All language subtitles for Ginostra (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,207 --> 00:01:35,721 - �Qu� pasa? - �Estoy buscando a Giovanni? 2 00:01:35,887 --> 00:01:40,438 - �D�nde est� Giovanni? - Por all�. Te est� esperando. 3 00:01:46,047 --> 00:01:49,005 Deber�a aparecer en cualquier momento. Ven. 4 00:01:52,767 --> 00:01:56,760 Es la �nica de las siete islas m�s oscuras que la noche. 5 00:02:07,847 --> 00:02:10,122 No me lo perder�a por nada. 6 00:02:12,407 --> 00:02:13,840 �Puedes verla? �all�! 7 00:02:21,167 --> 00:02:24,000 - Ginostra. - Es el Fuego de Sciarra. 8 00:02:24,847 --> 00:02:27,645 La �ltima erupci�n fue hace 600 a�os. 9 00:02:30,047 --> 00:02:34,404 Si vienes de la parte sur, parece una mujer embarazada, 10 00:02:34,887 --> 00:02:39,039 pero desde el norte, parece que un anciano tiene una larga barba. 11 00:02:45,927 --> 00:02:48,964 De todos modos para un volc�n de 600 a�os, es a�n muy joven. 12 00:04:13,407 --> 00:04:15,841 Los dos primeros meses, perdi� el uso de sus piernas. 13 00:04:16,287 --> 00:04:20,599 Las radiograf�as no mostraron nada org�nico. Es el trauma. 14 00:04:21,887 --> 00:04:23,843 - �Y ahora? - Est� bien. 15 00:04:24,727 --> 00:04:26,558 Pasa sus d�as aqu�. 16 00:04:27,527 --> 00:04:29,119 �Qu� tal su condici�n mental? 17 00:04:30,207 --> 00:04:32,926 Es un ni�o muy reservado. Este es �l. 18 00:04:42,727 --> 00:04:45,525 Habla ingl�s. Su padre le ense��. 19 00:04:45,687 --> 00:04:49,123 Ettore, tienes visitas. Lev�ntate. 20 00:04:58,287 --> 00:04:59,879 Soy Matt Benson. 21 00:05:06,487 --> 00:05:10,275 Ven a vestirte. Disc�lpenos, volveremos enseguida. Vamos. 22 00:05:18,367 --> 00:05:21,518 Prefiero interrogar al chico en mi casa. 23 00:05:21,687 --> 00:05:23,359 Quiero empezar ma�ana. 24 00:05:26,647 --> 00:05:29,957 Le preguntamos a Roma, pero decidimos en Lipari. 25 00:05:30,127 --> 00:05:33,597 Los sicilianos son educados, pero gente orgullosa. 26 00:05:48,047 --> 00:05:50,083 Mi esposa prepar� esto para ti. 27 00:05:53,287 --> 00:05:55,881 Es queso, tomate y jam�n. 28 00:06:03,247 --> 00:06:06,796 - �Es queso de b�falo? - S�, creo que s�. 29 00:06:07,567 --> 00:06:09,125 No es de b�falo. 30 00:06:28,447 --> 00:06:29,880 �Detenga el auto! 31 00:06:30,047 --> 00:06:31,366 Voy a vomitar. 32 00:06:59,487 --> 00:07:00,602 �Est�s bien? 33 00:07:02,887 --> 00:07:05,765 S�. Podemos irnos. 34 00:07:23,727 --> 00:07:26,605 Veamos. Leche, caf�, cereales. 35 00:07:26,767 --> 00:07:30,760 - Esto debe durar unos d�as. - Un viaje m�s y listo. 36 00:07:32,167 --> 00:07:35,443 - �Quieres que te ayude? - No, gracias, est� bien. 37 00:07:42,567 --> 00:07:46,116 �Dormiste bien? No te quedes ah� parado, ven a ayudar. 38 00:07:46,447 --> 00:07:50,520 Encontr� mantequilla de man�. Es incre�ble, en esa peque�a tienda. 39 00:07:50,687 --> 00:07:53,326 Tina me habr�a matado si no lo hubiera encontrado. 40 00:07:53,487 --> 00:07:56,445 Paola, d�nde est� el tel�fono? 41 00:07:58,527 --> 00:08:00,882 Ah, lo encontr�. �Hola? 42 00:08:01,207 --> 00:08:04,643 Mam�, hola. �Puedes aguardar un segundo? 43 00:08:05,447 --> 00:08:10,282 Ettore, baja al muelle y prueba esto. 44 00:08:10,887 --> 00:08:14,118 Te he traido doce anzuelos, espero que est� bien. 45 00:08:14,487 --> 00:08:18,196 No, mam�, son ganchos para pescar. Estaba hablando con Ettore, 46 00:08:18,367 --> 00:08:21,598 el chico con el que Matt est� trabajando, se va a quedar aqu�. 47 00:08:21,767 --> 00:08:24,725 �Esta isla es el fin del mundo! No hay agua. 48 00:08:24,887 --> 00:08:28,436 Traen toda el agua en barco. Acabo de comprar 200 botellas. 49 00:08:28,607 --> 00:08:32,486 �Puedo llamarte mam�, estoy muy ocupada? Te amo. 50 00:08:35,647 --> 00:08:39,242 �As� que la se�ora te deja tener la mitad de la casa? 51 00:08:39,607 --> 00:08:42,440 - �Est� todo bien? - S�lo una bolsa m�s. 52 00:08:42,607 --> 00:08:45,167 �Te importar�a esconder la bici? No quiero que Tina la vea. 53 00:08:45,327 --> 00:08:47,238 - Se la dar� cuando llegue Matt. - Est� bien. 54 00:08:47,407 --> 00:08:49,762 Le va a encantar. Gracias. 55 00:11:10,607 --> 00:11:11,756 �Qu� pasa? 56 00:11:11,927 --> 00:11:14,202 Disc�lpenos. D�jame hablar. 57 00:11:15,207 --> 00:11:16,526 Lo siento. 58 00:11:17,167 --> 00:11:19,078 - �Est�n bien? - Debemos irnos. 59 00:11:19,247 --> 00:11:21,920 Gracias por su ayuda. Vivimos en Santa Ginostra, 60 00:11:22,087 --> 00:11:25,238 puede venir a visitarnos los domingos y jueves. 61 00:11:25,927 --> 00:11:27,440 De nada. 62 00:11:28,407 --> 00:11:30,875 Gracias. Lo har�. 63 00:11:51,247 --> 00:11:52,600 Ettore 64 00:11:56,367 --> 00:11:57,925 toma una silla. 65 00:11:59,287 --> 00:12:00,606 �Para qu�? 66 00:12:01,807 --> 00:12:03,286 Vamos a la asotea. 67 00:12:11,767 --> 00:12:15,646 - �Por qu� no adentro? - Adentro est� mi casa. 68 00:12:15,807 --> 00:12:19,595 Esta es nuestra oficina. Por aqu�. 69 00:12:25,527 --> 00:12:27,165 Ven aca. 70 00:12:27,807 --> 00:12:29,525 Frente a Ginostra. 71 00:12:37,287 --> 00:12:38,800 �Te gusta estar aqu�? 72 00:12:41,087 --> 00:12:43,681 �No hay problema? �Mi esposa, mi hija? 73 00:12:44,727 --> 00:12:46,126 No. 74 00:12:49,407 --> 00:12:50,965 Toma, echa un vistazo. 75 00:12:53,767 --> 00:12:54,916 �Qu� es? 76 00:12:56,447 --> 00:12:58,403 - Hu�lelo. - No lo s�. 77 00:12:58,927 --> 00:13:01,157 - �Coca? - No es un juego, vamos. 78 00:13:03,487 --> 00:13:04,920 No soy un perro. 79 00:13:05,887 --> 00:13:09,323 - �No te suena? - No s� qu� es, de acuerdo? 80 00:13:12,327 --> 00:13:13,442 Es Semtex. 81 00:13:14,487 --> 00:13:17,877 Joe Manzella us� esto para matar a tu familia. 82 00:13:22,127 --> 00:13:24,197 �Con qu� frecuencia iba tu padre a Nueva York? 83 00:13:24,807 --> 00:13:27,560 - Deja a mi padre fuera de esto. - Dos veces al mes en promedio. 84 00:13:27,807 --> 00:13:29,559 Tengo su pasaporte aqu�. 85 00:13:30,447 --> 00:13:31,960 Puedes qued�rtelo. 86 00:13:47,327 --> 00:13:51,684 Todo lo que puedo hacer es poner a Joe Manzella y a sus amigos lejos por un tiempo. 87 00:13:51,847 --> 00:13:54,077 Eso no es suficiente para m�. 88 00:13:56,687 --> 00:13:59,884 - �Sab�as que tu padre pertenec�a a la Cosa Nostra? - No, no lo era. �nunca! 89 00:14:00,047 --> 00:14:03,642 Era el chef personal de Frank y Joe Manzella. 90 00:14:03,807 --> 00:14:06,367 Los jefes mafiosos de Ginostra. 91 00:14:06,527 --> 00:14:10,759 Cuando Frank se vio obligado a mudarse a Nueva York, envi� a buscar a tu padre 92 00:14:10,927 --> 00:14:13,919 dos veces al mes, para cocinar para �l y su familia. Estaban muy unidos. 93 00:14:14,087 --> 00:14:15,998 Tambi�n eran como tu familia, verdad? 94 00:14:17,607 --> 00:14:20,326 Se�or, tengo once a�os, 95 00:14:21,607 --> 00:14:23,802 me preguntaste por mi padre. 96 00:14:24,607 --> 00:14:28,236 Lo amaba, me amaba, y est� muerto. 97 00:14:42,447 --> 00:14:44,483 Ettore, ven aqu�. 98 00:14:44,967 --> 00:14:48,516 �Qu� haces ah�? No puedo dejar de mirarte. 99 00:14:48,927 --> 00:14:50,804 �No te gusta el pescado? 100 00:14:52,767 --> 00:14:55,361 Este pez se enfrenta a una cr�tica despiadada. 101 00:14:56,247 --> 00:14:59,239 El padre de Ettore fue uno de los mejores chefs locales. 102 00:14:59,887 --> 00:15:02,526 Paola tambi�n es una cocinera maravillosa. 103 00:15:02,687 --> 00:15:06,521 - S�, pero su pescado ten�a... - Hinojo en lugar de lim�n! 104 00:15:06,687 --> 00:15:08,803 Us� lo que ten�a. 105 00:15:14,967 --> 00:15:16,320 �Cu�nto tiempo vas a quedarte? 106 00:15:16,487 --> 00:15:20,196 Una semana. Tina tiene que empezar la escuela el 12. 107 00:15:20,647 --> 00:15:24,879 En una semana, tendr�s tiempo para ver todos los lugares hermosos. 108 00:15:26,287 --> 00:15:27,925 Y no importa cu�nto tiempo te quedes, 109 00:15:29,167 --> 00:15:31,442 no tendr�s tiempo de ver a todos los feos. 110 00:15:34,047 --> 00:15:37,722 Bueno, volveremos en tres meses, para Navidad. 