All language subtitles for Do Bigha Zamin (Inde) (1953).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,707 --> 00:03:00,983 For two years it has not rained. Fields are dried up. 2 00:03:05,892 --> 00:03:10,946 The leaves shriveled and fell. There was not a trace of clouds. 3 00:03:11,702 --> 00:03:14,338 There was turmoil in the country. 4 00:03:15,098 --> 00:03:19,389 There is an end to all sorrows & Clouds came back to the skies. 5 00:03:24,105 --> 00:03:28,474 Come all, just see the clouds in the skies. 6 00:03:28,539 --> 00:03:30,625 After so many days, we got God's mercy 7 00:03:30,751 --> 00:03:33,962 Yes, the rain gods have descended to our land. 8 00:03:34,080 --> 00:03:38,871 Yes, rain gods have come only for you, but just see the clouds. 9 00:03:39,152 --> 00:03:40,678 lt will definitely rain now. 10 00:04:26,050 --> 00:04:28,848 The green spring has come with the beat of drums. 11 00:04:28,917 --> 00:04:32,080 lt has brought the spring of life back to us. 12 00:04:39,426 --> 00:04:41,733 lt has brought life back to the soil. 13 00:04:41,857 --> 00:04:45,084 lt has come like the bride, all decked up! 14 00:04:47,662 --> 00:04:50,252 A well of hope sprung up, Happiness has been kindled. 15 00:05:29,770 --> 00:05:35,018 One doesn't like to sit at one place. 16 00:05:37,940 --> 00:05:42,540 Let us sing a song of renewed hope... 17 00:05:51,568 --> 00:05:56,986 Let us sow such seeds. 18 00:05:57,296 --> 00:05:59,266 ...that some happiness grows, and some peace.. 19 00:06:10,124 --> 00:06:15,016 Let sweet dreams dance in our eyes! 20 00:06:20,517 --> 00:06:23,613 The green spring has come with the beat of drums. 21 00:06:23,653 --> 00:06:26,811 lt has brought the spring of life back to us. 22 00:06:49,188 --> 00:06:51,275 Bapu, how does it feel? 23 00:06:51,315 --> 00:06:53,992 With this water, l am no more feeling even hungry. 24 00:06:54,109 --> 00:06:56,866 By the grace of god now everything has fine. 25 00:07:25,674 --> 00:07:28,734 Oh Paro, you also get wet in the rains. 26 00:07:28,807 --> 00:07:30,160 See you will enjoy yourself. 27 00:07:30,254 --> 00:07:31,642 l am not a child like you. 28 00:07:32,221 --> 00:07:37,885 And you are a father yourself. - Oh, come on....get me the ... 29 00:07:38,033 --> 00:07:39,975 ...towel so that l can dry myself. 30 00:07:45,818 --> 00:07:48,074 Oh, leave me! 31 00:08:00,511 --> 00:08:05,690 The earth cries out, sing the songs of love... 32 00:08:06,108 --> 00:08:14,749 The season is passing away... 33 00:08:29,831 --> 00:08:33,109 How is the land became? 34 00:08:33,270 --> 00:08:37,238 See how fertile the land is, as if it is talking now. 35 00:08:37,433 --> 00:08:41,952 The is the fruits of the worship of my wife 36 00:08:42,150 --> 00:08:44,259 Now you must offer sweets! 37 00:08:44,344 --> 00:08:47,885 And what about my wife who had offered blood! 38 00:08:48,049 --> 00:08:53,758 lt is good my wife did not do anything, else you know what. 39 00:08:54,120 --> 00:08:58,019 ...A deluge would have followed! 40 00:08:58,196 --> 00:09:01,457 lf your wife had also prayed, there would have been floods! 41 00:09:18,591 --> 00:09:20,629 God has been kind after so many days. 42 00:09:21,758 --> 00:09:24,973 l don't know how the last two years have passed. 43 00:09:25,943 --> 00:09:27,387 lf this time, the crop is successful, then l will get... 44 00:09:27,741 --> 00:09:30,516 ...your pair of anklets from Natthu Ram, the goldsmith. 45 00:09:31,156 --> 00:09:34,606 When you bring food for me, from a distance l will hear... 46 00:09:34,646 --> 00:09:36,298 ...its jingle, it'll be great fun. 47 00:09:36,461 --> 00:09:38,927 Come on! Is it my age to put on anklets? 48 00:09:38,967 --> 00:09:40,945 Have you become old? - If not old, then what? 49 00:09:41,565 --> 00:09:44,164 Let me see your teeth, to see how many have gone. 50 00:09:46,429 --> 00:09:49,181 See how your string of pearls are shining, & U say U are old 51 00:09:49,598 --> 00:09:52,498 lf l am not old, why don't you love me? 52 00:09:52,565 --> 00:09:55,679 You mean l don't love you? - No! - Father! 53 00:09:56,368 --> 00:09:59,576 Did you run away from school? - No, father, school is over. 54 00:09:59,710 --> 00:10:03,679 How? - Our teachers cow has got lost. He has gone to search 55 00:10:03,719 --> 00:10:06,051 Then you also go after the teacher and help. Go. 56 00:10:09,162 --> 00:10:11,796 Who said l don't love you? - Tulsi. 57 00:10:11,864 --> 00:10:14,857 l see! Is that It. l will just show Tulsi... 58 00:10:15,776 --> 00:10:19,493 lt has been more than 10 years, Shambu has been married. 59 00:10:20,055 --> 00:10:24,366 Still what he keeps on whispering to her, l can't understand. 60 00:10:25,328 --> 00:10:28,843 What will U understand? You know to only beat your wife. 61 00:10:29,238 --> 00:10:32,731 You talk nonsense, get up! There is a lot of work left. 62 00:10:54,878 --> 00:10:55,878 Come. 63 00:11:06,398 --> 00:11:12,027 Wah! Ideal scenery. We will proceed to your place and talk. 64 00:11:12,276 --> 00:11:13,276 Come. 65 00:11:17,540 --> 00:11:19,508 How is the landlord's motor car here? 66 00:11:19,763 --> 00:11:22,520 l have seen it coming here one or two times. 67 00:11:22,641 --> 00:11:26,760 There are 2, 3 men with landlord They look to be from city. 68 00:11:27,260 --> 00:11:31,173 Then Yadav was correct. The landlord wants to set a mill here 69 00:11:31,350 --> 00:11:34,786 Then we will have to stop our farming. 70 00:11:34,928 --> 00:11:38,348 The land belongs to the Landlord, he can do whatever pleases him. 71 00:11:38,499 --> 00:11:39,571 How could we stop him. 72 00:11:39,709 --> 00:11:44,654 But the entire land is not his. These 2 bighas belong to Shambhu 73 00:11:44,913 --> 00:11:47,430 lf he does not sell his land, the mill cannot come up. 74 00:11:47,804 --> 00:11:49,611 Shambu, will you sell your land? 75 00:11:49,774 --> 00:11:53,935 What? Do you think l am mad? l will never sell my land. 76 00:11:54,031 --> 00:11:56,922 His father'll also sell 77 00:11:57,563 --> 00:12:00,033 Where'll he go? His tail is in my hands. 78 00:12:00,362 --> 00:12:03,687 Today's farmer is no more a farmer, but a business man. 79 00:12:04,150 --> 00:12:05,872 He will cut his tail and disappear. You will be... 80 00:12:05,912 --> 00:12:08,325 ...left with a few hairs, in your hands. 81 00:12:12,912 --> 00:12:16,192 Not at all, he is in my grip. 82 00:12:16,554 --> 00:12:18,326 Today itself l will make all the arrangements. 83 00:12:18,366 --> 00:12:20,537 Yes, do it. If we don't get.. 84 00:12:20,633 --> 00:12:25,905 ...that small piece, then our complete plan will go for a six. 85 00:12:26,173 --> 00:12:29,071 We have already printed the prospectus. 86 00:12:29,409 --> 00:12:31,281 The Great Junta Mills Limited. 87 00:12:31,604 --> 00:12:34,460 Chairman, Raiseazam Thakur Harnam Singh. 88 00:12:37,280 --> 00:12:38,948 We are just waiting for the land to be acquired. 89 00:12:39,037 --> 00:12:42,467 That is a small matter. But for the mill, a lot of... 90 00:12:42,540 --> 00:12:47,007 ...money will have to be taken out. That too in these days! 91 00:12:47,112 --> 00:12:53,984 But sir, money begets money. Days of landlords are limited 92 00:12:54,394 --> 00:12:57,172 Then why not step out towards industry, sir? 93 00:12:57,399 --> 00:12:59,789 There is a saying, industry brings wealth. 94 00:12:59,829 --> 00:13:02,843 With setting up of a mill, villages will become cities. 95 00:13:02,883 --> 00:13:05,881 ln each house there will be electricity, & overhead fans. 96 00:13:05,950 --> 00:13:08,815 Sir, are these people also investing? 97 00:13:13,708 --> 00:13:18,034 Thakursaheb, now excuse us. - Pardon us, we troubled you. 98 00:13:18,165 --> 00:13:22,482 Only for his benefit we've come from the city into this interior. 99 00:13:23,075 --> 00:13:25,591 Now excuse us, we must go. Greetings! 100 00:13:25,749 --> 00:13:26,749 Farewell. 101 00:13:33,632 --> 00:13:35,421 Accountant! - Yes, sir. 102 00:13:41,297 --> 00:13:43,455 How much does Shambu owe us? 103 00:13:43,703 --> 00:13:44,878 l will have to check his dues. 104 00:13:45,973 --> 00:13:48,472 Check it, and call him over tomorrow. 105 00:13:48,751 --> 00:13:49,751 Okay. 106 00:14:03,470 --> 00:14:04,470 ls the Master in? 107 00:14:04,515 --> 00:14:05,515 Yes. 108 00:14:19,610 --> 00:14:23,130 Sir! - Who? Shambu? Come. 109 00:14:24,618 --> 00:14:26,999 Accountant, get the paper. - Just bringing it, sir. 110 00:14:28,670 --> 00:14:30,404 l have called you over to tell you of some good news. 111 00:14:30,810 --> 00:14:31,810 What is the good news? 112 00:14:31,958 --> 00:14:34,786 l want to change the complete fate of this village. 113 00:14:34,924 --> 00:14:38,529 l will set up a mill here. All roads will be nicely laid. 114 00:14:38,707 --> 00:14:41,705 All houses will have electricity. You all will benefit. 115 00:14:42,011 --> 00:14:43,928 Sir, you are like our father & mother. 116 00:14:44,333 --> 00:14:46,537 If you don't worry for our welfare, who will? 117 00:14:47,237 --> 00:14:50,696 But where do you people understand! Only you are mature. 118 00:14:51,043 --> 00:14:52,791 Just put your thumb impression here. 119 00:14:54,584 --> 00:14:55,749 What is written here? 120 00:14:55,837 --> 00:15:01,492 Nothing much. l want your 2 bighas of land for setting up of the mill. 121 00:15:03,294 --> 00:15:05,121 Here, put your thumb impression. 122 00:15:07,026 --> 00:15:10,481 ln exchange, l will pardon all the loan l have given you. 123 00:15:10,707 --> 00:15:13,673 l will repay all your loan, give me some more time, sir. 124 00:15:16,691 --> 00:15:22,073 You are hesitating, ok, l will give you something more 125 00:15:22,467 --> 00:15:25,145 Land is a farmer's mother. Should l sell my mother? 126 00:15:25,185 --> 00:15:28,475 Leave it, once a mill is set, she will become the father! 127 00:15:30,128 --> 00:15:31,491 What do you get from the land. 128 00:15:31,599 --> 00:15:33,413 Working in the mill you will have plenty to eat. 129 00:15:33,483 --> 00:15:34,674 You'll be able to sleep in peace. 130 00:15:35,131 --> 00:15:39,504 Sir, plucking a plant and sowing it in gold, will it survive? 131 00:15:39,580 --> 00:15:42,517 Leave all this big talk. l am talking for your benefit. 132 00:15:42,691 --> 00:15:45,003 Come put your thumb impression. - No, l will not sell the land. 133 00:15:45,134 --> 00:15:47,538 What! You will not listen to me. 134 00:15:48,424 --> 00:15:52,267 Why are you hell bent on inviting your own ruin. 135 00:15:52,462 --> 00:15:55,494 By selling land, a farmer brings ruin to himself, sir. 136 00:15:55,765 --> 00:15:58,637 And on that land is my house where my 7 generations have lived. 137 00:15:58,840 --> 00:16:01,136 l will not sell my land under any circumstances. 138 00:16:01,252 --> 00:16:03,187 Your guts! 139 00:16:04,475 --> 00:16:07,404 Then return all my dues to you with interest by tomorrow. 140 00:16:07,444 --> 00:16:09,830 By tomorrow! Give 4 days atleast. 141 00:16:09,932 --> 00:16:13,396 l have already given you time. You people don't deserve pity. 142 00:16:13,780 --> 00:16:19,294 Get away from here. -Sir, give me some more time. 143 00:16:47,233 --> 00:16:48,361 Pour the water! 