� haces ah�?
No puedo dejar de mirarte.
99
00:14:48,927 --> 00:14:50,804
�No te gusta el pescado?
100
00:14:52,767 --> 00:14:55,361
Este pez se enfrenta a una cr�tica despiadada.
101
00:14:56,247 --> 00:14:59,239
El padre de Ettore fue uno de los mejores chefs locales.
102
00:14:59,887 --> 00:15:02,526
Paola tambi�n es una cocinera maravillosa.
103
00:15:02,687 --> 00:15:06,521
- S�, pero su pescado ten�a...
- Hinojo en lugar de lim�n!
104
00:15:06,687 --> 00:15:08,803
Us� lo que ten�a.
105
00:15:14,967 --> 00:15:16,320
�Cu�nto tiempo vas a quedarte?
106
00:15:16,487 --> 00:15:20,196
Una semana. Tina tiene que empezar la escuela el 12.
107
00:15:20,647 --> 00:15:24,879
En una semana, tendr�s tiempo para ver todos los lugares hermosos.
108
00:15:26,287 --> 00:15:27,925
Y no importa cu�nto tiempo te quedes,
109
00:15:29,167 --> 00:15:31,442
no tendr�s tiempo de ver a todos los feos.
110
00:15:34,047 --> 00:15:37,722
Bueno, volveremos en tres meses, para Navidad.
111
00:15:38,807 --> 00:15:41,640
Cuatro meses.
Demasiado tiempo lejos de su marido.
112
00:15:42,927 --> 00:15:46,602
Estoy planeando un largo fin de semana en Nueva York, el mes que viene.
113
00:15:50,967 --> 00:15:54,004
Estoy tratando de aprender todos los nombres de los volcanes.
114
00:15:54,767 --> 00:15:56,519
S� que est� Lipari,
115
00:15:57,647 --> 00:16:00,161
y Vulcano, y...
116
00:16:00,327 --> 00:16:02,477
- Allicudi...
- Allicudi.
117
00:16:02,647 --> 00:16:05,445
- Tu turno.
- No, tu turno.
118
00:16:05,607 --> 00:16:07,563
Es al�rgica a los volcanes.
119
00:16:09,247 --> 00:16:10,236
�Tienes miedo?
120
00:16:10,967 --> 00:16:14,801
No, m�s bien impaciente.
121
00:16:15,967 --> 00:16:18,720
Pregunt�ndote todos los d�as si va a estallar,
122
00:16:19,527 --> 00:16:23,486
cuando sabemos que tenemos una oportunidad en un mill�n para verlo despertar.
123
00:16:24,887 --> 00:16:28,482
Es como tener una entrada para un espect�culo que tal vez nunca abra.
124
00:16:28,647 --> 00:16:30,160
�No es mejor?
125
00:16:30,847 --> 00:16:33,122
Aealmente,
me gustar�a verlo explotar.
126
00:16:36,687 --> 00:16:38,962
No, aqu� el aburrimiento te atrapa
127
00:16:40,007 --> 00:16:41,838
y no te suelta.
128
00:16:42,567 --> 00:16:44,478
Crece en ti.
129
00:16:46,927 --> 00:16:48,076
�Basta!
130
00:16:50,047 --> 00:16:52,436
�l ama este pa�s m�s que yo.
131
00:16:53,447 --> 00:16:55,005
Y tal vez m�s de lo que me ama.
132
00:16:55,167 --> 00:16:59,365
- �De qu� est�s hablando?
- Agradezco a los volcanes por una cosa.
133
00:17:00,687 --> 00:17:01,722
El "Santa Ginostra".
134
00:17:04,527 --> 00:17:06,404
- �Qui�n hace este vino?
- Las monjas.
135
00:17:06,567 --> 00:17:10,003
Sabor�alo antes de investigar,
Se�or del FBI.
136
00:17:10,167 --> 00:17:12,761
En Sicilia, haz lo que hacen los sicilianos.
137
00:17:18,487 --> 00:17:21,877
Elena y Giovanni hacen una buena pareja.
138
00:17:22,327 --> 00:17:26,923
- �l era algo insistente.
- Eso no pareci� molestarle.
139
00:17:32,567 --> 00:17:36,276
Tina se siente aqu� como en casa,
nada le molesta.
140
00:17:50,727 --> 00:17:52,922
Le gusta mucho Ettore.
141
00:17:54,607 --> 00:17:58,646
Estoy segura de que tu trabajo con �l ir� bien. Los ni�os sienten las cosas.
142
00:18:01,807 --> 00:18:03,718
Me encanta este lugar.
143
00:18:05,487 --> 00:18:10,436
- �Sabes c�mo es el due�o de la casa?
- No, no lo s�.
144
00:18:11,727 --> 00:18:14,525
Va a ser demasiado grande para ti cuando nos vayamos.
145
00:18:16,847 --> 00:18:19,042
Me alegro de que hayas venido.
146
00:18:23,167 --> 00:18:25,965
Tenemos que tener cuidado con Tina aqu�.
147
00:18:26,407 --> 00:18:29,638
Giovanni dice que baja 500 pies.
148
00:20:37,167 --> 00:20:39,522
Podr�as haber muerto ah� arriba.
149
00:20:40,087 --> 00:20:42,999
Tom� el ferry nocturno y perd� el rumbo.
150
00:20:48,087 --> 00:20:51,079
Pens� que el convento estaba m�s arriba.
151
00:20:52,927 --> 00:20:57,682
Santa Ginostra es un santuario,
protegido de todos, incluso del FBI.
152
00:20:59,727 --> 00:21:02,400
Me dijeron que cualquiera podr�a venir aqu� los jueves.
153
00:21:02,567 --> 00:21:06,446
S�lo soy un visitante ordinario.
Y un vecino ahora tambi�n.
154
00:21:08,607 --> 00:21:09,926
S�gueme.
155
00:21:12,047 --> 00:21:14,800
- �Conoces nuestro vino?
- S�.
156
00:21:15,447 --> 00:21:18,405
- �Y nuestros perfumes?
- No, no lo conozco.
157
00:21:23,727 --> 00:21:25,957
Desterramos al Dios de Roma.
158
00:21:27,247 --> 00:21:28,919
Adoramos el abismo.
159
00:21:36,367 --> 00:21:37,402
Hermana Chiara.
160
00:21:38,887 --> 00:21:43,597
Lleve a este visitante a nuestra tienda.
Puede que encuentres algo para su esposa.
161
00:21:49,087 --> 00:21:50,406
Le har� un trato...
162
00:21:52,727 --> 00:21:54,126
como vecino.
163
00:22:32,487 --> 00:22:34,682
Aqu� es donde se prensan las flores.
164
00:22:34,887 --> 00:22:39,039
Mezclamos jazm�n, mimosa,
rosas locales y muchas otras.
165
00:22:40,967 --> 00:22:42,400
Nuestra composici�n es un...
166
00:22:44,127 --> 00:22:45,799
un secreto.
167
00:22:47,567 --> 00:22:50,718
Esas flores silvestres nos recuerdan que
168
00:22:50,887 --> 00:22:55,438
antes del flujo de lava, Ginostra estaba cubierta de �rboles y prados.
169
00:23:00,207 --> 00:23:02,926
Ya est� aqu�.
La elecci�n es suya.
170
00:24:25,807 --> 00:24:29,686
Dile a Joe Manzella que estoy aqu� para atraparlo.
171
00:24:58,167 --> 00:24:59,646
�Dormiste bien?
172
00:25:01,047 --> 00:25:05,006
- Volv� a la cama.
- Perd� el ferry.
173
00:25:10,967 --> 00:25:12,764
�Por qu� no tomaste el helic�ptero?
174
00:25:15,087 --> 00:25:16,918
No estaba disponible.
175
00:25:24,567 --> 00:25:26,762
�De qu� vamos a hablar hoy?
176
00:25:28,207 --> 00:25:30,038
Que te parece, de t�.
177
00:25:31,567 --> 00:25:36,038
�Por qu� has tra�do a tu familia?
Podr�a ser peligroso, si hablo.
178
00:25:40,047 --> 00:25:42,038
No te preocupes por eso.
179
00:26:27,367 --> 00:26:30,120
Bien. �Paola!
180
00:26:35,407 --> 00:26:37,557
- �Paola!
- Estoy aqu�.
181
00:26:41,287 --> 00:26:44,836
- �Mira las conchas que encontramos!
- �Ah, que hermosas!
182
00:26:49,487 --> 00:26:51,045
�Sus especialidades?
183
00:26:52,327 --> 00:26:54,238
No puedo hablar de eso.
184
00:26:55,487 --> 00:26:56,636
Si puedes.
185
00:26:57,767 --> 00:26:59,598
Me desmay� justo despu�s.
186
00:27:00,767 --> 00:27:03,520
No recuerdo nada hasta el hospital.
187
00:27:03,687 --> 00:27:05,803
Antes de la explosi�n.
188
00:27:06,687 --> 00:27:07,722
Dime.
189
00:27:09,647 --> 00:27:13,276
- Prefiero darte sus nombres.
- No me interesan los nombres por ahora.
190
00:27:19,287 --> 00:27:21,437
No pens� en mi madre,
191
00:27:22,967 --> 00:27:24,480
Busqu� a mi padre.
192
00:27:27,127 --> 00:27:29,038
Lo o� gritar,
193
00:27:30,487 --> 00:27:33,604
le estaba gritando a mis hermanas para que salieran.
194
00:27:35,247 --> 00:27:38,159
Las llamas no parec�an tocarlo,
195
00:27:38,887 --> 00:27:41,447
�l estaba sosteniendo a mis hermanas en sus brazos.
196
00:27:42,727 --> 00:27:45,082
Eran como dos bolas de fuego en sus manos.
197
00:27:46,047 --> 00:27:47,958
Las llamas del infierno.