111 00:15:38,807 --> 00:15:41,640 Cuatro meses. Demasiado tiempo lejos de su marido. 112 00:15:42,927 --> 00:15:46,602 Estoy planeando un largo fin de semana en Nueva York, el mes que viene. 113 00:15:50,967 --> 00:15:54,004 Estoy tratando de aprender todos los nombres de los volcanes. 114 00:15:54,767 --> 00:15:56,519 S� que est� Lipari, 115 00:15:57,647 --> 00:16:00,161 y Vulcano, y... 116 00:16:00,327 --> 00:16:02,477 - Allicudi... - Allicudi. 117 00:16:02,647 --> 00:16:05,445 - Tu turno. - No, tu turno. 118 00:16:05,607 --> 00:16:07,563 Es al�rgica a los volcanes. 119 00:16:09,247 --> 00:16:10,236 �Tienes miedo? 120 00:16:10,967 --> 00:16:14,801 No, m�s bien impaciente. 121 00:16:15,967 --> 00:16:18,720 Pregunt�ndote todos los d�as si va a estallar, 122 00:16:19,527 --> 00:16:23,486 cuando sabemos que tenemos una oportunidad en un mill�n para verlo despertar. 123 00:16:24,887 --> 00:16:28,482 Es como tener una entrada para un espect�culo que tal vez nunca abra. 124 00:16:28,647 --> 00:16:30,160 �No es mejor? 125 00:16:30,847 --> 00:16:33,122 Aealmente, me gustar�a verlo explotar. 126 00:16:36,687 --> 00:16:38,962 No, aqu� el aburrimiento te atrapa 127 00:16:40,007 --> 00:16:41,838 y no te suelta. 128 00:16:42,567 --> 00:16:44,478 Crece en ti. 129 00:16:46,927 --> 00:16:48,076 �Basta! 130 00:16:50,047 --> 00:16:52,436 �l ama este pa�s m�s que yo. 131 00:16:53,447 --> 00:16:55,005 Y tal vez m�s de lo que me ama. 132 00:16:55,167 --> 00:16:59,365 - �De qu� est�s hablando? - Agradezco a los volcanes por una cosa. 133 00:17:00,687 --> 00:17:01,722 El "Santa Ginostra". 134 00:17:04,527 --> 00:17:06,404 - �Qui�n hace este vino? - Las monjas. 135 00:17:06,567 --> 00:17:10,003 Sabor�alo antes de investigar, Se�or del FBI. 136 00:17:10,167 --> 00:17:12,761 En Sicilia, haz lo que hacen los sicilianos. 137 00:17:18,487 --> 00:17:21,877 Elena y Giovanni hacen una buena pareja. 138 00:17:22,327 --> 00:17:26,923 - �l era algo insistente. - Eso no pareci� molestarle. 139 00:17:32,567 --> 00:17:36,276 Tina se siente aqu� como en casa, nada le molesta. 140 00:17:50,727 --> 00:17:52,922 Le gusta mucho Ettore. 141 00:17:54,607 --> 00:17:58,646 Estoy segura de que tu trabajo con �l ir� bien. Los ni�os sienten las cosas. 142 00:18:01,807 --> 00:18:03,718 Me encanta este lugar. 143 00:18:05,487 --> 00:18:10,436 - �Sabes c�mo es el due�o de la casa? - No, no lo s�. 144 00:18:11,727 --> 00:18:14,525 Va a ser demasiado grande para ti cuando nos vayamos. 145 00:18:16,847 --> 00:18:19,042 Me alegro de que hayas venido. 146 00:18:23,167 --> 00:18:25,965 Tenemos que tener cuidado con Tina aqu�. 147 00:18:26,407 --> 00:18:29,638 Giovanni dice que baja 500 pies. 148 00:20:37,167 --> 00:20:39,522 Podr�as haber muerto ah� arriba. 149 00:20:40,087 --> 00:20:42,999 Tom� el ferry nocturno y perd� el rumbo. 150 00:20:48,087 --> 00:20:51,079 Pens� que el convento estaba m�s arriba. 151 00:20:52,927 --> 00:20:57,682 Santa Ginostra es un santuario, protegido de todos, incluso del FBI. 152 00:20:59,727 --> 00:21:02,400 Me dijeron que cualquiera podr�a venir aqu� los jueves. 153 00:21:02,567 --> 00:21:06,446 S�lo soy un visitante ordinario. Y un vecino ahora tambi�n. 154 00:21:08,607 --> 00:21:09,926 S�gueme. 155 00:21:12,047 --> 00:21:14,800 - �Conoces nuestro vino? - S�. 156 00:21:15,447 --> 00:21:18,405 - �Y nuestros perfumes? - No, no lo conozco. 157 00:21:23,727 --> 00:21:25,957 Desterramos al Dios de Roma. 158 00:21:27,247 --> 00:21:28,919 Adoramos el abismo. 159 00:21:36,367 --> 00:21:37,402 Hermana Chiara. 160 00:21:38,887 --> 00:21:43,597 Lleve a este visitante a nuestra tienda. Puede que encuentres algo para su esposa. 161 00:21:49,087 --> 00:21:50,406 Le har� un trato... 162 00:21:52,727 --> 00:21:54,126 como vecino. 163 00:22:32,487 --> 00:22:34,682 Aqu� es donde se prensan las flores. 164 00:22:34,887 --> 00:22:39,039 Mezclamos jazm�n, mimosa, rosas locales y muchas otras. 165 00:22:40,967 --> 00:22:42,400 Nuestra composici�n es un... 166 00:22:44,127 --> 00:22:45,799 un secreto. 167 00:22:47,567 --> 00:22:50,718 Esas flores silvestres nos recuerdan que 168 00:22:50,887 --> 00:22:55,438 antes del flujo de lava, Ginostra estaba cubierta de �rboles y prados. 169 00:23:00,207 --> 00:23:02,926 Ya est� aqu�. La elecci�n es suya. 170 00:24:25,807 --> 00:24:29,686 Dile a Joe Manzella que estoy aqu� para atraparlo. 171 00:24:58,167 --> 00:24:59,646 �Dormiste bien? 172 00:25:01,047 --> 00:25:05,006 - Volv� a la cama. - Perd� el ferry. 173 00:25:10,967 --> 00:25:12,764 �Por qu� no tomaste el helic�ptero? 174 00:25:15,087 --> 00:25:16,918 No estaba disponible. 175 00:25:24,567 --> 00:25:26,762 �De qu� vamos a hablar hoy? 176 00:25:28,207 --> 00:25:30,038 Que te parece, de t�. 177 00:25:31,567 --> 00:25:36,038 �Por qu� has tra�do a tu familia? Podr�a ser peligroso, si hablo. 178 00:25:40,047 --> 00:25:42,038 No te preocupes por eso. 179 00:26:27,367 --> 00:26:30,120 Bien. �Paola! 180 00:26:35,407 --> 00:26:37,557 - �Paola! - Estoy aqu�. 181 00:26:41,287 --> 00:26:44,836 - �Mira las conchas que encontramos! - �Ah, que hermosas! 182 00:26:49,487 --> 00:26:51,045 �Sus especialidades? 183 00:26:52,327 --> 00:26:54,238 No puedo hablar de eso. 184 00:26:55,487 --> 00:26:56,636 Si puedes. 185 00:26:57,767 --> 00:26:59,598 Me desmay� justo despu�s. 186 00:27:00,767 --> 00:27:03,520 No recuerdo nada hasta el hospital. 187 00:27:03,687 --> 00:27:05,803 Antes de la explosi�n. 188 00:27:06,687 --> 00:27:07,722 Dime. 189 00:27:09,647 --> 00:27:13,276 - Prefiero darte sus nombres. - No me interesan los nombres por ahora. 190 00:27:19,287 --> 00:27:21,437 No pens� en mi madre, 191 00:27:22,967 --> 00:27:24,480 Busqu� a mi padre. 192 00:27:27,127 --> 00:27:29,038 Lo o� gritar, 193 00:27:30,487 --> 00:27:33,604 le estaba gritando a mis hermanas para que salieran. 194 00:27:35,247 --> 00:27:38,159 Las llamas no parec�an tocarlo, 195 00:27:38,887 --> 00:27:41,447 �l estaba sosteniendo a mis hermanas en sus brazos. 196 00:27:42,727 --> 00:27:45,082 Eran como dos bolas de fuego en sus manos. 197 00:27:46,047 --> 00:27:47,958 Las llamas del infierno. 198 00:27:50,447 --> 00:27:52,324 Entonces, de repente, 199 00:27:54,847 --> 00:27:57,805 se debilit� y cay� hacia adelante sobre la rueda 200 00:27:59,647 --> 00:28:01,717 y eso es todo lo que vi. 201 00:28:02,807 --> 00:28:05,560 La explosi�n me lastim�, aqu�. 202 00:28:08,447 --> 00:28:10,005 Y me desmay�. 203 00:28:13,887 --> 00:28:16,082 �Qu� pas� esa ma�ana? 204 00:28:20,247 --> 00:28:21,396 �Qu�? 205 00:28:22,447 --> 00:28:25,519 Me dejaron vivo para matar a los bastardos que lo hicieron. 206 00:28:34,047 --> 00:28:35,116 Ven aqu�. 207 00:28:41,327 --> 00:28:44,603 �Qu� te hace pensar que Joe Manzella no estaba solo? 208 00:28:44,767 --> 00:28:48,396 Es el jefe de siete islas. Todos trabajan para �l. 209 00:28:50,367 --> 00:28:54,804 �Alguna vez tu padre mencion� a alguien especial, que haya conocido aqu� 210 00:28:54,967 --> 00:28:56,764 y que destaque, tal vez alguien fuera de la Cosa Nostra, 211 00:28:57,767 --> 00:28:59,644 tal vez de la polic�a? 212 00:29:03,047 --> 00:29:04,719 �Marty Del Piero? 213 00:29:08,567 --> 00:29:09,682 No. 214 00:29:13,927 --> 00:29:18,045 Dame algunos nombres de las personas m�s cercanas a Manzella. 215 00:29:20,287 --> 00:29:21,515 Dos nombres. 216 00:29:23,207 --> 00:29:26,836 Beppe Puglisi. Santo Ragusa. 217 00:29:33,287 --> 00:29:34,356 Bien. 218 00:29:34,687 --> 00:29:36,200 Eso ser� todo por hoy. 219 00:29:37,447 --> 00:29:40,200 Los revisar� con el fiscal. 220 00:29:57,767 --> 00:30:00,759 Ginostra es la isla m�s hermosa del mundo. 221 00:30:02,367 --> 00:30:04,881 Ettore naci� aqu�, como las Manzellas, 222 00:30:05,607 --> 00:30:07,325 y era un ni�o feliz. 