All language subtitles for En bun de trans S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23 2 00:00:19,520 --> 00:00:25,108 Bud Abbott and Lou Costello In Jack and the beanstalk. 3 00:00:25,108 --> 00:00:34,159 Transcribed by Enigmatkaa... 4 00:02:03,790 --> 00:02:05,667 Come in. 5 00:02:10,714 --> 00:02:15,552 O it's you! I'm sorry Arthur I thought it was the babysitter. 6 00:02:15,761 --> 00:02:19,306 - Just what do you have against babysitters? - Why nothing. 7 00:02:19,389 --> 00:02:20,641 Nothing? 8 00:02:20,682 --> 00:02:23,685 It is just a psychological stumbling block. 9 00:02:23,727 --> 00:02:28,106 The juvenile mind will resent the restraint of adult authority. 10 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 You ever had the feeling that you're too old for your age? 11 00:02:30,859 --> 00:02:33,320 Physically I'm only eight. 12 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Mentally, the doctors refused to believe it. 13 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 Why do you bring my sister flowers? 14 00:02:39,701 --> 00:02:41,828 Because you want to marry her? 15 00:02:41,954 --> 00:02:44,790 It's all part of the racket. Where is Eloise? 16 00:02:44,873 --> 00:02:48,252 Putting on her lipstick so you can kiss it off. 17 00:02:48,460 --> 00:02:50,462 Come on young fella, I'll put you to bed. 18 00:02:50,546 --> 00:02:53,048 Or your sister and I will be late for dress rehearsal 19 00:02:53,173 --> 00:02:56,718 Why do I have to go to bed? Only children go to bed this early. 20 00:02:56,802 --> 00:02:58,762 Arthur, I didn't hear you come in. You should have. 21 00:02:58,846 --> 00:03:01,890 I made quite an entrance, thanks to junior. 22 00:03:02,474 --> 00:03:05,769 Donald didn't you promised mother and dad you'd be a good boy? 23 00:03:05,853 --> 00:03:10,941 I am being good. It just happens that their standards are much higher than mine. 24 00:03:11,358 --> 00:03:13,318 -Where's his babysitter? -His sitter? 25 00:03:13,527 --> 00:03:16,488 Erm... Donald go brush your teeth and go to bed. 26 00:03:16,530 --> 00:03:19,992 And don't wake your baby sister. 27 00:03:21,535 --> 00:03:24,037 -What's the matter? -No babysitter. 28 00:03:24,371 --> 00:03:26,665 There are dozens of babysitters in the neighbourhood 29 00:03:26,707 --> 00:03:30,043 Well, not for my dear brother. He's been declared out of bounds. 30 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 Have you tried the employment agencies? 31 00:03:31,795 --> 00:03:34,131 They don't have babysitters. 32 00:03:34,214 --> 00:03:37,134 Well, it looks like my understudy will have to go on tonight. 33 00:03:37,217 --> 00:03:40,429 Start calling every agency until you find one that is open. 34 00:03:40,679 --> 00:03:42,472 Get somebody.. Anybody 35 00:03:42,514 --> 00:03:45,434 It sound like a bad idea, but I'll do it. 36 00:03:45,767 --> 00:03:48,020 And I'll handle my pal Donald. 37 00:04:05,287 --> 00:04:08,832 Pretty reckless driving! I'll say this, you oughta watch where you're going big boy. 38 00:04:09,750 --> 00:04:11,084 What are you trying to do, get away? 39 00:04:11,960 --> 00:04:14,379 Get out of my way.. Out of my way shorty! 40 00:04:22,596 --> 00:04:24,556 I oughta run you in for this. 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,225 - You're big enough to carry me in. 42 00:04:26,266 --> 00:04:28,519 Officer, we are terribly sorry. 43 00:04:28,936 --> 00:04:31,146 Well alright, but don't let this happen again. 44 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 And get off of my car! 45 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 -What are you going to do with that? 46 00:04:38,570 --> 00:04:39,905 Well, keep it there! 47 00:04:40,072 --> 00:04:45,327 Yes... aha... I'd better hang up we've been talking for 10 minutes. 48 00:04:46,495 --> 00:04:50,249 Here come my heavy date for the night... Bye! 49 00:04:51,208 --> 00:04:53,627 -Who are you calling a heavy date? -You. 50 00:04:53,794 --> 00:04:56,964 Can you wait outside for 5 minutes. Or will you get a ticket? 51 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 Well if I do, I can get it fixed. I have influence. 52 00:05:04,888 --> 00:05:06,807 Don't do that! 53 00:05:06,932 --> 00:05:09,893 Why don't you look where you're going! See you outside baby. 54 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 What do you see in that tall dark handsome fella? 55 00:05:13,981 --> 00:05:14,690 Plenty. 56 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 - Girls never say that to me. - What do they say? 57 00:05:17,359 --> 00:05:19,278 shh.. not in mixed company. 58 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 Cosman, employment agency. 59 00:05:21,905 --> 00:05:24,199 Yes, I have been on the phone for quite a while. 60 00:05:24,867 --> 00:05:27,661 - I'm sorry, but we don't list babysitters - Just a minute lady.. 61 00:05:27,744 --> 00:05:30,539 You're looking, you're looking at the world's greatest babysitter. 62 00:05:30,581 --> 00:05:31,832 That's right miss... sure 63 00:05:31,832 --> 00:05:32,958 He is the best. 64 00:05:33,041 --> 00:05:35,752 - Where do you fit into this? - Well I'm his agent. 65 00:05:35,919 --> 00:05:39,047 Yes... He let's me have 10% from everything I earn. 66 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 I'm sorry I took so long. 67 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 But fortunately a professional babysitter just came in. 68 00:05:45,220 --> 00:05:46,805 May I have your address please? 69 00:05:48,348 --> 00:05:51,059 Thank you, he'll be right out. Goodbye. 70 00:05:52,060 --> 00:05:54,730 O thank you miss. Gee, you're wonderful. 71 00:05:54,897 --> 00:05:59,193 I like girls like you. Eyes of Blue, and five feet two. 72 00:06:02,154 --> 00:06:03,780 Timber ... 73 00:06:03,822 --> 00:06:06,158 - Sorry to be late. - It's okay. 74 00:06:07,117 --> 00:06:09,536 -Shall we go? -You mean you and I are going out together? 75 00:06:09,703 --> 00:06:12,623 You see? I have a way with girls. Please... 76 00:06:19,213 --> 00:06:21,465 - Now listen! - Yes, daddy. 77 00:06:23,550 --> 00:06:27,179 - He's so big? - Come on we got a babysit. Get with it! 78 00:06:42,027 --> 00:06:43,946 -Why are you so clumsy! -I'm excited. 79 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 - Why? - This is my first job. 80 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 Gee, I hope he's a sweet child. I love children. 81 00:06:49,409 --> 00:06:50,452 - Come on. 82 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 It's about time they got here. 83 00:07:03,465 --> 00:07:06,385 - Are you... - The babysitter? He sure is. 84 00:07:06,844 --> 00:07:09,388 - You're kind of big for a baby! - You're not for me. 85 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 O, rejected again. I guess it isn't my night 86 00:07:11,682 --> 00:07:13,600 - Won't you come in? - Sure.. sure. 87 00:07:14,560 --> 00:07:19,481 Well, who wouldn't be plenty comfortable here. 88 00:07:19,857 --> 00:07:21,733 Well it's to late to get anyone else 89 00:07:21,817 --> 00:07:23,527 Have you had much experience with babies? 90 00:07:23,569 --> 00:07:26,613 - Well yes sir, I have been a baby all my life. - Don't you worry about Jack. 91 00:07:26,864 --> 00:07:30,117 Kids just love him He makes them feel so superior. 92 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 - And which they are. - Sure. 93 00:07:31,368 --> 00:07:34,955 Well they're both sound asleep and I'm sure you won't hear a sound out of them all night. 94 00:07:35,038 --> 00:07:38,000 - but if you need anything... - O no madam, I don't need a thing. 95 00:07:38,000 --> 00:07:39,293 I'm prepared for everything! 96 00:07:39,376 --> 00:07:43,172 - No one is prepared for Donald! - Well good-luck, we'll be home after eleven. 97 00:07:43,213 --> 00:07:45,507 O, you're going out right now? O, costumes! 98 00:07:45,591 --> 00:07:47,551 - Going to a masquerade ball? - No I'm playing. 99 00:07:47,634 --> 00:07:49,887 A Play, kids are gonna play May I see you out the door? 100 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 O miss, in case I'm watching the children, just where are they? 101 00:07:55,642 --> 00:07:58,478 - O they are in the bedroom down the hall. - Thank you. 102 00:08:14,244 --> 00:08:15,996 High class huh? 103 00:08:19,374 --> 00:08:20,959 Music to my ears. 104 00:08:21,001 --> 00:08:25,631 My first victim! Duty calls. See you Mr. Dinkel. 105 00:08:31,762 --> 00:08:33,180 This calls for action. 106 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 Shh... Quiet. 107 00:08:39,478 --> 00:08:41,522 Wanna wake up your sweet little brother? 