Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,707 --> 00:03:00,983
For two years it has not rained.
Fields are dried up.
2
00:03:05,892 --> 00:03:10,946
The leaves shriveled and fell.
There was not a trace of clouds.
3
00:03:11,702 --> 00:03:14,338
There was turmoil in the country.
4
00:03:15,098 --> 00:03:19,389
There is an end to all sorrows &
Clouds came back to the skies.
5
00:03:24,105 --> 00:03:28,474
Come all, just see the
clouds in the skies.
6
00:03:28,539 --> 00:03:30,625
After so many days, we
got God's mercy
7
00:03:30,751 --> 00:03:33,962
Yes, the rain gods have
descended to our land.
8
00:03:34,080 --> 00:03:38,871
Yes, rain gods have come only
for you, but just see the clouds.
9
00:03:39,152 --> 00:03:40,678
lt will definitely rain now.
10
00:04:26,050 --> 00:04:28,848
The green spring has come
with the beat of drums.
11
00:04:28,917 --> 00:04:32,080
lt has brought the spring
of life back to us.
12
00:04:39,426 --> 00:04:41,733
lt has brought life
back to the soil.
13
00:04:41,857 --> 00:04:45,084
lt has come like the bride,
all decked up!
14
00:04:47,662 --> 00:04:50,252
A well of hope sprung up,
Happiness has been kindled.
15
00:05:29,770 --> 00:05:35,018
One doesn't like to
sit at one place.
16
00:05:37,940 --> 00:05:42,540
Let us sing a song
of renewed hope...
17
00:05:51,568 --> 00:05:56,986
Let us sow such seeds.
18
00:05:57,296 --> 00:05:59,266
...that some happiness
grows, and some peace..
19
00:06:10,124 --> 00:06:15,016
Let sweet dreams dance
in our eyes!
20
00:06:20,517 --> 00:06:23,613
The green spring has come
with the beat of drums.
21
00:06:23,653 --> 00:06:26,811
lt has brought the spring
of life back to us.
22
00:06:49,188 --> 00:06:51,275
Bapu, how does it feel?
23
00:06:51,315 --> 00:06:53,992
With this water, l am no
more feeling even hungry.
24
00:06:54,109 --> 00:06:56,866
By the grace of god
now everything has fine.
25
00:07:25,674 --> 00:07:28,734
Oh Paro, you also get wet
in the rains.
26
00:07:28,807 --> 00:07:30,160
See you will enjoy yourself.
27
00:07:30,254 --> 00:07:31,642
l am not a child like you.
28
00:07:32,221 --> 00:07:37,885
And you are a father yourself.
- Oh, come on....get me the ...
29
00:07:38,033 --> 00:07:39,975
...towel so that l can dry myself.
30
00:07:45,818 --> 00:07:48,074
Oh, leave me!
31
00:08:00,511 --> 00:08:05,690
The earth cries out,
sing the songs of love...
32
00:08:06,108 --> 00:08:14,749
The season is passing away...
33
00:08:29,831 --> 00:08:33,109
How is the land became?
34
00:08:33,270 --> 00:08:37,238
See how fertile the land is,
as if it is talking now.
35
00:08:37,433 --> 00:08:41,952
The is the fruits of the
worship of my wife
36
00:08:42,150 --> 00:08:44,259
Now you must offer sweets!
37
00:08:44,344 --> 00:08:47,885
And what about my wife
who had offered blood!
38
00:08:48,049 --> 00:08:53,758
lt is good my wife did not do
anything, else you know what.
39
00:08:54,120 --> 00:08:58,019
...A deluge would have followed!
40
00:08:58,196 --> 00:09:01,457
lf your wife had also prayed,
there would have been floods!
41
00:09:18,591 --> 00:09:20,629
God has been kind after so
many days.
42
00:09:21,758 --> 00:09:24,973
l don't know how the last two
years have passed.
43
00:09:25,943 --> 00:09:27,387
lf this time, the crop is
successful, then l will get...
44
00:09:27,741 --> 00:09:30,516
...your pair of anklets from
Natthu Ram, the goldsmith.
45
00:09:31,156 --> 00:09:34,606
When you bring food for me,
from a distance l will hear...
46
00:09:34,646 --> 00:09:36,298
...its jingle, it'll
be great fun.
47
00:09:36,461 --> 00:09:38,927
Come on! Is it my age
to put on anklets?
48
00:09:38,967 --> 00:09:40,945
Have you become old?
- If not old, then what?
49
00:09:41,565 --> 00:09:44,164
Let me see your teeth,
to see how many have gone.
50
00:09:46,429 --> 00:09:49,181
See how your string of pearls
are shining, & U say U are old
51
00:09:49,598 --> 00:09:52,498
lf l am not old, why
don't you love me?
52
00:09:52,565 --> 00:09:55,679
You mean l don't love you?
- No! - Father!
53
00:09:56,368 --> 00:09:59,576
Did you run away from school?
- No, father, school is over.
54
00:09:59,710 --> 00:10:03,679
How? - Our teachers cow has
got lost. He has gone to search
55
00:10:03,719 --> 00:10:06,051
Then you also go after
the teacher and help. Go.
56
00:10:09,162 --> 00:10:11,796
Who said l don't love you?
- Tulsi.
57
00:10:11,864 --> 00:10:14,857
l see! Is that It.
l will just show Tulsi...
58
00:10:15,776 --> 00:10:19,493
lt has been more than 10 years,
Shambu has been married.
59
00:10:20,055 --> 00:10:24,366
Still what he keeps on whispering
to her, l can't understand.
60
00:10:25,328 --> 00:10:28,843
What will U understand?
You know to only beat your wife.
61
00:10:29,238 --> 00:10:32,731
You talk nonsense, get up!
There is a lot of work left.
62
00:10:54,878 --> 00:10:55,878
Come.
63
00:11:06,398 --> 00:11:12,027
Wah! Ideal scenery. We will
proceed to your place and talk.
64
00:11:12,276 --> 00:11:13,276
Come.
65
00:11:17,540 --> 00:11:19,508
How is the landlord's
motor car here?
66
00:11:19,763 --> 00:11:22,520
l have seen it coming
here one or two times.
67
00:11:22,641 --> 00:11:26,760
There are 2, 3 men with landlord
They look to be from city.
68
00:11:27,260 --> 00:11:31,173
Then Yadav was correct. The
landlord wants to set a mill here
69
00:11:31,350 --> 00:11:34,786
Then we will have
to stop our farming.
70
00:11:34,928 --> 00:11:38,348
The land belongs to the Landlord,
he can do whatever pleases him.
71
00:11:38,499 --> 00:11:39,571
How could we stop him.
72
00:11:39,709 --> 00:11:44,654
But the entire land is not his.
These 2 bighas belong to Shambhu
73
00:11:44,913 --> 00:11:47,430
lf he does not sell his land,
the mill cannot come up.
74
00:11:47,804 --> 00:11:49,611
Shambu, will you sell your land?
75
00:11:49,774 --> 00:11:53,935
What? Do you think l am mad?
l will never sell my land.
76
00:11:54,031 --> 00:11:56,922
His father'll also sell
77
00:11:57,563 --> 00:12:00,033
Where'll he go?
His tail is in my hands.
78
00:12:00,362 --> 00:12:03,687
Today's farmer is no more
a farmer, but a business man.
79
00:12:04,150 --> 00:12:05,872
He will cut his tail and
disappear. You will be...
80
00:12:05,912 --> 00:12:08,325
...left with a few
hairs, in your hands.
81
00:12:12,912 --> 00:12:16,192
Not at all, he is in my grip.
82
00:12:16,554 --> 00:12:18,326
Today itself l will
make all the arrangements.
83
00:12:18,366 --> 00:12:20,537
Yes, do it. If we don't get..
84
00:12:20,633 --> 00:12:25,905
...that small piece, then our
complete plan will go for a six.
85
00:12:26,173 --> 00:12:29,071
We have already printed the
prospectus.
86
00:12:29,409 --> 00:12:31,281
The Great Junta Mills Limited.
87
00:12:31,604 --> 00:12:34,460
Chairman,
Raiseazam Thakur Harnam Singh.
88
00:12:37,280 --> 00:12:38,948
We are just waiting for
the land to be acquired.
89
00:12:39,037 --> 00:12:42,467
That is a small matter.
But for the mill, a lot of...
90
00:12:42,540 --> 00:12:47,007
...money will have to be taken
out. That too in these days!
91
00:12:47,112 --> 00:12:53,984
But sir, money begets money.
Days of landlords are limited
92
00:12:54,394 --> 00:12:57,172
Then why not step out
towards industry, sir?
93
00:12:57,399 --> 00:12:59,789
There is a saying,
industry brings wealth.
94
00:12:59,829 --> 00:13:02,843
With setting up of a mill,
villages will become cities.
95
00:13:02,883 --> 00:13:05,881
ln each house there will be
electricity, & overhead fans.
96
00:13:05,950 --> 00:13:08,815
Sir, are these people
also investing?
97
00:13:13,708 --> 00:13:18,034
Thakursaheb, now excuse us.
- Pardon us, we troubled you.
98
00:13:18,165 --> 00:13:22,482
Only for his benefit we've come
from the city into this interior.
99
00:13:23,075 --> 00:13:25,591
Now excuse us,
we must go. Greetings!
100
00:13:25,749 --> 00:13:26,749
Farewell.
101
00:13:33,632 --> 00:13:35,421
Accountant!
- Yes, sir.
102
00:13:41,297 --> 00:13:43,455
How much does
Shambu owe us?
103
00:13:43,703 --> 00:13:44,878
l will have to check his dues.
104
00:13:45,973 --> 00:13:48,472
Check it, and call
him over tomorrow.
105
00:13:48,751 --> 00:13:49,751
Okay.
106
00:14:03,470 --> 00:14:04,470
ls the Master in?
107
00:14:04,515 --> 00:14:05,515
Yes.