223 00:30:16,927 --> 00:30:21,000 Pero los Manzellas obligaron al pueblo a guardar silencio y sumisi�n. 224 00:30:24,607 --> 00:30:25,926 Mira, �puedes ver all�? 225 00:30:26,287 --> 00:30:29,438 Es la casa de Ettore. Es un molino viejo. 226 00:30:29,607 --> 00:30:32,075 Sus t�os y primos viven all�. 227 00:30:32,247 --> 00:30:35,398 Lavaron cada piedra para purificarla, 228 00:30:35,567 --> 00:30:39,879 para borrar los recuerdos del padre de Ettore despu�s de que traicion� a la mafia. 229 00:30:49,967 --> 00:30:54,279 �Quieres volar para ver el convento del otro lado? 230 00:30:55,087 --> 00:30:56,440 No, m�s tarde. 231 00:30:57,847 --> 00:31:00,998 Tengo que ir al fiscal. para ver algunos nombres. 232 00:31:18,327 --> 00:31:20,158 �Qu� sabes t� de m�? 233 00:31:20,567 --> 00:31:23,161 Bien... tu nombre, tu edad... 234 00:31:23,847 --> 00:31:25,166 No mucho. 235 00:31:26,527 --> 00:31:28,119 Y... el accidente. 236 00:31:29,047 --> 00:31:30,480 No fue un accidente. 237 00:31:33,767 --> 00:31:36,725 �Tu marido no te dice nada? �Nunca? 238 00:31:36,887 --> 00:31:41,005 �Sobre su trabajo? La verdad es que no. S�lo lo que t� me dir�s. 239 00:31:52,167 --> 00:31:55,603 - �Por qu� Matt vino aqu�? - No s� exactamente, 240 00:31:55,807 --> 00:31:59,482 - investigar. - �Vino de Nueva York s�lo por m�? 241 00:32:00,087 --> 00:32:03,841 S�, supongo. �Est�s impresionado? 242 00:32:04,007 --> 00:32:06,521 Mi padre fue a cocinar a Nueva York muchas veces, 243 00:32:06,687 --> 00:32:09,281 pero estoy seguro de que esa no es la �nica raz�n. 244 00:32:09,447 --> 00:32:12,041 �No crees que deber�as preguntarle a Matt? 245 00:32:13,167 --> 00:32:14,566 Me voy a la cama. 246 00:32:14,727 --> 00:32:17,719 Puse unas mantas en tu habitaci�n por si hace fr�o. 247 00:32:18,927 --> 00:32:20,485 Dulces sue�os. 248 00:32:24,927 --> 00:32:28,397 - �Qui�n es? - Los nombres que me diste son una mierda. 249 00:32:28,567 --> 00:32:29,920 �Enciende la luz! 250 00:32:33,367 --> 00:32:36,564 Esos dos tipos est�n cumpliendo doscientos a�os cada uno. 251 00:32:37,327 --> 00:32:39,966 Y lo sab�as, no? 252 00:32:40,927 --> 00:32:43,919 - Si me tocas, me voy. - Y todav�a los proteges. 253 00:32:44,087 --> 00:32:46,760 - No puedes decir eso. - Tu madre, 254 00:32:46,927 --> 00:32:49,566 tus dos hermanas y tu padre... 255 00:32:49,727 --> 00:32:52,161 �Me haces da�o, me est�s lastimando a prop�sito! 256 00:32:52,327 --> 00:32:55,319 �A qui�n est�s protegiendo ni�o? �A qui�n? 257 00:32:55,487 --> 00:32:56,886 - Esc�chame. - No me toque... 258 00:32:57,047 --> 00:32:58,924 �A qui�n est�s protegiendo? 259 00:32:59,087 --> 00:33:03,478 �Quieres dejar que tu madre, tu padre y tus hermanas se vayan as�? 260 00:33:03,727 --> 00:33:07,959 �O quieres que atrapen a esa gente que los mat�? 261 00:33:09,847 --> 00:33:13,601 No me hable as�. Puedo hacer que la gente te lastime. 262 00:33:13,767 --> 00:33:17,521 Dec�dete chico porque ya tengo un avi�n de regreso a Am�rica. 263 00:33:17,687 --> 00:33:21,646 Si quieres parar, nos detenemos ahora, �ahora mismo! 264 00:33:22,767 --> 00:33:26,806 S�lo eres un ni�o, lo entiendo. Pero ahora es el momento de crecer. 265 00:33:26,967 --> 00:33:30,562 Es demasiado pronto para ti, pero as� son las cosas. 266 00:33:31,047 --> 00:33:33,880 �Quieres seguir o quieres parar? 267 00:33:35,447 --> 00:33:37,085 Sigamos. 268 00:33:38,127 --> 00:33:40,163 Bien. Ahora te creo. 269 00:33:41,687 --> 00:33:42,915 Bien. 270 00:34:04,047 --> 00:34:06,481 No ha cambiado mucho desde Nueva York. 271 00:34:07,407 --> 00:34:11,082 La segu� durante dos meses mientras estaba con Frank. 272 00:34:21,887 --> 00:34:22,956 Manzella. 273 00:34:23,127 --> 00:34:24,685 Ese es su territorio. 274 00:34:31,287 --> 00:34:35,599 - �Por qu� no lo arrestas? - N�poles est� fuera de los l�mites. 275 00:34:37,447 --> 00:34:41,042 Bien, esperemos a que regrese a Ginostra, para atraparlo. 276 00:34:50,007 --> 00:34:52,521 Ettore, est�s aqu�? 277 00:34:53,127 --> 00:34:54,765 Aqu�. 278 00:34:55,887 --> 00:35:00,005 �No te interesa la historia? �Son nuestros antepasados! 279 00:35:02,167 --> 00:35:03,805 Aqu� no hay nadie. 280 00:35:04,647 --> 00:35:09,084 Fontanella est� cerrada al p�blico. Hoy, es toda nuestra. 281 00:35:10,287 --> 00:35:14,838 No, los celtas, mis antepasados, llegaron aqu� en el siglo IV dC. 282 00:35:15,887 --> 00:35:17,718 - �Est�s escuchando? - S�, lo s�, 283 00:35:17,887 --> 00:35:21,243 - ya me lo dijiste. - Por una vez, no estaban en guerra. 284 00:35:21,407 --> 00:35:23,637 Ofrecieron a tus antepasados, sus dioses en agradecimiento. 285 00:35:23,807 --> 00:35:28,676 Y as� es como los Dioses Celtas tienen los cuerpos de Apolo o Diana. 286 00:35:28,847 --> 00:35:31,680 "Perder diez libras en dos semanas", �Te interesa? 287 00:35:31,967 --> 00:35:34,197 �Est�s diciendo que soy un poco... 288 00:35:34,367 --> 00:35:37,996 No, es s�lo que puedo conseguirte cintas, muy baratas. 289 00:35:38,167 --> 00:35:40,362 Conozco a un hombre en Catane que tiene cientos de ellas. 290 00:35:40,527 --> 00:35:43,360 Si lo llamas, usa mi nombre, Matt no tiene que involucrarse. 291 00:35:43,527 --> 00:35:46,200 No esperar�a esto del hijo de un gran cocinero. 292 00:35:46,367 --> 00:35:50,360 Por favor, no hables de mi padre. Mi pap� y yo �ramos iguales. 293 00:36:35,127 --> 00:36:39,996 Lo pondr� cerca del estanque. Me encantar�a llevarlo a Nueva York. 294 00:36:40,167 --> 00:36:42,317 Tal vez pueda llevarlo para ti. 295 00:36:44,487 --> 00:36:46,159 - �A d�nde fueron? - �Qu�? 296 00:36:46,567 --> 00:36:50,355 La escolta, d�nde est�n? No lo puedo creer. 297 00:36:51,167 --> 00:36:52,839 �Cuidado! �Jessie! 298 00:37:00,167 --> 00:37:01,441 �Est�s bien? 299 00:37:02,167 --> 00:37:04,635 - Quieren matarme. - �Qui�nes? 300 00:37:04,807 --> 00:37:06,638 - �Arranca el coche! - �Baja, baja! 301 00:37:07,407 --> 00:37:08,920 - Lo siento, lo siento. - �C�llate! 302 00:37:09,367 --> 00:37:13,440 Fue un accidente. �Es un camino peque�o! 303 00:37:13,727 --> 00:37:16,719 Pagar� por el auto, �Lo siento, por favor! 304 00:37:17,487 --> 00:37:18,806 �Ettore! 305 00:37:20,607 --> 00:37:21,926 �Ettore! 306 00:37:23,487 --> 00:37:26,604 �Maldici�n, maldita sea! �Ettore! 307 00:37:29,807 --> 00:37:31,559 �Etorre! 308 00:37:32,527 --> 00:37:34,597 �Ayuda! �Hay alguien! 309 00:37:39,247 --> 00:37:40,521 �Ayuda! 310 00:37:49,607 --> 00:37:50,722 Jessie, 311 00:37:51,087 --> 00:37:53,203 - Estoy aqu�. - �Ad�nde fuiste? 312 00:37:53,407 --> 00:37:54,886 �Ay�dame, estoy atascada! 313 00:38:00,607 --> 00:38:02,563 �Eso es todo! Vienes conmigo. 314 00:38:02,967 --> 00:38:05,356 �No te muevas! �Quieto! 315 00:38:06,287 --> 00:38:07,481 Date vuelta. 316 00:38:08,287 --> 00:38:10,755 Suelta el cuchillo o disparar�. 317 00:38:11,407 --> 00:38:12,556 �Su�ltalo! 318 00:38:15,527 --> 00:38:17,245 Sube a la camioneta. 319 00:38:20,967 --> 00:38:22,286 Arranca. 320 00:38:23,127 --> 00:38:26,517 �No te muevas! En serio. 321 00:38:31,167 --> 00:38:33,203 �Arranca esta maldita camioneta! 322 00:38:33,607 --> 00:38:35,165 Te voy a matar. 323 00:38:37,247 --> 00:38:40,239 No estoy bromeando. Te disparar�. 324 00:38:43,327 --> 00:38:47,366 �Date la vuelta! �Date la vuelta, hijo de puta! 325 00:38:51,607 --> 00:38:52,676 Espera. 326 00:39:02,367 --> 00:39:03,846 Dame el arma. 327 00:39:45,167 --> 00:39:47,727 - �S�? - �Qu� est� pasando? 328 00:39:48,927 --> 00:39:51,919 La escolta los dej� en Rapallo. 329 00:39:52,767 --> 00:39:56,157 - �A diez minutos de la villa! - No lo s�. Lo comprobar�. 330 00:39:56,327 --> 00:39:58,079 Si ustedes no pueden garantizar nuestra seguridad, 331 00:39:58,247 --> 00:40:01,205 Voy a pedirle al FBI que nos devuelva a los Estados Unidos, 332 00:40:03,207 --> 00:40:05,323 �Mierda, mierda! 333 00:40:05,727 --> 00:40:08,446 Tengo a mi esposa y mi hija aqu�! 