198
00:27:50,447 --> 00:27:52,324
Entonces, de repente,
199
00:27:54,847 --> 00:27:57,805
se debilit� y cay� hacia adelante sobre la rueda
200
00:27:59,647 --> 00:28:01,717
y eso es todo lo que vi.
201
00:28:02,807 --> 00:28:05,560
La explosi�n me lastim�, aqu�.
202
00:28:08,447 --> 00:28:10,005
Y me desmay�.
203
00:28:13,887 --> 00:28:16,082
�Qu� pas� esa ma�ana?
204
00:28:20,247 --> 00:28:21,396
�Qu�?
205
00:28:22,447 --> 00:28:25,519
Me dejaron vivo para matar a los bastardos que lo hicieron.
206
00:28:34,047 --> 00:28:35,116
Ven aqu�.
207
00:28:41,327 --> 00:28:44,603
�Qu� te hace pensar que Joe Manzella no estaba solo?
208
00:28:44,767 --> 00:28:48,396
Es el jefe de siete islas.
Todos trabajan para �l.
209
00:28:50,367 --> 00:28:54,804
�Alguna vez tu padre mencion� a alguien especial, que haya conocido aqu�
210
00:28:54,967 --> 00:28:56,764
y que destaque, tal vez alguien fuera de la Cosa Nostra,
211
00:28:57,767 --> 00:28:59,644
tal vez de la polic�a?
212
00:29:03,047 --> 00:29:04,719
�Marty Del Piero?
213
00:29:08,567 --> 00:29:09,682
No.
214
00:29:13,927 --> 00:29:18,045
Dame algunos nombres de las personas m�s cercanas a Manzella.
215
00:29:20,287 --> 00:29:21,515
Dos nombres.
216
00:29:23,207 --> 00:29:26,836
Beppe Puglisi.
Santo Ragusa.
217
00:29:33,287 --> 00:29:34,356
Bien.
218
00:29:34,687 --> 00:29:36,200
Eso ser� todo por hoy.
219
00:29:37,447 --> 00:29:40,200
Los revisar� con el fiscal.
220
00:29:57,767 --> 00:30:00,759
Ginostra es la isla m�s hermosa del mundo.
221
00:30:02,367 --> 00:30:04,881
Ettore naci� aqu�,
como las Manzellas,
222
00:30:05,607 --> 00:30:07,325
y era un ni�o feliz.
223
00:30:16,927 --> 00:30:21,000
Pero los Manzellas obligaron al pueblo a guardar silencio y sumisi�n.
224
00:30:24,607 --> 00:30:25,926
Mira, �puedes ver all�?
225
00:30:26,287 --> 00:30:29,438
Es la casa de Ettore.
Es un molino viejo.
226
00:30:29,607 --> 00:30:32,075
Sus t�os y primos viven all�.
227
00:30:32,247 --> 00:30:35,398
Lavaron cada piedra para purificarla,
228
00:30:35,567 --> 00:30:39,879
para borrar los recuerdos del padre de Ettore despu�s de que traicion� a la mafia.
229
00:30:49,967 --> 00:30:54,279
�Quieres volar para ver el convento del otro lado?
230
00:30:55,087 --> 00:30:56,440
No, m�s tarde.
231
00:30:57,847 --> 00:31:00,998
Tengo que ir al fiscal.
para ver algunos nombres.
232
00:31:18,327 --> 00:31:20,158
�Qu� sabes t� de m�?
233
00:31:20,567 --> 00:31:23,161
Bien... tu nombre, tu edad...
234
00:31:23,847 --> 00:31:25,166
No mucho.
235
00:31:26,527 --> 00:31:28,119
Y... el accidente.
236
00:31:29,047 --> 00:31:30,480
No fue un accidente.
237
00:31:33,767 --> 00:31:36,725
�Tu marido no te dice nada? �Nunca?
238
00:31:36,887 --> 00:31:41,005
�Sobre su trabajo? La verdad es que no.
S�lo lo que t� me dir�s.
239
00:31:52,167 --> 00:31:55,603
- �Por qu� Matt vino aqu�?
- No s� exactamente,
240
00:31:55,807 --> 00:31:59,482
- investigar.
- �Vino de Nueva York s�lo por m�?
241
00:32:00,087 --> 00:32:03,841
S�, supongo.
�Est�s impresionado?
242
00:32:04,007 --> 00:32:06,521
Mi padre fue a cocinar a Nueva York muchas veces,
243
00:32:06,687 --> 00:32:09,281
pero estoy seguro de que esa no es la �nica raz�n.
244
00:32:09,447 --> 00:32:12,041
�No crees que deber�as preguntarle a Matt?
245
00:32:13,167 --> 00:32:14,566
Me voy a la cama.
246
00:32:14,727 --> 00:32:17,719
Puse unas mantas en tu habitaci�n por si hace fr�o.
247
00:32:18,927 --> 00:32:20,485
Dulces sue�os.
248
00:32:24,927 --> 00:32:28,397
- �Qui�n es?
- Los nombres que me diste son una mierda.
249
00:32:28,567 --> 00:32:29,920
�Enciende la luz!
250
00:32:33,367 --> 00:32:36,564
Esos dos tipos est�n cumpliendo doscientos a�os cada uno.
251
00:32:37,327 --> 00:32:39,966
Y lo sab�as, no?
252
00:32:40,927 --> 00:32:43,919
- Si me tocas, me voy.
- Y todav�a los proteges.
253
00:32:44,087 --> 00:32:46,760
- No puedes decir eso.
- Tu madre,
254
00:32:46,927 --> 00:32:49,566
tus dos hermanas y tu padre...
255
00:32:49,727 --> 00:32:52,161
�Me haces da�o,
me est�s lastimando a prop�sito!
256
00:32:52,327 --> 00:32:55,319
�A qui�n est�s protegiendo ni�o?
�A qui�n?
257
00:32:55,487 --> 00:32:56,886
- Esc�chame.
- No me toque...
258
00:32:57,047 --> 00:32:58,924
�A qui�n est�s protegiendo?
259
00:32:59,087 --> 00:33:03,478
�Quieres dejar que tu madre, tu padre y tus hermanas se vayan as�?
260
00:33:03,727 --> 00:33:07,959
�O quieres que atrapen a esa gente que los mat�?
261
00:33:09,847 --> 00:33:13,601
No me hable as�.
Puedo hacer que la gente te lastime.
262
00:33:13,767 --> 00:33:17,521
Dec�dete chico porque ya tengo un avi�n de regreso a Am�rica.
263
00:33:17,687 --> 00:33:21,646
Si quieres parar, nos detenemos ahora,
�ahora mismo!
264
00:33:22,767 --> 00:33:26,806
S�lo eres un ni�o, lo entiendo.
Pero ahora es el momento de crecer.
265
00:33:26,967 --> 00:33:30,562
Es demasiado pronto para ti,
pero as� son las cosas.
266
00:33:31,047 --> 00:33:33,880
�Quieres seguir o quieres parar?
267
00:33:35,447 --> 00:33:37,085
Sigamos.
268
00:33:38,127 --> 00:33:40,163
Bien.
Ahora te creo.
269
00:33:41,687 --> 00:33:42,915
Bien.
270
00:34:04,047 --> 00:34:06,481
No ha cambiado mucho desde Nueva York.
271
00:34:07,407 --> 00:34:11,082
La segu� durante dos meses mientras estaba con Frank.
272
00:34:21,887 --> 00:34:22,956
Manzella.
273
00:34:23,127 --> 00:34:24,685
Ese es su territorio.
274
00:34:31,287 --> 00:34:35,599
- �Por qu� no lo arrestas?
- N�poles est� fuera de los l�mites.
275
00:34:37,447 --> 00:34:41,042
Bien, esperemos a que regrese a Ginostra, para atraparlo.
276
00:34:50,007 --> 00:34:52,521
Ettore, est�s aqu�?
277
00:34:53,127 --> 00:34:54,765
Aqu�.
278
00:34:55,887 --> 00:35:00,005
�No te interesa la historia?
�Son nuestros antepasados!
279
00:35:02,167 --> 00:35:03,805
Aqu� no hay nadie.
280
00:35:04,647 --> 00:35:09,084
Fontanella est� cerrada al p�blico.
Hoy, es toda nuestra.
281
00:35:10,287 --> 00:35:14,838
No, los celtas, mis antepasados,
llegaron aqu� en el siglo IV dC.
282
00:35:15,887 --> 00:35:17,718
- �Est�s escuchando?
- S�, lo s�,
283
00:35:17,887 --> 00:35:21,243
- ya me lo dijiste.
- Por una vez, no estaban en guerra.
284
00:35:21,407 --> 00:35:23,637
Ofrecieron a tus antepasados,
sus dioses en agradecimiento.
285
00:35:23,807 --> 00:35:28,676
Y as� es como los Dioses Celtas tienen los cuerpos de Apolo o Diana.
286
00:35:28,847 --> 00:35:31,680
"Perder diez libras en dos semanas",
�Te interesa?
287
00:35:31,967 --> 00:35:34,197
�Est�s diciendo que soy un poco...
288
00:35:34,367 --> 00:35:37,996
No, es s�lo que puedo conseguirte cintas, muy baratas.
289
00:35:38,167 --> 00:35:40,362
Conozco a un hombre en Catane que tiene cientos de ellas.
290
00:35:40,527 --> 00:35:43,360
Si lo llamas, usa mi nombre,
Matt no tiene que involucrarse.
291
00:35:43,527 --> 00:35:46,200
No esperar�a esto del hijo de un gran cocinero.
292
00:35:46,367 --> 00:35:50,360
Por favor, no hables de mi padre.
Mi pap� y yo �ramos iguales.
293
00:36:35,127 --> 00:36:39,996
Lo pondr� cerca del estanque.
Me encantar�a llevarlo a Nueva York.
294
00:36:40,167 --> 00:36:42,317
Tal vez pueda llevarlo para ti.