108
00:14:19,610 --> 00:14:23,130
Sir! - Who?
Shambu? Come.
109
00:14:24,618 --> 00:14:26,999
Accountant, get the paper.
- Just bringing it, sir.
110
00:14:28,670 --> 00:14:30,404
l have called you over to tell
you of some good news.
111
00:14:30,810 --> 00:14:31,810
What is the good news?
112
00:14:31,958 --> 00:14:34,786
l want to change the
complete fate of this village.
113
00:14:34,924 --> 00:14:38,529
l will set up a mill here.
All roads will be nicely laid.
114
00:14:38,707 --> 00:14:41,705
All houses will have electricity.
You all will benefit.
115
00:14:42,011 --> 00:14:43,928
Sir, you are like
our father & mother.
116
00:14:44,333 --> 00:14:46,537
If you don't worry for our welfare,
who will?
117
00:14:47,237 --> 00:14:50,696
But where do you people understand!
Only you are mature.
118
00:14:51,043 --> 00:14:52,791
Just put your thumb
impression here.
119
00:14:54,584 --> 00:14:55,749
What is written here?
120
00:14:55,837 --> 00:15:01,492
Nothing much. l want your 2 bighas
of land for setting up of the mill.
121
00:15:03,294 --> 00:15:05,121
Here, put
your thumb impression.
122
00:15:07,026 --> 00:15:10,481
ln exchange, l will pardon all
the loan l have given you.
123
00:15:10,707 --> 00:15:13,673
l will repay all your loan, give
me some more time, sir.
124
00:15:16,691 --> 00:15:22,073
You are hesitating, ok, l will
give you something more
125
00:15:22,467 --> 00:15:25,145
Land is a farmer's mother.
Should l sell my mother?
126
00:15:25,185 --> 00:15:28,475
Leave it, once a mill is set,
she will become the father!
127
00:15:30,128 --> 00:15:31,491
What do you get from the land.
128
00:15:31,599 --> 00:15:33,413
Working in the mill
you will have plenty to eat.
129
00:15:33,483 --> 00:15:34,674
You'll be able to sleep in peace.
130
00:15:35,131 --> 00:15:39,504
Sir, plucking a plant and sowing
it in gold, will it survive?
131
00:15:39,580 --> 00:15:42,517
Leave all this big talk.
l am talking for your benefit.
132
00:15:42,691 --> 00:15:45,003
Come put your thumb impression.
- No, l will not sell the land.
133
00:15:45,134 --> 00:15:47,538
What! You will not listen to me.
134
00:15:48,424 --> 00:15:52,267
Why are you hell bent
on inviting your own ruin.
135
00:15:52,462 --> 00:15:55,494
By selling land, a farmer brings
ruin to himself, sir.
136
00:15:55,765 --> 00:15:58,637
And on that land is my house
where my 7 generations have lived.
137
00:15:58,840 --> 00:16:01,136
l will not sell my
land under any circumstances.
138
00:16:01,252 --> 00:16:03,187
Your guts!
139
00:16:04,475 --> 00:16:07,404
Then return all my dues
to you with interest by tomorrow.
140
00:16:07,444 --> 00:16:09,830
By tomorrow!
Give 4 days atleast.
141
00:16:09,932 --> 00:16:13,396
l have already given you time.
You people don't deserve pity.
142
00:16:13,780 --> 00:16:19,294
Get away from here.
-Sir, give me some more time.
143
00:16:47,233 --> 00:16:48,361
Pour the water!
144
00:16:49,284 --> 00:16:51,729
Grandpa, after how many
days will the mangoes come?
145
00:16:51,867 --> 00:16:53,193
After five years!
146
00:16:54,242 --> 00:16:57,006
The first mango l will give to
you and the second to father.
147
00:16:58,278 --> 00:16:59,374
Look, father has come.
148
00:17:01,713 --> 00:17:03,437
See we have planted a mango tree.
149
00:17:03,610 --> 00:17:05,861
Some five years later,
t will give mangoes.
150
00:17:06,621 --> 00:17:10,381
Yes, son. Just get your slate & chalk
151
00:17:11,567 --> 00:17:13,860
Father, l have to discuss
something important with you.
152
00:17:13,933 --> 00:17:15,953
What is it?
153
00:17:17,880 --> 00:17:20,963
By tomorrow we have to return
all our dues to the landlord, or...
154
00:17:21,033 --> 00:17:24,039
...else our land will be auctioned.
-Auctioned?
155
00:17:24,638 --> 00:17:25,861
This is injustice.
156
00:17:26,461 --> 00:17:28,850
We have only 2
bighas of land.
157
00:17:29,332 --> 00:17:32,411
If this goes out
of our hands, we will starve.
158
00:17:34,189 --> 00:17:37,733
What have you thought?
-l just can't think, father.
159
00:17:38,121 --> 00:17:39,782
But we will have
to do something.
160
00:17:41,044 --> 00:17:44,486
Yes dad, l have come.
-Son, you have learnt accounts. -Yes.
161
00:17:44,626 --> 00:17:49,687
Then note down. Grain
for seeds, for 2 years. Rs201-.
162
00:17:50,474 --> 00:17:54,339
Manure Rs. 121-. Tax for 1
year, 2 planks of Rs.8 each.
163
00:17:54,590 --> 00:17:57,713
Speak slowly, else everything
will turn out wrong.
164
00:17:59,109 --> 00:18:13,161
8 and 8 is 16. 16 & 12 is 28.
- Yes, 28. 3 once, 7 once and 2 once.
165
00:18:13,748 --> 00:18:17,923
And what will be the interest?
Rs.51-. Write Rs. 5.
166
00:18:18,677 --> 00:18:19,779
Now add up and tell me.
167
00:18:22,757 --> 00:18:24,714
Add properly, make no mistake.
168
00:18:30,919 --> 00:18:33,069
Totally it is Rs. 651-.
- Rs. 65.
169
00:18:33,756 --> 00:18:36,807
How will we get so much money
together? - l will see.
170
00:18:38,461 --> 00:18:42,656
Whatever l have at home l will
sell, we have to save the land
171
00:19:05,246 --> 00:19:08,666
What are you doing? Why are
you collecting all the utensils?
172
00:19:08,922 --> 00:19:12,478
l am repaying the landlord's
debt. Paro, we had a pitcher?
173
00:19:12,744 --> 00:19:14,044
Yes, it is here.
174
00:19:16,599 --> 00:19:17,860
Tell me what is the matter?
175
00:19:17,951 --> 00:19:20,834
l am simply paying back
the landlord's debts.
176
00:19:21,174 --> 00:19:24,471
Only this one is left,
do what you feel like.
177
00:19:32,800 --> 00:19:35,487
Paro, just a minute,
178
00:19:38,528 --> 00:19:40,110
all this
won't be enough.
179
00:19:40,289 --> 00:19:43,087
Then what should l do?
You can sell me also.
180
00:19:43,164 --> 00:19:47,431
See your anger! Has anybody
has the guts to buy you!
181
00:19:47,522 --> 00:19:48,611
Stop your jokes.
182
00:19:48,682 --> 00:19:50,698
Paro! - What is it?
- Parvati, l was just thinking,
183
00:19:51,045 --> 00:19:52,449
Speak up.
184
00:19:52,590 --> 00:19:56,091
...how to put it across,
l couldn't give you anything.
185
00:19:56,232 --> 00:20:00,385
Oh, you want to take these
earrings also - No, no.
186
00:20:00,502 --> 00:20:01,888
I knew it.
187
00:20:01,973 --> 00:20:06,209
You will be unhappy.
-l will be all right.
188
00:20:06,300 --> 00:20:12,612
Paro, what to do. Once the land
is secured, everything will be ok.
189
00:20:19,629 --> 00:20:26,175
Sir, l have brought your dues,
but l can't repay your favours
190
00:20:26,885 --> 00:20:29,308
Your dues are Rs.651-.
191
00:20:29,500 --> 00:20:32,517
Accountant, how much is due?
192
00:20:33,550 --> 00:20:39,333
His dues according to records
for seeds, tax, manure & cash..
193
00:20:39,534 --> 00:20:45,649
...comes to a
total of Rs. 235.50.
194
00:20:46,958 --> 00:20:50,253
Whose account are you seeing?
See properly once again.
195
00:20:50,619 --> 00:20:55,787
Maybe l have made a mistake.
Isn't your name Shambu Mahto?
196
00:20:55,885 --> 00:20:59,599
Yes it is. - Then,
it is your account.
197
00:20:59,801 --> 00:21:02,764
Explain the accounts properly to
him, so that he should not...
198
00:21:02,836 --> 00:21:03,754
...think that l am cheating him.
199
00:21:03,794 --> 00:21:11,891
A religious pious man like you.
Isn't this your thumb impression?
200
00:21:12,782 --> 00:21:16,173
During the famine you had taken
5 sacks of grain _ Rs. 50-
201
00:21:16,304 --> 00:21:22,105
For that my father had worked for
full one year in Sir's Dates Garden.
202
00:21:22,900 --> 00:21:25,174
Doesn't that
off set the grains given?
203
00:21:25,474 --> 00:21:31,233
Ask him, didn't his father get
food during famine for it.
204
00:21:31,273 --> 00:21:36,974
Sir, give us some more time.
l will repay all your debts.
205
00:21:37,014 --> 00:21:40,182
I will repay.
I beg of you.
206
00:21:40,502 --> 00:21:45,105
And you were all so proud
saying you will not sell the land.
207
00:21:45,866 --> 00:21:48,460
Now say whatever you
want in the court.
208
00:21:54,355 --> 00:21:55,765
Believe me.
209
00:21:56,018 --> 00:22:00,733
Sir, l only owe only Rs651-.
- Just answer what you are asked
210
00:22:00,895 --> 00:22:03,535
Did you take 5 sacks of grain
on loan from the landlord?
211
00:22:03,634 --> 00:22:07,605
But my father had...
- Leave your father aside...
