All language subtitles for EP16_ Light Chaser Rescue [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 16= 16 00:01:41,640 --> 00:01:42,770 Do you want to 17 00:01:43,720 --> 00:01:46,640 listen to my gab more? 18 00:01:48,890 --> 00:01:49,440 OK. 19 00:01:52,560 --> 00:01:54,280 You want to know 20 00:01:54,840 --> 00:01:57,170 why I want my ex-wife 21 00:01:57,610 --> 00:01:59,480 to have the house, don't you? 22 00:02:02,410 --> 00:02:04,000 Many years ago, 23 00:02:06,560 --> 00:02:08,330 I took my son 24 00:02:09,530 --> 00:02:11,440 to fish by the river, 25 00:02:14,720 --> 00:02:15,970 and accidentally, 26 00:02:16,810 --> 00:02:18,490 he drowned to death. 27 00:02:31,840 --> 00:02:33,410 I lost my son. 28 00:02:33,650 --> 00:02:34,840 My wife 29 00:02:35,880 --> 00:02:37,440 left me. 30 00:02:38,880 --> 00:02:39,650 She said 31 00:02:41,560 --> 00:02:43,650 she didn't want to stay 32 00:02:44,210 --> 00:02:46,090 in this sad place anymore. 33 00:02:46,720 --> 00:02:47,600 At the time, 34 00:02:49,690 --> 00:02:50,720 I felt 35 00:02:51,970 --> 00:02:53,280 there was nothing in this world 36 00:02:55,000 --> 00:02:57,090 worth holding on to. 37 00:02:59,560 --> 00:03:01,440 A complete family 38 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 was broken 39 00:03:03,090 --> 00:03:04,250 into pieces. 40 00:03:05,690 --> 00:03:06,880 Back then, 41 00:03:07,410 --> 00:03:08,760 I was 42 00:03:09,560 --> 00:03:10,410 dead 43 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 inside. 44 00:03:13,840 --> 00:03:14,690 When 45 00:03:16,210 --> 00:03:17,280 I was at the most difficult stage 46 00:03:18,410 --> 00:03:20,250 in my life, 47 00:03:22,210 --> 00:03:23,840 I ran into Qingshan. 48 00:03:24,760 --> 00:03:26,160 He gave me a chance 49 00:03:27,160 --> 00:03:28,810 to live a second life. 50 00:03:29,810 --> 00:03:30,880 Over the years, 51 00:03:32,490 --> 00:03:34,370 I did many things. 52 00:03:37,090 --> 00:03:39,000 I saved many lives. 53 00:03:40,840 --> 00:03:41,810 But 54 00:03:42,930 --> 00:03:44,720 I'm going to die now. 55 00:03:47,250 --> 00:03:48,720 I'm content, though. 56 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 Please don't say that. 57 00:03:53,160 --> 00:03:54,370 The only person 58 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 that I'm sorry to 59 00:03:58,650 --> 00:04:00,160 is my ex-wife. 60 00:04:02,810 --> 00:04:04,130 She could 61 00:04:05,410 --> 00:04:07,840 have had a happy family. 62 00:04:10,250 --> 00:04:11,210 It's all my fault. 63 00:04:13,160 --> 00:04:14,440 Our family is gone. 64 00:04:15,970 --> 00:04:17,210 Our son 65 00:04:19,370 --> 00:04:20,490 is gone. 66 00:04:23,130 --> 00:04:24,170 So 67 00:04:25,290 --> 00:04:26,610 you want to make it up to her. 68 00:04:28,400 --> 00:04:29,610 Make it up to her? 69 00:04:31,320 --> 00:04:33,170 Would a house 70 00:04:33,960 --> 00:04:36,200 be enough? 71 00:04:42,130 --> 00:04:43,320 My wallet. 72 00:04:45,560 --> 00:04:46,370 My wallet. 73 00:04:46,370 --> 00:04:46,960 Wallet. 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,320 My wallet. 75 00:04:48,810 --> 00:04:49,490 I'll get it for you. 76 00:04:54,810 --> 00:04:55,320 Here. 77 00:04:55,760 --> 00:04:57,930 Open it for me. 78 00:05:06,760 --> 00:05:07,960 This is your son? 79 00:05:16,690 --> 00:05:18,000 Cong. 80 00:05:20,490 --> 00:05:22,560 He was a clever boy, 81 00:05:23,730 --> 00:05:26,690 but he wasn't studious. 82 00:05:27,490 --> 00:05:30,370 He was a naughty little boy. 83 00:05:30,880 --> 00:05:32,400 And a righteous one. 84 00:05:32,930 --> 00:05:35,080 All the kids he knew 85 00:05:36,610 --> 00:05:38,560 followed him. 86 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 Kind of like you, 87 00:05:45,370 --> 00:05:46,400 brat. 88 00:05:55,610 --> 00:05:56,290 Falcon. 89 00:05:57,960 --> 00:05:58,490 Falcon. 90 00:05:59,130 --> 00:05:59,640 Falcon. 91 00:06:08,290 --> 00:06:08,960 Falcon. 92 00:06:12,610 --> 00:06:14,320 Can I entrust you with something? 93 00:06:20,760 --> 00:06:22,250 Can you drive faster? 94 00:06:22,520 --> 00:06:23,080 Sit tight. 95 00:06:28,730 --> 00:06:30,000 Have you kept it in mind? 96 00:06:33,130 --> 00:06:34,080 Yes. 97 00:06:34,520 --> 00:06:35,640 Please see to it for me 98 00:06:37,050 --> 00:06:38,440 as soon as possible. 99 00:06:40,560 --> 00:06:41,490 Don't worry. 100 00:06:47,400 --> 00:06:48,560 I'm kind of 101 00:06:49,440 --> 00:06:50,320 hungry for no reason. 102 00:06:50,560 --> 00:06:51,490 What would you like to eat? 103 00:06:53,700 --> 00:06:54,610 I'll go out to buy you some. 104 00:06:56,200 --> 00:06:57,690 I want a drink. 