334 00:40:09,287 --> 00:40:11,198 �No volver� a pasar! 335 00:40:14,287 --> 00:40:16,437 Te enviare m�s coches delante de la casa. 336 00:40:16,607 --> 00:40:20,998 Pero Jessie no deber�a salir demasiado, especialmente con el chico. 337 00:40:27,207 --> 00:40:32,486 C�lmate. Yo me encargar� de esto. No volver� a pasar, de acuerdo? 338 00:40:32,647 --> 00:40:34,763 De acuerdo, mantenme informado. 339 00:40:44,087 --> 00:40:46,601 �Por qu� no le dijiste lo de la camioneta? 340 00:40:46,767 --> 00:40:49,600 Nuestra seguridad es su preocupaci�n, 341 00:40:49,767 --> 00:40:51,837 el camioneta es nuestra. 342 00:40:53,967 --> 00:40:57,596 Juro que ese hombre quer�a lastimar a Ettore. 343 00:41:00,287 --> 00:41:02,642 Mira, el perfume de Santa Ginostra. 344 00:42:34,367 --> 00:42:37,245 Perdona. Llam�. 345 00:42:37,407 --> 00:42:40,001 No pod�a o�rte, debido a las olas. 346 00:42:40,167 --> 00:42:41,202 Bien. 347 00:42:42,087 --> 00:42:45,079 - �Matt est� en casa? - No, volver� a las cinco. 348 00:42:45,247 --> 00:42:47,966 Si puedes esperar te traer� un trago en la terraza. 349 00:42:48,127 --> 00:42:50,402 - Claro, est� bien. - Est� aqu� arriba. 350 00:42:50,767 --> 00:42:52,200 Gracias. 351 00:42:53,367 --> 00:42:55,085 Ya regreso. 352 00:43:37,247 --> 00:43:40,523 - �Qu� quiere Manzella ahora? - Estaba con un colega. 353 00:43:40,687 --> 00:43:41,961 �Por qu� viene aqu�? 354 00:44:32,447 --> 00:44:33,766 �Hola! 355 00:46:00,207 --> 00:46:01,720 Se ve mejor as�. 356 00:46:03,127 --> 00:46:07,757 - Y puedo verla desde mi cama. - Gracias por traerla de vuelta a m�. 357 00:46:09,687 --> 00:46:12,201 Est� bien. La reconocer�a aqu�. 358 00:46:13,847 --> 00:46:15,599 Me quedar� m�s tiempo. 359 00:46:17,087 --> 00:46:21,080 Llam� a la oficina, y me dijeron que pod�a quedarme otra semana. 360 00:46:23,207 --> 00:46:25,437 No pareces feliz. 361 00:46:25,607 --> 00:46:30,078 Lo estoy, pero Giovanni nunca estar� de acuerdo. 362 00:46:30,247 --> 00:46:33,239 Hace que las cosas sean mucho m�s complicadas para �l. 363 00:46:33,887 --> 00:46:37,038 - Dijo que no era un problema. - Y Tina, ella tiene que dar... 364 00:46:37,207 --> 00:46:41,837 - �Llamaste Giovanni? - Vino esta tarde. 365 00:46:42,247 --> 00:46:47,037 - �Por qu� no me lo dijiste? - Lo olvid�. Mira su cara, 366 00:46:47,447 --> 00:46:49,881 - �Qu� quer�a? - Es tan serena. 367 00:46:51,407 --> 00:46:53,398 As� que podemos volver d�a 11. 368 00:46:53,567 --> 00:46:57,765 Es mucho tiempo para que consiga cosas para Tina de la escuela. 369 00:46:59,207 --> 00:47:02,324 S� feliz de que me quede. 370 00:47:12,127 --> 00:47:13,560 Vamos, por favor. 371 00:47:14,407 --> 00:47:16,921 No quiero ver a esos bastardos. 372 00:47:17,087 --> 00:47:20,602 - Son tu familia. - No tengo familia. 373 00:47:21,927 --> 00:47:24,600 Bueno, parece que tienes que hacerlo. 374 00:47:24,767 --> 00:47:29,204 La corte les permite una visita cada cuatro meses. Es la ley. 375 00:47:29,367 --> 00:47:30,686 �La ley de qui�n? 376 00:47:30,847 --> 00:47:34,157 Repudiaron a mi padre. Ni siquiera fueron a su funeral. 377 00:47:34,327 --> 00:47:38,320 Se quedaron con mi casa. �Qu� quieres? Son bastardos. 378 00:47:41,287 --> 00:47:43,847 Yo me encargar� de ellos. Se ir�n r�pido. 379 00:47:44,007 --> 00:47:47,556 Puedes venir por cinco minutos, y se acab�. 380 00:47:48,687 --> 00:47:51,247 Todo estar� bien, lo prometo. Vamos. 381 00:47:52,487 --> 00:47:55,923 El t�o Gino ya ha muerto, y no s�lo una vez. 382 00:47:59,887 --> 00:48:01,605 Yo entrar� primero. 383 00:48:03,847 --> 00:48:05,963 Puedes dejarnos, gracias. 384 00:48:06,127 --> 00:48:08,846 - Qu� amable conocerte. - Hola, soy Jessie. 385 00:48:09,007 --> 00:48:11,805 Aqu� est� mi familia. Rosa 386 00:48:11,967 --> 00:48:13,195 - Encantado de conocerle. - Mar�a, 387 00:48:14,447 --> 00:48:17,644 - Bambini, - Vicenzo, su marido. 388 00:48:17,807 --> 00:48:21,243 - Rosa habla muy bien ingl�s. - Oh, bien. 389 00:48:21,407 --> 00:48:23,716 Matt se fue a buscar a Ettore. Por favor, entren. 390 00:48:23,887 --> 00:48:27,880 - Bien. �C�mo est� Ettore? - Ettore est� bien, gracias. 391 00:48:31,287 --> 00:48:32,686 Por favor, si�ntense. 392 00:48:40,127 --> 00:48:44,006 Stefano era mi hermanito. 393 00:48:51,247 --> 00:48:53,920 S�, una tragedia. Mi beb� se molesta. 394 00:48:54,087 --> 00:48:55,361 Lo siento. 395 00:48:57,247 --> 00:49:00,239 No hemos visto a Ettore en cuatro meses. �C�mo est�? 396 00:49:00,407 --> 00:49:03,285 Juega mucho, afuera... 397 00:49:06,647 --> 00:49:10,083 - Espero que no sea muy dif�cil. - Oh no, para nada, 398 00:49:10,247 --> 00:49:12,317 es un chico encantador, lo adoro, 399 00:49:12,487 --> 00:49:15,763 es muy fuerte, muy valiente. 400 00:49:16,807 --> 00:49:17,796 �Valiente? 401 00:49:25,607 --> 00:49:29,122 Dice que le preocupa el coraje de Ettore. 402 00:49:38,927 --> 00:49:43,557 Amamos a Ettore. Amamos mucho a Ettore. 403 00:49:44,767 --> 00:49:46,564 Oh, aqu� est�n. 404 00:49:49,007 --> 00:49:51,396 - �Matt Benson? - Se�or Greco. �C�mo est�? 405 00:49:51,567 --> 00:49:54,445 - Mi familia. - Vincenzo. 406 00:50:04,367 --> 00:50:08,121 Ettore, te gustar�a ir a la cocina y conseguirles un trago? 407 00:50:08,287 --> 00:50:11,518 Hay jugo de naranja en la nevera para los ni�os. 408 00:50:37,167 --> 00:50:41,080 Ha sido muy dif�cil para �l. Odia a todo el mundo. 409 00:50:42,207 --> 00:50:44,198 Quiere que todos paguen. 410 00:50:44,367 --> 00:50:46,835 Esta visita familiar ha sido permitida por el tribunal, 411 00:50:47,807 --> 00:50:51,197 bajo esta condici�n Ettore no sufre presi�n de ning�n tipo, 412 00:50:51,367 --> 00:50:53,835 sin amenazas ni intimidaci�n. 413 00:50:54,007 --> 00:50:58,125 �l est� aqu� bajo mi protecci�n y mi responsabilidad. 414 00:50:58,287 --> 00:51:01,165 Si veo alguna coacci�n, les pedir� que se vayan 415 00:51:01,687 --> 00:51:04,326 y no se permitir� ninguna otra visita. 416 00:52:24,327 --> 00:52:25,919 �Matt! 417 00:52:47,807 --> 00:52:50,719 Repito. No podemos aterrizar. 418 00:52:50,887 --> 00:52:53,640 Debemos apresurarnos. Hay demasiados. Volveremos. 419 00:53:13,647 --> 00:53:17,401 Estamos en posici�n. Esperamos instrucciones. Cambio. 420 00:53:30,567 --> 00:53:32,922 �Benson? �Benson? �Cu�l es tu posici�n? 421 00:53:35,007 --> 00:53:36,679 Matt, me copias? 422 00:53:37,447 --> 00:53:38,436 Matt, me copias? 423 00:53:38,607 --> 00:53:42,077 Alfa 43. Estamos en posici�n. 424 00:53:42,247 --> 00:53:43,441 - Debemos irnos. - Espera. 425 00:53:43,607 --> 00:53:44,676 Matt, d�nde est�s? 426 00:53:54,327 --> 00:53:55,362 Bien. 427 00:53:55,847 --> 00:53:57,326 �Qu� carajo est�s haciendo? 428 00:53:57,687 --> 00:54:00,076 - Giovanni, ya vamos. - Es demasiado tarde. 429 00:54:22,087 --> 00:54:23,486 �Vamos, vamos, vamos! 430 00:54:36,927 --> 00:54:39,122 Matt, es demasiado tarde, �se est� escapando! 431 00:55:15,927 --> 00:55:17,804 Giovanni, estamos aqu�. 432 00:55:24,007 --> 00:55:26,077 Manzella se ha escapado. 433 00:56:28,127 --> 00:56:29,355 ... en Sicilia. 434 00:56:30,887 --> 00:56:34,323 En los �ltimos quince a�os, he trabajado como cocinero 435 00:56:34,687 --> 00:56:36,678 para Joey y Frank Manzella, 436 00:56:37,927 --> 00:56:41,522 en sus casas en Ginostra y Brooklyn. 437 00:56:43,367 --> 00:56:46,723 He sido testigo de muchos tratos de la Cosa Nostra 438 00:56:46,887 --> 00:56:51,597 y solicito que me pongan en el Programa de Protecci�n de Testigos. 439 00:56:56,407 --> 00:57:00,639 Antes de aceptar testificar, exijo que mi familia sea protegida 440 00:57:01,127 --> 00:57:03,197 y tra�da a Am�rica. 441 00:57:03,367 --> 00:57:08,077 Encomiendo la seguridad de mi familia a Matt Benson del FBI. 442 00:57:09,447 --> 00:57:13,565 El compromiso con la verdad es una decisi�n valiente, Sr. Greco. 