144 00:16:49,284 --> 00:16:51,729 Grandpa, after how many days will the mangoes come? 145 00:16:51,867 --> 00:16:53,193 After five years! 146 00:16:54,242 --> 00:16:57,006 The first mango l will give to you and the second to father. 147 00:16:58,278 --> 00:16:59,374 Look, father has come. 148 00:17:01,713 --> 00:17:03,437 See we have planted a mango tree. 149 00:17:03,610 --> 00:17:05,861 Some five years later, t will give mangoes. 150 00:17:06,621 --> 00:17:10,381 Yes, son. Just get your slate & chalk 151 00:17:11,567 --> 00:17:13,860 Father, l have to discuss something important with you. 152 00:17:13,933 --> 00:17:15,953 What is it? 153 00:17:17,880 --> 00:17:20,963 By tomorrow we have to return all our dues to the landlord, or... 154 00:17:21,033 --> 00:17:24,039 ...else our land will be auctioned. -Auctioned? 155 00:17:24,638 --> 00:17:25,861 This is injustice. 156 00:17:26,461 --> 00:17:28,850 We have only 2 bighas of land. 157 00:17:29,332 --> 00:17:32,411 If this goes out of our hands, we will starve. 158 00:17:34,189 --> 00:17:37,733 What have you thought? -l just can't think, father. 159 00:17:38,121 --> 00:17:39,782 But we will have to do something. 160 00:17:41,044 --> 00:17:44,486 Yes dad, l have come. -Son, you have learnt accounts. -Yes. 161 00:17:44,626 --> 00:17:49,687 Then note down. Grain for seeds, for 2 years. Rs201-. 162 00:17:50,474 --> 00:17:54,339 Manure Rs. 121-. Tax for 1 year, 2 planks of Rs.8 each. 163 00:17:54,590 --> 00:17:57,713 Speak slowly, else everything will turn out wrong. 164 00:17:59,109 --> 00:18:13,161 8 and 8 is 16. 16 & 12 is 28. - Yes, 28. 3 once, 7 once and 2 once. 165 00:18:13,748 --> 00:18:17,923 And what will be the interest? Rs.51-. Write Rs. 5. 166 00:18:18,677 --> 00:18:19,779 Now add up and tell me. 167 00:18:22,757 --> 00:18:24,714 Add properly, make no mistake. 168 00:18:30,919 --> 00:18:33,069 Totally it is Rs. 651-. - Rs. 65. 169 00:18:33,756 --> 00:18:36,807 How will we get so much money together? - l will see. 170 00:18:38,461 --> 00:18:42,656 Whatever l have at home l will sell, we have to save the land 171 00:19:05,246 --> 00:19:08,666 What are you doing? Why are you collecting all the utensils? 172 00:19:08,922 --> 00:19:12,478 l am repaying the landlord's debt. Paro, we had a pitcher? 173 00:19:12,744 --> 00:19:14,044 Yes, it is here. 174 00:19:16,599 --> 00:19:17,860 Tell me what is the matter? 175 00:19:17,951 --> 00:19:20,834 l am simply paying back the landlord's debts. 176 00:19:21,174 --> 00:19:24,471 Only this one is left, do what you feel like. 177 00:19:32,800 --> 00:19:35,487 Paro, just a minute, 178 00:19:38,528 --> 00:19:40,110 all this won't be enough. 179 00:19:40,289 --> 00:19:43,087 Then what should l do? You can sell me also. 180 00:19:43,164 --> 00:19:47,431 See your anger! Has anybody has the guts to buy you! 181 00:19:47,522 --> 00:19:48,611 Stop your jokes. 182 00:19:48,682 --> 00:19:50,698 Paro! - What is it? - Parvati, l was just thinking, 183 00:19:51,045 --> 00:19:52,449 Speak up. 184 00:19:52,590 --> 00:19:56,091 ...how to put it across, l couldn't give you anything. 185 00:19:56,232 --> 00:20:00,385 Oh, you want to take these earrings also - No, no. 186 00:20:00,502 --> 00:20:01,888 I knew it. 187 00:20:01,973 --> 00:20:06,209 You will be unhappy. -l will be all right. 188 00:20:06,300 --> 00:20:12,612 Paro, what to do. Once the land is secured, everything will be ok. 189 00:20:19,629 --> 00:20:26,175 Sir, l have brought your dues, but l can't repay your favours 190 00:20:26,885 --> 00:20:29,308 Your dues are Rs.651-. 191 00:20:29,500 --> 00:20:32,517 Accountant, how much is due? 192 00:20:33,550 --> 00:20:39,333 His dues according to records for seeds, tax, manure & cash.. 193 00:20:39,534 --> 00:20:45,649 ...comes to a total of Rs. 235.50. 194 00:20:46,958 --> 00:20:50,253 Whose account are you seeing? See properly once again. 195 00:20:50,619 --> 00:20:55,787 Maybe l have made a mistake. Isn't your name Shambu Mahto? 196 00:20:55,885 --> 00:20:59,599 Yes it is. - Then, it is your account. 197 00:20:59,801 --> 00:21:02,764 Explain the accounts properly to him, so that he should not... 198 00:21:02,836 --> 00:21:03,754 ...think that l am cheating him. 199 00:21:03,794 --> 00:21:11,891 A religious pious man like you. Isn't this your thumb impression? 200 00:21:12,782 --> 00:21:16,173 During the famine you had taken 5 sacks of grain _ Rs. 50- 201 00:21:16,304 --> 00:21:22,105 For that my father had worked for full one year in Sir's Dates Garden. 202 00:21:22,900 --> 00:21:25,174 Doesn't that off set the grains given? 203 00:21:25,474 --> 00:21:31,233 Ask him, didn't his father get food during famine for it. 204 00:21:31,273 --> 00:21:36,974 Sir, give us some more time. l will repay all your debts. 205 00:21:37,014 --> 00:21:40,182 I will repay. I beg of you. 206 00:21:40,502 --> 00:21:45,105 And you were all so proud saying you will not sell the land. 207 00:21:45,866 --> 00:21:48,460 Now say whatever you want in the court. 208 00:21:54,355 --> 00:21:55,765 Believe me. 209 00:21:56,018 --> 00:22:00,733 Sir, l only owe only Rs651-. - Just answer what you are asked 210 00:22:00,895 --> 00:22:03,535 Did you take 5 sacks of grain on loan from the landlord? 211 00:22:03,634 --> 00:22:07,605 But my father had... - Leave your father aside... 212 00:22:07,769 --> 00:22:10,805 Did you pay for the 5 sacks of rice? - No. 213 00:22:11,313 --> 00:22:16,004 On you 3 years tax is due. - l have paid for 2, and 1 is due. 214 00:22:16,128 --> 00:22:19,307 Do you have a receipt for it? - The cashier must be having it. 215 00:22:19,398 --> 00:22:23,515 Do you have any proof to prove you gave the money to him? 216 00:22:25,340 --> 00:22:31,053 God is witness to it. - If He is the witness, call him. 217 00:22:35,339 --> 00:22:41,219 So against you is 5 sacks of rice, grain for seed, tax and,... 218 00:22:41,457 --> 00:22:45,170 ...an advance of Rs. 50. How much does it make? 219 00:22:45,246 --> 00:22:46,246 Only Rs. 65 220 00:22:47,404 --> 00:22:52,573 Sir, it is all wrong...Sir.... 221 00:22:55,341 --> 00:23:01,236 ln the case of Harnam Singh versus Shambu Mahto. 222 00:23:01,444 --> 00:23:06,317 The application of Harnam Singh for attaching the property of ... 223 00:23:06,471 --> 00:23:11,233 ...Shambu for non payment of a loan and debt amounting to ... 224 00:23:11,379 --> 00:23:16,268 ...Rs. 235.50, the court hereby rejects the appeal. 225 00:23:17,572 --> 00:23:21,469 But the accused Shambu Mahto could not produce any evidence to ... 226 00:23:21,614 --> 00:23:24,575 ...disprove the appeal. 227 00:23:24,678 --> 00:23:28,192 In the eyes of the court, Shambu Mahto will have to repay the amount. 228 00:23:28,451 --> 00:23:30,548 Seeing his monetary condition... 229 00:23:30,724 --> 00:23:33,365 ...the court gives him three months to repay the amount. 230 00:23:33,594 --> 00:23:40,296 ln the event of nonpayment the land will be auctioned off.... 231 00:23:40,411 --> 00:23:44,831 Sir, have pity. How will l repay so fast, l have an aged father,... 232 00:23:45,025 --> 00:23:50,966 ...and a very young son. But for the land, l have nothing else 233 00:24:14,523 --> 00:24:16,938 Come, have food. 234 00:24:18,658 --> 00:24:19,658 I won't eat. 235 00:24:20,426 --> 00:24:28,727 Have food, you have to work. We will find a way. 236 00:24:29,608 --> 00:24:32,268 You are brave man. You don't to be sacred. 237 00:24:32,613 --> 00:24:38,926 l am a poor farmer. l have not even seen Rs.50 in life 238 00:24:39,608 --> 00:24:45,477 Where will l collect Rs 235.50. - Don't worry, eat. 239 00:24:46,334 --> 00:24:47,334 Come on, eat. 240 00:24:58,254 --> 00:25:01,408 No Paro, the bread will not go down my gullet. 241 00:25:02,927 --> 00:25:05,421 You go home, something will have to be done. 242 00:25:18,048 --> 00:25:22,644 Shambu, where had you gone in this blistering heat? 243 00:25:22,830 --> 00:25:26,946 l have just started the Hukkah, have a few puffs. - No, no. 244 00:25:27,014 --> 00:25:32,008 Just come. A full Hukkah and where are you going? 245 00:25:34,976 --> 00:25:35,976 Here. 246 00:25:36,778 --> 00:25:39,915 For last two days l am on the lookout for some money, but... 247 00:25:39,981 --> 00:25:41,972 ...l haven't got a penny, Uncle 248 00:25:42,119 --> 00:25:45,962 l am returning from Chandanpur money lender, he is asking... 249 00:25:46,108 --> 00:25:53,129 ...what have you got as security? And you know what l have. 250 00:25:53,896 --> 00:25:58,409 The money l got from selling utensils were spent on the court. 251 00:25:59,657 --> 00:26:02,527 l begged and beseeched, but now he will not give any more. 252 00:26:02,652 --> 00:26:06,487 Leave them. They benefit when we have problems. 253 00:26:07,904 --> 00:26:12,671 Yes, l forgot to tell you. My son in law has returned from Calcutta 254 00:26:12,711 --> 00:26:13,834 Has he came? - Yes. 255 00:26:14,108 --> 00:26:16,153 A man changes when he goes to a city. 256 00:26:16,357 --> 00:26:18,291 Nobody can say he is my son in law. 257 00:26:18,759 --> 00:26:20,237 He puts on big boots, &... 258 00:26:20,465 --> 00:26:22,074 ...has a big belt around his waist. 259 00:26:22,177 --> 00:26:25,232 And they provide him working cloths. 260 00:26:25,552 --> 00:26:26,704 Where does he work? 261 00:26:26,850 --> 00:26:30,604 ln Calcutta, there is that big English Hotel. What's it's name? 262 00:26:30,984 --> 00:26:33,291 Yes, Prepco. He works as a boy there. 263 00:26:33,415 --> 00:26:36,927 What is this boy work? - Must be some big job. 264 00:26:37,395 --> 00:26:44,570 What do l know. He was saying, money just flies in the air, in Calcutta. 265 00:26:44,714 --> 00:26:46,764 Just catch it and put in your pocket. 266 00:26:47,029 --> 00:26:49,356 You also go Calcutta once and try. 267 00:26:49,790 --> 00:26:52,628 How to go, uncle, l must know somebody there! 268 00:26:52,774 --> 00:26:54,943 When you go, you will get to know people. 269 00:26:55,433 --> 00:26:56,435 Do you think... 270 00:26:56,475 --> 00:26:59,072 ...sitting in the village, you'll be able to gather such a big sum? 271 00:26:59,735 --> 00:27:04,181 What are you thinking? - What you say is right. 272 00:27:05,881 --> 00:27:07,644 l will just have a meeting with Father once. 273 00:27:07,684 --> 00:27:08,684 Okay. 274 00:27:17,769 --> 00:27:20,059 No, Father, l am unable to collect any money here. 275 00:27:20,381 --> 00:27:23,130 l think we must try in the city. What do you feel? 276 00:27:24,201 --> 00:27:28,751 What should l say. My brain just does not work. 277 00:27:29,869 --> 00:27:31,827 Somehow we have to save the land. 278 00:27:32,974 --> 00:27:34,451 What you feel right, do it. 279 00:27:34,491 --> 00:27:38,849 There appears no other way. l will go to Calcutta tomorrow. 280 00:27:39,180 --> 00:27:49,988 Calcutta? Where will you stay. You don't know anybody there 281 00:27:50,130 --> 00:27:52,498 l will have to make friends on reaching there.. 282 00:27:52,685 --> 00:27:54,331 Just don't worry, just let me go. 283 00:27:55,061 --> 00:27:57,511 Where are you going father? - Calcutta. 284 00:27:57,727 --> 00:28:01,537 Calcutta? There one has to go by train. Isn't it, Grandpa? 