105 00:07:00,850 --> 00:07:01,810 Or how about… 106 00:07:05,400 --> 00:07:06,080 Congee? 107 00:07:07,850 --> 00:07:08,690 Congee, then. 108 00:07:10,290 --> 00:07:11,560 Millet congee. 109 00:07:11,930 --> 00:07:13,130 Cooked with chicken soup. 110 00:07:14,370 --> 00:07:15,000 OK. 111 00:07:15,640 --> 00:07:16,490 Give me a minute. 112 00:07:17,080 --> 00:07:18,320 I'll get some for you right now. 113 00:07:29,290 --> 00:07:30,080 You'd better 114 00:07:30,690 --> 00:07:31,730 stop talking. 115 00:07:33,250 --> 00:07:34,290 Get some rest. 116 00:07:40,000 --> 00:07:40,880 Yan. 117 00:07:42,490 --> 00:07:43,690 I… 118 00:07:44,880 --> 00:07:46,850 I'm leaving. 119 00:07:48,730 --> 00:07:49,730 The one who concerns 120 00:07:50,850 --> 00:07:52,520 me the most 121 00:07:53,250 --> 00:07:54,520 is you. 122 00:07:55,370 --> 00:07:56,810 You are not. 123 00:07:58,400 --> 00:07:59,690 I always 124 00:08:00,730 --> 00:08:02,440 see you 125 00:08:02,930 --> 00:08:05,930 as my daughter. 126 00:08:06,170 --> 00:08:07,130 I know. 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,250 You may 128 00:08:12,690 --> 00:08:14,640 seem tough. 129 00:08:15,690 --> 00:08:17,640 But deep down, you're soft-hearted. 130 00:08:19,400 --> 00:08:21,080 You're vulnerable. 131 00:08:22,250 --> 00:08:23,610 When you're hurt, 132 00:08:24,440 --> 00:08:25,930 you don't share your feelings. 133 00:08:27,370 --> 00:08:29,290 You keep everything to yourself. 134 00:08:31,170 --> 00:08:32,370 Your dad 135 00:08:32,930 --> 00:08:34,850 is the same. 136 00:08:37,170 --> 00:08:38,680 I know 137 00:08:40,130 --> 00:08:42,330 that you haven't forgiven your dad, 138 00:08:44,210 --> 00:08:46,760 but he still takes up a place in your heart. 139 00:08:48,250 --> 00:08:49,970 You care about him. 140 00:08:50,880 --> 00:08:54,040 And you should tell him that. 141 00:08:57,680 --> 00:08:59,850 I'm leaving. 142 00:09:01,490 --> 00:09:04,760 Your dad is getting old, too. 143 00:09:06,570 --> 00:09:07,850 There are certain things 144 00:09:08,610 --> 00:09:09,760 that need to be said 145 00:09:10,210 --> 00:09:11,730 because life 146 00:09:11,730 --> 00:09:13,880 is short, 147 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 or you'll regret it. 148 00:09:17,970 --> 00:09:18,880 Stop talking, okay? 149 00:09:18,880 --> 00:09:20,090 Please. 150 00:09:20,090 --> 00:09:21,520 Stop talking, please. 151 00:09:21,800 --> 00:09:23,090 You should rest. 152 00:09:24,130 --> 00:09:25,400 Listen to me. 153 00:09:26,850 --> 00:09:27,920 I'm glad 154 00:09:29,800 --> 00:09:31,680 that all the people 155 00:09:32,160 --> 00:09:35,490 around you 156 00:09:35,850 --> 00:09:37,040 care about you. 157 00:09:37,970 --> 00:09:38,850 You should 158 00:09:39,850 --> 00:09:42,000 have some patience 159 00:09:43,330 --> 00:09:45,680 with them. 160 00:09:45,970 --> 00:09:46,880 OK. 161 00:09:47,210 --> 00:09:47,680 OK. 162 00:09:52,450 --> 00:09:53,490 Picture. 163 00:09:55,130 --> 00:09:56,000 The picture. 164 00:10:03,040 --> 00:10:04,160 Son, 165 00:10:06,250 --> 00:10:10,090 I'm coming for you. 166 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 I have saved 167 00:10:17,970 --> 00:10:19,760 many lives over the years. 168 00:10:21,250 --> 00:10:22,970 When we meet again, 169 00:10:24,490 --> 00:10:25,970 you won't blame me, 170 00:10:26,520 --> 00:10:28,850 will you? 171 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 Daddy Fan. 172 00:10:49,090 --> 00:10:49,760 Daddy Fan. 173 00:10:51,250 --> 00:10:51,760 Quickly. 174 00:10:52,640 --> 00:10:53,610 AED. 175 00:10:53,610 --> 00:10:54,210 Got it. 176 00:11:00,850 --> 00:11:01,640 Clear! 177 00:11:07,130 --> 00:11:08,130 Zhongwen. 178 00:11:28,540 --> 00:11:30,780 (Patient Zone (3)) 179 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 Who hasn't got their gear here? 180 00:12:35,280 --> 00:12:36,850 Get the gear there, 181 00:12:37,640 --> 00:12:38,880 or I'll write you up! 182 00:12:38,880 --> 00:12:42,210 ♪ Until fate came along ♪ 183 00:12:45,480 --> 00:12:50,220 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 184 00:12:52,870 --> 00:12:58,380 ♪ Until people embraced each other ♪ 185 00:12:58,680 --> 00:13:05,610 ♪ I'm always on the road ♪ 186 00:13:07,930 --> 00:13:13,550 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 187 00:13:14,630 --> 00:13:20,790 ♪ Suddenly I have faith ♪ 188 00:13:22,930 --> 00:13:28,980 ♪ That every home can be shone upon ♪ 189 00:13:29,150 --> 00:13:36,160 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 190 00:13:37,920 --> 00:13:43,030 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 