108 00:08:41,563 --> 00:08:43,357 What seems to be the trouble? 109 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 This is my real business. I know kids. Good night. 110 00:08:50,656 --> 00:08:51,949 Get me a glass of milk. 111 00:08:59,498 --> 00:09:02,209 - What did you say? - I said get me a glass of milk. 112 00:09:03,085 --> 00:09:05,003 This is unbelievable 113 00:09:05,379 --> 00:09:07,130 This kid talks better than me. 114 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 You're not very bright! 115 00:09:10,092 --> 00:09:12,678 I'm sorry kid. What school did you go to? 116 00:09:12,719 --> 00:09:15,347 The baby isn't talking, I am. 117 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 I know you're talking, but .. who? 118 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 I'm talking over here. 119 00:09:20,102 --> 00:09:24,106 This kid ain't even moving her lips. This is a baby ventriloquist 120 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 I'm talking over here. 121 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 I know it's you.. I mean I ... you're ... 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,240 You!! 123 00:09:39,746 --> 00:09:41,957 - What's your name? - Donald. 124 00:09:41,957 --> 00:09:44,626 - Are you a good boy? - No, it's not my nature. 125 00:09:44,835 --> 00:09:46,753 I'm a problem child! 126 00:09:48,046 --> 00:09:51,008 Get a load of the kid, he's problem child.. He is like me I think. 127 00:09:52,050 --> 00:09:55,012 Would you like to have me read you a story before you fall asleep? 128 00:09:55,429 --> 00:09:57,347 That's been tried too. 129 00:10:00,434 --> 00:10:02,895 Aw, this kid been tried too. 130 00:10:06,815 --> 00:10:09,735 I oughta ... I oughta ... I oughta ... 131 00:10:10,235 --> 00:10:12,404 "Jack and the Beanstalk" 132 00:10:12,779 --> 00:10:14,489 that's my favorite novel! 133 00:10:15,616 --> 00:10:18,243 Donald, can I read this to you? 134 00:10:18,619 --> 00:10:22,664 Well, I wanna keep you happy. Let's hear how it goes. 135 00:10:23,165 --> 00:10:24,833 Thank you, Donald. 136 00:10:26,084 --> 00:10:28,045 Once upon a time ... 137 00:10:28,378 --> 00:10:30,339 That's pretty exciting isn't it? 138 00:10:33,217 --> 00:10:37,179 Once upon a time, a whole village was turhuu ... 139 00:10:38,931 --> 00:10:41,642 - A whole village was turruu ... - Terrorized. 140 00:10:46,980 --> 00:10:50,275 A whole village was terrorized by a ferrorre.... 141 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 - A ferroreerr ... - Ferocious. 142 00:10:55,280 --> 00:10:59,785 Donald do me a favor, this is a very exciting book about the giants and everything.. 143 00:11:00,494 --> 00:11:04,289 Will you read it to me, please? I can't get over the big words. 144 00:11:04,331 --> 00:11:08,252 Only because I'm fascinated by you. Here hold my club. 145 00:11:08,836 --> 00:11:10,754 Yes... Fascinated... 146 00:11:13,090 --> 00:11:15,926 Once upon a time, a whole village ... 147 00:11:15,926 --> 00:11:20,639 was terrorized by a ferocious giant. 148 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 - Yeah.. - Who lived in a castle in the sky. 149 00:11:23,225 --> 00:11:28,105 In this village lived a simple peasant boy named Jack and his widowed mother. 150 00:11:29,064 --> 00:11:32,234 They had come upon hard times because of the giant. 151 00:11:32,651 --> 00:11:36,613 One day, Jack was told to bring their only cow to the market. 152 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 And sell him for food. 153 00:11:39,283 --> 00:11:44,246 Jack being a very stupid boy sold the cow for five small beans... 154 00:12:06,143 --> 00:12:08,103 Princess Eloise! 155 00:12:23,869 --> 00:12:27,831 - Your Highness! - I wonder if I could have a glass of water? 156 00:12:27,915 --> 00:12:29,917 Yes, your Highness. 157 00:12:35,422 --> 00:12:38,258 Hey Billie, can you imagine me getting water for the princess. 158 00:12:44,431 --> 00:12:45,682 Uh-oh... 159 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 You seen anything Billie? 160 00:13:06,787 --> 00:13:09,456 O Princess, I would have brung you the water. 161 00:13:09,498 --> 00:13:12,459 I'm a little tired of people waiting on me. 162 00:13:12,793 --> 00:13:16,713 It must be wonderful to be allowed to do everything you want to... 163 00:13:16,755 --> 00:13:18,257 Whenever you want to... 164 00:13:18,382 --> 00:13:20,300 Oh, you don't get around much do you? 165 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 - What do you mean? - You mean you haven't heard? 166 00:13:22,594 --> 00:13:25,556 There's no food in the village. The Giant he's taking everything. 167 00:13:25,806 --> 00:13:28,725 He's even taken your father's crown jewels, didn't he? 168 00:13:28,809 --> 00:13:31,144 That's why I have to marry Prince Arthur. 169 00:13:31,311 --> 00:13:34,773 - Well isn't it a love match? - I've never even seen him. 170 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 But his people have money... 171 00:13:38,819 --> 00:13:41,780 Did you ever have to marry a man you've never seen? 172 00:13:43,615 --> 00:13:46,535 They... they tell me I'm a boy. 173 00:13:47,160 --> 00:13:50,122 So you are, and a very nice boy. 174 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 Thank you your Highness. 175 00:13:52,541 --> 00:13:55,586 - Why don't you run away? - Princesses can't do that 176 00:13:56,086 --> 00:14:01,383 Oh, but maybe he'll be young and handsome and ... you'll fall madly in love with him. 177 00:14:02,634 --> 00:14:06,430 That only happens in fairy tales, but thank you for the water. 178 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 Thank you your Highness. 179 00:14:08,515 --> 00:14:10,475 And Princess, remember ... 180 00:14:10,517 --> 00:14:14,188 Have courage. Fear nothing when you're in the right. 181 00:14:14,229 --> 00:14:16,231 That's my motto. 182 00:14:24,448 --> 00:14:26,909 - Jack! - Yes, mother? 183 00:14:26,992 --> 00:14:29,703 Jack, you must stop talking to yourself. 184 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 I wasn't talking to myself, mother 185 00:14:31,788 --> 00:14:33,749 I was talking with the princess Eloise. 186 00:14:34,875 --> 00:14:37,794 Princesses don't talk to peasant boys. 187 00:14:38,837 --> 00:14:42,257 O Jack, when are you going to grow up and get some sense? 188 00:14:43,175 --> 00:14:44,843 Does one go with the other? 189 00:14:46,053 --> 00:14:49,056 Jack, I have come to a very important decision. 190 00:14:49,306 --> 00:14:51,433 - You're not gonna give me away? - No... 191 00:14:52,226 --> 00:14:56,438 If we're not to starve, I'll have to sell our last valuable possession. 192 00:14:56,480 --> 00:14:58,941 No ... you're not gonna sell the cow? 193 00:14:59,066 --> 00:15:01,026 She has to go... 194 00:15:01,360 --> 00:15:03,320 You can't sell Henry! 195 00:15:03,362 --> 00:15:08,158 Jack, how many times have I told you Henry isn't a proper name for a cow. 196 00:15:08,200 --> 00:15:11,161 Alright, from now on I call her Albert... 197 00:15:11,203 --> 00:15:13,205 But you still can't sell Henry. 198 00:15:14,331 --> 00:15:18,377 - Take her to the market this morning but be sure to get a good price. 199 00:15:20,254 --> 00:15:23,048 Yes, mother. You can depend on me. 200 00:15:23,507 --> 00:15:25,634 Whatever they bid, I bid higher. 201 00:15:26,802 --> 00:15:30,180 Jack, you'll be selling, not buying. 202 00:15:30,180 --> 00:15:31,473 There's a difference? 203 00:15:34,226 --> 00:15:37,312 Fetch me a pail of water and then be on your way. 204 00:15:37,396 --> 00:15:38,689 Yes Mother. 205 00:15:46,196 --> 00:15:50,409 Now look Henry, this is the last time I'm gonna let you look. 206 00:15:50,409 --> 00:15:54,496 You look beautiful. You and I are gonna part very soon. 207 00:15:57,916 --> 00:16:00,836 You are .. the only thing I .. I love 208 00:16:01,920 --> 00:16:04,047 Now this is the last look you're gonna get, Henry. 209 00:16:04,047 --> 00:16:06,341 Take a look. Don't you look pretty? 210 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 O parting is such sorrow. 211 00:16:09,469 --> 00:16:10,846 We gotta go Henry. 212 00:16:11,847 --> 00:16:13,098 Uh-oh! 213 00:16:14,766 --> 00:16:16,018 Ho boy.. 214 00:16:16,059 --> 00:16:19,146 Tell me young fellow, will this road take me to the Royal Palace? 215 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 No Sir, but your horse will. Say, you're Prince Arthur! 216 00:16:22,441 --> 00:16:26,028 - So they tell me. - Oh boy, will the Princess be surprised. 217 00:16:26,820 --> 00:16:28,280 Princess Eloise? 