285 00:28:01,577 --> 00:28:02,448 Yes. 286 00:28:02,488 --> 00:28:05,524 l too will come with you, father. l have never sat in a train. 287 00:28:05,564 --> 00:28:07,941 Where will you go? Even my place there is uncertain. 288 00:28:08,176 --> 00:28:10,230 Please father, l will go with you. 289 00:28:10,321 --> 00:28:13,963 lf you go away, who will look after your mother? 290 00:28:14,283 --> 00:28:18,101 You are there. Look after mother. l haven't grown so big yet. 291 00:28:18,368 --> 00:28:20,927 lf you are not big, you cannot go to the city. 292 00:28:21,023 --> 00:28:25,091 See how big l have grown. l will come with you, father. 293 00:28:25,196 --> 00:28:28,256 Don't bother me, or l will beat you. Get away! 294 00:28:56,350 --> 00:29:01,913 You are going to Calcutta? - Yes. - No, don't go. 295 00:29:03,086 --> 00:29:07,573 lf you agree to it, l will start working. 296 00:29:07,613 --> 00:29:12,268 No, has any lady from our family ever worked outside? 297 00:29:12,721 --> 00:29:15,387 lt is a matter of a few days, they will pass of soon. 298 00:29:15,453 --> 00:29:22,086 No, l will not let you go. You will forget me in the city 299 00:29:22,153 --> 00:29:27,352 So that is the thing. If there is someone at home like you, ... 300 00:29:27,420 --> 00:29:29,793 ...who will ever look at any other female. 301 00:29:30,923 --> 00:29:35,753 You just see, in these last 10 years, we have never separated. 302 00:29:37,022 --> 00:29:38,952 This time l am compelled. l cannot help it. 303 00:29:43,954 --> 00:29:45,129 Should l tell you one thing.... 304 00:29:45,257 --> 00:29:46,257 What? 305 00:29:50,034 --> 00:29:53,317 Really, when? - There is still time. 306 00:29:54,053 --> 00:29:57,806 Boy or girl? - How would l know? 307 00:30:02,707 --> 00:30:04,494 Then l will have to go. 308 00:30:05,408 --> 00:30:06,926 Whether it is a boy or girl... 309 00:30:07,561 --> 00:30:10,972 ...we have to bring up the child. 310 00:30:21,360 --> 00:30:23,201 Father! - Yes son. 311 00:30:25,943 --> 00:30:33,894 l'm going. Look after the house. Ramzan'll take care of the field 312 00:30:34,015 --> 00:30:36,602 When is the train leaving? - At 9 o'clock. 313 00:30:37,655 --> 00:30:41,781 Then you must not delay, son. - l touch your feet. 314 00:30:41,921 --> 00:30:46,103 May God look after you. Inform us after you reach. 315 00:30:46,270 --> 00:30:47,270 Yes, father. 316 00:30:50,681 --> 00:30:53,578 Your health is not all right. Take care of yourself. 317 00:30:55,356 --> 00:30:57,522 Where is Kanhiya? 318 00:30:58,121 --> 00:31:02,655 He knows you are going today. l don't know where he has gone. 319 00:31:02,851 --> 00:31:06,183 Yesterday, l scolded him. Perhaps he is annoyed,... 320 00:31:06,988 --> 00:31:11,826 ...and thus absenting himself. Ok, l will leave now. 321 00:31:12,273 --> 00:31:13,456 Wait. 322 00:31:20,810 --> 00:31:24,134 Come back soon. - Yes, three months will pass just like that. 323 00:31:25,814 --> 00:31:27,516 l will walk with you for some distance. 324 00:31:55,348 --> 00:32:00,694 Ok, Paro, now return home. You are not all right. Return now. 325 00:32:14,966 --> 00:32:17,535 You started crying again. What is there to cry about? 326 00:32:17,614 --> 00:32:19,074 Don't people go to Calcutta? 327 00:32:19,524 --> 00:32:25,274 My mind says time and again, l'll not be able to live without you 328 00:32:28,158 --> 00:32:32,787 Wipe your tears and go home. Go, else l'll not be able to go. 329 00:32:50,373 --> 00:33:03,228 See how the Ganges and Yamuna flow... 330 00:33:06,561 --> 00:33:17,293 One time or another, everyone has to go across. 331 00:33:27,129 --> 00:33:32,371 The earth cries out, sing the song of love. 332 00:33:32,757 --> 00:33:37,837 The seasons pass away... 333 00:33:38,327 --> 00:33:47,410 The seasons pass away... 334 00:33:55,110 --> 00:34:00,278 Leave your story behind, and leave some symbol. 335 00:34:00,713 --> 00:34:06,217 Who knows If tomorrow comes or not. 336 00:34:06,366 --> 00:34:17,347 The seasons pass away. 337 00:34:23,610 --> 00:34:28,828 l have waiting for you in your path with open eyes... 338 00:34:29,227 --> 00:34:36,893 ...the cuckoo sings your song on the branches. 339 00:34:38,807 --> 00:34:42,971 Leave your story behind. and leave your symbols 340 00:34:43,040 --> 00:34:48,673 Who knows whether you will come this way again 341 00:34:48,811 --> 00:34:54,400 The seasons pass away. 342 00:35:05,440 --> 00:35:11,106 The blue skies smile All the fields sing... 343 00:35:11,242 --> 00:35:15,974 But why are you sad... 344 00:35:17,716 --> 00:35:25,489 Don't just brood, You too sing a song, brother Smile. . 345 00:36:20,907 --> 00:36:23,119 We must leave our city houses and settle in villages. 346 00:36:23,298 --> 00:36:26,400 The villages should become model villages. 347 00:36:26,719 --> 00:36:28,371 To improve them, is our duty. 348 00:36:28,440 --> 00:36:31,807 Before improving the villages, we must improve the men. 349 00:36:31,956 --> 00:36:39,842 Everyone will die. Not one will live. Medicine to kill bugs! 350 00:36:40,493 --> 00:36:46,812 4 annas, 8 annas, and 1 rupee. l have four types of medicines. 351 00:36:47,289 --> 00:36:52,134 Take now, or else you will regret later. 352 00:36:55,564 --> 00:36:57,394 Boy, what are you doing here. 353 00:37:00,280 --> 00:37:03,497 Now that l have come, don't get angry. 354 00:37:04,175 --> 00:37:07,302 l have told Ramu, who must have told mother 355 00:37:07,388 --> 00:37:09,295 Fool, you said it, and it is all done? 356 00:37:09,448 --> 00:37:11,581 With worry she must be dying each moment with worry 357 00:37:11,753 --> 00:37:16,139 Father, Kanhaya is missing. l have searched for him all over. 358 00:37:16,661 --> 00:37:19,196 Have you asked in Pran's house? -l have searched all over. 359 00:37:19,826 --> 00:37:21,813 l will look for him in the fields. 360 00:37:22,801 --> 00:37:25,868 Auntie, Kanhaya has gone with his father to Calcutta. 361 00:37:25,978 --> 00:37:28,423 How do you know? - l met him at the station. 362 00:37:28,556 --> 00:37:30,412 He told me to inform you. 363 00:37:30,556 --> 00:37:33,633 Oh hell, one more problem to those already existing. 364 00:37:34,210 --> 00:37:38,368 Will Shambu do work and toil, or look after his son. 365 00:37:40,059 --> 00:37:41,587 Unknown city. 366 00:37:54,609 --> 00:37:57,100 Father, see what is that? 367 00:38:03,059 --> 00:38:05,354 ls it your father's garden? Why are you blocking everything? 368 00:38:53,630 --> 00:38:56,569 Father, he has made a shirt out of a newspaper 369 00:38:56,911 --> 00:39:00,825 Can we read it?- Yes, 370 00:39:02,994 --> 00:39:04,536 everything in the city is like this. 371 00:39:17,682 --> 00:39:19,870 Does one get work here? - What did you say? 372 00:39:20,109 --> 00:39:24,514 Can one get work here? - You will get things to eat here.... 373 00:39:24,582 --> 00:39:26,600 You will get work in the shop across. 374 00:39:26,731 --> 00:39:28,903 What did you say? Which shop? 375 00:39:29,103 --> 00:39:31,915 Who gave you the ticket to Calcutta, when did you come? 376 00:39:32,286 --> 00:39:34,515 Today. - That's looking clear. 377 00:39:34,779 --> 00:39:38,181 Go on your way. Want to work! 378 00:39:47,215 --> 00:39:48,760 Come kid, come. 379 00:40:01,913 --> 00:40:05,100 Sir, can l get some work. - What did you say? 380 00:40:05,255 --> 00:40:07,678 l am a poor man, can l get some work?- Out! 381 00:40:16,047 --> 00:40:19,609 See that double storeyed house which is moving! 382 00:40:21,300 --> 00:40:22,912 Yes, let us move. 383 00:40:26,043 --> 00:40:28,829 Father, l cannot walk anymore. 384 00:40:29,557 --> 00:40:33,284 Let us sit here and have some rest. - Ok. 385 00:40:44,100 --> 00:40:45,841 What a city, Calcutta! 386 00:40:46,592 --> 00:40:49,346 If one asks for work, no one replies! 387 00:40:50,955 --> 00:40:52,074 We will return to the village tomorrow. 388 00:40:52,298 --> 00:40:57,368 Yes, the village is very good. There is mother, grandpa and... 389 00:40:57,408 --> 00:41:00,266 Quiet. Because of you there are more problems. 390 00:41:01,339 --> 00:41:03,870 What to do, where to go, l cannot make out. 391 00:41:06,999 --> 00:41:11,766 What is it? Hungry? Want to eat something? 392 00:41:13,410 --> 00:41:16,708 Ok, you sit here. l'll find something to eat and return. 393 00:41:18,952 --> 00:41:21,255 Till l return, stay here. Don't move from here. 394 00:42:04,156 --> 00:42:08,441 You! What are you staring at? - Nothing. 395 00:42:09,611 --> 00:42:12,499 Nothing? Then do you intend to pick some pockets? 396 00:42:13,235 --> 00:42:16,566 Why pick pockets. Pick pocketing is a very bad thing! 397 00:42:19,366 --> 00:42:23,264 Wah, Yudhishtra. - Not Yudhistra, my name is Kanhiya. 398 00:42:23,786 --> 00:42:29,628 That Kanhiya with the flute? Where do you stay? 399 00:42:30,086 --> 00:42:34,158 ln the village. Today me and my father have come to the city. 400 00:42:35,696 --> 00:42:38,145 What is your name? - Lalu, Lalu Boss. 401 00:42:38,862 --> 00:42:44,689 Lalu...- Say Lalu Boss. - Ok. Lalu Boss, where do you stay? 402 00:42:44,781 --> 00:42:49,298 Grant Hotel. - What is that? 403 00:42:49,626 --> 00:42:52,491 There that big house. 404 00:42:54,562 --> 00:42:57,354 Such a big house, don't you feel scared? 405 00:42:58,081 --> 00:42:59,784 Who else stays with you 406 00:42:59,999 --> 00:43:04,674 Some 10-12 beggars, and a deceased dog. 407 00:43:04,983 --> 00:43:07,832 And some times a few cows! 408 00:43:08,808 --> 00:43:10,766 You haven't understood, isn't it? - No. 409 00:43:11,285 --> 00:43:14,008 l stay in front of Grant Hotel, on the foot path. 410 00:43:14,577 --> 00:43:15,621 If you don't... 411 00:43:15,661 --> 00:43:17,384 ...have a place to stay, you also come along. 412 00:43:18,253 --> 00:43:19,253 Kanhiya! 413 00:43:24,162 --> 00:43:25,193 Take! Eat. 414 00:43:49,811 --> 00:43:51,220 Where is the bundle? 415 00:43:51,872 --> 00:43:53,399 Son, get up. 416 00:43:53,916 --> 00:43:56,389 I'm ruined. Someone has stolen our bundle. 417 00:43:57,442 --> 00:43:59,771 Father, our pot is also missing. 418 00:44:08,615 --> 00:44:10,726 There is nobody here. 419 00:44:11,783 --> 00:44:13,032 Oh city! 420 00:44:14,040 --> 00:44:17,180 He didn't take much, but he took everything. 421 00:44:18,504 --> 00:44:24,279 What to do, even the money has gone, now we cannot even return. 422 00:44:28,691 --> 00:44:30,549 What are you doing here, so late at night. 423 00:44:30,589 --> 00:44:34,594 l am finished, destroyed. All my things have been stolen. 424 00:44:35,171 --> 00:44:37,499 We came from the village, and with nowhere to go.., 425 00:44:37,539 --> 00:44:39,067 ...we had to sleep here. 426 00:44:39,174 --> 00:44:41,507 This is not a place to sleep. Run away from here. 427 00:44:41,577 --> 00:44:44,108 We are new and don't know any other place. 428 00:44:44,191 --> 00:44:46,543 Go anywhere, but you cannot stay here. 429 00:44:48,995 --> 00:44:52,650 Oh, God. Where to go now. 430 00:44:56,373 --> 00:44:58,170 Come father, we will go to Grant Hotel. 431 00:44:59,508 --> 00:45:06,780 Where is that? - See there! There my friend stays. Come. 432 00:45:07,992 --> 00:45:10,696 Friend? - Yes, come father. Come. 433 00:45:17,657 --> 00:45:19,656 Father, there is my friend. 