191 00:13:44,160 --> 00:13:52,110 ♪ All the good times belong to the light ♪ 192 00:13:52,880 --> 00:14:00,510 ♪ It will light up the scars later on ♪ 193 00:14:02,330 --> 00:14:07,030 ♪ Words have no emotions at first ♪ 194 00:14:09,810 --> 00:14:14,400 ♪ Until the clamor was followed by emptiness ♪ 195 00:14:17,290 --> 00:14:21,930 ♪ People had no hometowns at first ♪ 196 00:14:24,800 --> 00:14:30,190 ♪ Until the road led to the faraway land ♪ 197 00:14:30,420 --> 00:14:37,340 ♪ I'm always on the road ♪ 198 00:14:37,340 --> 00:14:39,900 (Tomb of My Beloved Husband Fan Zhongwen) 199 00:14:39,920 --> 00:14:45,620 ♪ Want you to lean on my shoulder because I was once alone ♪ 200 00:14:46,450 --> 00:14:52,080 ♪ Suddenly I have faith ♪ 201 00:14:54,890 --> 00:15:00,820 ♪ That every home can be shone upon ♪ 202 00:15:01,000 --> 00:15:08,530 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 203 00:15:09,850 --> 00:15:15,040 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 204 00:15:16,060 --> 00:15:23,930 ♪ All the good times belong to the light ♪ 205 00:15:24,680 --> 00:15:25,410 End of mourning. 206 00:15:25,410 --> 00:15:31,560 ♪ It will light up the scars later on ♪ 207 00:15:40,570 --> 00:15:41,130 Everybody, 208 00:15:41,680 --> 00:15:42,400 today, 209 00:15:42,610 --> 00:15:44,210 I'm here 210 00:15:44,210 --> 00:15:45,250 as Mr. Fan Zhongwen's 211 00:15:45,450 --> 00:15:46,610 attorney. 212 00:15:46,880 --> 00:15:48,640 Before Mr. Fan Zhongwen left, 213 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 he appointed me 214 00:15:50,400 --> 00:15:52,490 as the executor of his will. 215 00:15:59,610 --> 00:16:00,880 It's Mr. Fan Zhongwen's 216 00:16:01,880 --> 00:16:04,040 last will that all his savings 217 00:16:04,040 --> 00:16:05,370 will be spent 218 00:16:05,610 --> 00:16:08,000 to purchase rescue equipment. 219 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 They will be donated 220 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 to Light Chaser Rescue. 221 00:16:17,970 --> 00:16:19,160 Immediate execution. 222 00:16:21,610 --> 00:16:22,680 Thank you, Falcon. 223 00:16:24,520 --> 00:16:25,240 And you. 224 00:16:25,260 --> 00:16:30,660 ♪ Look back on the past and feel calm ♪ 225 00:16:30,680 --> 00:16:31,760 Captain Qingshan, 226 00:16:33,730 --> 00:16:34,520 I apply 227 00:16:35,330 --> 00:16:36,920 to join Light Chaser Rescue. 228 00:16:43,760 --> 00:16:44,800 Luo Ben, 229 00:16:45,160 --> 00:16:46,280 have you made up your mind? 230 00:16:47,420 --> 00:16:52,830 ♪ I can't fly, but I can look up ♪ 231 00:16:52,850 --> 00:16:53,520 I, 232 00:16:54,450 --> 00:16:55,330 Luo Ben, 233 00:16:56,450 --> 00:16:57,760 officially apply 234 00:16:58,160 --> 00:16:59,970 to join Light Chaser Rescue. 235 00:17:01,490 --> 00:17:04,640 I volunteer to join Light Chaser Rescue 236 00:17:04,640 --> 00:17:07,760 I volunteer to join Light Chaser Rescue 237 00:17:08,000 --> 00:17:11,400 By the spirit of volunteerism 238 00:17:11,400 --> 00:17:14,130 of devotion, love, and mutual help. 239 00:17:14,200 --> 00:17:17,880 By the spirit of volunteerism 240 00:17:18,200 --> 00:17:20,400 of devotion, love, and mutual help. 241 00:17:20,400 --> 00:17:23,480 I shall be assiduous and train hard. 242 00:17:23,480 --> 00:17:26,480 I shall be assiduous and train hard. 243 00:17:26,480 --> 00:17:28,680 I shall try my best to save lives 244 00:17:28,680 --> 00:17:31,400 in face of all kinds of disasters. 245 00:17:32,050 --> 00:17:33,880 I shall try my best to save lives 246 00:17:34,200 --> 00:17:37,240 in face of all kinds of disasters. 247 00:17:45,050 --> 00:17:46,240 Falcon had 248 00:17:47,010 --> 00:17:48,130 a moving story of life. 249 00:17:49,050 --> 00:17:50,290 On behalf of 250 00:17:50,480 --> 00:17:52,090 the committee of emergency management and disaster relief 251 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 and myself, 252 00:17:53,810 --> 00:17:55,200 I hereby express our respect for him. 253 00:17:56,680 --> 00:17:59,090 I thank you on Falcon's behalf. 254 00:17:59,610 --> 00:18:00,960 I have another thing to tell you. 255 00:18:01,610 --> 00:18:03,240 It's about your team members' insurance. 256 00:18:03,810 --> 00:18:05,050 Several insurance companies 257 00:18:05,290 --> 00:18:06,370 have offered to have 258 00:18:06,570 --> 00:18:07,010 your team covered 259 00:18:07,010 --> 00:18:08,330 at any time. 260 00:18:09,370 --> 00:18:10,770 They are all willing 261 00:18:11,290 --> 00:18:13,050 to provide the service for you. 262 00:18:13,480 --> 00:18:14,570 Great news. 263 00:18:15,050 --> 00:18:16,050 That way, 264 00:18:16,050 --> 00:18:17,610 our team members' 265 00:18:17,920 --> 00:18:19,440 biggest concern can be relieved. 