218 00:16:29,406 --> 00:16:31,491 You should have heard what she said about you this morning. 219 00:16:31,491 --> 00:16:33,493 No worse then I said about her.. 220 00:16:33,702 --> 00:16:36,705 Any girl who will marry a man for his father's money... 221 00:16:40,042 --> 00:16:41,210 Uh-oh ... The giant! 222 00:16:45,172 --> 00:16:47,090 It's the giant, Henry. But you're safe with me. 223 00:16:50,010 --> 00:16:51,595 I won't let him take you. 224 00:16:54,056 --> 00:16:57,559 See? What did I tell you, Henry, I protected you. 225 00:16:57,935 --> 00:17:01,813 Now look Henry, I got to go tell a Prince about the bad giant there. 226 00:17:02,898 --> 00:17:07,486 Hey Prince, where did you go? O come on, this is no time to play games. 227 00:17:08,153 --> 00:17:10,531 O Prince? O Prince? 228 00:17:11,198 --> 00:17:12,658 Hey Prince! 229 00:17:30,467 --> 00:17:32,386 He's a rough one, Henry. 230 00:17:41,019 --> 00:17:42,646 But why don't you have any cloth? 231 00:17:42,688 --> 00:17:46,275 My good woman, for cloth you need wool and for wool you need sheep... 232 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 And someone stole all our sheep. 233 00:17:47,776 --> 00:17:50,737 O, I don't believe that silly story about the giant. 234 00:17:50,863 --> 00:17:54,491 O, there's a giant alright, Mrs. Mergatroyd, because I saw him. 235 00:17:54,533 --> 00:17:56,994 You see a lot of things that other people don't. 236 00:17:57,035 --> 00:17:59,705 - Did you really seen him, Jack? - I saw his shadow. 237 00:17:59,705 --> 00:18:01,874 How did you know it was the giant's shadow? 238 00:18:02,708 --> 00:18:06,086 - That's a good question. Goodbye - Where are you taking that cow? 239 00:18:06,503 --> 00:18:09,756 I gonna take my cow to Mr. Dinkelpuss the Butcher/ 240 00:18:20,893 --> 00:18:23,061 - What's all the excitement? - You have a whole cow. 241 00:18:23,103 --> 00:18:24,688 And don't you try to deceive us. 242 00:18:24,730 --> 00:18:26,899 Your not gonna hold this one for the black market. 243 00:18:26,982 --> 00:18:30,777 The idea selling those last sirloin steaks for 7 cent a pound. 244 00:18:30,903 --> 00:18:32,070 There ought to be a law... 245 00:18:32,112 --> 00:18:35,365 Now ladies, ladies, ladies I haven't seen a cow around here for months. 246 00:18:35,657 --> 00:18:38,452 But you bring somebody to me with such an animal, I'll 247 00:18:38,452 --> 00:18:41,205 reward him like he's never been rewarded in his life. 248 00:18:41,288 --> 00:18:43,874 I'll make him rich. Richer beyond his dreams... 249 00:18:43,874 --> 00:18:48,045 I'll poor gold into his pocket. I'll poor gold so deep that... 250 00:18:49,379 --> 00:18:52,341 Wait a minute. Not that scrawny animal. 251 00:18:52,674 --> 00:18:56,136 You're not trying to pawn him off to me as first grade beef. 252 00:18:56,303 --> 00:18:59,556 Why, I wouldn't let my worst customer use him for stew. 253 00:18:59,598 --> 00:19:02,476 Her! And I love Henry. 254 00:19:02,976 --> 00:19:05,103 Well, everybody to their taste but ... 255 00:19:05,646 --> 00:19:09,107 Come inside Jack, and I'll give you the best deal I can afford. 256 00:19:10,150 --> 00:19:12,110 Come on Henry. 257 00:19:20,118 --> 00:19:23,121 I am sure that I will deceive you. 258 00:19:23,163 --> 00:19:26,124 It's smarter than Jack. 259 00:19:28,085 --> 00:19:30,504 What's he doing? Hey, what's your idea with that? 260 00:19:30,546 --> 00:19:33,006 Well, I don't want everyone to know how generous I am 261 00:19:33,006 --> 00:19:35,217 O, how much are you gonna give me for the cow? 262 00:19:35,467 --> 00:19:38,929 Why, you asking money for that wonderful animal? I was gonna give you beans. 263 00:19:39,680 --> 00:19:42,975 - What do I want with beans? - What do you want with my Magic beans? 264 00:19:43,433 --> 00:19:46,645 I should have my head examined trying to make you rich. 265 00:19:46,979 --> 00:19:50,816 Money your asking for heh? I'll give you money, worthless money. 266 00:19:50,816 --> 00:19:53,485 How much do you want? Any price at all, how much? 267 00:19:53,735 --> 00:19:57,114 Now wait a minute Mr. Dinkelpuss. I don't want that worthless money. 268 00:19:57,531 --> 00:19:59,867 Either I get the Magic beans or I take Henry home. 269 00:19:59,908 --> 00:20:04,413 Ohh, you strike a hard bargain boy. No beans, no cow! 270 00:20:04,621 --> 00:20:10,043 Well, I know when I'm licked. Come out in the garden, I keep my beans hidden out there. 271 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 - Come on... - Magic beans. 272 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 You gotta get up awfully early in the morning to put anything over on me! 273 00:20:17,134 --> 00:20:20,345 Come on, Henry. Let's go, Henry. 274 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 One, two... 275 00:20:26,351 --> 00:20:28,478 three, four. 276 00:20:28,520 --> 00:20:31,648 They must be around here someplace ... Gotta keep them buried you know. 277 00:20:31,857 --> 00:20:36,195 You can't let the village know where these Magic beans are, they're priceless. 278 00:20:39,323 --> 00:20:42,242 Here they are. My magic beans. 279 00:20:44,119 --> 00:20:46,747 Don't tell anybody that I gave them to you, will you? 280 00:20:46,788 --> 00:20:49,166 - Yes sir! - Ssh, it's a secret. 281 00:20:50,125 --> 00:20:54,046 But I'll never realize, I'll never know how you ever talked me out them. 282 00:20:54,338 --> 00:20:56,298 - Mr. Dinkelpuss... - What 283 00:20:56,965 --> 00:21:00,385 - Can I say goodbye to Henry? - Well surely, go ahead. 284 00:21:00,552 --> 00:21:02,471 - Alone. - Alone? ... Go right ahead. 285 00:21:09,853 --> 00:21:14,775 I gotta say goodbye now. Be a good boy for Mr. Dinkelpuss. 286 00:21:17,444 --> 00:21:21,406 Do you mind if I kiss you goodbye? Henry? 287 00:21:28,038 --> 00:21:31,166 Your ... such a ... good pal. 288 00:21:32,835 --> 00:21:35,754 The princess! The giant has stolen the princess. 289 00:21:36,588 --> 00:21:39,049 Henry, d'you hear what they're yelling? 290 00:21:39,758 --> 00:21:42,719 The giant has kidnapped the princess! 291 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 Goodbye Henry! 292 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 Don't worr... 293 00:22:11,248 --> 00:22:12,666 I've been robbed! 294 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 Mother! 295 00:22:18,463 --> 00:22:19,506 Mother! 296 00:22:22,593 --> 00:22:26,096 - A terrible thing has happened. - Somebody has swindled you out of our cow? 297 00:22:26,138 --> 00:22:28,682 O no, I made a nice deal for Henry. 298 00:22:29,433 --> 00:22:32,811 But the giant kidnapped the princess and is holding her for ransom. 299 00:22:32,895 --> 00:22:37,357 O the poor girl, I'll gladly contribute the money you got for the cow. 300 00:22:37,691 --> 00:22:42,654 Money? Only a fool would take worthless money for such a valuable animal. 301 00:22:43,071 --> 00:22:44,990 I've got five magic beans. 302 00:22:45,657 --> 00:22:46,950 O Jack.. 303 00:22:47,117 --> 00:22:51,205 Why is it whenever I send you on an errand you always do the wrong thing? 304 00:22:51,246 --> 00:22:55,042 One, two, three, four, five, Magic beans. 305 00:22:55,167 --> 00:22:57,544 Ain't I a smart boy for out smarting the butcher? 306 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 You were indeed. 307 00:23:00,672 --> 00:23:04,760 Plant the beans my boy. Maybe they'll grow something we can eat. 308 00:23:05,344 --> 00:23:08,138 - Mother! - Plant the beans Jack. 309 00:23:09,932 --> 00:23:13,185 I'll plant the beans. I'll plant them. 310 00:23:19,149 --> 00:23:22,694 O, you're not ordinary beans are you? 311 00:23:23,153 --> 00:23:28,242 Please beans, will you grow like Magic beans. 312 00:23:28,784 --> 00:23:33,914 So I can prove to my mother that I am not addled-brained like they think I am. 313 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 Or am I? 314 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 O Magic beans. 315 00:23:44,883 --> 00:23:49,847 One, two, three, four, five. 316 00:23:51,306 --> 00:23:53,559 Grow, please grow. 317 00:24:00,899 --> 00:24:03,861 Jack, will you please go to bed. 318 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Yes, mother. 319 00:24:08,574 --> 00:24:12,077 Please grow for me Magic beans, please. 320 00:24:54,745 --> 00:24:56,663 Mother! 321 00:25:05,005 --> 00:25:08,926 - Mother! - Jack what do you want? 322 00:25:08,967 --> 00:25:12,012 - Will you please get my mother? - I am your mother. 323 00:25:13,263 --> 00:25:15,516 Mmmother. Look! 324 00:25:15,516 --> 00:25:18,477 Look! The beanstalk! 