295
00:36:44,487 --> 00:36:46,159
- �A d�nde fueron?
- �Qu�?
296
00:36:46,567 --> 00:36:50,355
La escolta, d�nde est�n?
No lo puedo creer.
297
00:36:51,167 --> 00:36:52,839
�Cuidado! �Jessie!
298
00:37:00,167 --> 00:37:01,441
�Est�s bien?
299
00:37:02,167 --> 00:37:04,635
- Quieren matarme.
- �Qui�nes?
300
00:37:04,807 --> 00:37:06,638
- �Arranca el coche!
- �Baja, baja!
301
00:37:07,407 --> 00:37:08,920
- Lo siento, lo siento.
- �C�llate!
302
00:37:09,367 --> 00:37:13,440
Fue un accidente.
�Es un camino peque�o!
303
00:37:13,727 --> 00:37:16,719
Pagar� por el auto,
�Lo siento, por favor!
304
00:37:17,487 --> 00:37:18,806
�Ettore!
305
00:37:20,607 --> 00:37:21,926
�Ettore!
306
00:37:23,487 --> 00:37:26,604
�Maldici�n, maldita sea!
�Ettore!
307
00:37:29,807 --> 00:37:31,559
�Etorre!
308
00:37:32,527 --> 00:37:34,597
�Ayuda! �Hay alguien!
309
00:37:39,247 --> 00:37:40,521
�Ayuda!
310
00:37:49,607 --> 00:37:50,722
Jessie,
311
00:37:51,087 --> 00:37:53,203
- Estoy aqu�.
- �Ad�nde fuiste?
312
00:37:53,407 --> 00:37:54,886
�Ay�dame, estoy atascada!
313
00:38:00,607 --> 00:38:02,563
�Eso es todo!
Vienes conmigo.
314
00:38:02,967 --> 00:38:05,356
�No te muevas! �Quieto!
315
00:38:06,287 --> 00:38:07,481
Date vuelta.
316
00:38:08,287 --> 00:38:10,755
Suelta el cuchillo o disparar�.
317
00:38:11,407 --> 00:38:12,556
�Su�ltalo!
318
00:38:15,527 --> 00:38:17,245
Sube a la camioneta.
319
00:38:20,967 --> 00:38:22,286
Arranca.
320
00:38:23,127 --> 00:38:26,517
�No te muevas! En serio.
321
00:38:31,167 --> 00:38:33,203
�Arranca esta maldita camioneta!
322
00:38:33,607 --> 00:38:35,165
Te voy a matar.
323
00:38:37,247 --> 00:38:40,239
No estoy bromeando.
Te disparar�.
324
00:38:43,327 --> 00:38:47,366
�Date la vuelta!
�Date la vuelta, hijo de puta!
325
00:38:51,607 --> 00:38:52,676
Espera.
326
00:39:02,367 --> 00:39:03,846
Dame el arma.
327
00:39:45,167 --> 00:39:47,727
- �S�?
- �Qu� est� pasando?
328
00:39:48,927 --> 00:39:51,919
La escolta los dej� en Rapallo.
329
00:39:52,767 --> 00:39:56,157
- �A diez minutos de la villa!
- No lo s�. Lo comprobar�.
330
00:39:56,327 --> 00:39:58,079
Si ustedes no pueden garantizar nuestra seguridad,
331
00:39:58,247 --> 00:40:01,205
Voy a pedirle al FBI que nos devuelva a los Estados Unidos,
332
00:40:03,207 --> 00:40:05,323
�Mierda, mierda!
333
00:40:05,727 --> 00:40:08,446
Tengo a mi esposa y mi hija aqu�!
334
00:40:09,287 --> 00:40:11,198
�No volver� a pasar!
335
00:40:14,287 --> 00:40:16,437
Te enviare m�s coches delante de la casa.
336
00:40:16,607 --> 00:40:20,998
Pero Jessie no deber�a salir demasiado, especialmente con el chico.
337
00:40:27,207 --> 00:40:32,486
C�lmate. Yo me encargar� de esto.
No volver� a pasar, de acuerdo?
338
00:40:32,647 --> 00:40:34,763
De acuerdo, mantenme informado.
339
00:40:44,087 --> 00:40:46,601
�Por qu� no le dijiste lo de la camioneta?
340
00:40:46,767 --> 00:40:49,600
Nuestra seguridad es su preocupaci�n,
341
00:40:49,767 --> 00:40:51,837
el camioneta es nuestra.
342
00:40:53,967 --> 00:40:57,596
Juro que ese hombre quer�a lastimar a Ettore.
343
00:41:00,287 --> 00:41:02,642
Mira, el perfume de Santa Ginostra.
344
00:42:34,367 --> 00:42:37,245
Perdona. Llam�.
345
00:42:37,407 --> 00:42:40,001
No pod�a o�rte,
debido a las olas.
346
00:42:40,167 --> 00:42:41,202
Bien.
347
00:42:42,087 --> 00:42:45,079
- �Matt est� en casa?
- No, volver� a las cinco.
348
00:42:45,247 --> 00:42:47,966
Si puedes esperar te traer� un trago en la terraza.
349
00:42:48,127 --> 00:42:50,402
- Claro, est� bien.
- Est� aqu� arriba.
350
00:42:50,767 --> 00:42:52,200
Gracias.
351
00:42:53,367 --> 00:42:55,085
Ya regreso.
352
00:43:37,247 --> 00:43:40,523
- �Qu� quiere Manzella ahora?
- Estaba con un colega.
353
00:43:40,687 --> 00:43:41,961
�Por qu� viene aqu�?
354
00:44:32,447 --> 00:44:33,766
�Hola!
355
00:46:00,207 --> 00:46:01,720
Se ve mejor as�.
356
00:46:03,127 --> 00:46:07,757
- Y puedo verla desde mi cama.
- Gracias por traerla de vuelta a m�.
357
00:46:09,687 --> 00:46:12,201
Est� bien.
La reconocer�a aqu�.
358
00:46:13,847 --> 00:46:15,599
Me quedar� m�s tiempo.
359
00:46:17,087 --> 00:46:21,080
Llam� a la oficina, y me dijeron que pod�a quedarme otra semana.
360
00:46:23,207 --> 00:46:25,437
No pareces feliz.
361
00:46:25,607 --> 00:46:30,078
Lo estoy, pero Giovanni nunca estar� de acuerdo.
362
00:46:30,247 --> 00:46:33,239
Hace que las cosas sean mucho m�s complicadas para �l.
363
00:46:33,887 --> 00:46:37,038
- Dijo que no era un problema.
- Y Tina, ella tiene que dar...
364
00:46:37,207 --> 00:46:41,837
- �Llamaste Giovanni?
- Vino esta tarde.
365
00:46:42,247 --> 00:46:47,037
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Lo olvid�. Mira su cara,
366
00:46:47,447 --> 00:46:49,881
- �Qu� quer�a?
- Es tan serena.
367
00:46:51,407 --> 00:46:53,398
As� que podemos volver d�a 11.
368
00:46:53,567 --> 00:46:57,765
Es mucho tiempo para que consiga cosas para Tina de la escuela.
369
00:46:59,207 --> 00:47:02,324
S� feliz de que me quede.
370
00:47:12,127 --> 00:47:13,560
Vamos, por favor.
371
00:47:14,407 --> 00:47:16,921
No quiero ver a esos bastardos.
372
00:47:17,087 --> 00:47:20,602
- Son tu familia.
- No tengo familia.
373
00:47:21,927 --> 00:47:24,600
Bueno, parece que tienes que hacerlo.
374
00:47:24,767 --> 00:47:29,204
La corte les permite una visita cada cuatro meses. Es la ley.
375
00:47:29,367 --> 00:47:30,686
�La ley de qui�n?
376
00:47:30,847 --> 00:47:34,157
Repudiaron a mi padre.
Ni siquiera fueron a su funeral.
377
00:47:34,327 --> 00:47:38,320
Se quedaron con mi casa.
�Qu� quieres? Son bastardos.
378
00:47:41,287 --> 00:47:43,847
Yo me encargar� de ellos.
Se ir�n r�pido.
379
00:47:44,007 --> 00:47:47,556
Puedes venir por cinco minutos, y se acab�.
380
00:47:48,687 --> 00:47:51,247
Todo estar� bien, lo prometo.
Vamos.
381
00:47:52,487 --> 00:47:55,923
El t�o Gino ya ha muerto,
y no s�lo una vez.
382
00:47:59,887 --> 00:48:01,605
Yo entrar� primero.
383
00:48:03,847 --> 00:48:05,963
Puedes dejarnos, gracias.
384
00:48:06,127 --> 00:48:08,846
- Qu� amable conocerte.
- Hola, soy Jessie.
385
00:48:09,007 --> 00:48:11,805
Aqu� est� mi familia.
Rosa
386
00:48:11,967 --> 00:48:13,195
- Encantado de conocerle.
- Mar�a,
387
00:48:14,447 --> 00:48:17,644
- Bambini,
- Vicenzo, su marido.
388
00:48:17,807 --> 00:48:21,243
- Rosa habla muy bien ingl�s.
- Oh, bien.
389
00:48:21,407 --> 00:48:23,716
Matt se fue a buscar a Ettore.
Por favor, entren.
390
00:48:23,887 --> 00:48:27,880
- Bien. �C�mo est� Ettore?
- Ettore est� bien, gracias.
391
00:48:31,287 --> 00:48:32,686
Por favor, si�ntense.
392
00:48:40,127 --> 00:48:44,006
Stefano era mi hermanito.
393
00:48:51,247 --> 00:48:53,920
S�, una tragedia.
Mi beb� se molesta.
394
00:48:54,087 --> 00:48:55,361
Lo siento.
395
00:48:57,247 --> 00:49:00,239
No hemos visto a Ettore en cuatro meses. �C�mo est�?
396
00:49:00,407 --> 00:49:03,285
Juega mucho, afuera...