266 00:18:19,440 --> 00:18:20,240 Trust me. 267 00:18:20,720 --> 00:18:21,624 (Liu Wenbin Director of Provincial Rescue and Coordination Plan Management Department) 268 00:18:21,648 --> 00:18:22,530 After the emergency management department is founded, 269 00:18:22,880 --> 00:18:24,720 there will be more and more 270 00:18:24,720 --> 00:18:25,770 support for nongovernmental 271 00:18:26,090 --> 00:18:27,640 non-profit rescue organizations. 272 00:18:28,010 --> 00:18:28,850 Thank you. 273 00:18:35,400 --> 00:18:37,240 I know you were a drinker. 274 00:18:38,290 --> 00:18:39,130 Today, 275 00:18:39,850 --> 00:18:41,880 you get to drink as much as you can. 276 00:18:45,130 --> 00:18:46,050 Here's to you. 277 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Don't worry. 278 00:19:00,440 --> 00:19:02,010 I'll see to 279 00:19:02,130 --> 00:19:03,160 the ownership transfer of the house. 280 00:19:03,680 --> 00:19:05,400 Your ex-wife will 281 00:19:05,880 --> 00:19:07,370 have a good life moving forward. 282 00:19:08,770 --> 00:19:10,130 The rest of your assets 283 00:19:10,130 --> 00:19:11,050 (Tomb of My Beloved Husband Fan Zhongwen) 284 00:19:11,050 --> 00:19:12,570 have been donated 285 00:19:12,570 --> 00:19:13,680 to the rescue team through legal procedures 286 00:19:14,130 --> 00:19:15,480 for equipment maintenance. 287 00:19:16,570 --> 00:19:17,810 Now that you're gone, 288 00:19:18,010 --> 00:19:19,880 you can finally reunite with your son. 289 00:19:20,370 --> 00:19:21,440 You'll no longer 290 00:19:21,440 --> 00:19:22,610 play a father for someone else. 291 00:19:26,810 --> 00:19:28,530 You fulfilled his last will. 292 00:19:29,640 --> 00:19:30,920 It's the greatest comfort for his soul. 293 00:19:30,920 --> 00:19:32,200 (Tomb of My Beloved Husband Fan Zhongwen) 294 00:19:32,200 --> 00:19:34,050 He donates his all savings 295 00:19:34,050 --> 00:19:35,810 to the rescue team. 296 00:19:37,130 --> 00:19:39,130 What others pursue 297 00:19:40,010 --> 00:19:40,720 has the least significance 298 00:19:40,720 --> 00:19:42,200 to him. 299 00:19:43,880 --> 00:19:45,400 He was always like this 300 00:19:45,810 --> 00:19:46,770 ever since I knew him. 301 00:19:53,370 --> 00:19:55,090 Why did you call him Daddy Fan? 302 00:19:58,680 --> 00:20:00,290 When I was in college, 303 00:20:01,240 --> 00:20:02,370 there was this 304 00:20:02,370 --> 00:20:03,640 commendation meeting 305 00:20:03,640 --> 00:20:04,720 for outstanding student representatives. 306 00:20:05,290 --> 00:20:06,880 I was an outstanding student representative. 307 00:20:07,920 --> 00:20:09,530 My parent was supposed to deliver a speech. 308 00:20:11,770 --> 00:20:13,400 So from that moment on, 309 00:20:14,010 --> 00:20:15,680 he had become another dad of mine. 310 00:20:28,920 --> 00:20:29,440 OK. 311 00:20:29,640 --> 00:20:30,480 Quiet, please. 312 00:20:32,130 --> 00:20:33,530 The meeting begins now. 313 00:20:34,200 --> 00:20:37,010 Let's welcome Zhan Yan's dad, 314 00:20:37,200 --> 00:20:38,850 Mr. Fan Zhongwen, 315 00:20:39,090 --> 00:20:42,370 to deliver a speech. 316 00:20:49,260 --> 00:20:54,100 (Linjiang Medical School) 317 00:20:56,090 --> 00:20:58,480 Hi, everybody. 318 00:20:58,610 --> 00:20:59,400 Nice to see you. 319 00:20:59,400 --> 00:21:02,050 I'm Zhan Yan's dad. 320 00:21:06,960 --> 00:21:07,480 Sorry, 321 00:21:07,810 --> 00:21:09,160 I... uh... I'm a bit nervous. 322 00:21:09,530 --> 00:21:10,720 I didn't expect 323 00:21:10,880 --> 00:21:12,400 to… to make a speech in front of a big crowd. 324 00:21:13,050 --> 00:21:14,330 No wonder Zhan Yan 325 00:21:14,330 --> 00:21:15,850 wrote it down for me. 326 00:21:16,440 --> 00:21:17,570 But I was too hurried 327 00:21:17,570 --> 00:21:18,680 to take it 328 00:21:18,680 --> 00:21:19,570 with me this morning. 329 00:21:24,290 --> 00:21:25,530 To be honest, 330 00:21:26,130 --> 00:21:27,330 who doesn't 331 00:21:27,330 --> 00:21:28,880 want such an excellent 332 00:21:29,130 --> 00:21:30,640 and beautiful daughter? 333 00:21:31,530 --> 00:21:32,090 Um… 334 00:21:32,770 --> 00:21:34,010 Outstanding student representative. 335 00:21:34,480 --> 00:21:35,130 Sir, 336 00:21:35,530 --> 00:21:36,330 I have to say, 337 00:21:36,330 --> 00:21:37,640 y-you have a good eye. 338 00:21:43,810 --> 00:21:44,640 I wrote a speech 339 00:21:44,640 --> 00:21:45,960 for him, 340 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 but his improvisation was… 341 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 Impressive? 