212
00:22:07,769 --> 00:22:10,805
Did you pay for the 5
sacks of rice? - No.
213
00:22:11,313 --> 00:22:16,004
On you 3 years tax is due.
- l have paid for 2, and 1 is due.
214
00:22:16,128 --> 00:22:19,307
Do you have a receipt for it?
- The cashier must be having it.
215
00:22:19,398 --> 00:22:23,515
Do you have any proof to prove
you gave the money to him?
216
00:22:25,340 --> 00:22:31,053
God is witness to it.
- If He is the witness, call him.
217
00:22:35,339 --> 00:22:41,219
So against you is 5 sacks of
rice, grain for seed, tax and,...
218
00:22:41,457 --> 00:22:45,170
...an advance of Rs. 50.
How much does it make?
219
00:22:45,246 --> 00:22:46,246
Only Rs. 65
220
00:22:47,404 --> 00:22:52,573
Sir, it is all wrong...Sir....
221
00:22:55,341 --> 00:23:01,236
ln the case of Harnam Singh
versus Shambu Mahto.
222
00:23:01,444 --> 00:23:06,317
The application of Harnam Singh
for attaching the property of ...
223
00:23:06,471 --> 00:23:11,233
...Shambu for non payment of a
loan and debt amounting to ...
224
00:23:11,379 --> 00:23:16,268
...Rs. 235.50, the court hereby
rejects the appeal.
225
00:23:17,572 --> 00:23:21,469
But the accused Shambu Mahto could
not produce any evidence to ...
226
00:23:21,614 --> 00:23:24,575
...disprove the appeal.
227
00:23:24,678 --> 00:23:28,192
In the eyes of the court, Shambu
Mahto will have to repay the amount.
228
00:23:28,451 --> 00:23:30,548
Seeing his monetary condition...
229
00:23:30,724 --> 00:23:33,365
...the court gives him three
months to repay the amount.
230
00:23:33,594 --> 00:23:40,296
ln the event of nonpayment the
land will be auctioned off....
231
00:23:40,411 --> 00:23:44,831
Sir, have pity. How will l repay
so fast, l have an aged father,...
232
00:23:45,025 --> 00:23:50,966
...and a very young son. But
for the land, l have nothing else
233
00:24:14,523 --> 00:24:16,938
Come, have food.
234
00:24:18,658 --> 00:24:19,658
I won't eat.
235
00:24:20,426 --> 00:24:28,727
Have food, you have to work.
We will find a way.
236
00:24:29,608 --> 00:24:32,268
You are brave man.
You don't to be sacred.
237
00:24:32,613 --> 00:24:38,926
l am a poor farmer. l have not
even seen Rs.50 in life
238
00:24:39,608 --> 00:24:45,477
Where will l collect Rs 235.50.
- Don't worry, eat.
239
00:24:46,334 --> 00:24:47,334
Come on, eat.
240
00:24:58,254 --> 00:25:01,408
No Paro, the bread will
not go down my gullet.
241
00:25:02,927 --> 00:25:05,421
You go home, something
will have to be done.
242
00:25:18,048 --> 00:25:22,644
Shambu, where had you
gone in this blistering heat?
243
00:25:22,830 --> 00:25:26,946
l have just started the Hukkah,
have a few puffs. - No, no.
244
00:25:27,014 --> 00:25:32,008
Just come. A full Hukkah and
where are you going?
245
00:25:34,976 --> 00:25:35,976
Here.
246
00:25:36,778 --> 00:25:39,915
For last two days l am on the
lookout for some money, but...
247
00:25:39,981 --> 00:25:41,972
...l haven't got a penny, Uncle
248
00:25:42,119 --> 00:25:45,962
l am returning from Chandanpur
money lender, he is asking...
249
00:25:46,108 --> 00:25:53,129
...what have you got as security?
And you know what l have.
250
00:25:53,896 --> 00:25:58,409
The money l got from selling
utensils were spent on the court.
251
00:25:59,657 --> 00:26:02,527
l begged and beseeched, but
now he will not give any more.
252
00:26:02,652 --> 00:26:06,487
Leave them. They benefit
when we have problems.
253
00:26:07,904 --> 00:26:12,671
Yes, l forgot to tell you. My son
in law has returned from Calcutta
254
00:26:12,711 --> 00:26:13,834
Has he came?
- Yes.
255
00:26:14,108 --> 00:26:16,153
A man changes when he goes to a city.
256
00:26:16,357 --> 00:26:18,291
Nobody can say he is my son in law.
257
00:26:18,759 --> 00:26:20,237
He puts on big boots, &...
258
00:26:20,465 --> 00:26:22,074
...has a big belt around his waist.
259
00:26:22,177 --> 00:26:25,232
And they provide him working cloths.
260
00:26:25,552 --> 00:26:26,704
Where does he work?
261
00:26:26,850 --> 00:26:30,604
ln Calcutta, there is that big
English Hotel. What's it's name?
262
00:26:30,984 --> 00:26:33,291
Yes, Prepco. He works
as a boy there.
263
00:26:33,415 --> 00:26:36,927
What is this boy work?
- Must be some big job.
264
00:26:37,395 --> 00:26:44,570
What do l know. He was saying, money
just flies in the air, in Calcutta.
265
00:26:44,714 --> 00:26:46,764
Just catch it
and put in your pocket.
266
00:26:47,029 --> 00:26:49,356
You also go Calcutta once and try.
267
00:26:49,790 --> 00:26:52,628
How to go, uncle, l must
know somebody there!
268
00:26:52,774 --> 00:26:54,943
When you go,
you will get to know people.
269
00:26:55,433 --> 00:26:56,435
Do you think...
270
00:26:56,475 --> 00:26:59,072
...sitting in the village, you'll be
able to gather such a big sum?
271
00:26:59,735 --> 00:27:04,181
What are you thinking?
- What you say is right.
272
00:27:05,881 --> 00:27:07,644
l will just have a meeting
with Father once.
273
00:27:07,684 --> 00:27:08,684
Okay.
274
00:27:17,769 --> 00:27:20,059
No, Father, l am unable to
collect any money here.
275
00:27:20,381 --> 00:27:23,130
l think we must try in the city.
What do you feel?
276
00:27:24,201 --> 00:27:28,751
What should l say.
My brain just does not work.
277
00:27:29,869 --> 00:27:31,827
Somehow we have to save
the land.
278
00:27:32,974 --> 00:27:34,451
What you feel right, do it.
279
00:27:34,491 --> 00:27:38,849
There appears no other way.
l will go to Calcutta tomorrow.
280
00:27:39,180 --> 00:27:49,988
Calcutta? Where will you stay.
You don't know anybody there
281
00:27:50,130 --> 00:27:52,498
l will have to make
friends on reaching there..
282
00:27:52,685 --> 00:27:54,331
Just don't worry, just let me go.
283
00:27:55,061 --> 00:27:57,511
Where are you going
father? - Calcutta.
284
00:27:57,727 --> 00:28:01,537
Calcutta? There one has to go
by train. Isn't it, Grandpa?
285
00:28:01,577 --> 00:28:02,448
Yes.
286
00:28:02,488 --> 00:28:05,524
l too will come with you, father.
l have never sat in a train.
287
00:28:05,564 --> 00:28:07,941
Where will you go? Even my
place there is uncertain.
288
00:28:08,176 --> 00:28:10,230
Please father, l will go with you.
289
00:28:10,321 --> 00:28:13,963
lf you go away, who will
look after your mother?
290
00:28:14,283 --> 00:28:18,101
You are there. Look after mother.
l haven't grown so big yet.
291
00:28:18,368 --> 00:28:20,927
lf you are not big, you
cannot go to the city.
292
00:28:21,023 --> 00:28:25,091
See how big l have grown.
l will come with you, father.
293
00:28:25,196 --> 00:28:28,256
Don't bother me, or l
will beat you. Get away!
294
00:28:56,350 --> 00:29:01,913
You are going to Calcutta?
- Yes. - No, don't go.
295
00:29:03,086 --> 00:29:07,573
lf you agree to it,
l will start working.
296
00:29:07,613 --> 00:29:12,268
No, has any lady from our
family ever worked outside?
297
00:29:12,721 --> 00:29:15,387
lt is a matter of a few days,
they will pass of soon.
298
00:29:15,453 --> 00:29:22,086
No, l will not let you go.
You will forget me in the city
299
00:29:22,153 --> 00:29:27,352
So that is the thing. If there is
someone at home like you, ...
300
00:29:27,420 --> 00:29:29,793
...who will ever look
at any other female.
301
00:29:30,923 --> 00:29:35,753
You just see, in these last 10
years, we have never separated.
302
00:29:37,022 --> 00:29:38,952
This time l am compelled.
l cannot help it.
303
00:29:43,954 --> 00:29:45,129
Should l tell
you one thing....
304
00:29:45,257 --> 00:29:46,257
What?
305
00:29:50,034 --> 00:29:53,317
Really, when?
- There is still time.
306
00:29:54,053 --> 00:29:57,806
Boy or girl?
- How would l know?
307
00:30:02,707 --> 00:30:04,494
Then l will have to go.
308
00:30:05,408 --> 00:30:06,926
Whether it is a boy or girl...
309
00:30:07,561 --> 00:30:10,972
...we have to bring
up the child.
310
00:30:21,360 --> 00:30:23,201
Father!
- Yes son.
311
00:30:25,943 --> 00:30:33,894
l'm going. Look after the house.
Ramzan'll take care of the field
312
00:30:34,015 --> 00:30:36,602
When is the train leaving?
- At 9 o'clock.
313
00:30:37,655 --> 00:30:41,781
Then you must not delay, son.
- l touch your feet.
314
00:30:41,921 --> 00:30:46,103
May God look after you.
Inform us after you reach.
315
00:30:46,270 --> 00:30:47,270
Yes, father.
316
00:30:50,681 --> 00:30:53,578
Your health is not all right.
Take care of yourself.
317
00:30:55,356 --> 00:30:57,522
Where is Kanhiya?