397
00:49:06,647 --> 00:49:10,083
- Espero que no sea muy dif�cil.
- Oh no, para nada,
398
00:49:10,247 --> 00:49:12,317
es un chico encantador, lo adoro,
399
00:49:12,487 --> 00:49:15,763
es muy fuerte, muy valiente.
400
00:49:16,807 --> 00:49:17,796
�Valiente?
401
00:49:25,607 --> 00:49:29,122
Dice que le preocupa el coraje de Ettore.
402
00:49:38,927 --> 00:49:43,557
Amamos a Ettore.
Amamos mucho a Ettore.
403
00:49:44,767 --> 00:49:46,564
Oh, aqu� est�n.
404
00:49:49,007 --> 00:49:51,396
- �Matt Benson?
- Se�or Greco. �C�mo est�?
405
00:49:51,567 --> 00:49:54,445
- Mi familia.
- Vincenzo.
406
00:50:04,367 --> 00:50:08,121
Ettore, te gustar�a ir a la cocina y conseguirles un trago?
407
00:50:08,287 --> 00:50:11,518
Hay jugo de naranja en la nevera para los ni�os.
408
00:50:37,167 --> 00:50:41,080
Ha sido muy dif�cil para �l.
Odia a todo el mundo.
409
00:50:42,207 --> 00:50:44,198
Quiere que todos paguen.
410
00:50:44,367 --> 00:50:46,835
Esta visita familiar ha sido permitida por el tribunal,
411
00:50:47,807 --> 00:50:51,197
bajo esta condici�n Ettore no sufre presi�n de ning�n tipo,
412
00:50:51,367 --> 00:50:53,835
sin amenazas ni intimidaci�n.
413
00:50:54,007 --> 00:50:58,125
�l est� aqu� bajo mi protecci�n y mi responsabilidad.
414
00:50:58,287 --> 00:51:01,165
Si veo alguna coacci�n,
les pedir� que se vayan
415
00:51:01,687 --> 00:51:04,326
y no se permitir� ninguna otra visita.
416
00:52:24,327 --> 00:52:25,919
�Matt!
417
00:52:47,807 --> 00:52:50,719
Repito. No podemos aterrizar.
418
00:52:50,887 --> 00:52:53,640
Debemos apresurarnos.
Hay demasiados. Volveremos.
419
00:53:13,647 --> 00:53:17,401
Estamos en posici�n.
Esperamos instrucciones. Cambio.
420
00:53:30,567 --> 00:53:32,922
�Benson? �Benson?
�Cu�l es tu posici�n?
421
00:53:35,007 --> 00:53:36,679
Matt, me copias?
422
00:53:37,447 --> 00:53:38,436
Matt, me copias?
423
00:53:38,607 --> 00:53:42,077
Alfa 43. Estamos en posici�n.
424
00:53:42,247 --> 00:53:43,441
- Debemos irnos.
- Espera.
425
00:53:43,607 --> 00:53:44,676
Matt, d�nde est�s?
426
00:53:54,327 --> 00:53:55,362
Bien.
427
00:53:55,847 --> 00:53:57,326
�Qu� carajo est�s haciendo?
428
00:53:57,687 --> 00:54:00,076
- Giovanni, ya vamos.
- Es demasiado tarde.
429
00:54:22,087 --> 00:54:23,486
�Vamos, vamos, vamos!
430
00:54:36,927 --> 00:54:39,122
Matt, es demasiado tarde,
�se est� escapando!
431
00:55:15,927 --> 00:55:17,804
Giovanni, estamos aqu�.
432
00:55:24,007 --> 00:55:26,077
Manzella se ha escapado.
433
00:56:28,127 --> 00:56:29,355
... en Sicilia.
434
00:56:30,887 --> 00:56:34,323
En los �ltimos quince a�os,
he trabajado como cocinero
435
00:56:34,687 --> 00:56:36,678
para Joey y Frank Manzella,
436
00:56:37,927 --> 00:56:41,522
en sus casas en Ginostra y Brooklyn.
437
00:56:43,367 --> 00:56:46,723
He sido testigo de muchos tratos de la Cosa Nostra
438
00:56:46,887 --> 00:56:51,597
y solicito que me pongan en el Programa de Protecci�n de Testigos.
439
00:56:56,407 --> 00:57:00,639
Antes de aceptar testificar, exijo que mi familia sea protegida
440
00:57:01,127 --> 00:57:03,197
y tra�da a Am�rica.
441
00:57:03,367 --> 00:57:08,077
Encomiendo la seguridad de mi familia a Matt Benson del FBI.
442
00:57:09,447 --> 00:57:13,565
El compromiso con la verdad es una decisi�n valiente, Sr. Greco.
443
00:57:16,127 --> 00:57:20,405
�Pero qu� garant�as tengo de que mi familia estar� a salvo?
444
00:57:21,647 --> 00:57:25,117
Elena nos advirti� que es f�cil enamorarse de Santa Ginostra.
445
00:57:25,287 --> 00:57:27,755
Soy el agente a cargo de su caso.
446
00:57:28,687 --> 00:57:30,120
�Qu�?
447
00:57:30,487 --> 00:57:32,603
Tienes mi palabra...
448
00:57:32,767 --> 00:57:36,237
- �Qu� pasa?
- Es una cinta que dej� en la videocasetera.
449
00:57:45,927 --> 00:57:50,239
- Pon a Tina en la cama, ahora subo.
- Te ayudar�. No estoy listo para acostarme.
450
00:57:50,407 --> 00:57:52,125
Limpiar�,
ir� en un minuto.
451
00:58:25,367 --> 00:58:26,561
No puedes salir.
452
00:58:30,287 --> 00:58:33,279
Dame las llaves
�dame las malditas llaves!
453
00:58:33,447 --> 00:58:34,846
Me mentiste.
454
00:58:37,007 --> 00:58:38,884
Te dir� la verdad.
455
00:58:39,567 --> 00:58:41,762
Dijiste que no conoc�as a mi padre.
456
00:58:42,527 --> 00:58:46,998
Lo conoc�a. Vino a verme a Brooklyn. Para hablar.
457
00:58:47,327 --> 00:58:48,442
�Acerca de qu�?
458
00:58:51,327 --> 00:58:53,124
- De la Cosa Nostra.
- �Est�s mintiendo!
459
00:58:53,287 --> 00:58:55,562
�Mi padre nunca habl�!
Lo obligaste,
460
00:58:55,727 --> 00:58:58,639
�eres un maldito polic�a!
�Mi padre no es un traidor!
461
00:58:59,047 --> 00:59:00,526
Escucha.
462
00:59:01,527 --> 00:59:05,281
Frank Manzella envi� a su amante a Santa Ginostra
463
00:59:05,447 --> 00:59:07,722
donde su hermano Joe podr�a protegerla.
464
00:59:07,887 --> 00:59:10,481
Pero Joe se enamor� de la chica.
465
00:59:10,647 --> 00:59:15,596
Le pidi� a tu padre que envenenara a Frank y �l se neg�,
466
00:59:15,927 --> 00:59:19,522
y negarse a Joe significa firmar una sentencia de muerte.
467
00:59:20,407 --> 00:59:23,922
Tu padre quer�a cuidar de su familia
468
00:59:24,087 --> 00:59:28,239
y la �nica manera de hacerlo era convertirse en un testigo federal.
469
00:59:30,167 --> 00:59:33,603
Y a cambio,
le promet�
470
00:59:35,727 --> 00:59:40,437
proteger a su familia y llevarlos a todos a Estados Unidos para comenzar una nueva vida.
471
00:59:40,607 --> 00:59:42,916
�Y todos estamos muertos!
�Nos mataste!
472
00:59:43,087 --> 00:59:46,443
- �T� eres el que nos mat�!
- �Basta ya!
473
00:59:47,847 --> 00:59:49,326
Lo arruin�.
474
00:59:50,687 --> 00:59:51,881
Lo arruin�.
475
00:59:53,247 --> 00:59:56,842
Alguien en el Departamento de Justicia advirti� a Manzella
476
00:59:57,447 --> 01:00:00,359
y tu padre se convirti� en un blanco f�cil.
477
01:00:01,687 --> 01:00:04,406
Vine aqu� a buscar a ese bastardo que me traicion�.
478
01:00:04,847 --> 01:00:08,806
Es tu venganza lo que buscas.
No te importa mi familia o yo.
479
01:00:08,967 --> 01:00:10,844
�Te traer� a Manzella!
480
01:00:11,687 --> 01:00:14,201
Y me ayudar�s a encontrar qui�n me traicion�.
481
01:00:14,727 --> 01:00:17,480
�No! Al�jate de m�,
�maldito polic�a!
482
01:00:17,927 --> 01:00:20,395
�Baja la voz!
Despertar�s a todos.
483
01:00:20,567 --> 01:00:23,923
�No me importa! Le dir� a Jessie lo que hay entre nosotros.
484
01:00:24,087 --> 01:00:25,520
�De qu� est�s hablando, chico?
485
01:00:25,687 --> 01:00:29,157
�Que no protegiste a mi familia?
�Que nos mataste!
486
01:00:29,647 --> 01:00:32,445
�Tienes miedo de que te deje si supiera qu� clase de hombre eres?
487
01:00:32,607 --> 01:00:35,041
- Tal vez s�lo le dir�...
- �Matt!
488
01:00:40,287 --> 01:00:44,360
No quiero que mi esposa sepa nada de esto.
489
01:00:44,687 --> 01:00:48,726
�Le dir� lo mierda que eres!
�Su�ltame! Me est�s asfixiando.
490
01:00:50,007 --> 01:00:53,761
�Escuchame! �Escuchame!
491
01:00:54,807 --> 01:00:58,766
Si mi esposa o alguien se entera de esto,
492
01:00:58,927 --> 01:01:01,282
no obtendr�s lo que quieres.