434 00:45:22,478 --> 00:45:32,401 Lalu, Kanhiya here! - Kanhiya? 435 00:45:33,361 --> 00:45:36,847 Yes, sleep here. All this land is ours. 436 00:45:44,712 --> 00:45:50,598 Don't be afraid. He lost his leg working in a mill. 437 00:45:51,075 --> 00:45:56,318 At times he dreams his leg is caught again. 438 00:45:57,870 --> 00:45:58,896 Poor chap. 439 00:46:07,269 --> 00:46:08,575 Hot tea! 440 00:46:13,922 --> 00:46:16,312 Hail Goddess Kali. Empty my tea pot fast! 441 00:46:17,235 --> 00:46:19,340 Give some tea, brother. 442 00:46:25,054 --> 00:46:28,945 Son, get up. 443 00:46:36,981 --> 00:46:43,623 Your body is hot. Where have you got the fever from? 444 00:46:44,642 --> 00:46:47,320 God what should l do? 445 00:46:50,463 --> 00:46:52,284 Tea would have helped, but ... 446 00:46:54,005 --> 00:46:55,852 ...where is the money? 447 00:46:55,943 --> 00:46:58,015 Father, l have two annas. 448 00:46:58,265 --> 00:47:00,619 Take it out! Get up. 449 00:47:04,032 --> 00:47:05,974 You sit here. l'll get the tea. 450 00:47:09,463 --> 00:47:12,538 Here are 4 pies. Give some tea. 451 00:47:14,054 --> 00:47:15,723 Yesterday we came from the ... 452 00:47:15,763 --> 00:47:17,754 ...village, and the boy has fever today. 453 00:47:18,417 --> 00:47:23,290 Can you suggest a place to stay. Where do you stay? 454 00:47:23,678 --> 00:47:27,619 l stay in Lala Babu settlement. -Can we get a place there? 455 00:47:27,966 --> 00:47:31,518 Yes, possible. - Where is this Lala Babu settlement? 456 00:47:31,827 --> 00:47:34,787 Go straight and then turn left. 457 00:47:35,061 --> 00:47:40,147 Go two steps & ask anybody about Lala Babu's settlement. 458 00:47:40,604 --> 00:47:42,458 Thanks, may god bless you. 459 00:47:49,094 --> 00:47:53,213 What! Tea shop hasn't opened. - It will open soon, boss. 460 00:47:57,546 --> 00:48:03,497 Where is Lala Babu's settlement? - Go straight, and ask anybody. 461 00:48:27,067 --> 00:48:30,342 What is world coming to. She keeps filling buckets, & doesn't 462 00:48:30,450 --> 00:48:32,306 ...leave anything for others. 463 00:48:32,436 --> 00:48:33,786 You woman! Remove your bucket! 464 00:48:33,921 --> 00:48:37,732 Don't dare touch my bucket. Else l'll call Grandma. 465 00:48:37,772 --> 00:48:39,792 Don't threaten, what can Grandma do? 466 00:48:39,875 --> 00:48:43,226 ls that it? Grandma! - This place doesn't belong to you. 467 00:48:51,613 --> 00:48:54,808 See Grandma, she is not allowing me to fill the water. 468 00:48:54,975 --> 00:49:00,474 How did you gather the guts to do this, Champa's mother! 469 00:49:00,920 --> 00:49:02,135 l will throw your bucket from here. 470 00:49:02,175 --> 00:49:04,201 Yes, yes, it is your rule which runs here. 471 00:49:04,300 --> 00:49:06,620 l defy you to throw the bucket. - Ok, you want to see. 472 00:49:11,863 --> 00:49:16,244 ls this Lala Babu's settlement? - Yes. 473 00:49:16,485 --> 00:49:17,528 Who is the owner of this area? 474 00:49:17,685 --> 00:49:22,502 Don't call him boss, you can call him She-boss, but you may! 475 00:49:22,589 --> 00:49:23,823 There is the Boss. 476 00:49:25,248 --> 00:49:27,748 For now l have thrown the bucket, but if you continue... 477 00:49:27,824 --> 00:49:29,957 ...to argue, l will throw you also. 478 00:49:30,314 --> 00:49:33,651 You don't know me yet, come let us go. 479 00:49:33,977 --> 00:49:36,381 What bullying! 480 00:49:38,231 --> 00:49:40,950 What are you doing here? 481 00:49:41,812 --> 00:49:44,299 He doesn't seem to understand Bengali. 482 00:49:44,751 --> 00:49:47,629 l see, where have you come from? What do you want? 483 00:49:47,779 --> 00:49:51,101 Can l get a place to stay here. - No, there is no place here. 484 00:49:51,285 --> 00:49:54,485 Please, my son has fever! - Then what can l do? 485 00:49:54,739 --> 00:49:56,306 lf there is no place, see the road. 486 00:49:56,346 --> 00:49:59,362 Grandma, there is that room which is lying vacant. 487 00:49:59,592 --> 00:50:02,607 Give it to these poor people. - You don't interfere. 488 00:50:03,149 --> 00:50:06,988 Look there is one room vacant. Daily rent is 2 annas. 489 00:50:07,100 --> 00:50:08,939 One week's rent in advance. 490 00:50:09,707 --> 00:50:14,292 Oh, you don't even understand English. Advance! 491 00:50:14,714 --> 00:50:17,480 And listen, if after three days, you don't recoup, l will hit.... 492 00:50:17,520 --> 00:50:20,520 ...you with my broom & throw you out. Come give the money. 493 00:50:21,567 --> 00:50:22,916 l don't have any money now 494 00:50:23,063 --> 00:50:25,709 lf you don't have money, run from here. 495 00:50:27,586 --> 00:50:29,631 Come back here. 496 00:50:31,200 --> 00:50:34,632 In anger you are going away. You want to kill ... 497 00:50:34,700 --> 00:50:37,630 ...this boy roaming around with him in this hot sun? 498 00:50:38,003 --> 00:50:42,944 Your brains seem to be absent, come with me, come. 499 00:51:00,882 --> 00:51:04,861 Here is your room. Where is your bed roll? 500 00:51:05,135 --> 00:51:07,718 lt was stolen last night. 501 00:51:07,905 --> 00:51:12,225 Yes, yes, every one says that. Where will he sleep? 502 00:51:12,342 --> 00:51:16,502 Bedroll too you want me to provide you, great! 503 00:51:16,642 --> 00:51:18,492 Get him a mattress. 504 00:51:19,229 --> 00:51:22,030 Look, don't run away with the mattress! 505 00:51:22,070 --> 00:51:23,070 No. 506 00:51:25,778 --> 00:51:30,566 And yes, by evening l must get my rent. 507 00:51:35,128 --> 00:51:40,449 To even breathe is difficult here. Now lie down here, l will go ... 508 00:51:40,803 --> 00:51:42,355 ...to find some work outside. 509 00:51:42,768 --> 00:51:44,845 l hope you will not be scared being alone. - No. 510 00:51:45,350 --> 00:51:46,094 Okay. 511 00:51:46,134 --> 00:51:48,251 But do return early from work. - Yes. 512 00:52:09,461 --> 00:52:11,752 What happened, why are you crying, brother? 513 00:52:12,660 --> 00:52:16,886 Don't take whatever Grandma said to heart. She talks a lot,.. 514 00:52:17,274 --> 00:52:18,910 ...but she is very good at heart. 515 00:52:19,587 --> 00:52:24,406 Should l tell you about her. Well, there was a famine. 516 00:52:25,206 --> 00:52:27,721 All my people died. My father, mother, brothers, sisters all! 517 00:52:28,354 --> 00:52:33,966 She only brought me up. My brother was just like you. 518 00:52:34,409 --> 00:52:37,180 That is why l told her to give you this room. 519 00:52:37,701 --> 00:52:39,743 You are very nice, sister. 520 00:52:53,041 --> 00:52:58,465 Coolie! Coolie! - Here, sir, l will lift it. 521 00:53:39,225 --> 00:53:55,211 Strange is your world, Oh my lord! 522 00:53:57,428 --> 00:54:04,758 At every step, we see miracles! 523 00:54:04,798 --> 00:54:10,809 Strange is your world, Oh my lord! 524 00:54:22,373 --> 00:54:28,131 Some say, the world is a bad dream & a water bubble. 525 00:54:28,523 --> 00:54:33,826 At every step, every thing changes. 526 00:54:34,625 --> 00:54:41,795 Whether you believe it or don't. 527 00:54:41,918 --> 00:54:43,993 Strange is your world, Oh my lord. 528 00:54:59,527 --> 00:55:03,252 Cutting the mountains & oceans, we made palaces. 529 00:55:05,666 --> 00:55:08,792 Breaking the stones, we made flowers bloom. 530 00:55:11,775 --> 00:55:18,989 We made everything, but nothing became ours. 531 00:55:19,088 --> 00:55:23,293 Strange is your world, Oh my lord. 532 00:55:32,832 --> 00:55:34,561 Hey, stop all this music. 533 00:55:36,754 --> 00:55:40,443 When we talk, we are told to stop. 534 00:55:42,911 --> 00:55:46,424 Life is difficult, for those with empty pockets. 535 00:55:49,023 --> 00:55:52,640 lt is difficult even when one has to give one's life. 536 00:55:56,353 --> 00:56:02,175 Your world is strange, Oh my lord. 537 00:56:11,716 --> 00:56:16,594 You had promised, but now 15 days have passed, and... 538 00:56:16,661 --> 00:56:18,823 ...you haven't paid your rent! 539 00:56:18,863 --> 00:56:22,939 Give me some more time. 540 00:56:23,142 --> 00:56:26,533 l don't want to listen to excuses. You get out. 541 00:56:26,715 --> 00:56:28,173 Rani! 542 00:56:28,380 --> 00:56:31,128 Yes, Grandma! - Just throw out his things. Throw them! 543 00:56:31,448 --> 00:56:33,823 l have made some ice cream. Eat and see! 544 00:56:33,863 --> 00:56:36,648 l am not going to fall for this, understood! 545 00:56:38,013 --> 00:56:40,129 Get out now. Out. 546 00:56:41,093 --> 00:56:45,120 Stop, If by tonight you don't manage, remember then. 547 00:56:49,659 --> 00:56:50,885 This is your rent. 548 00:56:51,437 --> 00:56:53,594 Are you a father, or a butcher. 549 00:56:53,886 --> 00:56:56,990 Whole day you were out, & didn't bother about him 550 00:56:57,420 --> 00:56:58,216 How is he? 551 00:56:58,256 --> 00:57:01,205 Go, now don't try & show love for your son. Go! 552 00:57:06,099 --> 00:57:14,219 Son! - Father! Now my fever has come down. 553 00:57:14,605 --> 00:57:16,259 Thank God. 554 00:57:30,870 --> 00:57:32,036 Water! Water! 555 00:57:43,205 --> 00:57:47,198 God bless you. Just light the lamp. 556 00:57:52,138 --> 00:57:53,241 Who are you? 557 00:57:53,426 --> 00:57:55,212 l came yesterday, into the room, next to yours. 558 00:57:55,904 --> 00:58:01,161 l have great fever. - Don't worry you will get alright. 559 00:58:01,507 --> 00:58:04,265 Can you do one work for me. - What? 560 00:58:04,753 --> 00:58:11,808 Outside a Rickshaw is standing. Please return it tomorrow to the owner. 561 00:58:12,502 --> 00:58:16,650 If it isn't returned l'll have to pay extra rent. 562 00:58:16,760 --> 00:58:18,403 But l don't know the roads here. 563 00:58:18,549 --> 00:58:22,253 Don't worry, just ask anybody where does Nandibabu... 564 00:58:22,293 --> 00:58:24,324 ...Rickshawala reside. 565 00:58:28,018 --> 00:58:30,711 Ok, l will deliver it there. 566 00:58:30,751 --> 00:58:35,921 You don't have license, Just be careful of the police, - Ok. 567 00:58:57,341 --> 00:58:59,103 Hey Rickshaw man, come here. 568 00:58:59,269 --> 00:59:02,664 No, this rickshaw will not go. - What do you mean? 569 00:59:02,975 --> 00:59:06,911 No, sir. - What no, l have to go to the station. 570 00:59:06,975 --> 00:59:09,239 Come, or else l will call the police. 571 00:59:09,419 --> 00:59:11,165 Keep it down. 572 00:59:13,308 --> 00:59:14,530 Ok, halt now. 573 00:59:18,049 --> 00:59:19,720 Keep it down. How will l get down? 574 00:59:21,743 --> 00:59:23,277 You seem to be new. 575 00:59:27,797 --> 00:59:32,397 You have 2 annas? No! Ok, here! 576 00:59:38,642 --> 00:59:39,642 8 Annas! 577 00:59:50,167 --> 00:59:51,435 Here take these 8 annas. 578 00:59:53,434 --> 00:59:58,112 A man threatened me and forced me to take him. 579 00:59:58,237 --> 00:59:59,671 He gave me this 8 Anna coin. 580 01:00:01,060 --> 01:00:10,076 Thank God. You now how this daily living is. 581 01:00:10,685 --> 01:00:14,176 Daily one has to earn. I get worried as l am sick. 582 01:00:14,343 --> 01:00:17,783 Don't worry. Till you are sick, Your daily bread is on me. 583 01:00:18,120 --> 01:00:20,327 You let me drive the rickshaw. l will run the rickshaw. 