342 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 A total disaster. 343 00:21:56,370 --> 00:21:58,370 Falcon had something in him 344 00:21:59,610 --> 00:22:01,480 that made me feel small. 345 00:22:01,720 --> 00:22:02,480 Is your value 346 00:22:02,480 --> 00:22:03,720 changed by him? 347 00:22:08,680 --> 00:22:10,130 I have joined the rescue team. 348 00:22:14,980 --> 00:22:17,700 (Tomb of My Beloved Husband Fan Zhongwen) 349 00:22:23,610 --> 00:22:24,530 You drank a cup. 350 00:22:24,610 --> 00:22:25,570 I'll drive. 351 00:22:26,010 --> 00:22:27,090 You'll be my driver? 352 00:22:27,090 --> 00:22:27,920 Good day for me. 353 00:23:03,530 --> 00:23:04,240 All right. 354 00:23:06,240 --> 00:23:07,530 Buckle up. 355 00:23:33,810 --> 00:23:35,370 I wasn't late today. 356 00:23:35,570 --> 00:23:36,770 I'll hand in the new chapter next week. 357 00:23:36,770 --> 00:23:37,920 Anything else? 358 00:23:41,370 --> 00:23:43,050 Is Falcon 359 00:23:43,480 --> 00:23:45,240 the Wonder Hawk in your comic? 360 00:23:48,370 --> 00:23:49,480 I always wanted him 361 00:23:49,480 --> 00:23:50,640 to see my work. 362 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 I think he'd love 363 00:23:52,850 --> 00:23:54,050 my Wonder Hawk. 364 00:23:55,200 --> 00:23:56,850 But I was too late. 365 00:23:57,810 --> 00:23:58,610 Ding Dingding, 366 00:23:59,330 --> 00:24:00,770 why are you into comics? 367 00:24:01,200 --> 00:24:01,920 Why do you ask me 368 00:24:01,920 --> 00:24:02,850 this silly question all of a sudden? 369 00:24:02,920 --> 00:24:03,810 I'm your boss. 370 00:24:03,810 --> 00:24:04,850 Please answer me carefully. 371 00:24:08,200 --> 00:24:08,920 Because I think 372 00:24:08,920 --> 00:24:10,090 there are many regrets 373 00:24:10,770 --> 00:24:12,160 in real life, 374 00:24:12,960 --> 00:24:14,530 but in the comic world, 375 00:24:15,010 --> 00:24:16,640 in my comic world, 376 00:24:16,960 --> 00:24:18,570 regrets can be amended. 377 00:24:19,330 --> 00:24:20,570 All endings 378 00:24:20,570 --> 00:24:22,090 can be good endings. 379 00:24:26,480 --> 00:24:27,400 Falcon still lives on 380 00:24:27,400 --> 00:24:28,330 in this world. 381 00:24:30,130 --> 00:24:33,650 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 382 00:24:34,800 --> 00:24:40,810 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 383 00:24:43,420 --> 00:24:47,070 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 384 00:24:48,480 --> 00:24:54,520 ♪ I still remember the good times ♪ 385 00:24:56,790 --> 00:24:59,320 ♪ I yearn for Galaxy ♪ 386 00:24:59,320 --> 00:25:02,740 ♪ Like a night watcher ♪ 387 00:25:03,450 --> 00:25:07,460 ♪ I look up and read space and stars ♪ 388 00:25:10,030 --> 00:25:12,730 ♪ The world is filled with dust ♪ 389 00:25:12,730 --> 00:25:15,560 ♪ That's where my heart goes ♪ 390 00:25:15,560 --> 00:25:21,880 ♪ Always believe the extension of light ♪ 391 00:25:22,100 --> 00:25:28,740 ♪ I believe in sincerity and kindness ♪ 392 00:25:28,740 --> 00:25:35,410 ♪ All the adversities will be overcome ♪ 393 00:25:35,410 --> 00:25:41,830 ♪ Courage helps me conquer the billows♪ 394 00:25:42,160 --> 00:25:47,920 ♪ My dream is burning ♪ 395 00:25:48,370 --> 00:25:54,510 ♪ Is boiling ♪ 396 00:25:56,740 --> 00:26:01,780 (Cheers! Wonder Hawk is awesome!) 397 00:26:01,780 --> 00:26:07,720 ♪ Is shining ♪ 398 00:26:08,230 --> 00:26:16,450 ♪ Become the light ♪ 399 00:26:21,010 --> 00:26:21,850 Thank you, Mrs. Qin. 400 00:26:22,640 --> 00:26:23,160 You're welcome. 401 00:26:23,160 --> 00:26:23,720 Bye. 402 00:26:25,400 --> 00:26:26,480 W-What's the matter with… 403 00:26:29,720 --> 00:26:30,530 Come in. 404 00:26:32,960 --> 00:26:33,770 He. 405 00:26:35,440 --> 00:26:36,770 Come on. Sit. 406 00:26:38,440 --> 00:26:39,680 What's up with you? 407 00:26:39,920 --> 00:26:41,440 You look casual. 408 00:26:47,130 --> 00:26:47,720 He. 409 00:26:48,960 --> 00:26:50,330 I'd like to ask for a vacation. 410 00:26:50,570 --> 00:26:52,050 No problem. 411 00:26:52,290 --> 00:26:53,480 You deserve it. 412 00:26:53,810 --> 00:26:55,160 You need to take a break, 413 00:26:55,160 --> 00:26:56,530 or it'll be too much pressure for others. 414 00:26:57,090 --> 00:26:58,720 Tell me, how long? 415 00:26:59,050 --> 00:27:00,160 Maybe half a month. 416 00:27:00,370 --> 00:27:01,290 Or maybe half a year. 417 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 Or maybe even longer. 418 00:27:05,370 --> 00:27:06,530 I'm aware 419 00:27:06,530 --> 00:27:07,440 you're on vacation. 