493
01:01:01,527 --> 01:01:04,439
No obtendr�s lo que quieras.
Escuchame.
494
01:01:04,767 --> 01:01:08,237
�Soy el �nico aqu� que puede ayudarte a conseguir a Manzella!
495
01:01:11,207 --> 01:01:12,765
�Soy el �nico!
496
01:01:23,487 --> 01:01:27,480
Te ayudar� a conseguir lo que quieras.
Lo atraparemos.
497
01:01:35,087 --> 01:01:36,520
Te lo prometo.
498
01:01:39,847 --> 01:01:41,246
Vete a dormir.
499
01:01:52,087 --> 01:01:55,159
- �Llamste?
- �Giovanni no est� en casa?
500
01:01:56,207 --> 01:01:57,242
No.
501
01:01:57,847 --> 01:02:00,998
- Iba al n�mero 18.
- Oh. Bien.
502
01:02:02,047 --> 01:02:03,275
�Vendr�s el domingo?
503
01:02:04,527 --> 01:02:07,724
Tenemos una fiesta junto a las islas.
504
01:02:09,167 --> 01:02:10,361
Gracias.
505
01:02:10,927 --> 01:02:14,476
- Matt. Quer�a dec�rte...
- �S�?
506
01:02:16,687 --> 01:02:18,245
Podemos ayudarte.
507
01:02:41,207 --> 01:02:42,925
�Tischka! �Basta ya!
508
01:02:48,527 --> 01:02:49,642
Pasa.
509
01:02:55,407 --> 01:02:58,240
- �Vuelve a subir el cortac�sped!
- �No!
510
01:02:58,407 --> 01:03:00,637
�Qui�n diablos lo va a robar?
511
01:03:02,287 --> 01:03:05,916
Mi esposa... Susanna...
desde hace cuarenta a�os.
512
01:03:06,087 --> 01:03:08,806
- Matt Benson.
- Encantado de conocerle.
513
01:03:17,447 --> 01:03:19,324
- Aqu�, si�ntate.
- Gracias.
514
01:03:22,527 --> 01:03:25,121
Elena me habl� de ti ayer.
515
01:03:26,847 --> 01:03:29,122
- �Qu� vas a beber?
- Igual que tu.
516
01:03:29,327 --> 01:03:31,795
�Cari�o, podr�as traernos un par de whiskys!
517
01:03:33,687 --> 01:03:35,040
as� que...
518
01:03:36,807 --> 01:03:39,241
Ya lo ves... La jubilaci�n.
519
01:03:43,687 --> 01:03:48,124
Lo conoc� por primera vez...
treinta y cinco a�os atr�s?
520
01:03:48,407 --> 01:03:50,875
- Treinta.
- Treinta. En la calle Malcolm.
521
01:03:51,527 --> 01:03:54,678
Cuando estaba siguiendo a Giuseppe D'Alba.
522
01:03:55,647 --> 01:03:57,524
Cari�o, podr�as dejarnos?
523
01:04:09,727 --> 01:04:14,084
No fui yo quien te traicion�, Matt.
�Me crees?
524
01:04:18,247 --> 01:04:21,398
Recib� tu solicitud para proteger a la familia de Ettore,
525
01:04:21,567 --> 01:04:25,879
cuando su padre decidi� entrar en el programa federal de testigos.
526
01:04:26,327 --> 01:04:29,637
Pero sabes lo lentamente que se mueven las cosas aqu�.
527
01:04:30,327 --> 01:04:34,639
Antes de que pudi�ramos hacer nada, todo hab�a explotado en nuestras caras, literalmente.
528
01:04:36,607 --> 01:04:38,598
Dos meses despu�s,
Ten�a que retirarme,
529
01:04:38,767 --> 01:04:43,761
No aceler� la investigaci�n,
y entiendo... en Lipari,
530
01:04:45,727 --> 01:04:48,560
ya tenemos demasiado con nuestros problemas.
531
01:04:54,207 --> 01:04:59,076
Perd� a un hijo en esta sucia guerra.
532
01:05:00,287 --> 01:05:05,122
y, en su tumba,
te digo que no fui yo.
533
01:05:07,807 --> 01:05:09,206
�Me crees?
534
01:05:12,727 --> 01:05:14,479
S�, te creo.
535
01:05:22,087 --> 01:05:23,406
Les encanta el az�car.
536
01:05:25,447 --> 01:05:28,837
Est�s cometiendo un gran error al tener a ese chico en tu casa.
537
01:05:33,727 --> 01:05:37,436
Eres estadounidense,
una presa f�cil.
538
01:05:38,527 --> 01:05:42,964
Te atrapar�n en esa guarida tuya y te asfixiar�n en tu propio terreno.
539
01:06:10,967 --> 01:06:13,720
Siempre llueve para estas salidas.
540
01:06:26,167 --> 01:06:29,239
Todos estaban en mi contra de que viniera aqu�.
541
01:06:29,407 --> 01:06:33,366
Todos ellos, excepto Giovanni.
542
01:06:34,647 --> 01:06:38,117
No s� por qu� est� aqu�. Podr�a haber tenido una gran carrera en Nueva York.
543
01:06:39,527 --> 01:06:44,078
Su padre era polic�a en Gela.
Lo mataron cuando Giovanni ten�a ocho a�os.
544
01:06:53,567 --> 01:06:57,003
Siempre llueve en estas salidas.
�Esto apesta!
545
01:07:01,407 --> 01:07:05,195
Tendr� a dos polic�as en el auto contigo, que har�n como tu familia.
546
01:07:05,807 --> 01:07:08,480
No trates de recordar lo que pas�,
547
01:07:09,047 --> 01:07:11,641
s�lo haz lo que te sale naturalmente.
548
01:07:12,127 --> 01:07:16,598
- �Viniste a mi casa el s�bado?
- S�, quer�a hablar contigo.
549
01:07:16,847 --> 01:07:18,075
�Sobre qu�?
550
01:07:19,647 --> 01:07:21,399
Bueno, te lo dir� m�s tarde.
551
01:07:31,407 --> 01:07:34,126
Cuando de la se�al,
enviar el carro, de acuerdo.
552
01:07:34,287 --> 01:07:37,199
Las v�rgenes de Santa Ginostra a�n no est�n aqu�.
553
01:07:38,887 --> 01:07:42,721
Las monjas fueron las primeras en llegar despu�s de la explosi�n.
554
01:07:42,887 --> 01:07:44,764
Vamos, quiero ver al chico.
Me pondr� al d�a.
555
01:07:44,927 --> 01:07:48,317
Bien, empezaremos sin ellos.
�Muy bien, vamos!
556
01:08:03,967 --> 01:08:05,559
�Qu� pasa ahora?
557
01:08:07,487 --> 01:08:11,639
- Nada. Cierra la ventana.
- Estaba abierto. Estaba soleado ese d�a.
558
01:08:21,167 --> 01:08:24,239
Dino, Leonardo,
el chico est� fr�o. �Qu� hago?
559
01:08:24,407 --> 01:08:25,920
�Est�n listos todos?
560
01:08:26,087 --> 01:08:27,566
S�.
561
01:08:28,127 --> 01:08:30,322
Bien, enciende el auto en movimiento.
562
01:08:41,247 --> 01:08:43,841
- Manzella est� aqu�.
- �D�nde?
563
01:08:44,007 --> 01:08:47,886
En Ginostra. Estamos planeando prepararlo de nuevo.
564
01:08:50,087 --> 01:08:52,647
Se supone que debes mantenerte fuera de la operaci�n.
565
01:08:52,807 --> 01:08:54,559
Es una petici�n del fiscal.
566
01:08:56,847 --> 01:08:58,565
�Oye, espera!
567
01:09:00,247 --> 01:09:01,396
Joder, el chico ha saltado.
568
01:09:01,927 --> 01:09:04,885
�Oye, espera!
569
01:09:06,687 --> 01:09:08,086
�Ven aca!
570
01:09:13,287 --> 01:09:15,005
�Qui�n lo estaba observando?
571
01:09:15,167 --> 01:09:18,125
- Fue por ah�.
- �D�nde?
572
01:10:05,647 --> 01:10:07,000
Est� bien.
573
01:10:16,567 --> 01:10:18,239
Los atraparemos,
574
01:10:18,727 --> 01:10:22,436
Cr�eme.
Lo juro por mi hija.
575
01:10:41,807 --> 01:10:44,446
Preferir�a que volvieras antes.
576
01:10:44,967 --> 01:10:47,640
Me lo he pasado muy bien contigo y Tina aqu�,
577
01:10:47,807 --> 01:10:50,560
pero las cosas se est�n poniendo m�s dif�ciles.
578
01:10:50,727 --> 01:10:53,924
Pero te lo dije, Giovanni dijo que era seguro...
579
01:10:54,087 --> 01:10:56,965
Por supuesto Giovanni estar�a encantado si te quedaras.
580
01:10:57,127 --> 01:10:59,402
�No me digas que est�s celoso!
581
01:11:01,247 --> 01:11:04,557
Algo est� pasando.
Ya no trabajas con Ettore.
582
01:11:04,727 --> 01:11:08,800
- No le prestas atenci�n ahora.
- Quiero darle algo de tiempo.
583
01:11:08,967 --> 01:11:12,801
No es f�cil para �l,
sobre lo que tiene que decirme.
584
01:11:12,967 --> 01:11:15,322
Siento que me est�s ocultando algo.
585
01:11:15,487 --> 01:11:20,277
- Cosas importantes, entre ustedes dos.
- �A qu� te refieres? No hay nada.
586
01:11:22,287 --> 01:11:26,963
As� que estas feliz de que yo este aqu�.
587
01:11:27,727 --> 01:11:30,878
- y no quieres que me vaya.
- S�,
588
01:11:32,447 --> 01:11:34,517
�Quiero que te vayas a casa!