584 01:00:20,892 --> 01:00:22,474 lt is a very strenuous job. 585 01:00:22,514 --> 01:00:25,336 That is all right. If l don't arrange for Rs.235 in 3 months,.. 586 01:00:25,408 --> 01:00:28,481 ...my entire property will go out of my hands. 587 01:00:29,460 --> 01:00:32,209 l will arrange for a license and run it. 588 01:00:32,643 --> 01:00:37,590 Getting a license is not all that easy. But when l get all right, ... 589 01:00:38,102 --> 01:00:39,793 ...l will teach you everything. 590 01:00:49,104 --> 01:00:53,551 Halt! Hey that is not the way to halt. It will topple. 591 01:00:54,971 --> 01:00:56,051 But you said stop. 592 01:00:56,091 --> 01:01:01,187 Yes, but slowly get on the left and halt. 593 01:01:02,377 --> 01:01:04,173 Ok. Let us start again. 594 01:01:18,776 --> 01:01:21,516 Well done, now you have learnt fully. 595 01:01:22,164 --> 01:01:25,569 Father, l am really enjoying myself. Ride a bit faster. 596 01:01:26,059 --> 01:01:27,979 Father, a bit faster. 597 01:01:59,900 --> 01:02:03,420 Rani, just tell the name! - Don't you know your own name 598 01:02:03,807 --> 01:02:05,762 But just say it! - Pritam. 599 01:02:05,889 --> 01:02:09,166 Once more! - Pritam! 600 01:02:10,667 --> 01:02:13,329 Here take this! - Oh, you son of Pritam! 601 01:02:25,473 --> 01:02:29,742 Father has come! - Here son. Try it out. 602 01:02:30,882 --> 01:02:35,066 How was the day today? - Good, after paying the owner... 603 01:02:35,133 --> 01:02:41,189 ...some Rs.1 & 8 annas are left. l bought a vest for him. 604 01:02:41,292 --> 01:02:42,357 You did a good thing. 605 01:02:44,814 --> 01:02:54,230 Wow, you look nice. - Yes. - Which prince has landed here! 606 01:02:54,720 --> 01:02:59,292 He really looks like a Prince. - You are the limit. 607 01:02:59,683 --> 01:03:03,921 A rickshaw puller's son, and a Prince! What are you looking at, you... 608 01:03:04,164 --> 01:03:07,049 ...are putting on new clothes, touch your father's feet. 609 01:03:10,644 --> 01:03:14,518 Here take this money and carefully keep them inside. 610 01:03:14,673 --> 01:03:15,725 All right father. 611 01:03:16,262 --> 01:03:19,025 Now l have to accumulate each pie! 612 01:03:33,484 --> 01:03:36,818 Daughter, you are getting fever everyday, and still you have ... 613 01:03:36,934 --> 01:03:41,733 ...gone into deep water to get water nuts! 614 01:03:42,611 --> 01:03:47,157 What to do, we have to have something to fill our stomach 615 01:03:47,368 --> 01:03:52,506 Yes, we poor have nothing, and if we didn't have even.... 616 01:03:53,154 --> 01:03:57,883 ...a stomach.. - Is anybody at home? 617 01:03:58,046 --> 01:04:01,849 Who is that? - Who else but that shameless accountant. 618 01:04:02,348 --> 01:04:13,796 Whenever l cross him, he stares at me. Talk to him outside only 619 01:04:15,151 --> 01:04:20,701 What happened, no one is coming outside? Oh, he is here. 620 01:04:22,720 --> 01:04:25,635 l was passing by, l thought l will meet you. 621 01:04:26,900 --> 01:04:30,557 What has happened to you? You haven't asked me to sit! 622 01:04:30,668 --> 01:04:35,129 Oh yes, daughter, get a mattress to sit. 623 01:04:35,244 --> 01:04:39,700 How is your health? - What well being can we have. 624 01:04:40,935 --> 01:04:44,022 lsn't it Shambu's wife? - Yes, she is. 625 01:04:45,981 --> 01:04:52,046 What state is she reduced to? How beautiful she was ? 626 01:04:52,215 --> 01:04:57,859 Now she is sick everyday. There is nothing to eat. 627 01:04:58,458 --> 01:05:02,433 Why not? Doesn't Shambu send anything from Calcutta? 628 01:05:02,521 --> 01:05:07,835 Where? 20 days have passed and not a letter has come 629 01:05:10,040 --> 01:05:14,286 l heard he is enjoying himself, and he doesn't even inform you! 630 01:05:14,515 --> 01:05:19,611 How is my Shambu? - Oh, he is very fine. 631 01:05:19,972 --> 01:05:22,242 My nephew came yesterday. 632 01:05:22,437 --> 01:05:27,753 He met Shambu, but Shambu refused to look at him! 633 01:05:32,850 --> 01:05:36,107 But you don't worry when l am here. 634 01:05:36,847 --> 01:05:40,317 Send your daughter to my house, l will give some rice and wheat. 635 01:05:40,713 --> 01:05:46,495 Even for her fever l will do something. l am going out now. 636 01:05:46,834 --> 01:05:52,730 Send her in the evening. l was very sorry hearing of Shambu. 637 01:05:56,210 --> 01:05:57,668 Ok, l will take leave. 638 01:06:00,041 --> 01:06:04,599 Daughter, Did you hear about Shambu is up to? 639 01:06:04,639 --> 01:06:08,981 No, this cannot be true. All this is his trickery. 640 01:06:10,100 --> 01:06:14,594 l hope what you are saying is correct by God's grace 641 01:06:20,296 --> 01:06:25,442 Our school closes at 4 pm. Come on time. 642 01:06:26,265 --> 01:06:31,150 Don't delay, l get very hungry. - Alright! 643 01:06:46,041 --> 01:06:49,179 Lalu Boss! Lalu. 644 01:06:51,481 --> 01:06:54,183 Kanhiya, you are quite a one. 645 01:06:54,553 --> 01:06:56,116 l was going for work, and you stopped me. 646 01:06:56,198 --> 01:06:58,275 Where were you going? - Baghdad. - What? 647 01:06:58,723 --> 01:07:03,846 Film Baghdad What sword fighting. Like that! 648 01:07:08,108 --> 01:07:09,796 Does he really kill? - Yes! 649 01:07:10,023 --> 01:07:11,929 Want to come? - No, no. 650 01:07:12,180 --> 01:07:17,316 Come My pocket is hot. l have earned two rupees. - 2 Rupees! 651 01:07:17,821 --> 01:07:20,688 How? - By polishing shoes! 652 01:07:21,060 --> 01:07:25,496 Today l polished shoes of a really great chap. 653 01:07:25,902 --> 01:07:28,276 After the polish he was so happy, he... 654 01:07:28,498 --> 01:07:31,910 ...said in English 'Very Good' & put Rs.2 in my hands! 655 01:07:32,442 --> 01:07:35,494 You polish shoes there only! 656 01:07:35,839 --> 01:07:42,342 Nowadays l polish shoes on Park Street. Ok, now, Bye. 657 01:07:55,603 --> 01:07:59,618 What is the matter? - Can you make a box for me? 658 01:07:59,996 --> 01:08:01,037 What type of box? 659 01:08:01,248 --> 01:08:04,512 l will polish shoes! - But why! 660 01:08:04,575 --> 01:08:07,414 Like you, l too will make some money. 661 01:08:11,368 --> 01:08:17,433 l will lighten fathers load. - Well done, surely l'll make one. 662 01:08:17,575 --> 01:08:23,073 Not today, l'll make it tomorrow. - But don't tell father. 663 01:08:23,469 --> 01:08:26,709 When l accumulate a lot, he will be very surprised. 664 01:08:26,749 --> 01:08:28,124 Ok, l will not tell. 665 01:08:32,406 --> 01:08:38,207 These are the days to play, not to earn money. 666 01:08:41,423 --> 01:08:45,536 Will it look like original? - Yes, very much. 667 01:08:59,475 --> 01:09:04,575 l was just about to have a nap & you started your noise. 668 01:09:04,726 --> 01:09:10,493 So it is you! - Nothing, making a toy for him. 669 01:09:10,585 --> 01:09:12,580 Wait, I will teach you. 670 01:09:12,994 --> 01:09:17,938 We are making a toy car. Make it big, so that Grandma can... 671 01:09:17,978 --> 01:09:19,292 ...sit in it. 672 01:09:19,386 --> 01:09:22,447 You are trying to fool me, wait l will just show you. 673 01:09:22,739 --> 01:09:24,040 Rani, go! 674 01:09:25,042 --> 01:09:28,842 Listen, stop all this. - Ok, it will be closed. 675 01:09:33,765 --> 01:09:36,738 Son, will you be able to do it? - Yes, why not? 676 01:09:37,027 --> 01:09:42,093 Just let us see how. - Like this, 'come all, boot polish. 677 01:09:42,274 --> 01:09:46,590 Your boots will shine. Come sir come. 678 01:09:47,615 --> 01:09:50,903 Come sir, boot polish! 679 01:09:52,767 --> 01:09:54,257 How much will you charge for polish? 680 01:09:54,499 --> 01:09:56,734 Only two annas, we will not charge you extra. 681 01:09:57,074 --> 01:09:58,166 Will you do in an anna? 682 01:09:58,234 --> 01:10:01,551 Sir, in one anna not shoes, but your feet will be polished. 683 01:10:01,705 --> 01:10:02,705 Nonsense! 684 01:10:04,791 --> 01:10:11,379 Kanhiya, you! Come join us from today. 685 01:10:17,736 --> 01:10:22,399 What polish will you do? You don't know anything as yet. 686 01:10:25,658 --> 01:10:27,699 Kanhiya, just give me your black polish. 687 01:10:56,927 --> 01:11:00,446 Here 6 paisas are yours and 2 paisas are mine. 688 01:11:00,619 --> 01:11:04,137 But you have done the hard work. - Should l give you one? 689 01:11:04,383 --> 01:11:08,860 Here keep it, you thought l had stolen your customer? 690 01:11:09,552 --> 01:11:13,234 That man was wearing socks, and you are still raw. 691 01:11:13,512 --> 01:11:19,442 lf some polish had got on to it, you would have got a kick! 692 01:11:21,385 --> 01:11:24,368 l don't have black polish, he will do it. He does first class work 693 01:11:25,111 --> 01:11:27,177 Come, Kanhiya, polish sir's shoes! 694 01:11:29,163 --> 01:11:32,979 After coming to Calcutta, don't go away without... 695 01:11:33,115 --> 01:11:37,401 ...polishing away. Don't go away! 696 01:11:46,047 --> 01:11:47,844 Kanhiya hasn't returned as yet. 697 01:11:48,214 --> 01:11:53,672 He hasn't. If he doesn't return in time, his father'll make a noise. 698 01:11:53,987 --> 01:11:57,923 lt is a dark night, l hope he is not lost somewhere. 699 01:12:00,683 --> 01:12:04,231 How was the day today? 700 01:12:04,612 --> 01:12:07,178 Very dull, brother. l have worked 20 days, ... 701 01:12:07,247 --> 01:12:09,181 ...but l have not been able to collect Rs. 501-. 702 01:12:11,681 --> 01:12:14,323 The box is locked. Where is the kid? 703 01:12:14,849 --> 01:12:18,029 He was playing around here only. Wasn't he? 704 01:12:18,110 --> 01:12:19,110 Yes, he was here only. 705 01:12:19,181 --> 01:12:21,507 Where is he then? Not on the road l hope. 706 01:12:22,524 --> 01:12:28,121 He should be around, you rest. l will go and have a look. 707 01:12:33,237 --> 01:12:37,820 Baba, Baba! - How did you get late, your father has come. 708 01:12:38,004 --> 01:12:39,172 Tell me. Have you earned today? 709 01:12:39,267 --> 01:12:43,559 Look l made 12 annas and l have purchased red bangles for mom. 710 01:12:43,698 --> 01:12:47,674 Well done. Keep the money safely, go inside now. 711 01:12:54,528 --> 01:12:55,653 Where were you? 712 01:12:55,908 --> 01:12:57,544 How many times l have told you not to step out without... 713 01:12:57,584 --> 01:12:58,905 ...my permission on to the road. 714 01:12:59,817 --> 01:13:02,914 Come here! What is this? Money!. Bangles? 715 01:13:04,075 --> 01:13:07,049 l sweat to make money and you are spending 716 01:13:07,139 --> 01:13:10,169 Shambu! You hit him? You lifted your hand against him? 717 01:13:10,209 --> 01:13:12,791 Why not, see he has this money with him....- Quiet! 718 01:13:13,804 --> 01:13:17,254 Ask for forgivance. This child worked for this money and.. 719 01:13:17,294 --> 01:13:20,251 ...you hit him by calling him a thief - He worked for it? 720 01:13:20,333 --> 01:13:26,620 Yes. See this. From today he has started polishing shoes. 721 01:13:26,876 --> 01:13:32,657 And you hit him. Shambu, you have not recognised your son! 722 01:13:34,377 --> 01:13:38,464 Kid, you hit me, hit me! - Father! 723 01:13:40,744 --> 01:13:47,984 Son, did l hurt you badly? -No, Father! 724 01:13:51,088 --> 01:13:58,473 I don't have any worry. My son has also started working. 725 01:14:00,152 --> 01:14:02,485 We will send the entire sum to your mother. 726 01:14:03,239 --> 01:14:06,727 l will write to her, that kid has also started working. 