325 00:25:36,453 --> 00:25:40,541 Look the beanstalk, look at it! It goes straight up in the sky 326 00:25:42,167 --> 00:25:45,379 I tell you all, I grew this beanstalk last night. 327 00:25:45,879 --> 00:25:47,798 It was five beans that I planted. 328 00:25:48,757 --> 00:25:52,135 - Five Magic beans! - Jack, please stop repeating that nonsense! 329 00:25:52,302 --> 00:25:54,930 Mother, this isn't nonsense! This is the truth. 330 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 Hey are those the beans I gave you for that cow that disappeared? 331 00:25:58,976 --> 00:26:01,895 - You mean, Henry ran away? - Yes, and I want my beans back. 332 00:26:01,937 --> 00:26:04,481 Don't you dare disturb that beanstalk. 333 00:26:04,648 --> 00:26:06,483 It might lead up to the giants castle. 334 00:26:06,483 --> 00:26:08,443 - So what! - So what? 335 00:26:08,694 --> 00:26:12,573 Maybe a brave boy will climb that beanstalk and kill the giant. 336 00:26:12,698 --> 00:26:15,868 And save the princess and live happily ever-after. 337 00:26:16,201 --> 00:26:19,746 O no Jack, the giant will kill you like he did your poor father. 338 00:26:19,997 --> 00:26:21,373 Have no fear, mother. 339 00:26:21,832 --> 00:26:26,461 I'm gonna climb that beanstalk and I'm gonna kill the giant and avenge my father... 340 00:26:26,670 --> 00:26:30,591 And then I gonna save the Princess and while I'm up there I'll look for our little Nelly 341 00:26:30,674 --> 00:26:32,551 You mean this boy had a sister? 342 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 You poor unfortunate woman! 343 00:26:35,554 --> 00:26:38,515 O No, Nelly was our hen who laid the golden eggs. 344 00:26:39,349 --> 00:26:42,186 - A hen that lays a golden egg? - Fourteen carat. 345 00:26:42,603 --> 00:26:44,062 -Up there? - O sure. 346 00:26:44,229 --> 00:26:46,315 - Well, let me help you, my boy. - Goodbye, mother. 347 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 - I'll go along with you. - Bye, mother. 348 00:26:47,858 --> 00:26:51,528 That's the boy, take your time now. Here we go. 349 00:26:51,737 --> 00:26:53,739 Goodbye, mother. 350 00:26:57,701 --> 00:27:00,662 Don't worry Mrs Strong, he won't be back. 351 00:27:00,704 --> 00:27:03,624 O you don't understand. He wasn't much. 352 00:27:04,208 --> 00:27:06,168 But he was all I had. 353 00:27:17,596 --> 00:27:21,391 There goes Jack the reckless fool ... 354 00:27:21,558 --> 00:27:23,519 For scooting up the beanstalk ... 355 00:27:23,894 --> 00:27:25,812 And there's another fool... 356 00:27:25,979 --> 00:27:29,942 Maybe tonight the twoo Be bottled in alcohoool 357 00:27:30,192 --> 00:27:36,073 There goes Jack the village loon And almost up the beanstalk... 358 00:27:36,156 --> 00:27:38,075 Scampering to the moon ... 359 00:27:38,534 --> 00:27:40,494 Doesn't know what he's doon ... 360 00:27:40,661 --> 00:27:42,579 He's hurrying to his ruin ... 361 00:27:42,621 --> 00:27:46,542 No giant finds it bothersome to grapple with the midgets 362 00:27:46,667 --> 00:27:50,128 He'll pin dear Jack beneath his thumb, and spank him with the digit.. 363 00:27:50,170 --> 00:27:52,089 Spank him with the digit.. 364 00:27:55,217 --> 00:27:59,179 Jack and the Beanstalk we'll all remember when... 365 00:27:59,179 --> 00:28:03,600 He shimmied up the stalk to kill the giant in his den. 366 00:28:04,226 --> 00:28:07,896 Once up the beanstalk, if Jack would stand apart 367 00:28:08,063 --> 00:28:12,484 Then Jack be nimble, Jack be quick, for Jack you're good as gold. 368 00:28:13,110 --> 00:28:16,572 Up, up, up, up, there he goes. 369 00:28:17,739 --> 00:28:21,577 Up to where, nobody knows ... 370 00:28:22,369 --> 00:28:26,331 Long is the beanstalk and short is little Jack 371 00:28:26,373 --> 00:28:31,336 The long and short of it is, is he ever coming back? 372 00:28:31,336 --> 00:28:35,174 Jack and the beanstalk Little Jack ... 373 00:28:35,799 --> 00:28:39,720 But is Jack, ever coming back... 374 00:28:39,761 --> 00:28:44,808 I'll be back, and when I've reappeared with the giant by the beard.. 375 00:28:44,850 --> 00:28:51,315 You will tell the kids the legend of the famous giant killer ... 376 00:28:51,773 --> 00:28:59,740 ... Jaaaaack ... 377 00:29:56,255 --> 00:29:58,215 Come on, Mr. Dinkelpuss. 378 00:29:59,967 --> 00:30:01,885 Give me your hand. 379 00:30:09,268 --> 00:30:10,269 Take it easy.. 380 00:30:11,770 --> 00:30:13,313 Let's go! 381 00:30:26,159 --> 00:30:27,327 The Giant! 382 00:30:27,494 --> 00:30:28,453 I am the butcher. 383 00:30:29,079 --> 00:30:30,581 Well cut me up. 384 00:30:31,999 --> 00:30:34,793 - Mr. Dinkelpuss, .... the giant's castle. - What? 385 00:30:34,877 --> 00:30:38,922 What? ... Hey you�re right, look at it! 386 00:30:42,801 --> 00:30:45,137 - Come on. - We're in Giant land 387 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 Wait a minute. 388 00:30:56,690 --> 00:30:58,734 Look at those footprints. 389 00:30:59,193 --> 00:31:01,528 We must be getting close to the giant. 390 00:31:01,904 --> 00:31:02,821 Come on. 391 00:31:06,450 --> 00:31:09,369 - Mr.Dinkelpuss... - Now wait a minute... 392 00:31:10,078 --> 00:31:13,540 Are you sure that hen Nelly lays golden eggs? 393 00:31:13,874 --> 00:31:15,375 14 carat? 394 00:31:15,709 --> 00:31:18,253 - Well..., then don't be afraid. - I wont. 395 00:31:18,295 --> 00:31:19,796 Just follow me. 396 00:31:39,983 --> 00:31:42,277 - Wait a minute, Mr. Dinkelpuss? - What's the matter? 397 00:31:42,444 --> 00:31:44,696 How come your shadow is bigger than mine? 398 00:31:44,738 --> 00:31:47,115 Well the taller you are the taller your shadow. 399 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 You see, that's the basic principle of mathematics. 400 00:31:50,744 --> 00:31:52,663 I'm shorter than you ... 401 00:31:52,996 --> 00:31:56,917 therefore my shadow should be smaller than yours. 402 00:31:57,334 --> 00:32:00,254 - Mathematically speaking, right? - Right, why? 403 00:32:00,546 --> 00:32:03,507 My shadow is making a fool out of your mathematics... 404 00:32:04,049 --> 00:32:07,636 Why.... why that's impossible. That can't be your shadow. 405 00:32:07,970 --> 00:32:10,138 No? Well watch this. 406 00:32:17,646 --> 00:32:18,689 Amazing! 407 00:32:19,314 --> 00:32:21,817 Uh, you think so? Now watch this. 408 00:32:26,697 --> 00:32:31,743 Can you imagine that? Now if I didn't see this with my own eyes, I wouldn't believe it. 409 00:32:31,910 --> 00:32:33,537 It's absol... It's eh... 410 00:32:36,331 --> 00:32:39,751 Hey .... what there's a ... there's a ... 411 00:32:46,925 --> 00:32:50,846 Hey, Mr. Dinkelpuss you gotta look at this, this is ... this is terrific ! 412 00:33:10,949 --> 00:33:12,409 Mr. Dinkelpuss... 413 00:33:13,994 --> 00:33:15,954 Mr. Dinkelpuss! 414 00:33:18,290 --> 00:33:20,501 I think he's afraid of my shadow. 415 00:33:20,751 --> 00:33:23,337 Why don't you be like me, I'm brave. 416 00:33:23,462 --> 00:33:28,425 Because.... I fear nothing when I am in the right 417 00:33:29,301 --> 00:33:34,223 Whoever pushes me around, will find me .. full of fight! 418 00:33:39,019 --> 00:33:43,106 I fear nothing when I do nothing wrong... 419 00:33:43,565 --> 00:33:45,776 And so I toddle on my way, 420 00:33:45,817 --> 00:33:49,613 and sing a ... merry ...song. 421 00:33:53,450 --> 00:33:55,702 I'll be defiant.. 422 00:33:55,827 --> 00:33:57,746 And be Obstreperous ... 423 00:33:58,622 --> 00:34:03,418 If any giant, should try to salt and pepper us ... 424 00:34:03,794 --> 00:34:07,965 And I'll rise up, up to my fullest fight.. 425 00:34:08,465 --> 00:34:14,263 Cause, I fear absolutely nothing, when I'm in the right. 426 00:34:18,141 --> 00:34:20,435 A man believes what he believes... 427 00:34:20,435 --> 00:34:22,896 And by these principles a man must stand... 428 00:34:23,146 --> 00:34:25,524 A time will come for rolled-up sleeves.. 429 00:34:25,607 --> 00:34:27,693 And it might help to have a fist on hand ... 430 00:34:27,776 --> 00:34:32,781 If I believe that I am right, there's only one thing to be done... 431 00:34:33,031 --> 00:34:35,242 I don't go looking for a fight... 432 00:34:35,450 --> 00:34:38,412 But I have never run away from one! 433 00:34:40,247 --> 00:34:42,791 But only fools will take a dare ... 434 00:34:42,958 --> 00:34:45,335 And there are things that only fools defy ... 435 00:34:45,419 --> 00:34:47,713 If you smell trouble in the air ... 436 00:34:47,713 --> 00:34:50,674 I hold my breath until a breeze blows by... 437 00:34:52,759 --> 00:34:57,514 I�ll snort defiance, like some rhinoceros... 438 00:34:57,764 --> 00:35:02,269 Afraid of giants? Now isn't that preposterous... 439 00:35:03,145 --> 00:35:07,274 I find courage, a thing of great delight... 