318
00:30:58,121 --> 00:31:02,655
He knows you are going today.
l don't know where he has gone.
319
00:31:02,851 --> 00:31:06,183
Yesterday, l scolded him.
Perhaps he is annoyed,...
320
00:31:06,988 --> 00:31:11,826
...and thus absenting himself.
Ok, l will leave now.
321
00:31:12,273 --> 00:31:13,456
Wait.
322
00:31:20,810 --> 00:31:24,134
Come back soon. - Yes, three
months will pass just like that.
323
00:31:25,814 --> 00:31:27,516
l will walk with you
for some distance.
324
00:31:55,348 --> 00:32:00,694
Ok, Paro, now return home.
You are not all right. Return now.
325
00:32:14,966 --> 00:32:17,535
You started crying again.
What is there to cry about?
326
00:32:17,614 --> 00:32:19,074
Don't people go to Calcutta?
327
00:32:19,524 --> 00:32:25,274
My mind says time and again,
l'll not be able to live without you
328
00:32:28,158 --> 00:32:32,787
Wipe your tears and go home.
Go, else l'll not be able to go.
329
00:32:50,373 --> 00:33:03,228
See how the Ganges
and Yamuna flow...
330
00:33:06,561 --> 00:33:17,293
One time or another,
everyone has to go across.
331
00:33:27,129 --> 00:33:32,371
The earth cries out,
sing the song of love.
332
00:33:32,757 --> 00:33:37,837
The seasons pass away...
333
00:33:38,327 --> 00:33:47,410
The seasons pass away...
334
00:33:55,110 --> 00:34:00,278
Leave your story behind,
and leave some symbol.
335
00:34:00,713 --> 00:34:06,217
Who knows If tomorrow
comes or not.
336
00:34:06,366 --> 00:34:17,347
The seasons pass away.
337
00:34:23,610 --> 00:34:28,828
l have waiting for you in your
path with open eyes...
338
00:34:29,227 --> 00:34:36,893
...the cuckoo sings your song
on the branches.
339
00:34:38,807 --> 00:34:42,971
Leave your story behind.
and leave your symbols
340
00:34:43,040 --> 00:34:48,673
Who knows whether you
will come this way again
341
00:34:48,811 --> 00:34:54,400
The seasons pass away.
342
00:35:05,440 --> 00:35:11,106
The blue skies smile
All the fields sing...
343
00:35:11,242 --> 00:35:15,974
But why are you sad...
344
00:35:17,716 --> 00:35:25,489
Don't just brood, You too
sing a song, brother Smile. .
345
00:36:20,907 --> 00:36:23,119
We must leave our city houses
and settle in villages.
346
00:36:23,298 --> 00:36:26,400
The villages should
become model villages.
347
00:36:26,719 --> 00:36:28,371
To improve them,
is our duty.
348
00:36:28,440 --> 00:36:31,807
Before improving the villages,
we must improve the men.
349
00:36:31,956 --> 00:36:39,842
Everyone will die. Not one will live.
Medicine to kill bugs!
350
00:36:40,493 --> 00:36:46,812
4 annas, 8 annas, and 1 rupee.
l have four types of medicines.
351
00:36:47,289 --> 00:36:52,134
Take now, or else
you will regret later.
352
00:36:55,564 --> 00:36:57,394
Boy, what are
you doing here.
353
00:37:00,280 --> 00:37:03,497
Now that l have come,
don't get angry.
354
00:37:04,175 --> 00:37:07,302
l have told Ramu, who
must have told mother
355
00:37:07,388 --> 00:37:09,295
Fool, you said it,
and it is all done?
356
00:37:09,448 --> 00:37:11,581
With worry she must be dying
each moment with worry
357
00:37:11,753 --> 00:37:16,139
Father, Kanhaya is missing.
l have searched for him all over.
358
00:37:16,661 --> 00:37:19,196
Have you asked in Pran's house?
-l have searched all over.
359
00:37:19,826 --> 00:37:21,813
l will look for him
in the fields.
360
00:37:22,801 --> 00:37:25,868
Auntie, Kanhaya has gone with
his father to Calcutta.
361
00:37:25,978 --> 00:37:28,423
How do you know?
- l met him at the station.
362
00:37:28,556 --> 00:37:30,412
He told me to inform you.
363
00:37:30,556 --> 00:37:33,633
Oh hell, one more problem
to those already existing.
364
00:37:34,210 --> 00:37:38,368
Will Shambu do work and toil,
or look after his son.
365
00:37:40,059 --> 00:37:41,587
Unknown city.
366
00:37:54,609 --> 00:37:57,100
Father, see what is that?
367
00:38:03,059 --> 00:38:05,354
ls it your father's garden?
Why are you blocking everything?
368
00:38:53,630 --> 00:38:56,569
Father, he has made a shirt
out of a newspaper
369
00:38:56,911 --> 00:39:00,825
Can we read it?- Yes,
370
00:39:02,994 --> 00:39:04,536
everything in the city is like this.
371
00:39:17,682 --> 00:39:19,870
Does one get work here?
- What did you say?
372
00:39:20,109 --> 00:39:24,514
Can one get work here?
- You will get things to eat here....
373
00:39:24,582 --> 00:39:26,600
You will get work
in the shop across.
374
00:39:26,731 --> 00:39:28,903
What did you say?
Which shop?
375
00:39:29,103 --> 00:39:31,915
Who gave you the ticket to
Calcutta, when did you come?
376
00:39:32,286 --> 00:39:34,515
Today.
- That's looking clear.
377
00:39:34,779 --> 00:39:38,181
Go on your way.
Want to work!
378
00:39:47,215 --> 00:39:48,760
Come kid, come.
379
00:40:01,913 --> 00:40:05,100
Sir, can l get some work.
- What did you say?
380
00:40:05,255 --> 00:40:07,678
l am a poor man, can
l get some work?- Out!
381
00:40:16,047 --> 00:40:19,609
See that double storeyed
house which is moving!
382
00:40:21,300 --> 00:40:22,912
Yes, let us move.
383
00:40:26,043 --> 00:40:28,829
Father, l cannot walk anymore.
384
00:40:29,557 --> 00:40:33,284
Let us sit here and have
some rest. - Ok.
385
00:40:44,100 --> 00:40:45,841
What a city, Calcutta!
386
00:40:46,592 --> 00:40:49,346
If one asks for work, no one replies!
387
00:40:50,955 --> 00:40:52,074
We will return to the
village tomorrow.
388
00:40:52,298 --> 00:40:57,368
Yes, the village is very good.
There is mother, grandpa and...
389
00:40:57,408 --> 00:41:00,266
Quiet. Because of you
there are more problems.
390
00:41:01,339 --> 00:41:03,870
What to do, where to go,
l cannot make out.
391
00:41:06,999 --> 00:41:11,766
What is it? Hungry?
Want to eat something?
392
00:41:13,410 --> 00:41:16,708
Ok, you sit here. l'll find
something to eat and return.
393
00:41:18,952 --> 00:41:21,255
Till l return, stay here.
Don't move from here.
394
00:42:04,156 --> 00:42:08,441
You! What are you
staring at? - Nothing.
395
00:42:09,611 --> 00:42:12,499
Nothing? Then do you intend
to pick some pockets?
396
00:42:13,235 --> 00:42:16,566
Why pick pockets. Pick pocketing
is a very bad thing!
397
00:42:19,366 --> 00:42:23,264
Wah, Yudhishtra. - Not
Yudhistra, my name is Kanhiya.
398
00:42:23,786 --> 00:42:29,628
That Kanhiya with the flute?
Where do you stay?
399
00:42:30,086 --> 00:42:34,158
ln the village. Today me and my
father have come to the city.
400
00:42:35,696 --> 00:42:38,145
What is your name?
- Lalu, Lalu Boss.
401
00:42:38,862 --> 00:42:44,689
Lalu...- Say Lalu Boss. - Ok.
Lalu Boss, where do you stay?
402
00:42:44,781 --> 00:42:49,298
Grant Hotel. - What is that?
403
00:42:49,626 --> 00:42:52,491
There that big house.
404
00:42:54,562 --> 00:42:57,354
Such a big house,
don't you feel scared?
405
00:42:58,081 --> 00:42:59,784
Who else stays with you
406
00:42:59,999 --> 00:43:04,674
Some 10-12 beggars, and a
deceased dog.
407
00:43:04,983 --> 00:43:07,832
And some times a few cows!
408
00:43:08,808 --> 00:43:10,766
You haven't
understood, isn't it? - No.
409
00:43:11,285 --> 00:43:14,008
l stay in front of Grant Hotel,
on the foot path.
410
00:43:14,577 --> 00:43:15,621
If you don't...
411
00:43:15,661 --> 00:43:17,384
...have a place to stay,
you also come along.
412
00:43:18,253 --> 00:43:19,253
Kanhiya!
413
00:43:24,162 --> 00:43:25,193
Take!
Eat.
414
00:43:49,811 --> 00:43:51,220
Where is the bundle?
415
00:43:51,872 --> 00:43:53,399
Son, get up.
416
00:43:53,916 --> 00:43:56,389
I'm ruined.
Someone has stolen our bundle.
417
00:43:57,442 --> 00:43:59,771
Father, our pot is also missing.
418
00:44:08,615 --> 00:44:10,726
There is nobody here.
419
00:44:11,783 --> 00:44:13,032
Oh city!
420
00:44:14,040 --> 00:44:17,180
He didn't take much,
but he took everything.
421
00:44:18,504 --> 00:44:24,279
What to do, even the money has
gone, now we cannot even return.
422
00:44:28,691 --> 00:44:30,549
What are you doing here,
so late at night.
423
00:44:30,589 --> 00:44:34,594
l am finished, destroyed.
All my things have been stolen.
424
00:44:35,171 --> 00:44:37,499
We came from the village,
and with nowhere to go..,
425
00:44:37,539 --> 00:44:39,067
...we had to sleep here.