727 01:14:10,361 --> 01:14:13,415 My kid, my kid. Our kid. 728 01:14:14,888 --> 01:14:18,698 Anyone at home. You have a money order on your name. 729 01:14:18,866 --> 01:14:21,136 Some one has sent you money. - Who has sent? 730 01:14:22,379 --> 01:14:24,125 Shambu Mahto has sent. 731 01:14:24,529 --> 01:14:27,775 Daughter, there is news for you. Come, hurry. 732 01:14:27,950 --> 01:14:30,130 Father, who has come? 733 01:14:30,704 --> 01:14:34,609 Nobody has come, Shambu has sent some money. 734 01:14:34,738 --> 01:14:36,406 There is any letter? 735 01:14:36,838 --> 01:14:39,278 How is my husband? How is my son? 736 01:14:39,600 --> 01:14:42,721 There is no letter, but on the coupon there is a note. 737 01:14:42,964 --> 01:14:43,964 What is it? 738 01:14:44,113 --> 01:14:47,134 Please read it. l do not know how to read. 739 01:14:48,903 --> 01:14:54,478 Father, l am sending Rs. 48.50. l will send every 15 days. 740 01:14:54,701 --> 01:14:57,236 Keep it carefully. We both are all right. 741 01:14:57,604 --> 01:15:01,180 l have given my address. Do write. 742 01:15:02,026 --> 01:15:05,016 Also is written, in this Kanhayas ... 743 01:15:05,099 --> 01:15:07,416 ...earnings are included. Here take this. 744 01:15:09,863 --> 01:15:13,992 Father! Did you hear this! My Kanhiya also works. 745 01:15:14,032 --> 01:15:20,262 May he live for generations! Keep all this money carefully. 746 01:15:47,544 --> 01:15:54,503 Father, your cough is increasing. From the money which has come.. 747 01:15:54,754 --> 01:16:00,655 ...l will take 8 annas and... -Don't touch that money. 748 01:16:02,976 --> 01:16:07,545 l am old, and cannot work, and that is my sorrow. 749 01:16:07,903 --> 01:16:12,240 By trying to spend on me, don't increase my sorrow, Daughter. 750 01:16:12,697 --> 01:16:16,246 All right, father. Misra's wife has asked for Water nuts.. 751 01:16:16,670 --> 01:16:19,473 lf l get money from there, l will get the medicine. 752 01:16:25,177 --> 01:16:33,877 Come sleep, come to my child 753 01:16:53,674 --> 01:17:03,705 Please come, sleep 754 01:17:04,370 --> 01:17:15,834 Descend from the stars, and make beautiful dreams. 755 01:17:19,103 --> 01:17:29,074 Come sleep, come to my child 756 01:17:35,331 --> 01:17:48,541 A bud, under the tree, is feeling the breeze. 757 01:17:52,019 --> 01:18:03,844 ln all the lovely hues, what magic have you done! 758 01:18:06,664 --> 01:18:16,010 Come sleep, please come. 759 01:18:30,719 --> 01:18:43,564 You are the queen of this world, you are my favorite. 760 01:18:47,120 --> 01:18:57,086 The world is in my arms, my dream has come true. 761 01:19:01,736 --> 01:19:09,536 Come sleep, please come. 762 01:19:31,603 --> 01:19:33,970 Since when are you sitting here? Why didn't you call me? 763 01:19:34,313 --> 01:19:38,557 l didn't feel like interrupting, that's why l kept listening here. 764 01:19:39,243 --> 01:19:43,432 You have a lovely voice. As if God has poured all the ... 765 01:19:43,472 --> 01:19:45,452 ...sweetness in your throat. 766 01:19:45,785 --> 01:19:48,919 What have you brought? -You had asked for Water nuts. 767 01:19:49,037 --> 01:19:50,510 Good you brought them. l will get the money. 768 01:19:50,550 --> 01:19:53,670 Do one work for me, write me a letter. 769 01:19:53,789 --> 01:19:54,790 For whom? 770 01:19:56,114 --> 01:19:59,059 Speak out, to your husband? 771 01:19:59,998 --> 01:20:02,549 What is there to be shy about it. Everyone writes. 772 01:20:02,589 --> 01:20:04,182 Wait l will get some paper and pen. 773 01:20:11,087 --> 01:20:12,304 Tell me what is to be written. 774 01:20:13,988 --> 01:20:17,361 How can l tell? Have l ever written a letter? 775 01:20:17,933 --> 01:20:19,290 Write whatever you feel is appropriate. 776 01:20:19,330 --> 01:20:22,853 Nonsense! How will l know what U want to write to your husband 777 01:20:23,493 --> 01:20:26,879 Tell me what to write! -Write that l got the money. 778 01:20:26,919 --> 01:20:31,111 That of course. But how to start. How do you call him? 779 01:20:31,542 --> 01:20:34,618 Does one ever call ones husband by name? 780 01:20:34,691 --> 01:20:37,667 Why not? Every body calls. How do you call him? 781 01:20:39,540 --> 01:20:42,554 Speak! - Say Father of Kanhiya! 782 01:20:43,685 --> 01:20:47,354 ln a letter that won't do. Give some other name. 783 01:20:47,663 --> 01:20:49,245 l am feeling very embarrassed. 784 01:20:51,793 --> 01:20:56,087 Ok, l will write, My Dear. What next? 785 01:20:57,594 --> 01:21:02,489 Money has been received and father has no fever for days 786 01:21:04,180 --> 01:21:07,884 Still a lot of money is left. God knows what will happen. 787 01:21:09,606 --> 01:21:13,913 And write, to send letters more frequently. 788 01:21:15,811 --> 01:21:21,551 Has the kid forgotten his mother. My heart aches to see him. 789 01:21:27,853 --> 01:21:29,726 Father, letter has come. 790 01:21:32,810 --> 01:21:34,835 Mother must have sent it, just read it out. 791 01:21:44,109 --> 01:21:50,255 My Dear...Father, what is that? -Just forget that and read on. 792 01:21:51,363 --> 01:21:52,829 Money has been received. 793 01:21:53,083 --> 01:21:56,338 Father has not had fever for several days now. 794 01:21:56,797 --> 01:22:01,322 A lot of money is still due, what will happen, God alone knows. 795 01:22:01,765 --> 01:22:05,487 Write letters more frequently. 796 01:22:05,693 --> 01:22:11,316 Has the kid forgotten his mother. My heart aches to see him. 797 01:22:14,895 --> 01:22:19,074 You started crying, you mad one. Only a few days are left. 798 01:22:19,572 --> 01:22:21,258 We will return home soon. 799 01:22:22,741 --> 01:22:24,436 That is all, stop now. 800 01:22:33,249 --> 01:22:35,134 4 annas? Give 2 annas more. 801 01:22:35,331 --> 01:22:36,528 4 annas is the rate. 802 01:22:36,668 --> 01:22:40,293 But you had said take an extra passenger & take 2annas more. 803 01:22:40,872 --> 01:22:42,870 So give the two annas. -Give him, why are you... 804 01:22:42,910 --> 01:22:44,501 ...wasting your breath for 2 annas. 805 01:22:44,541 --> 01:22:45,924 Yes, give! 806 01:23:04,373 --> 01:23:06,238 Brother, what is the matter? 807 01:23:06,306 --> 01:23:09,970 The road has become a hot plate in this heat. My soles are burnt. 808 01:23:10,217 --> 01:23:14,903 Why don't you buy a cloth shoe? -How much will it cost? 809 01:23:15,098 --> 01:23:20,773 Some Rs 2 to 2.5 only - So expensive, no l don't want it. 810 01:23:21,330 --> 01:23:23,648 l will wrap some cloth around my feet and carry on. 811 01:23:24,046 --> 01:23:25,916 You are quite a miser. 812 01:23:25,977 --> 01:23:29,345 What a miser! Wont spend even 2 paisa on ice cream. 813 01:23:29,551 --> 01:23:30,992 I don't want. 814 01:23:31,377 --> 01:23:34,350 Oh, he is like that. l told him yesterday, lets see the film,... 815 01:23:34,390 --> 01:23:38,738 ..'Awara' and you know what he said? l don't have money. 816 01:23:38,778 --> 01:23:41,635 What a lovely song was that!- 'l am a drifter.' 817 01:23:45,259 --> 01:23:49,971 'l am a star in the skies..' 818 01:23:50,088 --> 01:23:53,740 'l am a drifter.' 819 01:23:55,606 --> 01:23:58,713 Wow, look at that Shirt. The girl is removing clothes... 820 01:23:58,753 --> 01:24:02,545 ...and the hero is watching. l will make a Shirt like that. 821 01:24:02,677 --> 01:24:06,105 Do make, but first close that ventilator of your vest. 822 01:24:13,562 --> 01:24:17,374 Rikshawman, now we will not go on rikshaw, we will go walking. 823 01:24:17,482 --> 01:24:19,981 Why little one? - My father lost his job.. 824 01:24:20,248 --> 01:24:22,899 You keep quiet! You please go. 825 01:24:23,174 --> 01:24:26,074 Rickshaw man! You two go in. 826 01:24:27,328 --> 01:24:30,251 From today you need not come. 827 01:24:30,404 --> 01:24:33,839 At the end of the month collect your dues. - All right. 828 01:24:45,520 --> 01:24:47,872 Rickshawman, come. - No, sir, it is hired. 829 01:24:53,327 --> 01:24:57,570 Come little ones, come. - No, father can't now pay. 830 01:24:57,610 --> 01:25:00,559 Who is asking for tariff? -Sister, my legs are paining. 831 01:25:00,867 --> 01:25:02,874 See her legs are paining, come sit down. 832 01:25:17,060 --> 01:25:18,060 Get down. 833 01:25:20,474 --> 01:25:23,428 At four sharp l will come and take you. 834 01:25:30,675 --> 01:25:35,680 Here son, count and keep. And let us go outside and eat. 835 01:25:35,897 --> 01:25:38,251 l am feeling very hungry, father 836 01:25:41,298 --> 01:25:43,517 How much is it? - Rs.1 & 2 annas. 837 01:25:44,139 --> 01:25:47,658 That is all! That job of fetching children is also gone. 838 01:25:49,361 --> 01:25:51,495 What about you? Total 10 annas. 839 01:25:54,418 --> 01:26:00,509 Look, take 2 annas. You go and eat. 840 01:26:01,159 --> 01:26:03,340 l am not well today. l will not eat. 841 01:26:05,796 --> 01:26:06,796 Go. 842 01:26:33,563 --> 01:26:34,563 How have you returned? 843 01:26:34,764 --> 01:26:38,071 Father, l am also having a stomach ache. 844 01:26:38,768 --> 01:26:40,542 l too don't feel like eating. 845 01:26:45,790 --> 01:26:47,989 Son, you understand. 846 01:26:49,365 --> 01:26:53,429 But by remaining hungry how much will we save? 847 01:26:54,558 --> 01:26:56,857 Very few days are left for the period to be over. 848 01:26:57,935 --> 01:26:59,647 We will have to work harder, son. 849 01:27:00,635 --> 01:27:04,943 We must earn at least Rs.4 a day, or we will not succeed. 850 01:27:06,555 --> 01:27:11,716 Look, will you be able to earn Rs.1 a day. - Yes father! 851 01:27:13,097 --> 01:27:16,813 And l will try to earn Rs 3 a day. 852 01:27:18,268 --> 01:27:19,836 l will labor day and night. 853 01:28:11,906 --> 01:28:13,036 Come, get up. 854 01:28:17,388 --> 01:28:19,253 Lilly, listen. 855 01:28:21,715 --> 01:28:24,991 Come quickly. Follow him quickly. 856 01:28:39,542 --> 01:28:40,609 Move faster! 857 01:28:54,033 --> 01:28:55,033 Faster please! 858 01:28:57,140 --> 01:28:59,540 Go faster. - Ok, sir. 859 01:29:07,959 --> 01:29:11,421 Go, faster. l will give you Rs.6. Go faster. 860 01:29:18,776 --> 01:29:21,632 Baba, father has not come, and it is so late. 861 01:29:21,842 --> 01:29:24,482 He must be having a passenger. He will return soon. 862 01:29:25,238 --> 01:29:30,105 Father has never been so late. l'll see up to the betel shop. 863 01:29:33,352 --> 01:29:35,971 Boss, One packet of Gold Flake. -Right sir. 864 01:29:37,096 --> 01:29:38,421 Add to my account. 865 01:29:41,048 --> 01:29:45,402 Father hasn't come, did you see him. - No! 866 01:30:01,223 --> 01:30:04,934 What is your name? Hey, l am asking you, what is your name. 867 01:30:05,412 --> 01:30:07,972 Kanhiya. - Kanhiya! What a great name! 868 01:30:08,630 --> 01:30:11,042 Your name is first class. 869 01:30:11,414 --> 01:30:13,729 What do you do? - Polish shoes! 870 01:30:14,528 --> 01:30:15,589 Terrible, terrible. 871 01:30:28,363 --> 01:30:30,735 Have a cigarette. -l don't smoke. 872 01:30:30,826 --> 01:30:34,190 What a chap. - Quiet, don't talk like that. 873 01:30:34,230 --> 01:30:37,754 Wow. You talk like a strong man. 874 01:30:38,295 --> 01:30:40,473 Why did you steal money from that Gentleman's pocket? 