443 00:57:16,127 --> 00:57:20,405 �Pero qu� garant�as tengo de que mi familia estar� a salvo? 444 00:57:21,647 --> 00:57:25,117 Elena nos advirti� que es f�cil enamorarse de Santa Ginostra. 445 00:57:25,287 --> 00:57:27,755 Soy el agente a cargo de su caso. 446 00:57:28,687 --> 00:57:30,120 �Qu�? 447 00:57:30,487 --> 00:57:32,603 Tienes mi palabra... 448 00:57:32,767 --> 00:57:36,237 - �Qu� pasa? - Es una cinta que dej� en la videocasetera. 449 00:57:45,927 --> 00:57:50,239 - Pon a Tina en la cama, ahora subo. - Te ayudar�. No estoy listo para acostarme. 450 00:57:50,407 --> 00:57:52,125 Limpiar�, ir� en un minuto. 451 00:58:25,367 --> 00:58:26,561 No puedes salir. 452 00:58:30,287 --> 00:58:33,279 Dame las llaves �dame las malditas llaves! 453 00:58:33,447 --> 00:58:34,846 Me mentiste. 454 00:58:37,007 --> 00:58:38,884 Te dir� la verdad. 455 00:58:39,567 --> 00:58:41,762 Dijiste que no conoc�as a mi padre. 456 00:58:42,527 --> 00:58:46,998 Lo conoc�a. Vino a verme a Brooklyn. Para hablar. 457 00:58:47,327 --> 00:58:48,442 �Acerca de qu�? 458 00:58:51,327 --> 00:58:53,124 - De la Cosa Nostra. - �Est�s mintiendo! 459 00:58:53,287 --> 00:58:55,562 �Mi padre nunca habl�! Lo obligaste, 460 00:58:55,727 --> 00:58:58,639 �eres un maldito polic�a! �Mi padre no es un traidor! 461 00:58:59,047 --> 00:59:00,526 Escucha. 462 00:59:01,527 --> 00:59:05,281 Frank Manzella envi� a su amante a Santa Ginostra 463 00:59:05,447 --> 00:59:07,722 donde su hermano Joe podr�a protegerla. 464 00:59:07,887 --> 00:59:10,481 Pero Joe se enamor� de la chica. 465 00:59:10,647 --> 00:59:15,596 Le pidi� a tu padre que envenenara a Frank y �l se neg�, 466 00:59:15,927 --> 00:59:19,522 y negarse a Joe significa firmar una sentencia de muerte. 467 00:59:20,407 --> 00:59:23,922 Tu padre quer�a cuidar de su familia 468 00:59:24,087 --> 00:59:28,239 y la �nica manera de hacerlo era convertirse en un testigo federal. 469 00:59:30,167 --> 00:59:33,603 Y a cambio, le promet� 470 00:59:35,727 --> 00:59:40,437 proteger a su familia y llevarlos a todos a Estados Unidos para comenzar una nueva vida. 471 00:59:40,607 --> 00:59:42,916 �Y todos estamos muertos! �Nos mataste! 472 00:59:43,087 --> 00:59:46,443 - �T� eres el que nos mat�! - �Basta ya! 473 00:59:47,847 --> 00:59:49,326 Lo arruin�. 474 00:59:50,687 --> 00:59:51,881 Lo arruin�. 475 00:59:53,247 --> 00:59:56,842 Alguien en el Departamento de Justicia advirti� a Manzella 476 00:59:57,447 --> 01:00:00,359 y tu padre se convirti� en un blanco f�cil. 477 01:00:01,687 --> 01:00:04,406 Vine aqu� a buscar a ese bastardo que me traicion�. 478 01:00:04,847 --> 01:00:08,806 Es tu venganza lo que buscas. No te importa mi familia o yo. 479 01:00:08,967 --> 01:00:10,844 �Te traer� a Manzella! 480 01:00:11,687 --> 01:00:14,201 Y me ayudar�s a encontrar qui�n me traicion�. 481 01:00:14,727 --> 01:00:17,480 �No! Al�jate de m�, �maldito polic�a! 482 01:00:17,927 --> 01:00:20,395 �Baja la voz! Despertar�s a todos. 483 01:00:20,567 --> 01:00:23,923 �No me importa! Le dir� a Jessie lo que hay entre nosotros. 484 01:00:24,087 --> 01:00:25,520 �De qu� est�s hablando, chico? 485 01:00:25,687 --> 01:00:29,157 �Que no protegiste a mi familia? �Que nos mataste! 486 01:00:29,647 --> 01:00:32,445 �Tienes miedo de que te deje si supiera qu� clase de hombre eres? 487 01:00:32,607 --> 01:00:35,041 - Tal vez s�lo le dir�... - �Matt! 488 01:00:40,287 --> 01:00:44,360 No quiero que mi esposa sepa nada de esto. 489 01:00:44,687 --> 01:00:48,726 �Le dir� lo mierda que eres! �Su�ltame! Me est�s asfixiando. 490 01:00:50,007 --> 01:00:53,761 �Escuchame! �Escuchame! 491 01:00:54,807 --> 01:00:58,766 Si mi esposa o alguien se entera de esto, 492 01:00:58,927 --> 01:01:01,282 no obtendr�s lo que quieres. 493 01:01:01,527 --> 01:01:04,439 No obtendr�s lo que quieras. Escuchame. 494 01:01:04,767 --> 01:01:08,237 �Soy el �nico aqu� que puede ayudarte a conseguir a Manzella! 495 01:01:11,207 --> 01:01:12,765 �Soy el �nico! 496 01:01:23,487 --> 01:01:27,480 Te ayudar� a conseguir lo que quieras. Lo atraparemos. 497 01:01:35,087 --> 01:01:36,520 Te lo prometo. 498 01:01:39,847 --> 01:01:41,246 Vete a dormir. 499 01:01:52,087 --> 01:01:55,159 - �Llamste? - �Giovanni no est� en casa? 500 01:01:56,207 --> 01:01:57,242 No. 501 01:01:57,847 --> 01:02:00,998 - Iba al n�mero 18. - Oh. Bien. 502 01:02:02,047 --> 01:02:03,275 �Vendr�s el domingo? 503 01:02:04,527 --> 01:02:07,724 Tenemos una fiesta junto a las islas. 504 01:02:09,167 --> 01:02:10,361 Gracias. 505 01:02:10,927 --> 01:02:14,476 - Matt. Quer�a dec�rte... - �S�? 506 01:02:16,687 --> 01:02:18,245 Podemos ayudarte. 507 01:02:41,207 --> 01:02:42,925 �Tischka! �Basta ya! 508 01:02:48,527 --> 01:02:49,642 Pasa. 509 01:02:55,407 --> 01:02:58,240 - �Vuelve a subir el cortac�sped! - �No! 510 01:02:58,407 --> 01:03:00,637 �Qui�n diablos lo va a robar? 511 01:03:02,287 --> 01:03:05,916 Mi esposa... Susanna... desde hace cuarenta a�os. 512 01:03:06,087 --> 01:03:08,806 - Matt Benson. - Encantado de conocerle. 513 01:03:17,447 --> 01:03:19,324 - Aqu�, si�ntate. - Gracias. 514 01:03:22,527 --> 01:03:25,121 Elena me habl� de ti ayer. 515 01:03:26,847 --> 01:03:29,122 - �Qu� vas a beber? - Igual que tu. 516 01:03:29,327 --> 01:03:31,795 �Cari�o, podr�as traernos un par de whiskys! 517 01:03:33,687 --> 01:03:35,040 as� que... 518 01:03:36,807 --> 01:03:39,241 Ya lo ves... La jubilaci�n. 519 01:03:43,687 --> 01:03:48,124 Lo conoc� por primera vez... treinta y cinco a�os atr�s? 520 01:03:48,407 --> 01:03:50,875 - Treinta. - Treinta. En la calle Malcolm. 521 01:03:51,527 --> 01:03:54,678 Cuando estaba siguiendo a Giuseppe D'Alba. 522 01:03:55,647 --> 01:03:57,524 Cari�o, podr�as dejarnos? 523 01:04:09,727 --> 01:04:14,084 No fui yo quien te traicion�, Matt. �Me crees? 524 01:04:18,247 --> 01:04:21,398 Recib� tu solicitud para proteger a la familia de Ettore, 525 01:04:21,567 --> 01:04:25,879 cuando su padre decidi� entrar en el programa federal de testigos. 526 01:04:26,327 --> 01:04:29,637 Pero sabes lo lentamente que se mueven las cosas aqu�. 527 01:04:30,327 --> 01:04:34,639 Antes de que pudi�ramos hacer nada, todo hab�a explotado en nuestras caras, literalmente. 528 01:04:36,607 --> 01:04:38,598 Dos meses despu�s, Ten�a que retirarme, 529 01:04:38,767 --> 01:04:43,761 No aceler� la investigaci�n, y entiendo... en Lipari, 530 01:04:45,727 --> 01:04:48,560 ya tenemos demasiado con nuestros problemas. 531 01:04:54,207 --> 01:04:59,076 Perd� a un hijo en esta sucia guerra. 532 01:05:00,287 --> 01:05:05,122 y, en su tumba, te digo que no fui yo. 533 01:05:07,807 --> 01:05:09,206 �Me crees? 534 01:05:12,727 --> 01:05:14,479 S�, te creo. 535 01:05:22,087 --> 01:05:23,406 Les encanta el az�car. 536 01:05:25,447 --> 01:05:28,837 Est�s cometiendo un gran error al tener a ese chico en tu casa. 537 01:05:33,727 --> 01:05:37,436 Eres estadounidense, una presa f�cil. 538 01:05:38,527 --> 01:05:42,964 Te atrapar�n en esa guarida tuya y te asfixiar�n en tu propio terreno. 539 01:06:10,967 --> 01:06:13,720 Siempre llueve para estas salidas. 540 01:06:26,167 --> 01:06:29,239 Todos estaban en mi contra de que viniera aqu�. 541 01:06:29,407 --> 01:06:33,366 Todos ellos, excepto Giovanni. 542 01:06:34,647 --> 01:06:38,117 No s� por qu� est� aqu�. Podr�a haber tenido una gran carrera en Nueva York. 543 01:06:39,527 --> 01:06:44,078 Su padre era polic�a en Gela. Lo mataron cuando Giovanni ten�a ocho a�os. 544 01:06:53,567 --> 01:06:57,003 Siempre llueve en estas salidas. �Esto apesta! 545 01:07:01,407 --> 01:07:05,195 Tendr� a dos polic�as en el auto contigo, que har�n como tu familia. 546 01:07:05,807 --> 01:07:08,480 No trates de recordar lo que pas�, 547 01:07:09,047 --> 01:07:11,641 s�lo haz lo que te sale naturalmente. 548 01:07:12,127 --> 01:07:16,598 - �Viniste a mi casa el s�bado? - S�, quer�a hablar contigo. 