426
00:44:39,174 --> 00:44:41,507
This is not a place to sleep.
Run away from here.
427
00:44:41,577 --> 00:44:44,108
We are new and don't
know any other place.
428
00:44:44,191 --> 00:44:46,543
Go anywhere, but
you cannot stay here.
429
00:44:48,995 --> 00:44:52,650
Oh, God. Where to go now.
430
00:44:56,373 --> 00:44:58,170
Come father, we will
go to Grant Hotel.
431
00:44:59,508 --> 00:45:06,780
Where is that? - See there!
There my friend stays. Come.
432
00:45:07,992 --> 00:45:10,696
Friend? - Yes,
come father. Come.
433
00:45:17,657 --> 00:45:19,656
Father, there is my friend.
434
00:45:22,478 --> 00:45:32,401
Lalu, Kanhiya here!
- Kanhiya?
435
00:45:33,361 --> 00:45:36,847
Yes, sleep here.
All this land is ours.
436
00:45:44,712 --> 00:45:50,598
Don't be afraid.
He lost his leg working in a mill.
437
00:45:51,075 --> 00:45:56,318
At times he dreams his leg is
caught again.
438
00:45:57,870 --> 00:45:58,896
Poor chap.
439
00:46:07,269 --> 00:46:08,575
Hot tea!
440
00:46:13,922 --> 00:46:16,312
Hail Goddess Kali. Empty
my tea pot fast!
441
00:46:17,235 --> 00:46:19,340
Give some tea, brother.
442
00:46:25,054 --> 00:46:28,945
Son, get up.
443
00:46:36,981 --> 00:46:43,623
Your body is hot. Where
have you got the fever from?
444
00:46:44,642 --> 00:46:47,320
God what should l do?
445
00:46:50,463 --> 00:46:52,284
Tea would have helped, but ...
446
00:46:54,005 --> 00:46:55,852
...where is the money?
447
00:46:55,943 --> 00:46:58,015
Father, l have two annas.
448
00:46:58,265 --> 00:47:00,619
Take it out!
Get up.
449
00:47:04,032 --> 00:47:05,974
You sit here.
l'll get the tea.
450
00:47:09,463 --> 00:47:12,538
Here are 4 pies. Give some tea.
451
00:47:14,054 --> 00:47:15,723
Yesterday we came from the ...
452
00:47:15,763 --> 00:47:17,754
...village, and the boy has
fever today.
453
00:47:18,417 --> 00:47:23,290
Can you suggest a place to stay.
Where do you stay?
454
00:47:23,678 --> 00:47:27,619
l stay in Lala Babu settlement.
-Can we get a place there?
455
00:47:27,966 --> 00:47:31,518
Yes, possible. - Where is this
Lala Babu settlement?
456
00:47:31,827 --> 00:47:34,787
Go straight and then turn left.
457
00:47:35,061 --> 00:47:40,147
Go two steps & ask anybody
about Lala Babu's settlement.
458
00:47:40,604 --> 00:47:42,458
Thanks, may god bless you.
459
00:47:49,094 --> 00:47:53,213
What! Tea shop hasn't opened.
- It will open soon, boss.
460
00:47:57,546 --> 00:48:03,497
Where is Lala Babu's settlement?
- Go straight, and ask anybody.
461
00:48:27,067 --> 00:48:30,342
What is world coming to. She
keeps filling buckets, & doesn't
462
00:48:30,450 --> 00:48:32,306
...leave anything for others.
463
00:48:32,436 --> 00:48:33,786
You woman! Remove your bucket!
464
00:48:33,921 --> 00:48:37,732
Don't dare touch my bucket.
Else l'll call Grandma.
465
00:48:37,772 --> 00:48:39,792
Don't threaten, what
can Grandma do?
466
00:48:39,875 --> 00:48:43,226
ls that it? Grandma! - This
place doesn't belong to you.
467
00:48:51,613 --> 00:48:54,808
See Grandma, she is not
allowing me to fill the water.
468
00:48:54,975 --> 00:49:00,474
How did you gather the guts
to do this, Champa's mother!
469
00:49:00,920 --> 00:49:02,135
l will throw your bucket
from here.
470
00:49:02,175 --> 00:49:04,201
Yes, yes, it is your
rule which runs here.
471
00:49:04,300 --> 00:49:06,620
l defy you to throw the bucket.
- Ok, you want to see.
472
00:49:11,863 --> 00:49:16,244
ls this Lala Babu's
settlement? - Yes.
473
00:49:16,485 --> 00:49:17,528
Who is the owner of this area?
474
00:49:17,685 --> 00:49:22,502
Don't call him boss, you can call
him She-boss, but you may!
475
00:49:22,589 --> 00:49:23,823
There is the Boss.
476
00:49:25,248 --> 00:49:27,748
For now l have thrown the
bucket, but if you continue...
477
00:49:27,824 --> 00:49:29,957
...to argue, l will
throw you also.
478
00:49:30,314 --> 00:49:33,651
You don't know me
yet, come let us go.
479
00:49:33,977 --> 00:49:36,381
What bullying!
480
00:49:38,231 --> 00:49:40,950
What are you
doing here?
481
00:49:41,812 --> 00:49:44,299
He doesn't seem to
understand Bengali.
482
00:49:44,751 --> 00:49:47,629
l see, where have you come from?
What do you want?
483
00:49:47,779 --> 00:49:51,101
Can l get a place to stay here.
- No, there is no place here.
484
00:49:51,285 --> 00:49:54,485
Please, my son has fever!
- Then what can l do?
485
00:49:54,739 --> 00:49:56,306
lf there is no place,
see the road.
486
00:49:56,346 --> 00:49:59,362
Grandma, there is that room
which is lying vacant.
487
00:49:59,592 --> 00:50:02,607
Give it to these poor people.
- You don't interfere.
488
00:50:03,149 --> 00:50:06,988
Look there is one room vacant.
Daily rent is 2 annas.
489
00:50:07,100 --> 00:50:08,939
One week's rent in advance.
490
00:50:09,707 --> 00:50:14,292
Oh, you don't even understand
English. Advance!
491
00:50:14,714 --> 00:50:17,480
And listen, if after three days,
you don't recoup, l will hit....
492
00:50:17,520 --> 00:50:20,520
...you with my broom & throw
you out. Come give the money.
493
00:50:21,567 --> 00:50:22,916
l don't have any money now
494
00:50:23,063 --> 00:50:25,709
lf you don't have money,
run from here.
495
00:50:27,586 --> 00:50:29,631
Come back here.
496
00:50:31,200 --> 00:50:34,632
In anger you are going away.
You want to kill ...
497
00:50:34,700 --> 00:50:37,630
...this boy roaming around
with him in this hot sun?
498
00:50:38,003 --> 00:50:42,944
Your brains seem to be
absent, come with me, come.
499
00:51:00,882 --> 00:51:04,861
Here is your room.
Where is your bed roll?
500
00:51:05,135 --> 00:51:07,718
lt was stolen last night.
501
00:51:07,905 --> 00:51:12,225
Yes, yes, every one says that.
Where will he sleep?
502
00:51:12,342 --> 00:51:16,502
Bedroll too you want me
to provide you, great!
503
00:51:16,642 --> 00:51:18,492
Get him a mattress.
504
00:51:19,229 --> 00:51:22,030
Look, don't
run away with the mattress!
505
00:51:22,070 --> 00:51:23,070
No.
506
00:51:25,778 --> 00:51:30,566
And yes, by evening
l must get my rent.
507
00:51:35,128 --> 00:51:40,449
To even breathe is difficult here.
Now lie down here, l will go ...
508
00:51:40,803 --> 00:51:42,355
...to find some work outside.
509
00:51:42,768 --> 00:51:44,845
l hope you will not be
scared being alone. - No.
510
00:51:45,350 --> 00:51:46,094
Okay.
511
00:51:46,134 --> 00:51:48,251
But do return early
from work. - Yes.
512
00:52:09,461 --> 00:52:11,752
What happened, why
are you crying, brother?
513
00:52:12,660 --> 00:52:16,886
Don't take whatever Grandma
said to heart. She talks a lot,..
514
00:52:17,274 --> 00:52:18,910
...but she is very good
at heart.
515
00:52:19,587 --> 00:52:24,406
Should l tell you about her.
Well, there was a famine.
516
00:52:25,206 --> 00:52:27,721
All my people died. My father,
mother, brothers, sisters all!
517
00:52:28,354 --> 00:52:33,966
She only brought me up.
My brother was just like you.
518
00:52:34,409 --> 00:52:37,180
That is why l told her
to give you this room.
519
00:52:37,701 --> 00:52:39,743
You are very nice, sister.
520
00:52:53,041 --> 00:52:58,465
Coolie! Coolie!
- Here, sir, l will lift it.
521
00:53:39,225 --> 00:53:55,211
Strange is your world,
Oh my lord!
522
00:53:57,428 --> 00:54:04,758
At every step,
we see miracles!
523
00:54:04,798 --> 00:54:10,809
Strange is your world,
Oh my lord!
524
00:54:22,373 --> 00:54:28,131
Some say, the world is a
bad dream & a water bubble.
525
00:54:28,523 --> 00:54:33,826
At every step,
every thing changes.
526
00:54:34,625 --> 00:54:41,795
Whether you believe
it or don't.
527
00:54:41,918 --> 00:54:43,993
Strange is your world,
Oh my lord.
528
00:54:59,527 --> 00:55:03,252
Cutting the mountains & oceans,
we made palaces.
529
00:55:05,666 --> 00:55:08,792
Breaking the stones,
we made flowers bloom.
530
00:55:11,775 --> 00:55:18,989
We made everything,
but nothing became ours.
531
00:55:19,088 --> 00:55:23,293
Strange is your world,
Oh my lord.
532
00:55:32,832 --> 00:55:34,561
Hey, stop all this music.
533
00:55:36,754 --> 00:55:40,443
When we talk, we
are told to stop.