440 00:35:07,983 --> 00:35:09,902 Sing, fill - i - ay ... and fill - i - ai ... 441 00:35:09,985 --> 00:35:12,946 with steady hand and steely eye ... 442 00:35:13,238 --> 00:35:18,744 I fear nothing... when I ... am ... in the ...right! 443 00:36:19,137 --> 00:36:21,640 - How did you get here before me? - I made a new path through the Forrest. 444 00:36:21,682 --> 00:36:23,016 Did you see what I saw? 445 00:36:23,058 --> 00:36:25,894 Did you see that giant ? It is as big as the trees. 446 00:36:26,186 --> 00:36:28,939 Please, why did you ever talk me into this thing? 447 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 I didn't talk you into this. 448 00:36:30,357 --> 00:36:32,651 Now listen, you know my reputation in the village. 449 00:36:32,693 --> 00:36:34,111 You know I had to listen to ya? 450 00:36:34,444 --> 00:36:36,697 Why did I ever let you do it? Why did you do it? 451 00:36:36,697 --> 00:36:39,116 Don't stand there with you mouth wide open, say something... 452 00:36:39,157 --> 00:36:41,743 Mr. Dinkelpuss... I'm up here to save the princess. 453 00:36:41,785 --> 00:36:43,495 - The princess? - We gotta save her. 454 00:36:43,537 --> 00:36:45,747 - You're right, the princess... - There's the castle. 455 00:36:48,584 --> 00:36:50,169 - Let's go... - Come on! 456 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 What am I doing? Go ahead. 457 00:37:05,225 --> 00:37:06,476 Thank you. 458 00:37:10,772 --> 00:37:15,194 O, it's beautiful! But it is a trifle too small for me. 459 00:37:15,402 --> 00:37:21,200 A trifle she said. Glory be, I wish I knew why the master keep a wench like you around? 460 00:37:21,491 --> 00:37:25,454 He likes my cooking. And I don't wanna hear another word out of you. 461 00:37:25,579 --> 00:37:28,540 Her cooking? Can you make an Irish stew? 462 00:37:28,790 --> 00:37:31,293 Can you boil a potato, like my poor mother used to boil them? 463 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 I can put you back in the cupboard if you don't shut up. 464 00:37:33,837 --> 00:37:38,342 and I can tell the master you never put the princess in her cell, like he told you to. 465 00:37:38,592 --> 00:37:41,970 - You win this time. - Patrick always wins. 466 00:37:42,137 --> 00:37:46,350 Come back ... [sings Irish song] ... 467 00:37:47,100 --> 00:37:50,020 Aah, tis in fine voice, I am today. 468 00:37:50,270 --> 00:37:54,233 - I still can't believe that harp talks. - He talks too much. 469 00:37:56,360 --> 00:37:58,987 - How do I look? - Ready to be locked up. 470 00:37:59,029 --> 00:38:02,783 - Do I have to be? - Orders my dainty beauty, orders. 471 00:38:02,991 --> 00:38:04,952 Unfortunately, he's right. 472 00:38:10,123 --> 00:38:12,334 I meant to ask you, are you the giants wife? 473 00:38:12,459 --> 00:38:14,795 Heavens no. I'm his housekeeper. 474 00:38:15,045 --> 00:38:17,130 He stole me last year from another kingdom. 475 00:38:17,214 --> 00:38:21,093 - Well, what'll do with me? - Release you for ransom money perhaps. 476 00:38:21,260 --> 00:38:25,222 - And if there is no ransom money? - You make a lovely Sunday dinner. 477 00:38:41,446 --> 00:38:44,032 Music in a dungeon like this? 478 00:38:44,324 --> 00:38:46,869 Thank you for calling it music, who ever you may be. 479 00:38:46,994 --> 00:38:50,581 - Who is he? - A troubadour the giant picked up yesterday. 480 00:39:01,758 --> 00:39:02,843 Who are you? 481 00:39:03,719 --> 00:39:05,888 Just a girl from the village below. 482 00:39:06,597 --> 00:39:07,806 What's your name? 483 00:39:09,474 --> 00:39:11,393 Erm...Darlene... 484 00:39:12,728 --> 00:39:15,647 Are you as pretty as your name? My guess is yes. 485 00:39:19,818 --> 00:39:22,821 That's a nice melody. Are there words to it? 486 00:39:23,155 --> 00:39:26,074 Not yet, but there can be by tonight. 487 00:39:26,366 --> 00:39:30,287 - What would you be doing? - What do you have in mind? 488 00:39:30,871 --> 00:39:35,083 A rendezvous in the garden. I'll speak to the giant about it. 489 00:39:35,542 --> 00:39:38,504 Fee, fi, fo, fum... 490 00:39:39,171 --> 00:39:42,341 I smell the blood of an Englishman. 491 00:39:42,883 --> 00:39:46,261 Be he alive, or be he dead... 492 00:39:46,595 --> 00:39:50,224 I'll grind his bones to make my bread. 493 00:39:50,432 --> 00:39:53,560 - Mr, if I'm too heavy for ya, I'd justly walk. - Me too. 494 00:40:03,820 --> 00:40:04,863 Open the door! 495 00:40:04,988 --> 00:40:06,532 Take me with ya... 496 00:40:09,451 --> 00:40:11,370 Open the door! 497 00:40:12,955 --> 00:40:14,873 Open the door! 498 00:40:15,958 --> 00:40:17,876 Open the door! 499 00:40:29,096 --> 00:40:31,056 Here's some extra help for the kitchen. 500 00:40:31,473 --> 00:40:32,891 You're a little one, aren't you? 501 00:40:33,475 --> 00:40:34,977 But I'll grow on people. 502 00:40:36,687 --> 00:40:38,647 - Bless ya, me boy. - Who said that? 503 00:40:39,189 --> 00:40:41,775 What do you know, a talking harp. 504 00:40:42,484 --> 00:40:43,735 You said that? 505 00:40:43,735 --> 00:40:47,656 I said, bless ya, and I sorry now I see you silly little face a bit closer. 506 00:40:49,783 --> 00:40:53,745 Thank you, master. T'is a sight for sore eyes, it is yah. 507 00:40:53,787 --> 00:40:55,038 Thank you, Patrick. 508 00:40:55,289 --> 00:40:58,625 - Well, I'm of to hunt in the Forrest. - Will you want any supper? 509 00:40:58,709 --> 00:41:00,669 - Just a midnight snack. - Anyone we know? 510 00:41:03,422 --> 00:41:04,715 Could be. 511 00:41:06,425 --> 00:41:08,427 - What's the matter with you? - Did you hear that? 512 00:41:08,552 --> 00:41:10,053 - Yeah, I hope it's not me. 513 00:41:13,432 --> 00:41:15,350 Well, what's the matter with you? 514 00:41:16,518 --> 00:41:19,438 You standing on my foot.... 515 00:41:21,648 --> 00:41:23,483 Come with me. 516 00:41:30,949 --> 00:41:32,451 I'll show you what you're supposed to do. 517 00:41:32,451 --> 00:41:34,036 Yeah, you show me, and I'll show him. 518 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Make the little fat one work until his back breaks. 519 00:41:36,288 --> 00:41:38,790 I love the sound of cracking bones. 520 00:41:39,082 --> 00:41:41,668 You're a bad harp, and you'll gonna have a bad end. 521 00:41:41,835 --> 00:41:43,670 Sticks and stones, Sticks and stones, 522 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Alright blabbermouth, into the cupboard you go. 523 00:41:46,798 --> 00:41:49,676 Don't you dare put me into that dark cupboard again. Don't you dare.. 524 00:41:49,968 --> 00:41:52,846 A thousand curses on you, and I'll have me revenge. 525 00:41:53,013 --> 00:41:56,266 Come back ... [sings Irish song] ... 526 00:41:56,308 --> 00:41:58,769 A thousand curses on ya ... 527 00:42:05,359 --> 00:42:07,319 That harp had very bad bringing-up. 528 00:42:07,778 --> 00:42:10,614 You must be hungry? Would you like a glass of milk before supper's ready? 529 00:42:10,697 --> 00:42:11,573 Yes, thanks. 530 00:42:11,615 --> 00:42:13,283 Thank you Miss or is it Mrs? 531 00:42:13,450 --> 00:42:16,245 - It's Miss, why? - Well, when I look at you... 532 00:42:16,286 --> 00:42:17,454 Now wait! Now ...now... 533 00:42:17,871 --> 00:42:22,042 - You're too young to go out with girls. - Yeah, but this might age me fast. 534 00:42:23,794 --> 00:42:25,254 Here's to us! 535 00:42:25,462 --> 00:42:27,714 - Now, leave that alone. - I don't wanna lose any of it... 536 00:42:27,756 --> 00:42:30,300 - Well, don't get hoggish. - To us...! 537 00:42:31,301 --> 00:42:34,179 - Well, you sweep me off my feet - I'd need a little help with that. 538 00:42:39,184 --> 00:42:42,396 - It's Henry's, she's here! - How do you know? 539 00:42:43,063 --> 00:42:45,691 No other milk ever tasted this pleasant. 540 00:42:45,858 --> 00:42:47,901 - Where is she? - There's plenty of time for that. 541 00:42:48,110 --> 00:42:50,612 But I have an idea how to escape if you're interested. 542 00:42:50,737 --> 00:42:52,781 - We're interested. - Not me... 543 00:42:53,156 --> 00:42:54,908 Not unless I can take along the princess. 544 00:42:55,868 --> 00:42:57,452 Does she means that much to you? 545 00:42:57,619 --> 00:43:01,540 O No, you jealous. You needn't be. 546 00:43:01,874 --> 00:43:04,668 I promised my mother I would return home with the princess. 547 00:43:05,377 --> 00:43:08,922 And after-all, a boy's best Mother is his friend. 548 00:43:11,842 --> 00:43:13,760 - Is that right? - No!!! 549 00:43:18,348 --> 00:43:21,643 - Your song is finished. - My song? 550 00:43:22,853 --> 00:43:24,062 Listen. 551 00:43:26,648 --> 00:43:33,572 Darlene ... a song for Darlene ... 552 00:43:33,906 --> 00:43:40,829 Darlene ... for you alone ... 553 00:43:41,705 --> 00:43:48,754 Darlene ... your name is music ... 