875 01:30:40,640 --> 01:30:45,177 Their pocket is my bank, whenever l want money.... 876 01:30:45,368 --> 01:30:47,364 ...l take it out. - Thief! 877 01:30:47,431 --> 01:30:49,978 Oh, come on, all are thieves in this world. 878 01:30:50,814 --> 01:30:54,848 What do you do? - l came looking for my father. 879 01:30:55,704 --> 01:30:56,790 l will go looking for him. 880 01:31:11,152 --> 01:31:12,152 Father! 881 01:31:12,971 --> 01:31:15,500 Father, what has happened to you. 882 01:31:16,041 --> 01:31:19,364 What is there to cry in it? 883 01:31:20,530 --> 01:31:23,220 He is injured slightly. He will be all right in two days. 884 01:31:25,723 --> 01:31:26,522 Here is the medicine. 885 01:31:26,562 --> 01:31:30,136 Doctors have said for 10-15 days he should rest. 886 01:31:30,304 --> 01:31:31,382 Too much blood has gone. 887 01:31:31,545 --> 01:31:33,021 He should eat nutritious food. 888 01:31:34,885 --> 01:31:36,418 Go and get a dish, son. 889 01:31:42,376 --> 01:31:45,599 There is no milk, but here is some porridge. 890 01:31:49,242 --> 01:31:51,884 Come, let me fan him. 891 01:31:52,062 --> 01:31:57,311 That is not required. He is sleeping now. Let him rest. 892 01:31:57,643 --> 01:31:58,643 Come, lets go. 893 01:32:33,073 --> 01:32:35,337 Who is there? -lt is me. 894 01:32:35,748 --> 01:32:38,071 What are you doing? -l am taking out some money. 895 01:32:38,547 --> 01:32:43,764 You have lost a lot of blood, & you need some good food 896 01:32:43,856 --> 01:32:48,720 No, no. Not a paisa for me. There is nothing wrong with me. 897 01:32:49,016 --> 01:32:51,611 ln one or two days l will be all right. 898 01:32:52,565 --> 01:32:55,826 Son, work some extra in the meantime. 899 01:32:56,918 --> 01:33:02,541 We will be all right. Very few days are left! 900 01:33:22,729 --> 01:33:28,325 You have come here again today. Why do you come here everyday. 901 01:33:28,637 --> 01:33:31,325 lf a letter comes, l will myself come to give it to you. 902 01:33:31,522 --> 01:33:35,003 lt is fairly long now. There is no news. 903 01:33:35,330 --> 01:33:39,097 l am worried. -There is nothing to worry about. 904 01:33:39,215 --> 01:33:41,524 As soon as a letter arrives, l will deliver it. 905 01:33:42,301 --> 01:33:44,016 l am appointed for that purpose only. 906 01:33:58,847 --> 01:34:02,297 God, have pity on us. 907 01:34:13,786 --> 01:34:15,777 ln this hot sun, where are you coming from? 908 01:34:16,219 --> 01:34:17,319 Chandanpur. 909 01:34:17,786 --> 01:34:19,852 Then surely you must have gone to the post office. 910 01:34:20,396 --> 01:34:23,170 Did you get any letter? - No, there was none. 911 01:34:23,797 --> 01:34:27,450 You will die like this. Eating only half a stomach full, and... 912 01:34:27,641 --> 01:34:29,644 ...daily go a few miles to see if there is a letter. 913 01:34:29,929 --> 01:34:32,955 Why are you so afraid? - What else should l do. 914 01:34:33,770 --> 01:34:35,296 There is no news of him. 915 01:34:36,461 --> 01:34:38,700 We have to give another Rs. 50 of the landlord. 916 01:34:39,669 --> 01:34:41,996 There are only a few days for due date. 917 01:34:42,836 --> 01:34:46,091 What to do. Better than this is death. 918 01:34:46,626 --> 01:34:51,027 You are thinking of death, but think of the one in your womb. 919 01:34:51,408 --> 01:34:54,418 l told you earlier also, work with us. You will get daily ... 920 01:34:54,486 --> 01:34:57,092 ...an amount of Rs.1 .50. What is wrong with it. 921 01:34:57,391 --> 01:34:59,879 After eating you will save atleast Rs1 per day. 922 01:35:00,404 --> 01:35:02,123 If you agree.... 923 01:35:02,201 --> 01:35:03,946 ...l will talk today with the contractor. 924 01:35:05,533 --> 01:35:08,670 Yes, talk to him. One must do something. 925 01:35:09,814 --> 01:35:11,279 Rest is in Gods hands 926 01:35:11,899 --> 01:35:12,948 Come with me. 927 01:35:23,479 --> 01:35:25,467 What is this? Why are you removing the bandages? 928 01:35:25,507 --> 01:35:26,871 l am going out. - Where? 929 01:35:26,977 --> 01:35:28,049 To run the rickshaw, what else. 930 01:35:28,246 --> 01:35:29,806 Father, don't go. - Quiet now. 931 01:35:32,679 --> 01:35:36,469 Grandma, come soon. - What happened? 932 01:35:36,791 --> 01:35:39,335 Father is going to run the rickshaw. 933 01:35:39,837 --> 01:35:42,739 You have decided to die or what 934 01:35:43,383 --> 01:35:47,498 You know it, if l don't, everything will go off rail. 935 01:35:47,951 --> 01:35:51,403 l have to go. - Don't get up. Don't. 936 01:35:53,266 --> 01:35:57,463 Good you fell. Otherwise you will not listen to me. 937 01:35:58,185 --> 01:36:00,971 lt is better to die, than this. 938 01:36:01,748 --> 01:36:05,812 Lie down, if you get up again, l'll break your other leg. 939 01:36:09,292 --> 01:36:13,977 Listen, don't walk around with a swagger, every day your father... 940 01:36:14,045 --> 01:36:17,057 ...is getting weaker. Have you thought about it? 941 01:36:17,189 --> 01:36:19,420 While returning, buy some fruits for him. 942 01:36:24,747 --> 01:36:26,872 Kanhiya, how are you so late today? 943 01:36:27,088 --> 01:36:28,255 How is your father? 944 01:36:28,525 --> 01:36:32,622 Doctor has said, father should have a good diet, but where... 945 01:36:33,170 --> 01:36:34,993 ...will l get so much money? 946 01:36:35,186 --> 01:36:37,412 When boss is here, why do you worry? 947 01:36:39,205 --> 01:36:42,303 Have you heard it? Kanhiya's father is not well.. 948 01:36:42,771 --> 01:36:45,055 Now spare 2 paisa from every shine, understood? 949 01:36:45,965 --> 01:36:48,783 But why? - It is Income tax, you will have to give. 950 01:37:09,845 --> 01:37:13,865 Kanhiya, what are you looking so glum for? 951 01:37:15,515 --> 01:37:18,363 What to do, brother, my box has been smashed. 952 01:37:18,579 --> 01:37:20,561 Hell with the box, come with me. 953 01:37:21,069 --> 01:37:22,069 Where to? 954 01:37:23,253 --> 01:37:26,314 Today is race day. we can make some money. 955 01:37:26,937 --> 01:37:28,611 How is it? - Come with me. 956 01:37:39,707 --> 01:37:42,772 8 annas each. Race sheet 8 annas each. 957 01:37:42,845 --> 01:37:46,281 Final sheet, 4 annas each. 958 01:38:15,636 --> 01:38:17,560 Why did you run away from there? 959 01:38:18,213 --> 01:38:19,791 l was feeling very scared. 960 01:38:20,002 --> 01:38:24,140 You are quite a coward, we were making good money. Its gone now 961 01:38:24,952 --> 01:38:26,809 Take out the stuff. Let us see. 962 01:38:38,071 --> 01:38:39,552 Quite a bogey. 963 01:38:40,243 --> 01:38:42,876 Only Rs.3 and 4 annas in pocket and walking with such swagger. 964 01:38:43,732 --> 01:38:44,763 Give, give the pencil. 965 01:38:49,802 --> 01:38:53,408 This too is duplicate. What has happened to all the officers of today. 966 01:38:53,715 --> 01:38:56,266 Here keep this. 967 01:38:56,639 --> 01:38:58,080 By selling this you will get some money. 968 01:38:58,185 --> 01:38:59,961 No, l do not want stolen goods. 969 01:39:00,442 --> 01:39:05,314 What a saint! Ok. Leave it. Take out the chain. 970 01:39:11,705 --> 01:39:15,340 My my, it seems of gold. 971 01:39:15,896 --> 01:39:19,274 We will take it to a pawn shop. we will get at least Rs. 3001-. 972 01:39:19,357 --> 01:39:23,810 Rs.300! Rs.300 is more than Rs. 2351-. 973 01:39:23,850 --> 01:39:25,606 Yes, you fool, yes. 974 01:39:26,114 --> 01:39:30,260 Can you do one thing for me. Give me Rs. 50 from this. 975 01:39:31,127 --> 01:39:33,689 To you, to make all this, takes you not even an hour. 976 01:39:34,210 --> 01:39:38,968 And for it my mother has to fast. My father is dying. 977 01:39:39,220 --> 01:39:44,325 Our land and property will go. Give me Rs.50. 978 01:39:44,365 --> 01:39:47,960 Great. You just said, you will not take stolen goods! 979 01:39:48,277 --> 01:39:55,723 First and last time. On getting Rs.50 we will go to the village. 980 01:39:56,112 --> 01:40:00,213 We will repay the landlord. l touch your feet.. 981 01:40:00,659 --> 01:40:02,073 Will you give me the money. 982 01:40:04,287 --> 01:40:08,092 You have no shame begging? Touching a thief's feet? 983 01:40:08,497 --> 01:40:11,428 Go, get away from here. Get out of my sight. 984 01:40:19,060 --> 01:40:24,633 What is it now? Why are you sulking. Ok, press my feet. 985 01:40:26,646 --> 01:40:28,680 Give me watch. - Leave me! 986 01:40:29,027 --> 01:40:32,360 You dare act so mean with me. l will not leave you. 987 01:40:36,667 --> 01:40:43,575 Ok, ok, l will give the money. -No, l don't want it. Forgive me 988 01:40:45,049 --> 01:40:48,800 Now you are crying like a child. Here take this and run away. 989 01:40:52,132 --> 01:40:55,479 lf you try and sell it, police will catch you. Come with me. 990 01:40:55,766 --> 01:40:58,461 We will go to the Pawn shop and l will give you your Rs.50. 991 01:41:06,482 --> 01:41:08,065 Here take this and run away. 992 01:41:17,706 --> 01:41:20,608 Father, see what l have got for you. 993 01:41:20,900 --> 01:41:25,992 Fruits, oranges... -Who asked you to get them. 994 01:41:26,514 --> 01:41:31,305 Doctor had said... -l told you, don't waste money. 995 01:41:33,240 --> 01:41:34,387 l have brought money also. 996 01:41:34,552 --> 01:41:36,796 Now we will be able to repay the landlord's debts. 997 01:41:37,112 --> 01:41:39,017 Where did you get all this from? 998 01:41:39,210 --> 01:41:41,269 Don't worry where, just eat father. 999 01:41:41,725 --> 01:41:44,432 l will not eat. Who gave you all this money? 1000 01:41:44,538 --> 01:41:47,358 My friend gave it. - What does he do? Speak. 1001 01:41:49,417 --> 01:41:52,786 Father, he is a pick pocket. 1002 01:41:52,885 --> 01:41:58,207 A Pick Pocket! You brought stolen money to me. 1003 01:42:04,606 --> 01:42:08,901 You committed a theft! A theft! A farmer's son and theft! 1004 01:42:14,847 --> 01:42:20,532 Son, l am ashamed. l feel like dying. 1005 01:42:46,008 --> 01:42:49,728 Father, you beat me as much as you want, but eat this. 1006 01:42:50,688 --> 01:42:52,335 lf you don't, you will die. 1007 01:42:52,375 --> 01:42:54,465 lt is better to die, than live like this. 1008 01:42:55,972 --> 01:42:58,495 Son, you committed a theft. 1009 01:43:01,319 --> 01:43:03,658 Pick up all this and throw it all out on the road. 1010 01:43:05,139 --> 01:43:07,978 And return the money. Return it this very instant. 1011 01:43:15,563 --> 01:43:20,453 lf you don't come, father will die. 1012 01:43:21,312 --> 01:43:25,913 l have written the address. Come soon. 1013 01:43:29,068 --> 01:43:32,752 There is no point in crying. People do fall sick.. 1014 01:43:33,397 --> 01:43:35,865 You go and get your son, and husband back home. 1015 01:43:36,807 --> 01:43:37,953 Will they come? 1016 01:43:38,880 --> 01:43:40,563 There is still a lot of money to be gathered. 1017 01:43:40,757 --> 01:43:44,064 Don't worry about the money. l will give rest of the money 1018 01:43:44,377 --> 01:43:46,230 You may return it slowly. 1019 01:43:47,604 --> 01:43:51,190 There are such people like you on this earth, has to be seen... 1020 01:43:51,280 --> 01:43:53,086 ...to be believed. 