534
00:55:42,911 --> 00:55:46,424
Life is difficult, for
those with empty pockets.
535
00:55:49,023 --> 00:55:52,640
lt is difficult even when
one has to give one's life.
536
00:55:56,353 --> 00:56:02,175
Your world is strange,
Oh my lord.
537
00:56:11,716 --> 00:56:16,594
You had promised, but now
15 days have passed, and...
538
00:56:16,661 --> 00:56:18,823
...you haven't paid your rent!
539
00:56:18,863 --> 00:56:22,939
Give me some more time.
540
00:56:23,142 --> 00:56:26,533
l don't want to listen to
excuses. You get out.
541
00:56:26,715 --> 00:56:28,173
Rani!
542
00:56:28,380 --> 00:56:31,128
Yes, Grandma! - Just throw out
his things. Throw them!
543
00:56:31,448 --> 00:56:33,823
l have made some
ice cream. Eat and see!
544
00:56:33,863 --> 00:56:36,648
l am not going to fall
for this, understood!
545
00:56:38,013 --> 00:56:40,129
Get out now. Out.
546
00:56:41,093 --> 00:56:45,120
Stop, If by tonight you don't
manage, remember then.
547
00:56:49,659 --> 00:56:50,885
This is your rent.
548
00:56:51,437 --> 00:56:53,594
Are you a father, or a butcher.
549
00:56:53,886 --> 00:56:56,990
Whole day you were out, & didn't
bother about him
550
00:56:57,420 --> 00:56:58,216
How is he?
551
00:56:58,256 --> 00:57:01,205
Go, now don't try & show
love for your son. Go!
552
00:57:06,099 --> 00:57:14,219
Son! - Father! Now my fever
has come down.
553
00:57:14,605 --> 00:57:16,259
Thank God.
554
00:57:30,870 --> 00:57:32,036
Water!
Water!
555
00:57:43,205 --> 00:57:47,198
God bless you.
Just light the lamp.
556
00:57:52,138 --> 00:57:53,241
Who are you?
557
00:57:53,426 --> 00:57:55,212
l came yesterday,
into the room, next to yours.
558
00:57:55,904 --> 00:58:01,161
l have great fever. - Don't
worry you will get alright.
559
00:58:01,507 --> 00:58:04,265
Can you do one work
for me. - What?
560
00:58:04,753 --> 00:58:11,808
Outside a Rickshaw is standing.
Please return it tomorrow to the owner.
561
00:58:12,502 --> 00:58:16,650
If it isn't returned
l'll have to pay extra rent.
562
00:58:16,760 --> 00:58:18,403
But l don't know
the roads here.
563
00:58:18,549 --> 00:58:22,253
Don't worry, just ask anybody
where does Nandibabu...
564
00:58:22,293 --> 00:58:24,324
...Rickshawala reside.
565
00:58:28,018 --> 00:58:30,711
Ok, l will deliver it there.
566
00:58:30,751 --> 00:58:35,921
You don't have license, Just be
careful of the police, - Ok.
567
00:58:57,341 --> 00:58:59,103
Hey Rickshaw man,
come here.
568
00:58:59,269 --> 00:59:02,664
No, this rickshaw will not go.
- What do you mean?
569
00:59:02,975 --> 00:59:06,911
No, sir. - What no, l have
to go to the station.
570
00:59:06,975 --> 00:59:09,239
Come, or else l will
call the police.
571
00:59:09,419 --> 00:59:11,165
Keep it down.
572
00:59:13,308 --> 00:59:14,530
Ok, halt now.
573
00:59:18,049 --> 00:59:19,720
Keep it down.
How will l get down?
574
00:59:21,743 --> 00:59:23,277
You seem to be new.
575
00:59:27,797 --> 00:59:32,397
You have 2 annas?
No! Ok, here!
576
00:59:38,642 --> 00:59:39,642
8 Annas!
577
00:59:50,167 --> 00:59:51,435
Here take these 8 annas.
578
00:59:53,434 --> 00:59:58,112
A man threatened me and
forced me to take him.
579
00:59:58,237 --> 00:59:59,671
He gave me this 8 Anna coin.
580
01:00:01,060 --> 01:00:10,076
Thank God.
You now how this daily living is.
581
01:00:10,685 --> 01:00:14,176
Daily one has to earn.
I get worried as l am sick.
582
01:00:14,343 --> 01:00:17,783
Don't worry. Till you are sick,
Your daily bread is on me.
583
01:00:18,120 --> 01:00:20,327
You let me drive the rickshaw.
l will run the rickshaw.
584
01:00:20,892 --> 01:00:22,474
lt is a very strenuous job.
585
01:00:22,514 --> 01:00:25,336
That is all right. If l don't
arrange for Rs.235 in 3 months,..
586
01:00:25,408 --> 01:00:28,481
...my entire property will
go out of my hands.
587
01:00:29,460 --> 01:00:32,209
l will arrange for
a license and run it.
588
01:00:32,643 --> 01:00:37,590
Getting a license is not all that
easy. But when l get all right, ...
589
01:00:38,102 --> 01:00:39,793
...l will teach you everything.
590
01:00:49,104 --> 01:00:53,551
Halt! Hey that is not the way
to halt. It will topple.
591
01:00:54,971 --> 01:00:56,051
But you said stop.
592
01:00:56,091 --> 01:01:01,187
Yes, but slowly get
on the left and halt.
593
01:01:02,377 --> 01:01:04,173
Ok. Let us start again.
594
01:01:18,776 --> 01:01:21,516
Well done, now
you have learnt fully.
595
01:01:22,164 --> 01:01:25,569
Father, l am really enjoying myself.
Ride a bit faster.
596
01:01:26,059 --> 01:01:27,979
Father, a bit faster.
597
01:01:59,900 --> 01:02:03,420
Rani, just tell the name!
- Don't you know your own name
598
01:02:03,807 --> 01:02:05,762
But just say it!
- Pritam.
599
01:02:05,889 --> 01:02:09,166
Once more!
- Pritam!
600
01:02:10,667 --> 01:02:13,329
Here take this!
- Oh, you son of Pritam!
601
01:02:25,473 --> 01:02:29,742
Father has come!
- Here son. Try it out.
602
01:02:30,882 --> 01:02:35,066
How was the day today?
- Good, after paying the owner...
603
01:02:35,133 --> 01:02:41,189
...some Rs.1 & 8 annas are left.
l bought a vest for him.
604
01:02:41,292 --> 01:02:42,357
You did a good thing.
605
01:02:44,814 --> 01:02:54,230
Wow, you look nice. - Yes.
- Which prince has landed here!
606
01:02:54,720 --> 01:02:59,292
He really looks like a Prince.
- You are the limit.
607
01:02:59,683 --> 01:03:03,921
A rickshaw puller's son, and a Prince!
What are you looking at, you...
608
01:03:04,164 --> 01:03:07,049
...are putting on new clothes,
touch your father's feet.
609
01:03:10,644 --> 01:03:14,518
Here take this money and
carefully keep them inside.
610
01:03:14,673 --> 01:03:15,725
All right father.
611
01:03:16,262 --> 01:03:19,025
Now l have to
accumulate each pie!
612
01:03:33,484 --> 01:03:36,818
Daughter, you are getting fever
everyday, and still you have ...
613
01:03:36,934 --> 01:03:41,733
...gone into deep water
to get water nuts!
614
01:03:42,611 --> 01:03:47,157
What to do, we have to have
something to fill our stomach
615
01:03:47,368 --> 01:03:52,506
Yes, we poor have nothing,
and if we didn't have even....
616
01:03:53,154 --> 01:03:57,883
...a stomach..
- Is anybody at home?
617
01:03:58,046 --> 01:04:01,849
Who is that? - Who else but
that shameless accountant.
618
01:04:02,348 --> 01:04:13,796
Whenever l cross him, he stares
at me. Talk to him outside only
619
01:04:15,151 --> 01:04:20,701
What happened, no one is coming
outside? Oh, he is here.
620
01:04:22,720 --> 01:04:25,635
l was passing by,
l thought l will meet you.
621
01:04:26,900 --> 01:04:30,557
What has happened to you?
You haven't asked me to sit!
622
01:04:30,668 --> 01:04:35,129
Oh yes, daughter, get a
mattress to sit.
623
01:04:35,244 --> 01:04:39,700
How is your health?
- What well being can we have.
624
01:04:40,935 --> 01:04:44,022
lsn't it Shambu's wife?
- Yes, she is.
625
01:04:45,981 --> 01:04:52,046
What state is she reduced to?
How beautiful she was ?
626
01:04:52,215 --> 01:04:57,859
Now she is sick everyday.
There is nothing to eat.
627
01:04:58,458 --> 01:05:02,433
Why not? Doesn't Shambu
send anything from Calcutta?
628
01:05:02,521 --> 01:05:07,835
Where? 20 days have passed
and not a letter has come
629
01:05:10,040 --> 01:05:14,286
l heard he is enjoying himself,
and he doesn't even inform you!
630
01:05:14,515 --> 01:05:19,611
How is my Shambu?
- Oh, he is very fine.
631
01:05:19,972 --> 01:05:22,242
My nephew came yesterday.
632
01:05:22,437 --> 01:05:27,753
He met Shambu, but
Shambu refused to look at him!
633
01:05:32,850 --> 01:05:36,107
But you don't worry when l am here.
634
01:05:36,847 --> 01:05:40,317
Send your daughter to my house,
l will give some rice and wheat.
635
01:05:40,713 --> 01:05:46,495
Even for her fever l will do
something. l am going out now.
636
01:05:46,834 --> 01:05:52,730
Send her in the evening.
l was very sorry hearing of Shambu.
637
01:05:56,210 --> 01:05:57,668
Ok, l will take leave.
638
01:06:00,041 --> 01:06:04,599
Daughter, Did you hear about
Shambu is up to?
639
01:06:04,639 --> 01:06:08,981
No, this cannot be true.