554 00:43:49,796 --> 00:43:56,970 Music ... I've never know ... 555 00:43:57,387 --> 00:44:01,308 He walks ... in heaven ... 556 00:44:01,892 --> 00:44:05,854 Who walks with music ... 557 00:44:06,563 --> 00:44:10,526 And it's heaven being here ... 558 00:44:11,276 --> 00:44:17,616 Heaven being ... very near ... 559 00:44:18,617 --> 00:44:27,876 Darlene ... my darling Darlene ... 560 00:44:28,961 --> 00:44:32,714 Darlene ... 561 00:44:33,298 --> 00:44:39,930 My song ... is ... 562 00:44:40,222 --> 00:44:44,601 You ... 563 00:44:44,935 --> 00:44:47,938 - That's beautiful.. - It's mush. 564 00:44:47,980 --> 00:44:49,898 - Jack! - Princess! 565 00:44:50,357 --> 00:44:53,193 - Don't call me that. - Whaddya here, incognito? 566 00:44:53,652 --> 00:44:57,364 Well sort of. There a young man in the next cell, and I don't want him to know who I am. 567 00:44:57,698 --> 00:44:58,532 Why not? 568 00:44:58,574 --> 00:45:01,243 All my life I wanted someone to know me as me ... 569 00:45:02,369 --> 00:45:03,996 Not as Princess Eloise. 570 00:45:04,788 --> 00:45:08,834 You have but to command, your highness. Here, eat this. 571 00:45:09,168 --> 00:45:12,045 I will make it good and strong so we can sail you over the wall. 572 00:45:12,337 --> 00:45:14,006 Sail me over the wall? 573 00:45:14,006 --> 00:45:16,300 Yes, we're gonna build catapults out in the garden... 574 00:45:16,300 --> 00:45:18,302 And the housekeeper she thought of it. She's on our side. 575 00:45:18,886 --> 00:45:23,807 O wonderful! You don't suppose you let us out tonight for a rendezvous in the garden? 576 00:45:24,016 --> 00:45:27,978 Princess, I didn't think that you cared for me? 577 00:45:29,021 --> 00:45:32,316 Not you. I meant the young man I told you about. 578 00:45:32,858 --> 00:45:36,445 Oh... Well, if I approve... 579 00:45:36,695 --> 00:45:39,114 After-all, I am one of your royal subjects... 580 00:45:39,323 --> 00:45:42,242 And I do so wanna see our Princess go out with the right fellow. 581 00:45:43,744 --> 00:45:45,704 Goodbye, your highness. 582 00:45:50,959 --> 00:45:54,338 Prince Arthur! I wondered what happened to you. 583 00:45:54,463 --> 00:45:57,466 Say eh, aren't you the young fellow with the cow? 584 00:45:58,300 --> 00:46:00,928 I'm alone now. Here's your supper. 585 00:46:02,596 --> 00:46:05,474 I guess the princess was disappointed when I didn't show up at the wedding? 586 00:46:05,641 --> 00:46:07,893 I never saw a girl cry so much in her life. 587 00:46:08,352 --> 00:46:09,478 Why are you whispering for? 588 00:46:09,645 --> 00:46:12,481 I don't want the girl in the other cell to know I'm a prince. 589 00:46:13,106 --> 00:46:13,857 You don't? 590 00:46:13,899 --> 00:46:16,735 No eh, look you seem to have some influence around here. 591 00:46:16,985 --> 00:46:18,070 You don't suppose you could eh ... 592 00:46:18,070 --> 00:46:20,906 Let you out tonight so you could have a rendezvous in the garden? 593 00:46:21,240 --> 00:46:23,951 - How did you know? - It's a secret. 594 00:46:24,660 --> 00:46:27,329 But first of all, I'll have to get you some other clothes. 595 00:46:27,579 --> 00:46:30,832 Because the clothes you have on make you look to much like a prince, Prince. 596 00:46:31,166 --> 00:46:33,126 Eh, your Highness, excuse me. 597 00:46:43,679 --> 00:46:45,138 What have you decided? 598 00:46:45,472 --> 00:46:49,518 Well, his parents don't have the background of yours, but he's a wonderful fellow. 599 00:46:49,643 --> 00:46:51,353 And your loyal subject approves. 600 00:46:51,687 --> 00:46:53,438 Well, thank you Jack. 601 00:47:13,500 --> 00:47:15,669 I just got through telling the housekeeper and now I'm telling you ... 602 00:47:15,669 --> 00:47:16,962 What on your mind? 603 00:47:17,129 --> 00:47:19,173 The Prince is not a Prince, and the Princess is not the Princess. 604 00:47:19,256 --> 00:47:21,758 - Then who are they? - Just a boy and girl in love. 605 00:47:22,384 --> 00:47:25,679 Tonight, I want you to order a full moon and keep the stars shining bright. 606 00:47:26,263 --> 00:47:28,223 History is gonna be made tonight. 607 00:47:30,392 --> 00:47:31,602 Princess! 608 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Mr. Dinkelpuss, I just got through telling ya... 609 00:47:34,688 --> 00:47:37,065 She's not the Princess, she's Darlene. Aren't you Princess? 610 00:47:37,357 --> 00:47:40,485 Are these the catapults? Yes, this is my own creation ... 611 00:47:40,694 --> 00:47:42,738 You see, all you have to do is get on here... I 612 00:47:42,779 --> 00:47:44,948 cut the rope and zoom you go right over the wall. 613 00:47:45,699 --> 00:47:46,783 Will it work? 614 00:47:47,034 --> 00:47:48,744 She's asking me, will it work... 615 00:47:51,371 --> 00:47:53,749 - I'm asking you too, will it work? - Will it work? 616 00:47:54,249 --> 00:47:56,877 - Get on here, Jack? - Wait a minute, is it dangerous? 617 00:47:57,127 --> 00:47:59,505 Well, it's far too dangerous for a human being. 618 00:47:59,671 --> 00:48:02,174 But you don't wanna hear, I'll show you whether it'll will work or not. 619 00:48:02,341 --> 00:48:05,886 Wait a minute, too dangerous... Much too dangerous for a human being. 620 00:48:08,680 --> 00:48:10,390 Come Princess, I mean, Darlene. 621 00:48:16,271 --> 00:48:18,982 O, it's a lovely night to be somebody else... 622 00:48:19,900 --> 00:48:21,652 Tell me, what's he like? 623 00:48:21,860 --> 00:48:24,780 - He sings very pretty. - O, I know, but shall I .... 624 00:48:25,280 --> 00:48:27,449 Shall I let him kiss me, if he tries? 625 00:48:27,866 --> 00:48:29,868 O, Princess! 626 00:48:30,744 --> 00:48:31,828 Why not? 627 00:48:33,789 --> 00:48:36,959 - I have your word you wont try to escape? - You have my word! 628 00:48:45,884 --> 00:48:48,554 Jack!!! Come on... 629 00:48:51,348 --> 00:48:54,977 He loves me, he loves me not ... 630 00:48:56,854 --> 00:48:58,939 - He loves me ... - Stop right there. 631 00:48:59,273 --> 00:49:00,774 Don't take a chance. 632 00:49:02,359 --> 00:49:05,028 - You're? - And You're? 633 00:49:05,904 --> 00:49:07,030 That's right... 634 00:49:07,698 --> 00:49:08,991 Is it? 635 00:49:09,366 --> 00:49:11,910 I didn't expect somebody so ... 636 00:49:12,452 --> 00:49:14,079 Neither did I ... 637 00:49:14,705 --> 00:49:17,583 - Wont you...? - Sit down? 638 00:49:18,292 --> 00:49:19,501 Thank you I will. 639 00:49:21,962 --> 00:49:26,175 - Would I be bold if I ... - If you put your arm around me? 640 00:49:31,263 --> 00:49:37,978 There's a dreamers cloth ... that dreamers weave... 641 00:49:38,770 --> 00:49:46,778 A tapestry ... of make believe ... 642 00:49:47,613 --> 00:49:55,078 A fine brocade ... of all your schemes ... 643 00:49:55,579 --> 00:49:59,333 Exquisite ... fabric from ... 644 00:49:59,750 --> 00:50:03,670 The mill of dreams ... 645 00:50:04,129 --> 00:50:08,550 The threads ... are golden ... 646 00:50:09,051 --> 00:50:13,222 Of silken strands ... 647 00:50:13,847 --> 00:50:19,019 But not ... to hold in ... 648 00:50:19,603 --> 00:50:25,108 These eager ... hands ... 649 00:50:26,777 --> 00:50:34,451 Maybe ... if some day ... our arms entwine ... 650 00:50:34,868 --> 00:50:39,623 We'll weave ... a dreamers' cloth ... 651 00:50:40,082 --> 00:50:46,588 That's yours ... and mine ... 652 00:50:47,506 --> 00:50:51,343 Imagination ... isn't real ... 653 00:50:51,718 --> 00:50:54,638 But isn't it a spinning wheel ... 654 00:50:55,472 --> 00:50:58,976 That spins the fabric on the loom ... 655 00:50:59,268 --> 00:51:06,191 The frame that has a world ... of room ... 656 00:51:07,150 --> 00:51:11,113 So spin your world and round you go ... 657 00:51:11,280 --> 00:51:14,616 And sew and stitch ... and stitch and sew ... 658 00:51:15,200 --> 00:51:18,537 The dreams you spin are ... finely spun ... 659 00:51:18,871 --> 00:51:25,878 And dreamers' work is ... never done ... 660 00:51:26,128 --> 00:51:30,174 The threads ... are golden ... 661 00:51:30,674 --> 00:51:34,511 Of silken ... strands ... 662 00:51:34,761 --> 00:51:39,099 But not ... to hold in ... 663 00:51:39,725 --> 00:51:45,272 These eager ... hands ... 664 00:51:45,856 --> 00:51:53,030 Maybe ... if some day ... our arms entwine ... 665 00:51:53,530 --> 00:51:57,993 We'll weave ... a dreamers' cloth ... 666 00:51:58,160 --> 00:52:05,000 That's yours ... and mine ... 667 00:52:05,626 --> 00:52:17,262 If only dreamers' cloth ... were yours .... and mine ... 668 00:52:22,809 --> 00:52:26,730 He's kissing her ... I mean, she's kissing him. 669 00:52:34,655 --> 00:52:36,365 They're in love... 670 00:52:38,283 --> 00:52:39,868 Dance? 