420 00:27:07,680 --> 00:27:08,480 Others may 421 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 think you quit. 422 00:27:09,770 --> 00:27:10,770 I tell you what, 423 00:27:10,770 --> 00:27:12,330 the firm needs you. 424 00:27:13,570 --> 00:27:14,400 Gao and you 425 00:27:14,400 --> 00:27:15,770 can run this firm. 426 00:27:16,370 --> 00:27:17,130 Wait a minute. 427 00:27:17,720 --> 00:27:20,010 Are you going to travel around the world? 428 00:27:20,130 --> 00:27:21,290 Why so long? 429 00:27:22,720 --> 00:27:24,010 I'm not going anywhere. 430 00:27:24,530 --> 00:27:27,010 I only want to have a long break. 431 00:27:31,960 --> 00:27:33,330 To be fair, 432 00:27:33,610 --> 00:27:35,200 I should approve it, 433 00:27:35,850 --> 00:27:37,680 but it's too much of a request. 434 00:27:37,680 --> 00:27:39,440 I honestly don't know how to reply to you. 435 00:27:40,370 --> 00:27:41,200 Don't worry. 436 00:27:41,880 --> 00:27:43,370 If anything important occurs, 437 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 I'll be back. 438 00:27:45,920 --> 00:27:46,720 Alright, fine. 439 00:27:47,130 --> 00:27:48,160 That's a deal, then. 440 00:27:49,440 --> 00:27:50,130 Thanks. 441 00:27:52,440 --> 00:27:53,130 Bye. 442 00:27:53,330 --> 00:27:53,880 OK. 443 00:27:55,370 --> 00:27:56,720 Keep your phone on, though. 444 00:28:01,850 --> 00:28:03,530 Today, we will be practicing 445 00:28:03,530 --> 00:28:05,050 all kinds of knots. 446 00:28:06,570 --> 00:28:07,480 The figure 8 knot. 447 00:28:09,770 --> 00:28:10,680 Fisherman's knot. 448 00:28:17,720 --> 00:28:18,880 Bowline. 449 00:28:23,130 --> 00:28:23,680 Ready. 450 00:28:25,370 --> 00:28:26,050 Go. 451 00:28:51,570 --> 00:28:52,400 Time's up. 452 00:29:01,090 --> 00:29:01,810 Luo Ben. 453 00:29:02,770 --> 00:29:03,680 Tell everybody 454 00:29:05,160 --> 00:29:06,400 what your knot is. 455 00:29:08,610 --> 00:29:09,570 It's a bowline. 456 00:29:11,850 --> 00:29:12,850 What, you didn't have breakfast? 457 00:29:13,680 --> 00:29:14,530 Be Louder. 458 00:29:16,770 --> 00:29:17,680 A bowline. 459 00:29:17,680 --> 00:29:18,680 What is it for? 460 00:29:19,810 --> 00:29:20,850 Tie one end 461 00:29:20,850 --> 00:29:22,200 of the rope to an object 462 00:29:22,400 --> 00:29:23,850 to weigh people or things. 463 00:29:26,200 --> 00:29:27,530 When you rescued 464 00:29:27,530 --> 00:29:28,480 your neighbor who jumped off the building, 465 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 what knot did you use? 466 00:29:32,680 --> 00:29:33,440 A bowline. 467 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 Nonsense! 468 00:29:34,720 --> 00:29:35,570 Dapeng! Dapeng! 469 00:29:35,640 --> 00:29:36,610 Calm down, Dapeng! 470 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 If that was a bowline, 471 00:29:37,610 --> 00:29:38,720 why would it loosen up? 472 00:29:38,720 --> 00:29:39,290 Calm down, Dapeng! 473 00:29:39,290 --> 00:29:40,530 Why would Falcon be injured? 474 00:29:40,920 --> 00:29:42,130 We're all brothers. 475 00:29:42,130 --> 00:29:42,920 Yeah, yeah, yeah. 476 00:29:42,920 --> 00:29:44,010 Get away from me! 477 00:29:44,570 --> 00:29:45,240 Why won't you speak? 478 00:29:46,050 --> 00:29:46,960 You are a lawyer, aren't you? 479 00:29:47,480 --> 00:29:49,010 A lawyer should be talkative, no? 480 00:29:49,090 --> 00:29:49,470 Why aren't you saying anything? 481 00:29:49,480 --> 00:29:50,130 What are you doing? 482 00:29:51,160 --> 00:29:52,330 Why do you defend him? 483 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 If this smug 484 00:29:54,960 --> 00:29:56,330 had managed to tie a knot properly, 485 00:29:56,370 --> 00:29:57,850 Falcon wouldn't have died. 486 00:29:58,920 --> 00:29:59,770 Stop it. 487 00:30:08,440 --> 00:30:09,570 I don't accept it. 488 00:30:10,200 --> 00:30:11,610 I don't understand 489 00:30:11,850 --> 00:30:12,570 why we let someone like him 490 00:30:12,570 --> 00:30:13,960 join the team. 491 00:30:15,640 --> 00:30:16,850 I don't accept it! 492 00:30:18,050 --> 00:30:19,530 I don't accept it! 493 00:30:33,010 --> 00:30:33,960 You're dismissed. 494 00:30:44,370 --> 00:30:45,570 Dapeng is straightforward. 495 00:30:47,200 --> 00:30:48,290 Don't take it to heart. 496 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 I don't blame him. 497 00:30:51,370 --> 00:30:52,330 I'm responsible 498 00:30:52,880 --> 00:30:54,240 for Falcon's death. 499 00:30:54,960 --> 00:30:56,050 I failed 500 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 to tighten the knot. 501 00:31:02,200 --> 00:31:03,920 Don't be too stressed. 502 00:31:05,370 --> 00:31:07,010 Everybody makes mistakes. 503 00:31:08,530 --> 00:31:10,440 No one wanted that to happen. 