549 01:07:16,847 --> 01:07:18,075 �Sobre qu�? 550 01:07:19,647 --> 01:07:21,399 Bueno, te lo dir� m�s tarde. 551 01:07:31,407 --> 01:07:34,126 Cuando de la se�al, enviar el carro, de acuerdo. 552 01:07:34,287 --> 01:07:37,199 Las v�rgenes de Santa Ginostra a�n no est�n aqu�. 553 01:07:38,887 --> 01:07:42,721 Las monjas fueron las primeras en llegar despu�s de la explosi�n. 554 01:07:42,887 --> 01:07:44,764 Vamos, quiero ver al chico. Me pondr� al d�a. 555 01:07:44,927 --> 01:07:48,317 Bien, empezaremos sin ellos. �Muy bien, vamos! 556 01:08:03,967 --> 01:08:05,559 �Qu� pasa ahora? 557 01:08:07,487 --> 01:08:11,639 - Nada. Cierra la ventana. - Estaba abierto. Estaba soleado ese d�a. 558 01:08:21,167 --> 01:08:24,239 Dino, Leonardo, el chico est� fr�o. �Qu� hago? 559 01:08:24,407 --> 01:08:25,920 �Est�n listos todos? 560 01:08:26,087 --> 01:08:27,566 S�. 561 01:08:28,127 --> 01:08:30,322 Bien, enciende el auto en movimiento. 562 01:08:41,247 --> 01:08:43,841 - Manzella est� aqu�. - �D�nde? 563 01:08:44,007 --> 01:08:47,886 En Ginostra. Estamos planeando prepararlo de nuevo. 564 01:08:50,087 --> 01:08:52,647 Se supone que debes mantenerte fuera de la operaci�n. 565 01:08:52,807 --> 01:08:54,559 Es una petici�n del fiscal. 566 01:08:56,847 --> 01:08:58,565 �Oye, espera! 567 01:09:00,247 --> 01:09:01,396 Joder, el chico ha saltado. 568 01:09:01,927 --> 01:09:04,885 �Oye, espera! 569 01:09:06,687 --> 01:09:08,086 �Ven aca! 570 01:09:13,287 --> 01:09:15,005 �Qui�n lo estaba observando? 571 01:09:15,167 --> 01:09:18,125 - Fue por ah�. - �D�nde? 572 01:10:05,647 --> 01:10:07,000 Est� bien. 573 01:10:16,567 --> 01:10:18,239 Los atraparemos, 574 01:10:18,727 --> 01:10:22,436 Cr�eme. Lo juro por mi hija. 575 01:10:41,807 --> 01:10:44,446 Preferir�a que volvieras antes. 576 01:10:44,967 --> 01:10:47,640 Me lo he pasado muy bien contigo y Tina aqu�, 577 01:10:47,807 --> 01:10:50,560 pero las cosas se est�n poniendo m�s dif�ciles. 578 01:10:50,727 --> 01:10:53,924 Pero te lo dije, Giovanni dijo que era seguro... 579 01:10:54,087 --> 01:10:56,965 Por supuesto Giovanni estar�a encantado si te quedaras. 580 01:10:57,127 --> 01:10:59,402 �No me digas que est�s celoso! 581 01:11:01,247 --> 01:11:04,557 Algo est� pasando. Ya no trabajas con Ettore. 582 01:11:04,727 --> 01:11:08,800 - No le prestas atenci�n ahora. - Quiero darle algo de tiempo. 583 01:11:08,967 --> 01:11:12,801 No es f�cil para �l, sobre lo que tiene que decirme. 584 01:11:12,967 --> 01:11:15,322 Siento que me est�s ocultando algo. 585 01:11:15,487 --> 01:11:20,277 - Cosas importantes, entre ustedes dos. - �A qu� te refieres? No hay nada. 586 01:11:22,287 --> 01:11:26,963 As� que estas feliz de que yo este aqu�. 587 01:11:27,727 --> 01:11:30,878 - y no quieres que me vaya. - S�, 588 01:11:32,447 --> 01:11:34,517 �Quiero que te vayas a casa! 589 01:11:49,807 --> 01:11:52,844 Oh, Se�or, Bendice y santifica este acto 590 01:11:53,007 --> 01:11:55,965 para la purificaci�n de mi cuerpo y alma. 591 01:12:33,967 --> 01:12:36,686 T�malo, es tuyo. 592 01:12:38,007 --> 01:12:39,963 Mira lo bonito que es. 593 01:12:40,927 --> 01:12:44,283 Es un �ngel. Te doy un �ngel. 594 01:12:45,807 --> 01:12:49,482 Dale vida y ternura. 595 01:12:54,327 --> 01:12:55,965 Gu�rdalo. 596 01:12:59,447 --> 01:13:01,802 Para que siempre coma. 597 01:13:02,687 --> 01:13:04,757 Para que siempre sea libre. 598 01:13:39,007 --> 01:13:42,716 - �Quiero irme a casa! - �No te gusta estar aqu�? 599 01:13:43,607 --> 01:13:46,201 Mi casa est� all�, no aqu�. 600 01:13:48,367 --> 01:13:51,837 - Tenemos que darles tiempo para olvidar. - �Olvidar qu�? 601 01:13:53,487 --> 01:13:56,843 Es hora de que olvides lo que han hecho. 602 01:14:00,647 --> 01:14:03,081 Ellos no quieren que vaya a Ginostra. 603 01:14:03,367 --> 01:14:06,757 �Qu� quieres hacer all�? No hay nada que ver. 604 01:14:21,767 --> 01:14:25,476 El padre de los Manzellas era el contratista de construcci�n m�s rico de Sicilia. 605 01:14:25,847 --> 01:14:30,045 Pero eso no fue suficiente para �l, quer�a conquistar N�poles. 606 01:14:31,407 --> 01:14:35,639 Se involucr� en pol�tica. Incluso trat� de ser elegido alcalde, 607 01:14:35,967 --> 01:14:39,801 pero los napolitanos lo enviaron de vuelta a su isla. 608 01:14:42,327 --> 01:14:46,605 Despu�s de eso, decidi� construir un puente, 609 01:14:47,087 --> 01:14:49,920 para no tener que poner un pie en ella otra vez. 610 01:14:50,767 --> 01:14:54,316 Cuando ten�a que conducir desde el aeropuerto para coger un barco para Ginostra, 611 01:14:54,487 --> 01:14:56,205 tiraba la basura por la ventana, 612 01:14:56,367 --> 01:14:59,325 como si la ciudad fuera un gran basurero. 613 01:15:02,127 --> 01:15:05,597 �Qu� hacemos con esa linda monjita de Santa Ginostra? 614 01:15:07,327 --> 01:15:12,196 D�jala correr libre. Pronto, podr� arrestarla por complicidad. 615 01:15:14,207 --> 01:15:16,357 �Por qu� no la has arrestado todav�a? 616 01:15:16,807 --> 01:15:21,801 - Me refiero a su complicidad contigo. - �Conmigo? 617 01:15:23,647 --> 01:15:26,241 Bueno, en la estaci�n est�n diciendo que usted instruy� al piloto 618 01:15:26,407 --> 01:15:28,523 para sobrevolar el convento de Ginostra 619 01:15:28,687 --> 01:15:31,121 para sabotear el arresto de Manzella. 620 01:15:31,287 --> 01:15:33,562 Esa es la versi�n "no oficial". 621 01:15:34,287 --> 01:15:36,164 �Me est�s investigando? 622 01:15:37,367 --> 01:15:39,517 Si sigues perdiendo a Manzella, 623 01:15:39,687 --> 01:15:43,202 tendr�s m�s tiempo para investigarnos. 624 01:16:00,167 --> 01:16:02,317 Bajar�, me encanta. 625 01:16:05,807 --> 01:16:08,002 �C�mo se hace el "Bucatini"? 626 01:16:08,607 --> 01:16:10,325 A la matriciana, 627 01:16:10,847 --> 01:16:13,839 Queso, con marisco... 628 01:16:14,327 --> 01:16:16,158 �Y con semillas de girasol? 629 01:16:16,447 --> 01:16:20,838 �Con semillas de girasol? S�lo en Milano pueden comer eso. 630 01:16:23,287 --> 01:16:27,280 En la cena cuando decidieron matar a Greco, sirvieron bucatini 631 01:16:28,087 --> 01:16:30,396 con semillas de girasol. 632 01:16:33,487 --> 01:16:37,719 La tierra en los volcanes es demasiado negra para que los girasoles crezcan. 633 01:17:45,287 --> 01:17:46,720 �Cuarto piso! 634 01:17:49,327 --> 01:17:51,158 �Cuarto piso! 635 01:17:52,447 --> 01:17:54,597 �eh! �Cuarto piso! 636 01:17:57,287 --> 01:17:58,959 �cuarto! 637 01:19:53,127 --> 01:19:57,006 �eh! �D�nde est� Giovanni, �Est� bien? 638 01:19:57,167 --> 01:20:00,239 - �D�nde? - Est� ah�. Est� bien. 639 01:20:28,887 --> 01:20:30,843 �Por qu� gritaste? 640 01:20:39,367 --> 01:20:40,686 Gritaste. 641 01:20:42,007 --> 01:20:44,646 - Te o� gritar. - �Su�ltame! �Est�s demente! 642 01:20:49,927 --> 01:20:51,201 Me ca�. 643 01:21:16,567 --> 01:21:20,799 S�, operador. �Puede contactarme con el Fiscal de Distrito? 644 01:21:29,127 --> 01:21:30,845 Fiscal de Distrito. 645 01:21:31,007 --> 01:21:33,601 �Hola? �Est� Matt Benson? 646 01:21:35,207 --> 01:21:36,925 �Qu� es su nombre? 647 01:21:37,087 --> 01:21:41,160 Es muy urgente. Es Jessie, su esposa. 648 01:21:41,327 --> 01:21:44,876 Y necesito hablar con �l. Es muy importante. 649 01:21:45,047 --> 01:21:46,366 Un momento. 650 01:21:46,527 --> 01:21:51,317 Gracias. Ver�, no ha regresado. 651 01:21:53,687 --> 01:21:57,726 Y tengo mucho miedo. Es s�lo que... 652 01:21:57,887 --> 01:21:59,320 Espere, por favor. 653 01:21:59,487 --> 01:22:03,844 No es propio de �l no llamar. �As� que puede decirme algo? 654 01:22:04,727 --> 01:22:08,436 Matt Benson ha sido sacado del caso. Adi�s Se�ora. 655 01:22:10,647 --> 01:22:12,239 Te odio. 656 01:22:47,687 --> 01:22:50,326 Tu perro ya no ladra. 657 01:22:51,327 --> 01:22:54,683 Tal vez lo mataste. Podr�as. 658 01:23:03,007 --> 01:23:06,124 El asesinato de los Grecos me ha hecho mucho da�o, 659 01:23:06,647 --> 01:23:08,444 me ha hecho mucho da�o. 660 01:23:10,047 --> 01:23:12,880 El chico es mi responsabilidad ahora. 