671 00:52:41,537 --> 00:52:42,871 Yes. 672 00:55:29,705 --> 00:55:32,040 - Whaddya doing with the hammer? - What am I doing with the hammer? 673 00:55:32,332 --> 00:55:35,627 I'm gonna tap everyone of those hens until I find the one that lays the golden eggs? 674 00:55:35,752 --> 00:55:37,004 - Polly want a cracker? - No. 675 00:55:37,629 --> 00:55:39,631 I'm sick and tired of that line! 676 00:55:42,885 --> 00:55:45,971 Mr. Dinkelpuss, make sure you find Nelly. 677 00:55:46,597 --> 00:55:48,056 I'll find her, alright! 678 00:55:52,603 --> 00:55:54,062 - Mr. Dinkelpuss? - Yes? 679 00:55:54,146 --> 00:55:56,190 - Did you find Nell yet? - Not yet 680 00:55:56,481 --> 00:56:00,402 Well, she easy to find, she's pure white and wears a little red hat. 681 00:56:01,069 --> 00:56:03,113 Have you got that chicken food .. mixed up yet? 682 00:56:03,155 --> 00:56:06,200 O, will be soon, and wait till you see the eggs they lay. 683 00:56:06,241 --> 00:56:09,161 Well, hurry up. I gotta get to the catapults. 684 00:56:16,210 --> 00:56:20,923 I'm a little farm boy. I'm one guy who knows how to mix this food, Mr. Dinkelpuss. 685 00:56:21,131 --> 00:56:23,300 - Well, feed the chickens! - I will. 686 00:56:41,902 --> 00:56:43,820 - Go ahead, feed it to 'm... - Okay... 687 00:56:54,039 --> 00:56:57,084 And a good "Good Morning" to ya master. 688 00:56:57,251 --> 00:57:00,879 Good morning, harp. Housekeeper, housekeeper! 689 00:57:03,257 --> 00:57:05,175 - Where's my breakfast? - On the way. 690 00:57:05,384 --> 00:57:07,135 And bring me my favorite hen. 691 00:57:07,344 --> 00:57:10,597 What the Fog, heaven forbid, do you see in that white feathered biddy? 692 00:57:10,681 --> 00:57:14,017 Golden eggs, Patrick. Solid golden eggs! 693 00:57:18,438 --> 00:57:20,440 The cells are unlocked and I put the keys back. 694 00:57:21,066 --> 00:57:23,443 They're whispering master. What are they whispering about! 695 00:57:23,569 --> 00:57:26,697 - O, I hate him. - Please take care of yourself. 696 00:57:29,324 --> 00:57:31,910 I think she's worried. She cares for me. 697 00:57:32,619 --> 00:57:34,037 Where is my breakfast? 698 00:57:34,705 --> 00:57:35,747 - Yes Master. 699 00:57:35,873 --> 00:57:38,333 Here's the eggs. Everything is going fine. 700 00:57:38,417 --> 00:57:41,753 I go mad, stark raving mad, if they don't stop that whispering!! 701 00:57:41,795 --> 00:57:45,257 Hey ... get a load of those jewels. 702 00:57:46,675 --> 00:57:48,552 Come on. 703 00:57:50,429 --> 00:57:53,265 Beautiful they are, but can they bring you happiness? 704 00:57:55,559 --> 00:57:57,561 How did that little one get in here? 705 00:58:00,230 --> 00:58:03,192 - Where's my breakfast? - You heard the giant! 706 00:58:08,280 --> 00:58:11,116 - Can I help you put them away? - Can I trust you? 707 00:58:11,283 --> 00:58:14,244 Eh, he's right, what a ridiculous question! 708 00:58:14,286 --> 00:58:17,623 - Can I trust you? - Frankly, no. 709 00:58:19,249 --> 00:58:21,210 My jewel of jewels! 710 00:58:21,335 --> 00:58:25,172 My jewel of jewels! What can she do that I can't do! 711 00:58:26,006 --> 00:58:27,966 Can you lay a golden egg? 712 00:58:28,133 --> 00:58:30,260 I shudder at the thought. 713 00:58:31,136 --> 00:58:35,098 Show him how talented you are. 714 00:58:35,682 --> 00:58:37,601 Lay hen, Lay! 715 00:58:45,859 --> 00:58:49,446 Nelly, ... how could you! 716 00:58:53,033 --> 00:58:56,578 - It's only gold. - It's my main source of wealth. 717 00:58:57,746 --> 00:58:58,997 Take her away. 718 00:59:00,040 --> 00:59:01,667 - You! - Yes, sir. 719 00:59:01,708 --> 00:59:04,002 I like a dishonest man, who admits it. 720 00:59:04,211 --> 00:59:07,923 Carry these jewels back to the vault. She'll show you where it is. 721 00:59:08,006 --> 00:59:09,675 Yes, sir. 722 00:59:15,514 --> 00:59:18,267 - Do I, or don't I get my breakfast? - Yes, sir! 723 00:59:18,642 --> 00:59:21,562 A man could starve around here. Make me a small omelette. 724 00:59:22,187 --> 00:59:24,398 - Two eggs? - Twenty-two!! 725 00:59:24,731 --> 00:59:25,858 Twenty-two... 726 00:59:26,817 --> 00:59:28,694 Fresh laid this morning. 727 00:59:29,111 --> 00:59:32,030 I fixed them special breakfast food myself. 728 01:00:45,479 --> 01:00:47,189 What's all that shooting around here? 729 01:00:47,231 --> 01:00:50,317 - Don't ask me. Ask the eggs. - Eggs don't explode. 730 01:00:50,442 --> 01:00:52,986 O no? Get a load of this. 731 01:01:11,380 --> 01:01:14,007 Aaaaw ... Give it here. 732 01:01:32,234 --> 01:01:34,736 You Numbskull! 733 01:01:37,114 --> 01:01:42,077 - I can't eat, you ruined my appetite. - O Mr. Giant, you should eat something. 734 01:01:55,424 --> 01:02:00,846 Mr. Dinkelpuss!!! Mr. Dinkelpuss!!! 735 01:02:05,309 --> 01:02:09,354 - Oi, when the giant gets that in his stomach... - I will get the giant. 736 01:02:09,897 --> 01:02:14,234 Fee ... fi ... fo ... fum ... 737 01:02:14,318 --> 01:02:18,155 I smell the blood of an Englishman ... 738 01:02:18,363 --> 01:02:22,492 Be he alive or be he dead ... 739 01:02:22,826 --> 01:02:28,248 I grind his bones and make my bread ... 740 01:02:29,917 --> 01:02:36,340 Mr. Dinkelpuss!!! Mr. Dinkelpuss!!! 741 01:02:38,133 --> 01:02:42,638 O, Mr. giant ...ow ... ow ... ooo! 742 01:02:43,931 --> 01:02:46,975 The prince and the princess... They're trying to escape. 743 01:02:47,059 --> 01:02:48,101 Let them. 744 01:02:48,185 --> 01:02:51,522 They've taken your jewels and the hen that lays the golden egg. 745 01:02:52,981 --> 01:02:55,901 The scoundrels! Keep him salted 746 01:03:16,088 --> 01:03:18,340 Who's trying to steal my treasures? 747 01:03:18,590 --> 01:03:20,300 We are! What about it? 748 01:03:31,603 --> 01:03:33,730 Oo ... Nice work Mr. Dinkelpuss! 749 01:03:33,897 --> 01:03:36,525 Hey, get everybody ready, get the catapults all set. 750 01:03:36,733 --> 01:03:38,443 And I'll take care of him. 751 01:03:38,944 --> 01:03:41,697 Polly, get the chain. Come on, hurry up.. 752 01:03:42,406 --> 01:03:45,117 Hurry up Polly, I�m a ...I�m a... I wanna get him all tied up. 753 01:03:50,455 --> 01:03:54,334 Hold 'm Polly, Hold my stuff, thank You. 754 01:03:56,753 --> 01:04:01,758 Okay Polly, Okay! Go upstairs now, I'll take care of him. 755 01:04:16,190 --> 01:04:20,444 Oooh, you still hurt. Oooh 756 01:04:23,655 --> 01:04:25,324 Naah, It's locked. 757 01:04:27,284 --> 01:04:29,077 Come on! Come on! 758 01:04:30,329 --> 01:04:32,539 - Why ain't you folks out in the garden? - The door is locked. 759 01:04:32,581 --> 01:04:33,540 Well, where's the key? 760 01:04:33,582 --> 01:04:36,627 The giant must have it, if it isn't with the rest of the keys. 761 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 - How about the window? - It's too high. 762 01:04:38,962 --> 01:04:41,757 Too high, ... too high. The door is locked, the window is too high... 763 01:04:42,174 --> 01:04:43,926 - Now what do we do? - Think, Jack, think. 764 01:04:44,593 --> 01:04:45,761 - I got it! - What? 765 01:04:45,886 --> 01:04:49,223 You take Darlene, put her on the mantle piece over the fireplace. Hurry up! 766 01:04:49,306 --> 01:04:52,601 Quick, Mr. Dinkelpuss, you and Polly get under the chandelier. 767 01:04:52,726 --> 01:04:55,938 - Wait a moment... - Get under the chandelier! Hurry up! 768 01:05:12,788 --> 01:05:15,332 Master, master, it is a black day indeed. 769 01:05:15,499 --> 01:05:18,252 You keep your mouth shut, or I cut you to ribbons. 770 01:05:18,377 --> 01:05:21,547 Hey, come here. Now look I'm gonna get the chandelier over here. 771 01:05:21,797 --> 01:05:24,842 I'm gonna put you on, and sail you right through the window, and Darlene is coming next. 772 01:05:25,300 --> 01:05:26,176 Look out! 773 01:05:42,234 --> 01:05:43,652 Here you are. 774 01:05:44,403 --> 01:05:46,363 - Do be careful. - I'll try. 775 01:05:55,539 --> 01:05:58,458 Come on, Mr. Dinkelpuss, You are next. 776 01:05:58,750 --> 01:06:00,711 I'll be right back. I forgot a couple of things. 777 01:06:15,767 --> 01:06:19,271 - Mr. Dinkelpuss! - Why, you greedy boy! 778 01:06:19,396 --> 01:06:20,022 Whaddya mean? 779 01:06:20,022 --> 01:06:21,899 Whaddya doing with the giant jewels and my Nelly! 780 01:06:21,899 --> 01:06:25,360 - Never mind and swing me out of here. - Take your time, there's no rush. 781 01:06:25,777 --> 01:06:28,739 Whaddya mean... Ssh quiet, quiet my little goldmine. 782 01:06:29,531 --> 01:06:31,450 It's my Nelly. Let me see the jewels. 783 01:06:31,450 --> 01:06:34,745 O no, they're mine. All mine, I share them with no-one. 784 01:06:35,078 --> 01:06:37,706 I ... I come a long way with ... I .. 785 01:06:42,169 --> 01:06:45,923 Mr. Dinkelpuss, I have not seen a face like that, since I seen a pork-chop in the window. 