504 00:32:18,580 --> 00:32:20,340 (My food truck will be open tomorrow.) 505 00:32:20,980 --> 00:32:22,020 (Do you have time?) 506 00:32:27,270 --> 00:32:29,230 (It's the beginning of your new life.) 507 00:32:29,470 --> 00:32:30,270 (I will be there.) 508 00:32:34,860 --> 00:32:35,820 Soccer. 509 00:32:37,300 --> 00:32:39,300 Soccer. This means ball, 510 00:32:39,380 --> 00:32:40,540 and this means feet. 511 00:32:40,820 --> 00:32:42,380 It means soccer. 512 00:32:43,140 --> 00:32:44,340 Soccer. 513 00:32:58,180 --> 00:32:59,620 Your wonton. 514 00:32:59,700 --> 00:33:00,540 OK. Thanks. 515 00:33:00,700 --> 00:33:01,380 Please enjoy. 516 00:33:01,620 --> 00:33:07,340 (Big Bear Wonton) 517 00:33:15,860 --> 00:33:16,380 You came. 518 00:33:32,100 --> 00:33:32,860 Thank you. 519 00:33:48,300 --> 00:33:49,140 Have you had lunch? 520 00:33:51,460 --> 00:33:52,140 Wait a minute. 521 00:33:52,140 --> 00:33:52,820 Wontons will be ready soon. 522 00:33:52,820 --> 00:33:53,620 I'll get you some. 523 00:33:54,060 --> 00:33:54,620 Sir, 524 00:33:54,620 --> 00:33:56,020 I want some wontons. 525 00:33:56,020 --> 00:33:56,700 Just a second. 526 00:33:56,700 --> 00:33:57,620 They will soon be cooked. 527 00:33:57,620 --> 00:33:59,580 No cooked ones? Never mind, then. 528 00:33:59,860 --> 00:34:00,660 Sorry. 529 00:34:10,900 --> 00:34:12,420 You seem busy. 530 00:34:12,660 --> 00:34:13,660 Let me help you. 531 00:34:14,500 --> 00:34:15,460 I'm fine. Thanks. 532 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 I need to get up at 4 o'clock 533 00:34:17,620 --> 00:34:18,660 every day in the morning to make doughs. 534 00:34:18,700 --> 00:34:19,980 The stand is to be open at 6. 535 00:34:19,980 --> 00:34:20,940 That's too early. 536 00:34:52,340 --> 00:34:59,340 (Zhou Mingming) 537 00:35:26,300 --> 00:35:27,140 Get up for morning exercise. 538 00:35:28,660 --> 00:35:30,220 I don't want my employee 539 00:35:30,320 --> 00:35:31,160 to sit all day 540 00:35:31,160 --> 00:35:32,900 and get weak at a young age. 541 00:35:33,440 --> 00:35:34,520 When you're at work at 10:00 AM, 542 00:35:34,520 --> 00:35:36,020 I'll check if your WeChat steps 543 00:35:36,020 --> 00:35:37,060 exceed 8,000. 544 00:35:38,680 --> 00:35:39,520 Zhou Mingming, 545 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 what's the matter with you? 546 00:35:41,520 --> 00:35:42,760 It's only 5 o'clock. 547 00:35:42,760 --> 00:35:44,680 Don't be a jerk. 548 00:36:17,840 --> 00:36:19,240 Where are you going in the early morning? 549 00:36:22,760 --> 00:36:24,360 You wear this for morning exercise? 550 00:36:24,360 --> 00:36:25,680 Who are you fooling? 551 00:36:28,880 --> 00:36:30,000 What are you going to do? 552 00:36:33,960 --> 00:36:35,080 You won't tell me? 553 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 I'll ask your brother, then. 554 00:36:39,560 --> 00:36:40,840 Tell me, what are you going to do? 555 00:36:44,880 --> 00:36:45,840 I swear. 556 00:36:51,680 --> 00:36:53,600 I'll help Xiong Fei with his food truck. 557 00:36:55,280 --> 00:36:57,200 You and Xiong Fei? 558 00:36:59,560 --> 00:37:01,080 I didn't know that. 559 00:37:01,080 --> 00:37:02,760 What's going on between you two? 560 00:37:04,520 --> 00:37:05,800 When did you two start dating? 561 00:37:05,800 --> 00:37:06,280 You will tell me about it 562 00:37:06,280 --> 00:37:07,360 when you're back. 563 00:37:13,120 --> 00:37:18,200 (Big Bear Wonton) 564 00:37:47,400 --> 00:37:48,680 Sir, I want a portion of wontons. 565 00:37:49,120 --> 00:37:49,880 Me, too. 566 00:37:49,880 --> 00:37:50,680 Just a minute. 567 00:37:55,160 --> 00:37:55,680 Sir, 568 00:37:55,680 --> 00:37:56,720 I want two portions. 569 00:37:57,120 --> 00:37:57,640 Sir, 570 00:37:57,640 --> 00:37:58,080 one portion. I'll eat here. 571 00:37:58,080 --> 00:37:59,600 I didn't expect it to be so busy. 572 00:38:55,440 --> 00:39:01,360 (Big Bear Wonton) 573 00:39:05,200 --> 00:39:06,280 Luo Yuan. 574 00:39:09,280 --> 00:39:10,000 You 575 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 did 576 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 well today. 577 00:39:17,680 --> 00:39:18,640 Thank you. 578 00:39:21,800 --> 00:39:22,400 I 579 00:39:23,160 --> 00:39:23,720 am 580 00:39:24,800 --> 00:39:26,800 learning 581 00:39:27,960 --> 00:39:29,200 sign language. 582 00:39:31,840 --> 00:39:32,520 Am I 583 00:39:33,120 --> 00:39:33,800 doing… 584 00:39:35,200 --> 00:39:36,000 Doing 585 00:39:36,760 --> 00:39:37,640 it right? 586 00:39:47,680 --> 00:39:48,840 Right. This means right. 