661 01:23:15,727 --> 01:23:18,321 No me importa el chico. 662 01:23:21,527 --> 01:23:23,961 Me gustar�a que ustedes dos se conocieran. 663 01:23:26,487 --> 01:23:27,806 �Para qu�? 664 01:23:29,287 --> 01:23:32,597 Se podr�a decir que ahora es nuestra responsabilidad. 665 01:23:34,927 --> 01:23:36,645 Quiero estar solo. 666 01:23:39,807 --> 01:23:41,240 Vete. 667 01:23:49,287 --> 01:23:51,403 Entradas para la familia de Ettore. 668 01:23:51,567 --> 01:23:54,843 Se supon�a que se ir�an tres d�as despu�s del coche bomba. 669 01:23:55,007 --> 01:23:56,406 Nadie los ha usado. 670 01:24:37,767 --> 01:24:42,238 Tuve una aventura con una mujer en Nueva York, hace veinte a�os. 671 01:24:44,407 --> 01:24:46,443 Tuvo un beb�. 672 01:24:47,407 --> 01:24:51,400 Un beb� que no quer�a y que no quer�a ver. 673 01:24:53,567 --> 01:24:55,080 Era una chica, 674 01:24:56,487 --> 01:24:58,682 y creci� sola, 675 01:25:00,207 --> 01:25:02,596 entre Brooklyn y Queens. 676 01:25:10,647 --> 01:25:13,764 Mi esposa habr�a muerto si se lo hubiera dicho. 677 01:25:15,327 --> 01:25:16,680 No dije nada 678 01:25:18,047 --> 01:25:23,041 pero s�lo acept� las misiones que me mantendr�an aqu�, para olvidar. 679 01:25:27,367 --> 01:25:30,165 La madre de la chica nunca lo sostuvo en mi contra. 680 01:25:32,927 --> 01:25:36,158 No hab�amos planeado nada, solo sucedi� 681 01:25:37,207 --> 01:25:39,277 y la chica, 682 01:25:44,887 --> 01:25:46,445 Nunca supe, 683 01:25:48,527 --> 01:25:52,759 pero creo que debe haberme odiado. 684 01:26:02,767 --> 01:26:06,885 Luego, cuando cumpli� diecisiete a�os se volvi� hermosa 685 01:26:08,487 --> 01:26:12,002 y conoci� a Franck Manzella. 686 01:26:13,847 --> 01:26:18,204 Mi hija se convirti� en la amante de Franck Manzella. 687 01:26:20,487 --> 01:26:23,843 Entonces la amante de su hermano Joe, 688 01:26:29,247 --> 01:26:33,286 y la usaron en su negocio. 689 01:26:43,767 --> 01:26:46,804 Cuando me llamaste para proteger a los Grecos, 690 01:26:47,567 --> 01:26:49,922 porque el padre iba a hablar, 691 01:26:50,807 --> 01:26:54,959 Sab�a que denunciar�a a Joe y a mi hija. 692 01:26:58,287 --> 01:27:00,403 No lo dud�. 693 01:27:04,367 --> 01:27:06,164 Lo ves... 694 01:27:12,487 --> 01:27:14,318 ella es mi hija. 695 01:27:32,407 --> 01:27:34,079 Acu�state. 696 01:28:18,367 --> 01:28:21,803 Ma�ana, har� que te arresten. 697 01:28:49,327 --> 01:28:53,366 �D�nde est� el lagarto? �D�nde est�? 698 01:29:02,327 --> 01:29:04,158 �D�nde est� el lagarto? 699 01:29:05,287 --> 01:29:07,437 Tal vez le guste un poco de tostadas y mantequilla, 700 01:29:07,607 --> 01:29:10,440 Qu� te parecen huevos revueltos? 701 01:29:11,127 --> 01:29:13,595 Bien. Aqu�, aqu� te sientas cari�o. 702 01:29:14,207 --> 01:29:17,279 Lev�ntate un poco, no te caigas. 703 01:29:17,527 --> 01:29:20,485 Bien, pon un poco de leche en el taz�n, 704 01:29:20,887 --> 01:29:25,881 Bien vamos a ver, bien corderito, Aqu� vamos. El desayuno. 705 01:29:27,447 --> 01:29:30,359 Hay un avi�n ma�ana a las 9:00. Lo estamos tomando. 706 01:29:31,127 --> 01:29:33,038 - Espera... - �Nos lo estamos llevando! 707 01:29:34,927 --> 01:29:36,246 Llamar� a Giovanni. 708 01:29:36,407 --> 01:29:39,365 - Hazlo ahora. - Buena leche... 709 01:29:39,847 --> 01:29:41,166 Corderito. 710 01:29:41,407 --> 01:29:44,046 - Vamos corderito. - Me voy. 711 01:29:44,207 --> 01:29:47,438 - Est�s imaginando cosas. - Aqu� tengo miedo, de todo, 712 01:29:47,607 --> 01:29:49,165 - incluso te tiene miedo. - No quiere leche. 713 01:29:52,567 --> 01:29:55,001 No s� qu� est� pasando, pero su... 714 01:29:58,047 --> 01:30:00,083 �Hasta d�nde llegar�s? 715 01:30:01,687 --> 01:30:03,120 Perd�name. 716 01:30:05,207 --> 01:30:08,802 El mar se est� poniendo �spero. Si no vamos podr�amos quedarnos atrapados aqu�. 717 01:30:08,967 --> 01:30:11,083 �Qu� hay de Ettore? 718 01:30:11,687 --> 01:30:13,279 Quer�as todo esto. 719 01:30:14,407 --> 01:30:18,639 No hay nada que pueda hacer por �l. No lo uses ahora. 720 01:30:20,527 --> 01:30:22,085 Llama a Giovanni. 721 01:30:48,687 --> 01:30:49,961 Giovanni. Matt. 722 01:30:50,127 --> 01:30:51,162 Del Piero est� muerto. 723 01:30:51,327 --> 01:30:52,362 �Qu�? 724 01:30:53,087 --> 01:30:54,759 Se envenen� a s� mismo. 725 01:30:55,727 --> 01:30:56,762 �Qu�? 726 01:30:56,927 --> 01:30:59,839 Fue encontrado al borde de la piscina. 727 01:31:02,327 --> 01:31:05,160 �Se envenen� a s� mismo? 728 01:31:09,007 --> 01:31:10,122 �Hab�a alguna nota? 729 01:31:10,287 --> 01:31:11,322 No. 730 01:31:13,207 --> 01:31:14,196 �Qui�n lo encontr�? 731 01:31:14,367 --> 01:31:18,645 Susanna. Tengo que irme. Ya estoy all�. 732 01:31:24,087 --> 01:31:26,362 Est� bien. 733 01:33:06,647 --> 01:33:08,365 �Llamaste a Giovanni? 734 01:33:16,687 --> 01:33:18,598 Perd� a un amigo, 735 01:33:21,247 --> 01:33:25,206 en Boscoreale. Marty Del Piero. 736 01:33:29,047 --> 01:33:31,117 Trabajamos juntos en Nueva York, 737 01:33:32,967 --> 01:33:34,798 hace mucho tiempo. 738 01:33:39,767 --> 01:33:42,565 He terminado aqu�. Quiero ir a casa. 739 01:33:44,607 --> 01:33:46,916 Ma�ana, despu�s del funeral. 740 01:34:12,367 --> 01:34:15,325 �Peque�o cabr�n! 741 01:34:18,367 --> 01:34:22,246 �Est�s tratando de matarme? �Est�s demente? 742 01:34:32,807 --> 01:34:35,241 Mami, no encuentro a Ettore. 743 01:34:42,607 --> 01:34:44,120 �Ettore! �Ettore! 744 01:34:59,247 --> 01:35:01,283 �D�nde est� Ettore? 745 01:35:21,887 --> 01:35:23,081 Tina. 746 01:35:25,167 --> 01:35:28,204 - Amor, viste a Ettore irse? - No. 747 01:35:37,927 --> 01:35:39,406 �Ettore! 748 01:36:25,247 --> 01:36:26,919 Giovanni, soy Jessie. 749 01:36:27,087 --> 01:36:30,238 No encuentro a Ettore en ninguna parte. No s� qu� ha pasado. 750 01:36:31,847 --> 01:36:33,678 �Sabes d�nde est� Matt? 751 01:36:35,687 --> 01:36:37,757 �Podr�as venir ahora mismo? 752 01:36:39,967 --> 01:36:42,003 S�, ahora mismo. Gracias. 753 01:36:56,767 --> 01:36:58,166 �Matt! 754 01:36:59,487 --> 01:37:01,717 Ettore ha desaparecido, 755 01:37:02,127 --> 01:37:05,403 Giovanni cree que pudo haber ido a Ginostra. 756 01:38:34,647 --> 01:38:36,763 Jessie, Jessie. 757 01:38:40,287 --> 01:38:42,357 �Hay noticias de Ettore? 758 01:38:43,927 --> 01:38:45,838 C�lmate. 759 01:38:49,247 --> 01:38:51,715 Lo encontraremos. Te lo prometo. 760 01:38:52,367 --> 01:38:55,564 No te preocupes. S�lo necesitaba escaparse, de acuerdo? 761 01:38:55,887 --> 01:38:57,957 �D�nde est� Matt? �Se acab� el funeral? 762 01:38:58,127 --> 01:39:02,166 Probablemente est� con los magistrados. Todos los oficiales estaban all�. 763 01:39:03,367 --> 01:39:07,155 La gente quiere conocer a Matt. Especialmente sus m�todos. 764 01:39:07,327 --> 01:39:10,160 Necesito encontrar a Matt. Necesito hablarle de Ettore. 765 01:39:10,327 --> 01:39:13,956 Lo har�s. Me voy a Ginostra. Ettore debe haber vuelto all�. 766 01:39:14,687 --> 01:39:17,520 Llam� al helic�ptero, est� llegando. 767 01:39:18,007 --> 01:39:20,680 Pero necesito el auto. 768 01:39:22,847 --> 01:39:25,964 Pero... Matt tiene el m�o. Necesito poder irme. 769 01:39:26,127 --> 01:39:27,924 No puedo quedar varada aqu�. 770 01:39:28,087 --> 01:39:30,920 Matt volver� pronto. No te preocupes. 771 01:39:31,087 --> 01:39:34,557 Tienes que quedarte aqu�. En caso de que Ettore vuelva. 772 01:39:37,207 --> 01:39:38,606 Necesito el auto. 773 01:39:47,087 --> 01:39:48,486 Gracias. 774 01:40:01,087 --> 01:40:04,318 Vamos. r�pidamente. Vamos, vamos. 775 01:44:02,007 --> 01:44:03,645 �Ettore! 776 01:44:07,207 --> 01:44:09,357 �Ettore! �para! 777 01:44:11,367 --> 01:44:12,925 �Ettore! 778 01:44:19,727 --> 01:44:22,719 - �Qu� est�s haciendo? �Est�s bien? - Su�ltame. 779 01:44:26,167 --> 01:44:27,646 Mat� a Manzella. 