589
01:11:49,807 --> 01:11:52,844
Oh, Se�or,
Bendice y santifica este acto
590
01:11:53,007 --> 01:11:55,965
para la purificaci�n de mi cuerpo y alma.
591
01:12:33,967 --> 01:12:36,686
T�malo, es tuyo.
592
01:12:38,007 --> 01:12:39,963
Mira lo bonito que es.
593
01:12:40,927 --> 01:12:44,283
Es un �ngel.
Te doy un �ngel.
594
01:12:45,807 --> 01:12:49,482
Dale vida y ternura.
595
01:12:54,327 --> 01:12:55,965
Gu�rdalo.
596
01:12:59,447 --> 01:13:01,802
Para que siempre coma.
597
01:13:02,687 --> 01:13:04,757
Para que siempre sea libre.
598
01:13:39,007 --> 01:13:42,716
- �Quiero irme a casa!
- �No te gusta estar aqu�?
599
01:13:43,607 --> 01:13:46,201
Mi casa est� all�, no aqu�.
600
01:13:48,367 --> 01:13:51,837
- Tenemos que darles tiempo para olvidar.
- �Olvidar qu�?
601
01:13:53,487 --> 01:13:56,843
Es hora de que olvides lo que han hecho.
602
01:14:00,647 --> 01:14:03,081
Ellos no quieren que vaya a Ginostra.
603
01:14:03,367 --> 01:14:06,757
�Qu� quieres hacer all�?
No hay nada que ver.
604
01:14:21,767 --> 01:14:25,476
El padre de los Manzellas era el contratista de construcci�n m�s rico de Sicilia.
605
01:14:25,847 --> 01:14:30,045
Pero eso no fue suficiente para �l,
quer�a conquistar N�poles.
606
01:14:31,407 --> 01:14:35,639
Se involucr� en pol�tica. Incluso trat� de ser elegido alcalde,
607
01:14:35,967 --> 01:14:39,801
pero los napolitanos lo enviaron de vuelta a su isla.
608
01:14:42,327 --> 01:14:46,605
Despu�s de eso,
decidi� construir un puente,
609
01:14:47,087 --> 01:14:49,920
para no tener que poner un pie en ella otra vez.
610
01:14:50,767 --> 01:14:54,316
Cuando ten�a que conducir desde el aeropuerto para coger un barco para Ginostra,
611
01:14:54,487 --> 01:14:56,205
tiraba la basura por la ventana,
612
01:14:56,367 --> 01:14:59,325
como si la ciudad fuera un gran basurero.
613
01:15:02,127 --> 01:15:05,597
�Qu� hacemos con esa linda monjita de Santa Ginostra?
614
01:15:07,327 --> 01:15:12,196
D�jala correr libre. Pronto, podr� arrestarla por complicidad.
615
01:15:14,207 --> 01:15:16,357
�Por qu� no la has arrestado todav�a?
616
01:15:16,807 --> 01:15:21,801
- Me refiero a su complicidad contigo.
- �Conmigo?
617
01:15:23,647 --> 01:15:26,241
Bueno, en la estaci�n est�n diciendo que usted instruy� al piloto
618
01:15:26,407 --> 01:15:28,523
para sobrevolar el convento de Ginostra
619
01:15:28,687 --> 01:15:31,121
para sabotear el arresto de Manzella.
620
01:15:31,287 --> 01:15:33,562
Esa es la versi�n "no oficial".
621
01:15:34,287 --> 01:15:36,164
�Me est�s investigando?
622
01:15:37,367 --> 01:15:39,517
Si sigues perdiendo a Manzella,
623
01:15:39,687 --> 01:15:43,202
tendr�s m�s tiempo para investigarnos.
624
01:16:00,167 --> 01:16:02,317
Bajar�, me encanta.
625
01:16:05,807 --> 01:16:08,002
�C�mo se hace el "Bucatini"?
626
01:16:08,607 --> 01:16:10,325
A la matriciana,
627
01:16:10,847 --> 01:16:13,839
Queso, con marisco...
628
01:16:14,327 --> 01:16:16,158
�Y con semillas de girasol?
629
01:16:16,447 --> 01:16:20,838
�Con semillas de girasol?
S�lo en Milano pueden comer eso.
630
01:16:23,287 --> 01:16:27,280
En la cena cuando decidieron matar a Greco, sirvieron bucatini
631
01:16:28,087 --> 01:16:30,396
con semillas de girasol.
632
01:16:33,487 --> 01:16:37,719
La tierra en los volcanes es demasiado negra para que los girasoles crezcan.
633
01:17:45,287 --> 01:17:46,720
�Cuarto piso!
634
01:17:49,327 --> 01:17:51,158
�Cuarto piso!
635
01:17:52,447 --> 01:17:54,597
�eh! �Cuarto piso!
636
01:17:57,287 --> 01:17:58,959
�cuarto!
637
01:19:53,127 --> 01:19:57,006
�eh! �D�nde est� Giovanni,
�Est� bien?
638
01:19:57,167 --> 01:20:00,239
- �D�nde?
- Est� ah�. Est� bien.
639
01:20:28,887 --> 01:20:30,843
�Por qu� gritaste?
640
01:20:39,367 --> 01:20:40,686
Gritaste.
641
01:20:42,007 --> 01:20:44,646
- Te o� gritar.
- �Su�ltame! �Est�s demente!
642
01:20:49,927 --> 01:20:51,201
Me ca�.
643
01:21:16,567 --> 01:21:20,799
S�, operador. �Puede contactarme con el Fiscal de Distrito?
644
01:21:29,127 --> 01:21:30,845
Fiscal de Distrito.
645
01:21:31,007 --> 01:21:33,601
�Hola? �Est� Matt Benson?
646
01:21:35,207 --> 01:21:36,925
�Qu� es su nombre?
647
01:21:37,087 --> 01:21:41,160
Es muy urgente.
Es Jessie, su esposa.
648
01:21:41,327 --> 01:21:44,876
Y necesito hablar con �l.
Es muy importante.
649
01:21:45,047 --> 01:21:46,366
Un momento.
650
01:21:46,527 --> 01:21:51,317
Gracias. Ver�,
no ha regresado.
651
01:21:53,687 --> 01:21:57,726
Y tengo mucho miedo.
Es s�lo que...
652
01:21:57,887 --> 01:21:59,320
Espere, por favor.
653
01:21:59,487 --> 01:22:03,844
No es propio de �l no llamar.
�As� que puede decirme algo?
654
01:22:04,727 --> 01:22:08,436
Matt Benson ha sido sacado del caso. Adi�s Se�ora.
655
01:22:10,647 --> 01:22:12,239
Te odio.
656
01:22:47,687 --> 01:22:50,326
Tu perro ya no ladra.
657
01:22:51,327 --> 01:22:54,683
Tal vez lo mataste.
Podr�as.
658
01:23:03,007 --> 01:23:06,124
El asesinato de los Grecos me ha hecho mucho da�o,
659
01:23:06,647 --> 01:23:08,444
me ha hecho mucho da�o.
660
01:23:10,047 --> 01:23:12,880
El chico es mi responsabilidad ahora.
661
01:23:15,727 --> 01:23:18,321
No me importa el chico.
662
01:23:21,527 --> 01:23:23,961
Me gustar�a que ustedes dos se conocieran.
663
01:23:26,487 --> 01:23:27,806
�Para qu�?
664
01:23:29,287 --> 01:23:32,597
Se podr�a decir que ahora es nuestra responsabilidad.
665
01:23:34,927 --> 01:23:36,645
Quiero estar solo.
666
01:23:39,807 --> 01:23:41,240
Vete.
667
01:23:49,287 --> 01:23:51,403
Entradas para la familia de Ettore.
668
01:23:51,567 --> 01:23:54,843
Se supon�a que se ir�an tres d�as despu�s del coche bomba.
669
01:23:55,007 --> 01:23:56,406
Nadie los ha usado.
670
01:24:37,767 --> 01:24:42,238
Tuve una aventura con una mujer en Nueva York, hace veinte a�os.
671
01:24:44,407 --> 01:24:46,443
Tuvo un beb�.
672
01:24:47,407 --> 01:24:51,400
Un beb� que no quer�a y que no quer�a ver.
673
01:24:53,567 --> 01:24:55,080
Era una chica,
674
01:24:56,487 --> 01:24:58,682
y creci� sola,
675
01:25:00,207 --> 01:25:02,596
entre Brooklyn y Queens.
676
01:25:10,647 --> 01:25:13,764
Mi esposa habr�a muerto si se lo hubiera dicho.
677
01:25:15,327 --> 01:25:16,680
No dije nada
678
01:25:18,047 --> 01:25:23,041
pero s�lo acept� las misiones que me mantendr�an aqu�, para olvidar.
679
01:25:27,367 --> 01:25:30,165
La madre de la chica nunca lo sostuvo en mi contra.
680
01:25:32,927 --> 01:25:36,158
No hab�amos planeado nada,
solo sucedi�
681
01:25:37,207 --> 01:25:39,277
y la chica,
682
01:25:44,887 --> 01:25:46,445
Nunca supe,
683
01:25:48,527 --> 01:25:52,759
pero creo que debe haberme odiado.
684
01:26:02,767 --> 01:26:06,885
Luego, cuando cumpli� diecisiete a�os se volvi� hermosa
685
01:26:08,487 --> 01:26:12,002
y conoci� a Franck Manzella.
686
01:26:13,847 --> 01:26:18,204
Mi hija se convirti� en la amante de Franck Manzella.
687
01:26:20,487 --> 01:26:23,843
Entonces la amante de su hermano Joe,
688
01:26:29,247 --> 01:26:33,286
y la usaron en su negocio.
689
01:26:43,767 --> 01:26:46,804
Cuando me llamaste para proteger a los Grecos,
690
01:26:47,567 --> 01:26:49,922
porque el padre iba a hablar,
691
01:26:50,807 --> 01:26:54,959
Sab�a que denunciar�a a Joe y a mi hija.