786 01:06:46,298 --> 01:06:49,843 And you have no fear. Polly and I, we chained the giant up down in the dungeon. 787 01:06:49,885 --> 01:06:51,845 He can't get away, because I ... left him ... 788 01:07:03,607 --> 01:07:06,818 Now Mr. Giant, if you come one step forward, I'll let you have it. 789 01:07:11,823 --> 01:07:13,200 Help me. 790 01:07:25,754 --> 01:07:30,217 Mr. Dinkelpuss, grab the chandelier and swing out the window. Here it comes! 791 01:07:41,854 --> 01:07:44,857 - Are you all right? - Yes, I'm alright. 792 01:07:45,607 --> 01:07:47,526 Come on, let's get to the catapults. 793 01:08:06,795 --> 01:08:09,715 Hey! Hey you, heyyy! 794 01:08:34,740 --> 01:08:36,074 Hey you! 795 01:08:41,663 --> 01:08:43,582 Hurry, get up on the mantle piece. 796 01:08:51,215 --> 01:08:54,593 Coward, pushing an innocent girl. I will show you no mercy. 797 01:08:57,429 --> 01:08:58,931 Hurry up. Hurry up. 798 01:09:06,271 --> 01:09:11,193 Wait a minute. Oh! What ...stop ... Wait a ... minute! 799 01:09:13,153 --> 01:09:14,696 Hold it, wait a minute! 800 01:09:29,795 --> 01:09:31,296 My sword!!! 801 01:10:18,010 --> 01:10:21,138 I fear nothing when I'm in the right. 802 01:10:24,850 --> 01:10:27,019 All aboard for the catapult express. 803 01:10:27,102 --> 01:10:29,146 Cut the ropes. No no, not that one. 804 01:10:29,229 --> 01:10:32,065 Cut those first, then cut yours, but don't forget to get on. 805 01:10:33,734 --> 01:10:37,613 - Shall I help you with the jewels. - O no, you don't. They're mine. 806 01:10:39,865 --> 01:10:41,783 Cut the ropes. 807 01:10:49,124 --> 01:10:52,044 Get ready! 808 01:10:56,548 --> 01:10:59,468 Goodbye, Mr. Giant. Here I go. 809 01:11:08,644 --> 01:11:11,605 Mr. Dinkelpuss!!! 810 01:11:13,398 --> 01:11:16,360 O, please come down and get me like a good little tree. 811 01:12:19,173 --> 01:12:23,010 Mr. Dinkelpuss! Mr. Dinkelpuss! 812 01:12:24,887 --> 01:12:26,805 The giant got me. 813 01:12:28,473 --> 01:12:30,434 Argh, ... what pain! 814 01:12:31,685 --> 01:12:33,520 I'm too young to die ... 815 01:12:34,354 --> 01:12:35,898 Is this kid kidding... 816 01:12:37,733 --> 01:12:41,695 Mr. Dinkelpuss, you gotta help me! 817 01:13:17,231 --> 01:13:19,149 That was a close one! 818 01:13:35,624 --> 01:13:39,545 - What about Jack? - I'm afraid he gave his life for us. 819 01:15:43,669 --> 01:15:45,629 Look, I found a diamond! 820 01:15:53,804 --> 01:15:55,097 Look a diamond 821 01:15:55,347 --> 01:15:58,433 - I see three people descending. - My dear boy, Jack? 822 01:15:58,559 --> 01:15:59,685 Do you see him? 823 01:16:01,061 --> 01:16:03,438 Nelly!! You've come back to us. 824 01:16:04,231 --> 01:16:05,774 We'll be rich again 825 01:16:06,608 --> 01:16:10,821 - The king, the King! - All hail the King! 826 01:16:33,927 --> 01:16:37,514 My daughter! Oh, thank heaven you're safe. 827 01:16:37,890 --> 01:16:41,226 She's the Princess? Princess Eloise? 828 01:16:41,476 --> 01:16:44,688 Why of course, Prince Arthur. Who did you think she was? 829 01:16:44,897 --> 01:16:46,857 But was are you doing in those clothes? 830 01:16:47,232 --> 01:16:50,861 - You're Prince Arthur? - Small world isn't it? 831 01:16:51,403 --> 01:16:54,907 I never want to speak to you again, as long as I live. 832 01:16:55,616 --> 01:16:57,576 Let us go, father. 833 01:16:59,703 --> 01:17:02,247 Darlene, ... I mean, Eloise ... 834 01:17:03,040 --> 01:17:05,667 What is the difference who we are as long as we love each other? 835 01:17:05,834 --> 01:17:08,921 You knew all the time a Prince couldn't break an engagement. 836 01:17:09,838 --> 01:17:11,507 And neither could a Princess. 837 01:17:11,924 --> 01:17:14,426 How were you going to get out of marrying Prince Arthur? 838 01:17:14,510 --> 01:17:17,221 - Well, how were you going to get out of marrying Princess Eloise? 839 01:17:17,262 --> 01:17:20,682 But that who you two are! Don't you remember? 840 01:17:23,602 --> 01:17:26,146 Where's my poor boy? What's happened to Jack? 841 01:17:26,271 --> 01:17:30,317 The last I saw him, he was dueling until death with the giant. 842 01:17:31,026 --> 01:17:33,070 O, but a braver lad never lived... 843 01:17:35,864 --> 01:17:39,785 Ready or not, here I come ....!! 844 01:17:41,203 --> 01:17:44,164 - Coming down! - There�s your boy! 845 01:17:45,290 --> 01:17:46,959 Come on there boy. 846 01:17:47,167 --> 01:17:50,337 There's a hero if there ever was one. You should see him. 847 01:17:50,504 --> 01:17:52,422 - Come on, boy. - Mother! 848 01:17:54,132 --> 01:17:56,051 My boy, my boy! 849 01:17:56,510 --> 01:17:59,763 O Mother, when am I gonna prove that I'm a man? 850 01:18:04,393 --> 01:18:06,311 The giant, the giant! 851 01:18:11,483 --> 01:18:13,402 This is the end! 852 01:18:16,738 --> 01:18:18,699 Come on, come on! 853 01:19:12,669 --> 01:19:14,630 He went clear through to China. 854 01:19:22,262 --> 01:19:26,266 I wish the giant were alive alive this very minute ... 855 01:19:26,517 --> 01:19:30,020 and looked inside his grave ... And see how lovely he looks in it ... 856 01:19:30,479 --> 01:19:34,149 He's all laid out ... Like a very good scout ... 857 01:19:34,608 --> 01:19:38,529 And he never looked better in his life ... 858 01:19:38,946 --> 01:19:42,699 We are happy to ... give the devil his due ... 859 01:19:42,824 --> 01:19:45,786 And he never looked better in his life ... 860 01:19:47,162 --> 01:19:49,122 We sing ... Tralalala ... tralala ... 861 01:20:03,804 --> 01:20:07,724 If he could only see himself ... He wouldn't know the monster ... 862 01:20:08,100 --> 01:20:11,895 And if he knew him, he would be the only one who wantsta ... 863 01:20:12,145 --> 01:20:15,524 - He met his doom ... - He falled down and go boom ...! 864 01:20:16,108 --> 01:20:20,070 And he never looked better in his life ... 865 01:20:20,404 --> 01:20:24,199 Someday by gosh, ... he'll be acres of squash! ... 866 01:20:24,241 --> 01:20:28,161 And he never looked better in his life ... 867 01:20:28,829 --> 01:20:32,749 He fell on his head ... 868 01:20:33,250 --> 01:20:35,169 He gonna make ya ... 869 01:20:45,179 --> 01:20:49,224 He's wearing several branches of the beanstalk for a necktie ... 870 01:20:49,600 --> 01:20:53,228 I never seen a better look on corpuscle delicti ... 871 01:20:53,562 --> 01:20:57,649 His toes are curled and he's out of this world ... 872 01:20:57,691 --> 01:21:01,612 And he never looked better in his life ... 873 01:21:02,070 --> 01:21:05,908 And there he lays to the end of his days ... 874 01:21:06,116 --> 01:21:09,244 And he never looked better in his life ... 875 01:21:11,705 --> 01:21:14,124 ... Tralala haha 876 01:21:14,875 --> 01:21:16,877 He's perpendiculala ... 877 01:21:18,587 --> 01:21:23,258 How peaceful to see around the village tree ... 878 01:21:23,300 --> 01:21:24,218 - And we owe it to ... - Come on, come on! 879 01:21:24,384 --> 01:21:27,262 Jack and the bean ... stalk ... 880 01:21:27,304 --> 01:21:31,225 Jack and the Beanstalk we'll all remember when... 881 01:21:31,308 --> 01:21:33,268 - He shimmied up the stalk to... - I manage this boy!! 882 01:21:33,310 --> 01:21:35,521 to kill the giant in his den... 883 01:21:35,687 --> 01:21:38,524 When you bounce your kiddies on your knees ... 884 01:21:38,565 --> 01:21:40,484 - In the future nurseries ... - Come on! 885 01:21:40,526 --> 01:21:42,277 - You will tell them all about ... - Come on! 886 01:21:42,277 --> 01:21:46,782 the legend of the giant killer .... 887 01:21:46,823 --> 01:21:51,954 ... Jaaaaack ... 888 01:21:59,002 --> 01:22:02,297 Okay King, I'm waiting. Crown me. 889 01:22:02,464 --> 01:22:05,425 That's an odd request ... 890 01:22:13,350 --> 01:22:15,769 What's the matter with ... ? 891 01:22:16,019 --> 01:22:19,106 You're the biggest racketeer kid I ever saw in my life! 892 01:22:20,190 --> 01:22:22,109 Pain! 893 01:22:23,527 --> 01:22:26,321 - What happened? - miss, your boy is the toughest kid I ever saw. 894 01:22:26,738 --> 01:22:29,366 Hey Dink, I had the most beautiful dream. 895 01:22:29,408 --> 01:22:32,327 Dream? Asleep on the job?! 896 01:22:38,375 --> 01:22:40,878 Prince Arthur... Princess Eloise... 897 01:22:41,086 --> 01:22:43,046 Mr. Dinkelpuss! 898 01:22:43,505 --> 01:22:46,675 Dinkelpuss? Are you alright? 899 01:22:47,009 --> 01:22:49,344 Right? Right? 900 01:22:50,137 --> 01:22:54,391 I fear nothing when I am in the right 901 01:22:54,391 --> 01:23:00,355 Whoever pushes me around, will find me .. full of fight! 902 01:23:05,444 --> 01:23:09,364 I fear nothing when I do nothing wrong... 903 01:23:09,406 --> 01:23:15,370 And so I toddle on my way ... 72720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.