All this is his trickery.
640
01:06:10,100 --> 01:06:14,594
l hope what you are
saying is correct by God's grace
641
01:06:20,296 --> 01:06:25,442
Our school closes at 4 pm.
Come on time.
642
01:06:26,265 --> 01:06:31,150
Don't delay, l get
very hungry. - Alright!
643
01:06:46,041 --> 01:06:49,179
Lalu Boss! Lalu.
644
01:06:51,481 --> 01:06:54,183
Kanhiya, you are quite a one.
645
01:06:54,553 --> 01:06:56,116
l was going for work,
and you stopped me.
646
01:06:56,198 --> 01:06:58,275
Where were you going?
- Baghdad. - What?
647
01:06:58,723 --> 01:07:03,846
Film Baghdad What sword
fighting. Like that!
648
01:07:08,108 --> 01:07:09,796
Does he really kill?
- Yes!
649
01:07:10,023 --> 01:07:11,929
Want to come?
- No, no.
650
01:07:12,180 --> 01:07:17,316
Come My pocket is hot. l have
earned two rupees. - 2 Rupees!
651
01:07:17,821 --> 01:07:20,688
How? - By polishing shoes!
652
01:07:21,060 --> 01:07:25,496
Today l polished shoes
of a really great chap.
653
01:07:25,902 --> 01:07:28,276
After the polish
he was so happy, he...
654
01:07:28,498 --> 01:07:31,910
...said in English 'Very Good'
& put Rs.2 in my hands!
655
01:07:32,442 --> 01:07:35,494
You polish shoes there only!
656
01:07:35,839 --> 01:07:42,342
Nowadays l polish shoes
on Park Street. Ok, now, Bye.
657
01:07:55,603 --> 01:07:59,618
What is the matter?
- Can you make a box for me?
658
01:07:59,996 --> 01:08:01,037
What type of box?
659
01:08:01,248 --> 01:08:04,512
l will polish shoes!
- But why!
660
01:08:04,575 --> 01:08:07,414
Like you, l too will
make some money.
661
01:08:11,368 --> 01:08:17,433
l will lighten fathers load.
- Well done, surely l'll make one.
662
01:08:17,575 --> 01:08:23,073
Not today, l'll make it tomorrow.
- But don't tell father.
663
01:08:23,469 --> 01:08:26,709
When l accumulate a lot,
he will be very surprised.
664
01:08:26,749 --> 01:08:28,124
Ok, l will not tell.
665
01:08:32,406 --> 01:08:38,207
These are the days to play,
not to earn money.
666
01:08:41,423 --> 01:08:45,536
Will it look like original?
- Yes, very much.
667
01:08:59,475 --> 01:09:04,575
l was just about to have a nap
& you started your noise.
668
01:09:04,726 --> 01:09:10,493
So it is you! - Nothing,
making a toy for him.
669
01:09:10,585 --> 01:09:12,580
Wait, I will teach you.
670
01:09:12,994 --> 01:09:17,938
We are making a toy car.
Make it big, so that Grandma can...
671
01:09:17,978 --> 01:09:19,292
...sit in it.
672
01:09:19,386 --> 01:09:22,447
You are trying to fool me, wait
l will just show you.
673
01:09:22,739 --> 01:09:24,040
Rani, go!
674
01:09:25,042 --> 01:09:28,842
Listen, stop all this.
- Ok, it will be closed.
675
01:09:33,765 --> 01:09:36,738
Son, will you be able to do it?
- Yes, why not?
676
01:09:37,027 --> 01:09:42,093
Just let us see how.
- Like this, 'come all, boot polish.
677
01:09:42,274 --> 01:09:46,590
Your boots will shine.
Come sir come.
678
01:09:47,615 --> 01:09:50,903
Come sir, boot polish!
679
01:09:52,767 --> 01:09:54,257
How much will you
charge for polish?
680
01:09:54,499 --> 01:09:56,734
Only two annas, we will
not charge you extra.
681
01:09:57,074 --> 01:09:58,166
Will you do in an anna?
682
01:09:58,234 --> 01:10:01,551
Sir, in one anna not shoes,
but your feet will be polished.
683
01:10:01,705 --> 01:10:02,705
Nonsense!
684
01:10:04,791 --> 01:10:11,379
Kanhiya, you!
Come join us from today.
685
01:10:17,736 --> 01:10:22,399
What polish will you do?
You don't know anything as yet.
686
01:10:25,658 --> 01:10:27,699
Kanhiya, just give me
your black polish.
687
01:10:56,927 --> 01:11:00,446
Here 6 paisas are yours
and 2 paisas are mine.
688
01:11:00,619 --> 01:11:04,137
But you have done the hard work.
- Should l give you one?
689
01:11:04,383 --> 01:11:08,860
Here keep it, you thought
l had stolen your customer?
690
01:11:09,552 --> 01:11:13,234
That man was wearing socks,
and you are still raw.
691
01:11:13,512 --> 01:11:19,442
lf some polish had got on to it,
you would have got a kick!
692
01:11:21,385 --> 01:11:24,368
l don't have black polish, he will
do it. He does first class work
693
01:11:25,111 --> 01:11:27,177
Come, Kanhiya,
polish sir's shoes!
694
01:11:29,163 --> 01:11:32,979
After coming to Calcutta,
don't go away without...
695
01:11:33,115 --> 01:11:37,401
...polishing away.
Don't go away!
696
01:11:46,047 --> 01:11:47,844
Kanhiya hasn't returned as yet.
697
01:11:48,214 --> 01:11:53,672
He hasn't. If he doesn't return in
time, his father'll make a noise.
698
01:11:53,987 --> 01:11:57,923
lt is a dark night, l hope
he is not lost somewhere.
699
01:12:00,683 --> 01:12:04,231
How was the day today?
700
01:12:04,612 --> 01:12:07,178
Very dull, brother.
l have worked 20 days, ...
701
01:12:07,247 --> 01:12:09,181
...but l have not been able
to collect Rs. 501-.
702
01:12:11,681 --> 01:12:14,323
The box is locked.
Where is the kid?
703
01:12:14,849 --> 01:12:18,029
He was playing around
here only. Wasn't he?
704
01:12:18,110 --> 01:12:19,110
Yes, he was here only.
705
01:12:19,181 --> 01:12:21,507
Where is he then? Not
on the road l hope.
706
01:12:22,524 --> 01:12:28,121
He should be around, you rest.
l will go and have a look.
707
01:12:33,237 --> 01:12:37,820
Baba, Baba! - How did you get
late, your father has come.
708
01:12:38,004 --> 01:12:39,172
Tell me. Have you earned today?
709
01:12:39,267 --> 01:12:43,559
Look l made 12 annas and l have
purchased red bangles for mom.
710
01:12:43,698 --> 01:12:47,674
Well done. Keep the money
safely, go inside now.
711
01:12:54,528 --> 01:12:55,653
Where were you?
712
01:12:55,908 --> 01:12:57,544
How many times l have told
you not to step out without...
713
01:12:57,584 --> 01:12:58,905
...my permission on to the road.
714
01:12:59,817 --> 01:13:02,914
Come here! What is this? Money!.
Bangles?
715
01:13:04,075 --> 01:13:07,049
l sweat to make money
and you are spending
716
01:13:07,139 --> 01:13:10,169
Shambu! You hit him?
You lifted your hand against him?
717
01:13:10,209 --> 01:13:12,791
Why not, see he has this
money with him....- Quiet!
718
01:13:13,804 --> 01:13:17,254
Ask for forgivance. This
child worked for this money and..
719
01:13:17,294 --> 01:13:20,251
...you hit him by calling him a thief
- He worked for it?
720
01:13:20,333 --> 01:13:26,620
Yes. See this. From today he has
started polishing shoes.
721
01:13:26,876 --> 01:13:32,657
And you hit him. Shambu, you have
not recognised your son!
722
01:13:34,377 --> 01:13:38,464
Kid, you hit me, hit me! - Father!
723
01:13:40,744 --> 01:13:47,984
Son, did l hurt you badly?
-No, Father!
724
01:13:51,088 --> 01:13:58,473
I don't have any worry.
My son has also started working.
725
01:14:00,152 --> 01:14:02,485
We will send the entire
sum to your mother.
726
01:14:03,239 --> 01:14:06,727
l will write to her, that kid
has also started working.
727
01:14:10,361 --> 01:14:13,415
My kid, my kid. Our kid.
728
01:14:14,888 --> 01:14:18,698
Anyone at home. You have a
money order on your name.
729
01:14:18,866 --> 01:14:21,136
Some one has sent you money.
- Who has sent?
730
01:14:22,379 --> 01:14:24,125
Shambu Mahto has sent.
731
01:14:24,529 --> 01:14:27,775
Daughter, there is news
for you. Come, hurry.
732
01:14:27,950 --> 01:14:30,130
Father, who has come?
733
01:14:30,704 --> 01:14:34,609
Nobody has come, Shambu
has sent some money.
734
01:14:34,738 --> 01:14:36,406
There is any letter?
735
01:14:36,838 --> 01:14:39,278
How is my husband?
How is my son?
736
01:14:39,600 --> 01:14:42,721
There is no letter, but on
the coupon there is a note.
737
01:14:42,964 --> 01:14:43,964
What is it?
738
01:14:44,113 --> 01:14:47,134
Please read it.
l do not know how to read.
739
01:14:48,903 --> 01:14:54,478
Father, l am sending Rs. 48.50.
l will send every 15 days.
740
01:14:54,701 --> 01:14:57,236
Keep it carefully.
We both are all right.
741
01:14:57,604 --> 01:15:01,180
l have given my address.
Do write.
742
01:15:02,026 --> 01:15:05,016
Also is written, in this Kanhayas ...
743
01:15:05,099 --> 01:15:07,416
...earnings are included.
Here take this.
744
01:15:09,863 --> 01:15:13,992
Father! Did you hear this!
My Kanhiya also works.