692
01:26:58,287 --> 01:27:00,403
No lo dud�.
693
01:27:04,367 --> 01:27:06,164
Lo ves...
694
01:27:12,487 --> 01:27:14,318
ella es mi hija.
695
01:27:32,407 --> 01:27:34,079
Acu�state.
696
01:28:18,367 --> 01:28:21,803
Ma�ana,
har� que te arresten.
697
01:28:49,327 --> 01:28:53,366
�D�nde est� el lagarto?
�D�nde est�?
698
01:29:02,327 --> 01:29:04,158
�D�nde est� el lagarto?
699
01:29:05,287 --> 01:29:07,437
Tal vez le guste un poco de tostadas y mantequilla,
700
01:29:07,607 --> 01:29:10,440
Qu� te parecen
huevos revueltos?
701
01:29:11,127 --> 01:29:13,595
Bien. Aqu�,
aqu� te sientas cari�o.
702
01:29:14,207 --> 01:29:17,279
Lev�ntate un poco, no te caigas.
703
01:29:17,527 --> 01:29:20,485
Bien, pon un poco de leche en el taz�n,
704
01:29:20,887 --> 01:29:25,881
Bien vamos a ver, bien corderito,
Aqu� vamos. El desayuno.
705
01:29:27,447 --> 01:29:30,359
Hay un avi�n ma�ana a las 9:00.
Lo estamos tomando.
706
01:29:31,127 --> 01:29:33,038
- Espera...
- �Nos lo estamos llevando!
707
01:29:34,927 --> 01:29:36,246
Llamar� a Giovanni.
708
01:29:36,407 --> 01:29:39,365
- Hazlo ahora.
- Buena leche...
709
01:29:39,847 --> 01:29:41,166
Corderito.
710
01:29:41,407 --> 01:29:44,046
- Vamos corderito.
- Me voy.
711
01:29:44,207 --> 01:29:47,438
- Est�s imaginando cosas.
- Aqu� tengo miedo, de todo,
712
01:29:47,607 --> 01:29:49,165
- incluso te tiene miedo.
- No quiere leche.
713
01:29:52,567 --> 01:29:55,001
No s� qu� est� pasando, pero su...
714
01:29:58,047 --> 01:30:00,083
�Hasta d�nde llegar�s?
715
01:30:01,687 --> 01:30:03,120
Perd�name.
716
01:30:05,207 --> 01:30:08,802
El mar se est� poniendo �spero. Si no vamos podr�amos quedarnos atrapados aqu�.
717
01:30:08,967 --> 01:30:11,083
�Qu� hay de Ettore?
718
01:30:11,687 --> 01:30:13,279
Quer�as todo esto.
719
01:30:14,407 --> 01:30:18,639
No hay nada que pueda hacer por �l.
No lo uses ahora.
720
01:30:20,527 --> 01:30:22,085
Llama a Giovanni.
721
01:30:48,687 --> 01:30:49,961
Giovanni. Matt.
722
01:30:50,127 --> 01:30:51,162
Del Piero est� muerto.
723
01:30:51,327 --> 01:30:52,362
�Qu�?
724
01:30:53,087 --> 01:30:54,759
Se envenen� a s� mismo.
725
01:30:55,727 --> 01:30:56,762
�Qu�?
726
01:30:56,927 --> 01:30:59,839
Fue encontrado al borde de la piscina.
727
01:31:02,327 --> 01:31:05,160
�Se envenen� a s� mismo?
728
01:31:09,007 --> 01:31:10,122
�Hab�a alguna nota?
729
01:31:10,287 --> 01:31:11,322
No.
730
01:31:13,207 --> 01:31:14,196
�Qui�n lo encontr�?
731
01:31:14,367 --> 01:31:18,645
Susanna. Tengo que irme.
Ya estoy all�.
732
01:31:24,087 --> 01:31:26,362
Est� bien.
733
01:33:06,647 --> 01:33:08,365
�Llamaste a Giovanni?
734
01:33:16,687 --> 01:33:18,598
Perd� a un amigo,
735
01:33:21,247 --> 01:33:25,206
en Boscoreale.
Marty Del Piero.
736
01:33:29,047 --> 01:33:31,117
Trabajamos juntos en Nueva York,
737
01:33:32,967 --> 01:33:34,798
hace mucho tiempo.
738
01:33:39,767 --> 01:33:42,565
He terminado aqu�.
Quiero ir a casa.
739
01:33:44,607 --> 01:33:46,916
Ma�ana, despu�s del funeral.
740
01:34:12,367 --> 01:34:15,325
�Peque�o cabr�n!
741
01:34:18,367 --> 01:34:22,246
�Est�s tratando de matarme?
�Est�s demente?
742
01:34:32,807 --> 01:34:35,241
Mami, no encuentro a Ettore.
743
01:34:42,607 --> 01:34:44,120
�Ettore! �Ettore!
744
01:34:59,247 --> 01:35:01,283
�D�nde est� Ettore?
745
01:35:21,887 --> 01:35:23,081
Tina.
746
01:35:25,167 --> 01:35:28,204
- Amor, viste a Ettore irse?
- No.
747
01:35:37,927 --> 01:35:39,406
�Ettore!
748
01:36:25,247 --> 01:36:26,919
Giovanni, soy Jessie.
749
01:36:27,087 --> 01:36:30,238
No encuentro a Ettore en ninguna parte.
No s� qu� ha pasado.
750
01:36:31,847 --> 01:36:33,678
�Sabes d�nde est� Matt?
751
01:36:35,687 --> 01:36:37,757
�Podr�as venir ahora mismo?
752
01:36:39,967 --> 01:36:42,003
S�, ahora mismo. Gracias.
753
01:36:56,767 --> 01:36:58,166
�Matt!
754
01:36:59,487 --> 01:37:01,717
Ettore ha desaparecido,
755
01:37:02,127 --> 01:37:05,403
Giovanni cree que pudo haber ido a Ginostra.
756
01:38:34,647 --> 01:38:36,763
Jessie, Jessie.
757
01:38:40,287 --> 01:38:42,357
�Hay noticias de Ettore?
758
01:38:43,927 --> 01:38:45,838
C�lmate.
759
01:38:49,247 --> 01:38:51,715
Lo encontraremos. Te lo prometo.
760
01:38:52,367 --> 01:38:55,564
No te preocupes. S�lo necesitaba escaparse, de acuerdo?
761
01:38:55,887 --> 01:38:57,957
�D�nde est� Matt?
�Se acab� el funeral?
762
01:38:58,127 --> 01:39:02,166
Probablemente est� con los magistrados.
Todos los oficiales estaban all�.
763
01:39:03,367 --> 01:39:07,155
La gente quiere conocer a Matt.
Especialmente sus m�todos.
764
01:39:07,327 --> 01:39:10,160
Necesito encontrar a Matt.
Necesito hablarle de Ettore.
765
01:39:10,327 --> 01:39:13,956
Lo har�s. Me voy a Ginostra.
Ettore debe haber vuelto all�.
766
01:39:14,687 --> 01:39:17,520
Llam� al helic�ptero,
est� llegando.
767
01:39:18,007 --> 01:39:20,680
Pero necesito el auto.
768
01:39:22,847 --> 01:39:25,964
Pero... Matt tiene el m�o.
Necesito poder irme.
769
01:39:26,127 --> 01:39:27,924
No puedo quedar varada aqu�.
770
01:39:28,087 --> 01:39:30,920
Matt volver� pronto.
No te preocupes.
771
01:39:31,087 --> 01:39:34,557
Tienes que quedarte aqu�.
En caso de que Ettore vuelva.
772
01:39:37,207 --> 01:39:38,606
Necesito el auto.
773
01:39:47,087 --> 01:39:48,486
Gracias.
774
01:40:01,087 --> 01:40:04,318
Vamos. r�pidamente.
Vamos, vamos.
775
01:44:02,007 --> 01:44:03,645
�Ettore!
776
01:44:07,207 --> 01:44:09,357
�Ettore! �para!
777
01:44:11,367 --> 01:44:12,925
�Ettore!
778
01:44:19,727 --> 01:44:22,719
- �Qu� est�s haciendo? �Est�s bien?
- Su�ltame.
779
01:44:26,167 --> 01:44:27,646
Mat� a Manzella.
780
01:44:32,647 --> 01:44:34,000
Ahora estoy libre.
781
01:44:35,127 --> 01:44:36,799
Tomaste mi arma.
782
01:45:11,247 --> 01:45:13,966
Est� empezando a despertarse.
Tenemos que evacuar. Llama a la base.
783
01:45:14,127 --> 01:45:17,164
�caro a la base,
�caro a la base...
784
01:45:17,327 --> 01:45:20,080
El volc�n est� en erupci�n debemos evacuar la isla.
785
01:45:20,247 --> 01:45:21,965
Repito.
Debemos evacuar la isla.
786
01:45:28,847 --> 01:45:31,441
Veo un auto.
Es el auto de Manzella.
787
01:45:31,607 --> 01:45:35,236
�Ves el cuerpo?
Veo un cuerpo junto al auto. �Baja!
788
01:45:35,407 --> 01:45:37,204
No puedo. Hay viento lateral.
789
01:45:37,367 --> 01:45:39,562
Ese es el auto de Benson.
790
01:45:41,207 --> 01:45:42,879
�Baja!
791
01:45:47,207 --> 01:45:49,323
El cuerpo es de Manzella.
792
01:45:49,647 --> 01:45:51,285
Largo de aqu�. �Ahora!
793
01:46:43,407 --> 01:46:44,681
�Ettore!
794
01:46:45,367 --> 01:46:46,766
�Qu� pas�?
795
01:46:48,327 --> 01:46:51,239
- Nos vamos de aqu�.
- �Qu� hay de Ettore?
796
01:46:52,167 --> 01:46:53,441
�Qu� hay de �l?