780 01:44:32,647 --> 01:44:34,000 Ahora estoy libre. 781 01:44:35,127 --> 01:44:36,799 Tomaste mi arma. 782 01:45:11,247 --> 01:45:13,966 Est� empezando a despertarse. Tenemos que evacuar. Llama a la base. 783 01:45:14,127 --> 01:45:17,164 �caro a la base, �caro a la base... 784 01:45:17,327 --> 01:45:20,080 El volc�n est� en erupci�n debemos evacuar la isla. 785 01:45:20,247 --> 01:45:21,965 Repito. Debemos evacuar la isla. 786 01:45:28,847 --> 01:45:31,441 Veo un auto. Es el auto de Manzella. 787 01:45:31,607 --> 01:45:35,236 �Ves el cuerpo? Veo un cuerpo junto al auto. �Baja! 788 01:45:35,407 --> 01:45:37,204 No puedo. Hay viento lateral. 789 01:45:37,367 --> 01:45:39,562 Ese es el auto de Benson. 790 01:45:41,207 --> 01:45:42,879 �Baja! 791 01:45:47,207 --> 01:45:49,323 El cuerpo es de Manzella. 792 01:45:49,647 --> 01:45:51,285 Largo de aqu�. �Ahora! 793 01:46:43,407 --> 01:46:44,681 �Ettore! 794 01:46:45,367 --> 01:46:46,766 �Qu� pas�? 795 01:46:48,327 --> 01:46:51,239 - Nos vamos de aqu�. - �Qu� hay de Ettore? 796 01:46:52,167 --> 01:46:53,441 �Qu� hay de �l? 797 01:46:54,487 --> 01:46:56,079 - Voy a dejar que se vaya. - Pero pens�... 798 01:46:56,247 --> 01:46:57,600 - Se acab�. - Matt... 799 01:46:57,767 --> 01:47:00,122 - Ahora es el problema de Giovanni. - �Dime qu� est� pasando! 800 01:47:00,287 --> 01:47:01,515 �Empieza a empacar! 801 01:47:31,847 --> 01:47:33,565 Mi coche se desliz� en el cr�ter 802 01:47:34,327 --> 01:47:37,956 y se estrell� contra la camioneta de Manzella. 803 01:47:40,327 --> 01:47:44,525 Me acusar�n de su asesinato cuando encuentren los dos coches. 804 01:47:45,487 --> 01:47:48,877 Dir� que fui yo, es la verdad. 805 01:47:53,207 --> 01:47:56,802 Soy un criminal porque tengo un criminal en mi casa. 806 01:48:03,567 --> 01:48:05,125 Sal de aqu�. 807 01:48:06,047 --> 01:48:09,119 - Eres libre. - �Ad�nde quieres que vaya? 808 01:48:09,567 --> 01:48:13,480 - Quieren matarme. - Les dir� que te escapaste. 809 01:48:34,807 --> 01:48:36,320 Es Giovanni. 810 01:48:40,127 --> 01:48:42,766 Han venido a arrestarlo. 811 01:48:50,207 --> 01:48:51,845 �Qu� hiciste? 812 01:48:52,567 --> 01:48:55,684 No soy un asesino. Una venganza no es un asesinato. 813 01:49:12,647 --> 01:49:14,444 �Matt, detente! 814 01:49:16,127 --> 01:49:17,879 No dejes que aterricen. 815 01:50:33,727 --> 01:50:35,319 �Bastardo! 816 01:51:21,407 --> 01:51:24,046 No puedo. No puedo bajarlo. 817 01:51:57,727 --> 01:51:59,524 �Elena! 818 01:52:04,447 --> 01:52:05,880 �Elena! 819 01:52:12,567 --> 01:52:15,161 �Elena! �Elena! 820 01:52:15,487 --> 01:52:16,920 �Elena! 821 01:52:26,007 --> 01:52:27,281 �Elena! 822 01:52:37,167 --> 01:52:38,600 �Elena! 823 01:52:43,927 --> 01:52:48,842 �Qu� est�s haciendo? Debemos irnos. Est�n evacuando. 824 01:52:49,007 --> 01:52:51,760 No, llevo a�os esperando. 825 01:52:57,047 --> 01:52:59,277 Tengo que atrapar a Matt. Mat� a Manzella. 826 01:52:59,967 --> 01:53:04,279 El volc�n me va a follar. Tengo que conseguir una foto de los coches. 827 01:53:04,927 --> 01:53:07,760 - Elena, vamos! - No, no. 828 01:53:18,487 --> 01:53:20,523 Vamos Cordero, vamos. 829 01:53:50,127 --> 01:53:51,765 Vamos corderito. 830 01:53:52,087 --> 01:53:53,725 Vamos corderito, juguemos. 831 01:53:54,247 --> 01:53:57,444 Si la lave cubre las pruebas, Estoy jodido. 832 01:53:59,607 --> 01:54:01,359 �D�nde est� tu maldita c�mara? 833 01:54:07,327 --> 01:54:08,840 �l no lo hizo. 834 01:54:11,767 --> 01:54:13,246 �Qu�? 835 01:54:14,207 --> 01:54:17,199 Estaba con Matt. �l estaba aqu�, en el momento en que Manzella desapareci�. 836 01:54:17,527 --> 01:54:19,324 �Qu� dices? 837 01:54:21,047 --> 01:54:22,958 Ya me o�ste. 838 01:54:28,087 --> 01:54:29,679 �Te lo cogiste? 839 01:54:32,207 --> 01:54:36,405 No dije eso. Dije que no mat� a Manzella. Es inocente. 840 01:54:38,127 --> 01:54:40,687 �Y t�? �T� tambi�n eres inocente? 841 01:54:44,967 --> 01:54:48,084 - �Perra! - Si insistes, testificar�. 842 01:54:48,487 --> 01:54:51,445 �Maldita perra! 843 01:55:23,647 --> 01:55:25,160 Estamos a salvo aqu�. 844 01:55:26,807 --> 01:55:30,197 Incluso si hay una ola. Estamos en tierra firme. 845 01:55:31,607 --> 01:55:33,484 �Los guardias se han ido! 846 01:55:35,447 --> 01:55:38,678 - Obedecen a Giovanni. - Vamos corderito, vamos. 847 01:55:39,607 --> 01:55:41,518 Ven a jugar conmigo. 848 01:55:42,367 --> 01:55:46,838 Vamos corderito, vamos. Vamos corderito, 849 01:55:47,487 --> 01:55:50,285 Mami, mami, ven a ver, el cordero est� enfermo. 850 01:55:52,447 --> 01:55:55,598 Tal vez jugaste demasiado con �l. No es un juguete. 851 01:56:24,127 --> 01:56:26,118 - Es una bomba. - �Qu�? 852 01:56:26,807 --> 01:56:29,560 Le han puesto una bomba. �Al�jate! 853 01:56:29,727 --> 01:56:30,796 �Qu�? 854 01:56:35,247 --> 01:56:36,760 Est� bien. 855 01:57:25,327 --> 01:57:29,320 Mami, �qu� est� pasando? Tengo miedo. 856 01:57:50,847 --> 01:57:52,280 �Jessie! 857 01:57:56,887 --> 01:58:00,118 Se acab�. Querida. �Est�s bien? 858 01:58:00,527 --> 01:58:02,518 Est� bien, de acuerdo, cari�o? 859 01:58:03,367 --> 01:58:05,358 �Est�s bien? Estoy bien. 860 01:58:05,607 --> 01:58:07,677 Se acab�. 861 01:58:09,127 --> 01:58:10,606 Se acab�. 862 01:58:11,207 --> 01:58:12,640 Se acab�. 863 02:00:26,287 --> 02:00:27,879 Est� hecho. 864 02:01:05,807 --> 02:01:09,436 Soy Benson. Dile que vengan a buscarnos a la Villa Massina. 865 02:01:09,607 --> 02:01:11,996 El chico ha vuelto. Est� bien. 866 02:01:16,607 --> 02:01:18,120 Dile que se apure. 867 02:01:41,727 --> 02:01:43,285 Maldito clima. 868 02:01:44,087 --> 02:01:47,443 Ginostra se despierta y todo se va al infierno. 869 02:01:49,247 --> 02:01:50,919 S� lo que hiciste. 870 02:01:53,607 --> 02:01:55,040 �Qu� hice? 871 02:01:57,607 --> 02:02:00,075 Olv�dalo. He venido por el chico. 872 02:02:00,807 --> 02:02:04,277 Manzella est� muerto. Soy responsable de �l. 873 02:02:04,567 --> 02:02:07,081 Ya no puedes mantenerlo aqu�. 874 02:02:10,847 --> 02:02:14,283 - Lo llevar� de vuelta ma�ana. - No, no. Yo me lo llevo. 875 02:02:20,567 --> 02:02:22,558 Deja que consiga sus cosas. 876 02:02:23,527 --> 02:02:26,405 Alguien vendr� a buscar sus cosas ma�ana. 877 02:02:30,687 --> 02:02:33,281 - Traer� tu abrigo. - �Qu�? 878 02:02:34,047 --> 02:02:36,003 Matt, �qu� est�s haciendo? 879 02:02:39,887 --> 02:02:41,161 �Matt! 880 02:03:41,287 --> 02:03:42,606 �Giovanni! 881 02:03:44,207 --> 02:03:45,526 �Giovanni! 882 02:03:47,367 --> 02:03:48,595 �Dame al chico! 883 02:03:50,807 --> 02:03:52,923 - Dame al chico. - �Qu�? 884 02:03:53,647 --> 02:03:56,844 - Vamos. �Lo llevar� ma�ana! - �De qu� est�s hablando? 885 02:03:59,367 --> 02:04:01,198 �Matt, Matt! 886 02:04:03,447 --> 02:04:05,597 �Matt! �Ay�dame! 887 02:04:08,207 --> 02:04:09,526 �Matt! 888 02:04:10,327 --> 02:04:11,442 �Matt! 889 02:04:12,407 --> 02:04:15,046 Me ha encadenado. �Ayuda! 890 02:04:17,367 --> 02:04:19,597 �Matt, ay�dame! 891 02:04:20,687 --> 02:04:22,405 Vienen a buscarme. 892 02:04:23,927 --> 02:04:25,724 �Qu� est�s haciendo? �Basta! 893 02:04:38,367 --> 02:04:41,564 �Ettore! �Apaga la luz! 894 02:04:44,407 --> 02:04:47,080 �Las piedras en tu bolsillo! 895 02:04:48,687 --> 02:04:50,200 �Rompe la luz! 896 02:05:10,167 --> 02:05:11,759 - �Bastardo! - Matt. 897 02:06:21,887 --> 02:06:23,525 �Toma su arma! 898 02:07:29,807 --> 02:07:31,445 L�vate las manos. 899 02:07:35,367 --> 02:07:36,686 L�valas bien. 900 02:07:41,247 --> 02:07:42,805 �Giovanni viene! 901 02:07:45,647 --> 02:07:48,400 No es Giovanni. Es para nosotros. 902 02:07:49,647 --> 02:07:52,320 - Tenemos que irnos ahora mismo. - �Ad�nde vamos? 903 02:07:52,847 --> 02:07:55,884 - De vuelta a Nueva York. - �Qu� hay de Ettore? 904 02:07:56,247 --> 02:07:58,124 Viene con nosotros. 69655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.