1021 01:43:54,504 --> 01:43:58,605 Please bless me, that l get them back safe. 1022 01:43:58,836 --> 01:44:01,863 Today itself take somebody along with you and go. 1023 01:44:02,327 --> 01:44:05,947 Ok, on return l'll meet you. 1024 01:44:16,215 --> 01:44:22,195 Father, l will go now. 1025 01:44:26,502 --> 01:44:32,726 Father, you have fever again. 1026 01:44:32,802 --> 01:44:37,539 Yes, l am feeling cold, just give me the blanket. 1027 01:44:40,399 --> 01:44:42,967 l can't leave you like this and go. 1028 01:44:43,050 --> 01:44:46,942 Don't worry about me. l have already started on my way... 1029 01:44:47,237 --> 01:44:50,616 ...to go to the other side. Take God's name and go. 1030 01:44:51,144 --> 01:44:54,408 How can l leave you like this? - No, daughter in law. 1031 01:44:54,901 --> 01:44:59,974 Go and get them. Seeing them l will become all right. Go. 1032 01:45:06,497 --> 01:45:15,679 Don't delay, it is train time now. - l'll go. Take care. 1033 01:45:31,474 --> 01:45:34,303 May l go and drink water. The train will be here. 1034 01:45:34,435 --> 01:45:37,910 No, it will move shortly. Drink at the next station. 1035 01:45:38,060 --> 01:45:39,317 l am very thirsty. 1036 01:45:39,553 --> 01:45:41,534 The tap is there only. l will just come. 1037 01:46:03,474 --> 01:46:08,057 Ramu hasn't come. What should l do? Ramu! Ramu! 1038 01:46:08,224 --> 01:46:10,159 Sit down, or else you too will be left behind. 1039 01:46:36,002 --> 01:46:39,142 Relax father, your health is still not all right. 1040 01:46:39,261 --> 01:46:41,444 Only 5 days are left now. 1041 01:46:41,822 --> 01:46:43,762 Some how or the other l have to make Rs.50. 1042 01:46:43,802 --> 01:46:46,063 But father, just listen. - Leave me. 1043 01:46:47,142 --> 01:46:50,564 Father, listen to me. l touch your feet. 1044 01:46:50,806 --> 01:46:53,662 Grandma, see he is going. 1045 01:46:53,754 --> 01:46:55,433 Where is he going - To run a rickshaw! 1046 01:46:55,502 --> 01:46:58,835 You have such a big wound on your leg and you want to run a rickshaw! 1047 01:46:59,114 --> 01:47:00,045 l have to go. 1048 01:47:00,085 --> 01:47:02,771 Then you will die. If you don't listen to me, you will die. 1049 01:47:02,931 --> 01:47:04,801 God also can't save you. 1050 01:47:12,194 --> 01:47:15,997 God, somehow or the other, arrange Rs.50. 1051 01:47:16,037 --> 01:47:18,660 Otherwise my father will fall and die. 1052 01:47:19,266 --> 01:47:24,267 Mother, l will never do a such acts again. Please forgive me. 1053 01:47:34,394 --> 01:47:39,424 Listen brother, just let me know this address. 1054 01:47:41,612 --> 01:47:45,541 My husband is not well. l have come from village to see him. 1055 01:47:46,736 --> 01:47:51,258 l am not of this locality. Ask that shopkeeper there. 1056 01:47:53,242 --> 01:47:54,990 Where are you going? 1057 01:47:57,729 --> 01:48:01,257 To Shambu Mahto's abode. Let us go. 1058 01:48:02,983 --> 01:48:07,109 Who is he to you? - He is my husband. You know him? 1059 01:48:07,149 --> 01:48:11,391 Who doesn't know him. He is my very close friend 1060 01:48:11,740 --> 01:48:13,636 He and l work in the same workshop. 1061 01:48:13,836 --> 01:48:15,110 But he drives a rickshaw! 1062 01:48:15,202 --> 01:48:17,619 Yes, yes. He drives a rickshaw now-a-days. 1063 01:48:17,720 --> 01:48:18,914 How is he now? 1064 01:48:19,331 --> 01:48:26,252 He is not well nowadays. Due to shortage of money... 1065 01:48:26,494 --> 01:48:28,878 ...he is not able to treat himself... 1066 01:48:28,918 --> 01:48:32,134 l have brought some money with me. Take me to him.. 1067 01:48:32,507 --> 01:48:35,479 How far is he from this place? - Very close by. Come with me. 1068 01:49:07,678 --> 01:49:08,864 Thief, thief! 1069 01:49:14,381 --> 01:49:15,666 Come, come with me. 1070 01:49:16,476 --> 01:49:19,759 We have come far. How much to go now? 1071 01:49:19,898 --> 01:49:21,919 Now we have almost reached. 1072 01:49:27,123 --> 01:49:28,269 Where have you brought me? 1073 01:49:31,007 --> 01:49:35,006 You go and sit down inside. l will fetch a Doctor. 1074 01:49:35,117 --> 01:49:38,748 A good doctor seeing him, perhaps Shambu will still be saved. 1075 01:49:43,921 --> 01:49:47,676 No, no. l can't stay here alone. Take me along with you. 1076 01:49:48,143 --> 01:49:52,533 You are mad. Seeing you, the doctor will ask for more money. 1077 01:49:52,826 --> 01:49:55,328 Please sit down. l will go and quickly get the doctor. 1078 01:51:01,486 --> 01:51:02,486 100 Rupees! 1079 01:51:20,610 --> 01:51:23,360 Why did you take so much time, let us go fast now. 1080 01:51:23,698 --> 01:51:24,758 Has the doctor come? 1081 01:51:24,844 --> 01:51:32,592 No, such days have come, without money they don't talk. 1082 01:51:33,308 --> 01:51:36,339 l touched his feet, but he wouldn't come. 1083 01:51:37,046 --> 01:51:38,970 Take out your money. How much have you got? 1084 01:51:39,148 --> 01:51:41,239 l will not give the money. l have realised you are... 1085 01:51:41,310 --> 01:51:42,342 ...not a good man. 1086 01:51:42,382 --> 01:51:45,117 Very quickly you have understood. 1087 01:51:46,659 --> 01:51:52,808 lf you have understood, now without fuss, take out the money. 1088 01:51:52,927 --> 01:51:56,338 l won't give the money. Let me go! - So fast? 1089 01:51:58,367 --> 01:52:01,574 Leave me or l will shout and alert the people. 1090 01:52:01,643 --> 01:52:11,232 lt will be of no use! Shout and scream, but nobody can hear you. 1091 01:52:17,620 --> 01:52:23,538 Wow, why had you kept hidden such a beautiful face, huh? 1092 01:52:25,810 --> 01:52:29,352 You despicable rascal, don't advance further! 1093 01:52:29,603 --> 01:52:34,982 ln anger you look more beautiful, come, take out your money! 1094 01:52:35,094 --> 01:52:41,240 No. It is hard earned money. 1095 01:52:41,520 --> 01:52:43,350 Without this money my husband will die. 1096 01:52:43,767 --> 01:52:47,513 Please leave me. No. 1097 01:53:13,866 --> 01:53:15,091 lt is some internal injury. 1098 01:53:15,177 --> 01:53:16,590 There is blood flowing from nose and the mouth. 1099 01:53:16,692 --> 01:53:17,692 Will she be saved? 1100 01:53:17,739 --> 01:53:19,320 Yes, if we take her to the hospital quickly. 1101 01:53:19,419 --> 01:53:23,099 Get a vehicle quickly. -There is a rickshaw there. 1102 01:53:25,503 --> 01:53:27,880 Come, quickly get some ice from the betel shop there. 1103 01:53:33,344 --> 01:53:37,432 Rickshaw, there is a woman who has come under a car, ... 1104 01:53:37,499 --> 01:53:39,688 ...come quickly or she will die. 1105 01:53:39,899 --> 01:53:43,884 lf the seat gets bad, It will be Rs.5 extra. - Go then. 1106 01:53:47,326 --> 01:53:51,872 Sir, let us go, give whatever you wish. 1107 01:54:02,901 --> 01:54:04,557 Pick her up. Hurry. 1108 01:54:05,854 --> 01:54:07,916 Pick her up, what are you gawking at? 1109 01:54:09,244 --> 01:54:10,482 Paro! 1110 01:54:16,569 --> 01:54:17,569 Paro! 1111 01:54:18,830 --> 01:54:21,485 There is no point crying. If you want to save her... 1112 01:54:21,593 --> 01:54:23,124 Quickly take her to the hospital. 1113 01:54:31,145 --> 01:54:34,153 What, she has been hit? l hope she will be all right. 1114 01:54:35,175 --> 01:54:39,960 Shambu has said, get Kanhiya with you. -But he is not here 1115 01:54:44,632 --> 01:54:46,464 Grandpa, has father not returned as yet? 1116 01:54:46,533 --> 01:54:49,740 Kanhiya, come with me. -Why, what happened? 1117 01:54:50,138 --> 01:54:52,775 My father hasn't.. Tell me. 1118 01:54:52,815 --> 01:54:54,872 Nothing has happened to your father, your mother has come. 1119 01:54:55,327 --> 01:54:57,540 Mother has come. Where is she? 1120 01:54:57,745 --> 01:55:03,127 Come with me. - Wait, l have bought red bangles for mother. 1121 01:55:03,257 --> 01:55:04,257 l will fetch them. 1122 01:55:08,698 --> 01:55:09,698 Come. 1123 01:55:26,465 --> 01:55:28,052 Father, where is mother? 1124 01:55:28,177 --> 01:55:33,110 l have brought mother's red bangles. Where is Mother? 1125 01:55:36,879 --> 01:55:39,473 ls that my mother? Where is she being taken lying down? 1126 01:55:39,656 --> 01:55:41,304 Your mother came under a motor car. 1127 01:55:44,135 --> 01:55:47,596 Mother, you are dead. l committed a theft. So you died. 1128 01:55:48,237 --> 01:55:54,603 You didn't understand why l did it. Mother, l have killed you. 1129 01:55:55,212 --> 01:55:56,760 Your mother is not dead, son. 1130 01:55:57,265 --> 01:56:00,738 lf she is alive, why is she not talking. 1131 01:56:01,100 --> 01:56:05,576 l stole that is why she died. Mother. 1132 01:56:05,935 --> 01:56:08,840 See whatever l stole l will tear it in front of you. 1133 01:56:09,072 --> 01:56:10,527 Mother, please say something now. 1134 01:56:10,734 --> 01:56:13,613 Mother, l will never steal again. 1135 01:56:15,782 --> 01:56:23,412 Leave me. Father, l have killed mother. l killed her. 1136 01:56:24,041 --> 01:56:25,241 Don't cry son. 1137 01:56:31,426 --> 01:56:33,579 Now how many days are left? 1138 01:56:33,726 --> 01:56:36,762 You are worrying unnecessarily. Please take it easy. 1139 01:56:37,068 --> 01:56:39,994 On your wife we found this money, take care of it. 1140 01:56:45,312 --> 01:56:47,217 Who is the guardian of this unfortunate lady? 1141 01:56:48,532 --> 01:56:52,272 Her husband Shambo. Doctor, l hope she will be all right. 1142 01:56:52,456 --> 01:56:54,759 She is unconscious at present. l've hopes she will be saved. 1143 01:56:54,846 --> 01:56:59,229 Doctor, save my mother. l touch your feet. 1144 01:56:59,416 --> 01:57:01,603 Son, she will definitely become all right. 1145 01:57:01,692 --> 01:57:05,784 She is in immediate need of some blood and injections. 1146 01:57:06,262 --> 01:57:09,127 The hospital cannot provide. You will have to spend money... 1147 01:57:09,167 --> 01:57:11,693 ...and get the medicines. 1148 01:57:12,187 --> 01:57:16,936 Shedding blood, we saved this money. 1149 01:57:18,885 --> 01:57:20,623 Now we will spend the money & buy the blood. 1150 01:57:22,139 --> 01:57:26,237 Paro should be saved somehow. 1151 01:57:26,327 --> 01:57:30,846 Yes, father. Please save my mother. - Yes, son. 1152 01:57:33,411 --> 01:57:36,862 Shambu Mahto did not repay the debt owed by him. Instead, he... 1153 01:57:36,929 --> 01:57:40,101 ...ran away from here with his wife and child. 1154 01:57:40,530 --> 01:57:44,913 His sick father is now mad. 1155 01:57:45,252 --> 01:57:49,623 Now we have to forcibly auction his land. 1156 01:57:52,416 --> 01:57:54,471 You will auction the land! 1157 01:57:57,257 --> 01:57:59,996 Do it! Most certainly do it. 1158 01:58:00,541 --> 01:58:06,152 You drove me out of the house. So what. That house was small. 1159 01:58:06,553 --> 01:58:12,722 Now l have a bigger house. The entire earth is now my house... 1160 01:58:16,162 --> 01:58:21,123 ...the Lord above wishes like that 1161 01:58:47,973 --> 01:58:54,566 Mother, see where the smoke is rising, there was our house. 1162 01:58:55,250 --> 01:58:57,070 And there was my kitchen. 1163 01:58:57,794 --> 01:59:03,048 Come mother, come father. Let us go. -Let us go 1164 01:59:09,594 --> 01:59:13,566 What are you picking up? - Nothing. 1165 01:59:13,713 --> 01:59:17,210 What nothing! - Thief! Show what you have stolen! 1166 01:59:22,645 --> 01:59:24,026 Run from here. 95821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.