797
01:46:54,487 --> 01:46:56,079
- Voy a dejar que se vaya.
- Pero pens�...
798
01:46:56,247 --> 01:46:57,600
- Se acab�.
- Matt...
799
01:46:57,767 --> 01:47:00,122
- Ahora es el problema de Giovanni.
- �Dime qu� est� pasando!
800
01:47:00,287 --> 01:47:01,515
�Empieza a empacar!
801
01:47:31,847 --> 01:47:33,565
Mi coche se desliz� en el cr�ter
802
01:47:34,327 --> 01:47:37,956
y se estrell� contra la camioneta de Manzella.
803
01:47:40,327 --> 01:47:44,525
Me acusar�n de su asesinato cuando encuentren los dos coches.
804
01:47:45,487 --> 01:47:48,877
Dir� que fui yo,
es la verdad.
805
01:47:53,207 --> 01:47:56,802
Soy un criminal porque tengo un criminal en mi casa.
806
01:48:03,567 --> 01:48:05,125
Sal de aqu�.
807
01:48:06,047 --> 01:48:09,119
- Eres libre.
- �Ad�nde quieres que vaya?
808
01:48:09,567 --> 01:48:13,480
- Quieren matarme.
- Les dir� que te escapaste.
809
01:48:34,807 --> 01:48:36,320
Es Giovanni.
810
01:48:40,127 --> 01:48:42,766
Han venido a arrestarlo.
811
01:48:50,207 --> 01:48:51,845
�Qu� hiciste?
812
01:48:52,567 --> 01:48:55,684
No soy un asesino.
Una venganza no es un asesinato.
813
01:49:12,647 --> 01:49:14,444
�Matt, detente!
814
01:49:16,127 --> 01:49:17,879
No dejes que aterricen.
815
01:50:33,727 --> 01:50:35,319
�Bastardo!
816
01:51:21,407 --> 01:51:24,046
No puedo. No puedo bajarlo.
817
01:51:57,727 --> 01:51:59,524
�Elena!
818
01:52:04,447 --> 01:52:05,880
�Elena!
819
01:52:12,567 --> 01:52:15,161
�Elena! �Elena!
820
01:52:15,487 --> 01:52:16,920
�Elena!
821
01:52:26,007 --> 01:52:27,281
�Elena!
822
01:52:37,167 --> 01:52:38,600
�Elena!
823
01:52:43,927 --> 01:52:48,842
�Qu� est�s haciendo?
Debemos irnos. Est�n evacuando.
824
01:52:49,007 --> 01:52:51,760
No, llevo a�os esperando.
825
01:52:57,047 --> 01:52:59,277
Tengo que atrapar a Matt.
Mat� a Manzella.
826
01:52:59,967 --> 01:53:04,279
El volc�n me va a follar.
Tengo que conseguir una foto de los coches.
827
01:53:04,927 --> 01:53:07,760
- Elena, vamos!
- No, no.
828
01:53:18,487 --> 01:53:20,523
Vamos Cordero, vamos.
829
01:53:50,127 --> 01:53:51,765
Vamos corderito.
830
01:53:52,087 --> 01:53:53,725
Vamos corderito, juguemos.
831
01:53:54,247 --> 01:53:57,444
Si la lave cubre las pruebas,
Estoy jodido.
832
01:53:59,607 --> 01:54:01,359
�D�nde est� tu maldita c�mara?
833
01:54:07,327 --> 01:54:08,840
�l no lo hizo.
834
01:54:11,767 --> 01:54:13,246
�Qu�?
835
01:54:14,207 --> 01:54:17,199
Estaba con Matt. �l estaba aqu�,
en el momento en que Manzella desapareci�.
836
01:54:17,527 --> 01:54:19,324
�Qu� dices?
837
01:54:21,047 --> 01:54:22,958
Ya me o�ste.
838
01:54:28,087 --> 01:54:29,679
�Te lo cogiste?
839
01:54:32,207 --> 01:54:36,405
No dije eso. Dije que no mat� a Manzella. Es inocente.
840
01:54:38,127 --> 01:54:40,687
�Y t�?
�T� tambi�n eres inocente?
841
01:54:44,967 --> 01:54:48,084
- �Perra!
- Si insistes, testificar�.
842
01:54:48,487 --> 01:54:51,445
�Maldita perra!
843
01:55:23,647 --> 01:55:25,160
Estamos a salvo aqu�.
844
01:55:26,807 --> 01:55:30,197
Incluso si hay una ola.
Estamos en tierra firme.
845
01:55:31,607 --> 01:55:33,484
�Los guardias se han ido!
846
01:55:35,447 --> 01:55:38,678
- Obedecen a Giovanni.
- Vamos corderito, vamos.
847
01:55:39,607 --> 01:55:41,518
Ven a jugar conmigo.
848
01:55:42,367 --> 01:55:46,838
Vamos corderito, vamos.
Vamos corderito,
849
01:55:47,487 --> 01:55:50,285
Mami, mami, ven a ver,
el cordero est� enfermo.
850
01:55:52,447 --> 01:55:55,598
Tal vez jugaste demasiado con �l.
No es un juguete.
851
01:56:24,127 --> 01:56:26,118
- Es una bomba.
- �Qu�?
852
01:56:26,807 --> 01:56:29,560
Le han puesto una bomba.
�Al�jate!
853
01:56:29,727 --> 01:56:30,796
�Qu�?
854
01:56:35,247 --> 01:56:36,760
Est� bien.
855
01:57:25,327 --> 01:57:29,320
Mami, �qu� est� pasando?
Tengo miedo.
856
01:57:50,847 --> 01:57:52,280
�Jessie!
857
01:57:56,887 --> 01:58:00,118
Se acab�. Querida.
�Est�s bien?
858
01:58:00,527 --> 01:58:02,518
Est� bien, de acuerdo, cari�o?
859
01:58:03,367 --> 01:58:05,358
�Est�s bien? Estoy bien.
860
01:58:05,607 --> 01:58:07,677
Se acab�.
861
01:58:09,127 --> 01:58:10,606
Se acab�.
862
01:58:11,207 --> 01:58:12,640
Se acab�.
863
02:00:26,287 --> 02:00:27,879
Est� hecho.
864
02:01:05,807 --> 02:01:09,436
Soy Benson. Dile que vengan a buscarnos a la Villa Massina.
865
02:01:09,607 --> 02:01:11,996
El chico ha vuelto.
Est� bien.
866
02:01:16,607 --> 02:01:18,120
Dile que se apure.
867
02:01:41,727 --> 02:01:43,285
Maldito clima.
868
02:01:44,087 --> 02:01:47,443
Ginostra se despierta y todo se va al infierno.
869
02:01:49,247 --> 02:01:50,919
S� lo que hiciste.
870
02:01:53,607 --> 02:01:55,040
�Qu� hice?
871
02:01:57,607 --> 02:02:00,075
Olv�dalo.
He venido por el chico.
872
02:02:00,807 --> 02:02:04,277
Manzella est� muerto.
Soy responsable de �l.
873
02:02:04,567 --> 02:02:07,081
Ya no puedes mantenerlo aqu�.
874
02:02:10,847 --> 02:02:14,283
- Lo llevar� de vuelta ma�ana.
- No, no. Yo me lo llevo.
875
02:02:20,567 --> 02:02:22,558
Deja que consiga sus cosas.
876
02:02:23,527 --> 02:02:26,405
Alguien vendr� a buscar sus cosas ma�ana.
877
02:02:30,687 --> 02:02:33,281
- Traer� tu abrigo.
- �Qu�?
878
02:02:34,047 --> 02:02:36,003
Matt, �qu� est�s haciendo?
879
02:02:39,887 --> 02:02:41,161
�Matt!
880
02:03:41,287 --> 02:03:42,606
�Giovanni!
881
02:03:44,207 --> 02:03:45,526
�Giovanni!
882
02:03:47,367 --> 02:03:48,595
�Dame al chico!
883
02:03:50,807 --> 02:03:52,923
- Dame al chico.
- �Qu�?
884
02:03:53,647 --> 02:03:56,844
- Vamos. �Lo llevar� ma�ana!
- �De qu� est�s hablando?
885
02:03:59,367 --> 02:04:01,198
�Matt, Matt!
886
02:04:03,447 --> 02:04:05,597
�Matt! �Ay�dame!
887
02:04:08,207 --> 02:04:09,526
�Matt!
888
02:04:10,327 --> 02:04:11,442
�Matt!
889
02:04:12,407 --> 02:04:15,046
Me ha encadenado. �Ayuda!
890
02:04:17,367 --> 02:04:19,597
�Matt, ay�dame!
891
02:04:20,687 --> 02:04:22,405
Vienen a buscarme.
892
02:04:23,927 --> 02:04:25,724
�Qu� est�s haciendo? �Basta!
893
02:04:38,367 --> 02:04:41,564
�Ettore! �Apaga la luz!
894
02:04:44,407 --> 02:04:47,080
�Las piedras en tu bolsillo!
895
02:04:48,687 --> 02:04:50,200
�Rompe la luz!
896
02:05:10,167 --> 02:05:11,759
- �Bastardo!
- Matt.
897
02:06:21,887 --> 02:06:23,525
�Toma su arma!
898
02:07:29,807 --> 02:07:31,445
L�vate las manos.
899
02:07:35,367 --> 02:07:36,686
L�valas bien.
900
02:07:41,247 --> 02:07:42,805
�Giovanni viene!
901
02:07:45,647 --> 02:07:48,400
No es Giovanni.
Es para nosotros.
902
02:07:49,647 --> 02:07:52,320
- Tenemos que irnos ahora mismo.
- �Ad�nde vamos?
903
02:07:52,847 --> 02:07:55,884
- De vuelta a Nueva York.
- �Qu� hay de Ettore?
904
02:07:56,247 --> 02:07:58,124
Viene con nosotros.
69655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.