587 00:39:49,960 --> 00:39:51,280 I'll clean these up. 588 00:39:52,400 --> 00:39:53,000 You get some rest. 589 00:39:53,000 --> 00:39:53,800 Let me. Let me. 590 00:39:53,800 --> 00:39:54,560 Let me. Let me. 591 00:39:56,720 --> 00:39:57,600 Yuan. 592 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 Time to get up. 593 00:40:00,760 --> 00:40:01,560 Yuan. 594 00:40:04,280 --> 00:40:05,120 Yuan. 595 00:40:11,680 --> 00:40:12,520 Yuan. 596 00:40:15,680 --> 00:40:16,520 I'm coming in. 597 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 Where is she? 598 00:40:26,200 --> 00:40:27,840 She got up early. 599 00:40:44,240 --> 00:40:45,200 I'm sorry. 600 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 Did you see this person? 601 00:40:46,840 --> 00:40:47,560 No. 602 00:40:47,560 --> 00:40:48,200 No. 603 00:40:48,320 --> 00:40:48,840 Thanks. 604 00:40:49,040 --> 00:40:49,560 Hello. 605 00:40:49,880 --> 00:40:51,280 Did you see this person? 606 00:40:51,280 --> 00:40:51,800 No. 607 00:40:51,800 --> 00:40:52,520 Thank you. 608 00:40:59,140 --> 00:41:03,900 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 609 00:41:06,780 --> 00:41:10,990 ♪ Until fate came along ♪ 610 00:41:14,210 --> 00:41:18,980 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 611 00:41:21,650 --> 00:41:27,120 ♪ Until people embraced each other ♪ 612 00:41:27,340 --> 00:41:34,280 ♪ I'm always on the road ♪ 613 00:41:36,650 --> 00:41:41,020 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 614 00:41:41,040 --> 00:41:42,680 Ma'am, stay calm. 615 00:41:43,200 --> 00:41:44,240 Ma'am, where do you live? 616 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 I don't remember. 617 00:41:51,160 --> 00:41:52,360 Ma'am, take it easy. 618 00:41:53,960 --> 00:41:54,400 Be careful. 619 00:41:54,840 --> 00:41:55,880 Watch your step. 620 00:41:56,720 --> 00:41:57,400 Easy. 621 00:41:57,850 --> 00:42:01,980 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 622 00:42:02,000 --> 00:42:02,680 Luo Ben, 623 00:42:03,120 --> 00:42:04,080 where are you going later? 624 00:42:04,200 --> 00:42:04,840 I'll give you a lift. 625 00:42:05,040 --> 00:42:06,680 I'm okay. You go first. 626 00:42:07,200 --> 00:42:08,480 I'm off, then. 627 00:42:12,860 --> 00:42:19,830 ♪ I hope the river wind sweeps through the alley ♪ 628 00:42:21,760 --> 00:42:26,550 ♪ May you have peace ♪ 629 00:42:27,820 --> 00:42:35,820 ♪ May you be with those who you love and those who love you ♪ 630 00:42:36,800 --> 00:42:43,470 ♪ Look back on the past and feel calm ♪ 631 00:42:46,960 --> 00:42:47,400 Hello. 632 00:42:47,400 --> 00:42:48,120 Luo Ben, 633 00:42:48,480 --> 00:42:49,600 when will you be back? 634 00:42:52,400 --> 00:42:53,640 I'll need more time. 635 00:42:53,960 --> 00:42:55,080 Gao Junchi nailed 636 00:42:55,080 --> 00:42:56,080 a new contract. 637 00:42:56,080 --> 00:42:57,600 He's now officially a senior partner. 638 00:42:58,480 --> 00:42:59,680 You could've become 639 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 a senior partner earlier than him. 640 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 Please give him a gift on my behalf. 641 00:43:05,360 --> 00:43:06,200 Thank you. 642 00:43:06,840 --> 00:43:12,760 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 643 00:43:46,503 --> 00:43:50,933 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 644 00:43:54,083 --> 00:43:58,433 ♪ Until fate came along ♪ 645 00:44:01,603 --> 00:44:06,353 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 646 00:44:08,993 --> 00:44:14,393 ♪ Until people embraced each other ♪ 647 00:44:14,783 --> 00:44:21,703 ♪ I'm always on the road ♪ 648 00:44:24,073 --> 00:44:29,593 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 649 00:44:30,693 --> 00:44:36,923 ♪ Suddenly I have faith ♪ 650 00:44:39,023 --> 00:44:45,133 ♪ That every home can be shone upon ♪ 651 00:44:45,283 --> 00:44:52,253 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 652 00:44:54,083 --> 00:44:59,353 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 653 00:45:00,293 --> 00:45:08,453 ♪ All the good times belong to the light ♪ 654 00:45:08,993 --> 00:45:15,893 ♪ It will light up the scars later on ♪ 655 00:45:16,603 --> 00:45:18,993 ♪ Catching the starlight ♪ 656 00:45:20,453 --> 00:45:22,743 ♪ Watching memories shine ♪ 657 00:45:24,163 --> 00:45:26,673 ♪ Traveling through the city ♪ 658 00:45:27,893 --> 00:45:30,263 ♪ With sincere eyes ♪ 659 00:45:31,643 --> 00:45:34,043 ♪ I can't fly ♪ 660 00:45:35,283 --> 00:45:37,773 ♪ But I can look up ♪ 661 00:45:39,183 --> 00:45:45,743 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪37852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.