745
01:15:14,032 --> 01:15:20,262
May he live for generations!
Keep all this money carefully.
746
01:15:47,544 --> 01:15:54,503
Father, your cough is increasing.
From the money which has come..
747
01:15:54,754 --> 01:16:00,655
...l will take 8 annas and...
-Don't touch that money.
748
01:16:02,976 --> 01:16:07,545
l am old, and cannot work, and
that is my sorrow.
749
01:16:07,903 --> 01:16:12,240
By trying to spend on me, don't
increase my sorrow, Daughter.
750
01:16:12,697 --> 01:16:16,246
All right, father. Misra's wife
has asked for Water nuts..
751
01:16:16,670 --> 01:16:19,473
lf l get money from there,
l will get the medicine.
752
01:16:25,177 --> 01:16:33,877
Come sleep, come to my child
753
01:16:53,674 --> 01:17:03,705
Please come, sleep
754
01:17:04,370 --> 01:17:15,834
Descend from the stars,
and make beautiful dreams.
755
01:17:19,103 --> 01:17:29,074
Come sleep, come to my child
756
01:17:35,331 --> 01:17:48,541
A bud, under the tree,
is feeling the breeze.
757
01:17:52,019 --> 01:18:03,844
ln all the lovely hues,
what magic have you done!
758
01:18:06,664 --> 01:18:16,010
Come sleep, please come.
759
01:18:30,719 --> 01:18:43,564
You are the queen of this world,
you are my favorite.
760
01:18:47,120 --> 01:18:57,086
The world is in my arms,
my dream has come true.
761
01:19:01,736 --> 01:19:09,536
Come sleep, please come.
762
01:19:31,603 --> 01:19:33,970
Since when are you sitting here?
Why didn't you call me?
763
01:19:34,313 --> 01:19:38,557
l didn't feel like interrupting,
that's why l kept listening here.
764
01:19:39,243 --> 01:19:43,432
You have a lovely voice. As if
God has poured all the ...
765
01:19:43,472 --> 01:19:45,452
...sweetness in your throat.
766
01:19:45,785 --> 01:19:48,919
What have you brought?
-You had asked for Water nuts.
767
01:19:49,037 --> 01:19:50,510
Good you brought them.
l will get the money.
768
01:19:50,550 --> 01:19:53,670
Do one work for me,
write me a letter.
769
01:19:53,789 --> 01:19:54,790
For whom?
770
01:19:56,114 --> 01:19:59,059
Speak out, to
your husband?
771
01:19:59,998 --> 01:20:02,549
What is there to be shy about it.
Everyone writes.
772
01:20:02,589 --> 01:20:04,182
Wait l will get some paper and pen.
773
01:20:11,087 --> 01:20:12,304
Tell me what is to be written.
774
01:20:13,988 --> 01:20:17,361
How can l tell?
Have l ever written a letter?
775
01:20:17,933 --> 01:20:19,290
Write whatever you
feel is appropriate.
776
01:20:19,330 --> 01:20:22,853
Nonsense! How will l know what
U want to write to your husband
777
01:20:23,493 --> 01:20:26,879
Tell me what to write!
-Write that l got the money.
778
01:20:26,919 --> 01:20:31,111
That of course. But how to start.
How do you call him?
779
01:20:31,542 --> 01:20:34,618
Does one ever call ones
husband by name?
780
01:20:34,691 --> 01:20:37,667
Why not? Every body calls.
How do you call him?
781
01:20:39,540 --> 01:20:42,554
Speak!
- Say Father of Kanhiya!
782
01:20:43,685 --> 01:20:47,354
ln a letter that won't do.
Give some other name.
783
01:20:47,663 --> 01:20:49,245
l am feeling very embarrassed.
784
01:20:51,793 --> 01:20:56,087
Ok, l will write,
My Dear. What next?
785
01:20:57,594 --> 01:21:02,489
Money has been received and
father has no fever for days
786
01:21:04,180 --> 01:21:07,884
Still a lot of money is left.
God knows what will happen.
787
01:21:09,606 --> 01:21:13,913
And write, to send
letters more frequently.
788
01:21:15,811 --> 01:21:21,551
Has the kid forgotten his mother.
My heart aches to see him.
789
01:21:27,853 --> 01:21:29,726
Father, letter has come.
790
01:21:32,810 --> 01:21:34,835
Mother must have sent it,
just read it out.
791
01:21:44,109 --> 01:21:50,255
My Dear...Father, what is that?
-Just forget that and read on.
792
01:21:51,363 --> 01:21:52,829
Money has been received.
793
01:21:53,083 --> 01:21:56,338
Father has not had
fever for several days now.
794
01:21:56,797 --> 01:22:01,322
A lot of money is still due,
what will happen, God alone knows.
795
01:22:01,765 --> 01:22:05,487
Write letters
more frequently.
796
01:22:05,693 --> 01:22:11,316
Has the kid forgotten his mother.
My heart aches to see him.
797
01:22:14,895 --> 01:22:19,074
You started crying, you mad one.
Only a few days are left.
798
01:22:19,572 --> 01:22:21,258
We will return home soon.
799
01:22:22,741 --> 01:22:24,436
That is all, stop now.
800
01:22:33,249 --> 01:22:35,134
4 annas? Give 2 annas more.
801
01:22:35,331 --> 01:22:36,528
4 annas is the rate.
802
01:22:36,668 --> 01:22:40,293
But you had said take an extra
passenger & take 2annas more.
803
01:22:40,872 --> 01:22:42,870
So give the two annas.
-Give him, why are you...
804
01:22:42,910 --> 01:22:44,501
...wasting your breath
for 2 annas.
805
01:22:44,541 --> 01:22:45,924
Yes, give!
806
01:23:04,373 --> 01:23:06,238
Brother, what is the matter?
807
01:23:06,306 --> 01:23:09,970
The road has become a hot plate
in this heat. My soles are burnt.
808
01:23:10,217 --> 01:23:14,903
Why don't you buy a cloth shoe?
-How much will it cost?
809
01:23:15,098 --> 01:23:20,773
Some Rs 2 to 2.5 only
- So expensive, no l don't want it.
810
01:23:21,330 --> 01:23:23,648
l will wrap some cloth around
my feet and carry on.
811
01:23:24,046 --> 01:23:25,916
You are quite a miser.
812
01:23:25,977 --> 01:23:29,345
What a miser! Wont spend
even 2 paisa on ice cream.
813
01:23:29,551 --> 01:23:30,992
I don't want.
814
01:23:31,377 --> 01:23:34,350
Oh, he is like that. l told him
yesterday, lets see the film,...
815
01:23:34,390 --> 01:23:38,738
..'Awara' and you know what
he said? l don't have money.
816
01:23:38,778 --> 01:23:41,635
What a lovely song was that!-
'l am a drifter.'
817
01:23:45,259 --> 01:23:49,971
'l am a star in the skies..'
818
01:23:50,088 --> 01:23:53,740
'l am a drifter.'
819
01:23:55,606 --> 01:23:58,713
Wow, look at that Shirt.
The girl is removing clothes...
820
01:23:58,753 --> 01:24:02,545
...and the hero is watching.
l will make a Shirt like that.
821
01:24:02,677 --> 01:24:06,105
Do make, but first close that
ventilator of your vest.
822
01:24:13,562 --> 01:24:17,374
Rikshawman, now we will not go
on rikshaw, we will go walking.
823
01:24:17,482 --> 01:24:19,981
Why little one?
- My father lost his job..
824
01:24:20,248 --> 01:24:22,899
You keep quiet! You please go.
825
01:24:23,174 --> 01:24:26,074
Rickshaw man! You two go in.
826
01:24:27,328 --> 01:24:30,251
From today you need not come.
827
01:24:30,404 --> 01:24:33,839
At the end of the month
collect your dues. - All right.
828
01:24:45,520 --> 01:24:47,872
Rickshawman, come.
- No, sir, it is hired.
829
01:24:53,327 --> 01:24:57,570
Come little ones, come.
- No, father can't now pay.
830
01:24:57,610 --> 01:25:00,559
Who is asking for tariff?
-Sister, my legs are paining.
831
01:25:00,867 --> 01:25:02,874
See her legs are paining,
come sit down.
832
01:25:17,060 --> 01:25:18,060
Get down.
833
01:25:20,474 --> 01:25:23,428
At four sharp
l will come and take you.
834
01:25:30,675 --> 01:25:35,680
Here son, count and keep.
And let us go outside and eat.
835
01:25:35,897 --> 01:25:38,251
l am feeling very hungry, father
836
01:25:41,298 --> 01:25:43,517
How much is it?
- Rs.1 & 2 annas.
837
01:25:44,139 --> 01:25:47,658
That is all! That job of fetching
children is also gone.
838
01:25:49,361 --> 01:25:51,495
What about you?
Total 10 annas.
839
01:25:54,418 --> 01:26:00,509
Look, take 2 annas.
You go and eat.
840
01:26:01,159 --> 01:26:03,340
l am not well today.
l will not eat.
841
01:26:05,796 --> 01:26:06,796
Go.
842
01:26:33,563 --> 01:26:34,563
How have you returned?
843
01:26:34,764 --> 01:26:38,071
Father, l am also having a
stomach ache.
844
01:26:38,768 --> 01:26:40,542
l too don't feel like eating.
845
01:26:45,790 --> 01:26:47,989
Son, you understand.
846
01:26:49,365 --> 01:26:53,429
But by remaining hungry
how much will we save?
847
01:26:54,558 --> 01:26:56,857
Very few days
are left for the period to be over.
848
01:26:57,935 --> 01:26:59,647
We will have to work
harder, son.
849
01:27:00,635 --> 01:27:04,943
We must earn at least Rs.4 a day,
or we will not succeed.
850
01:27:06,555 --> 01:27:11,716
Look, will you be able to earn
Rs.1 a day. - Yes father!
851
01:27:13,097 --> 01:27:16,813
And l will try to earn
Rs 3 a day.
852
01:27:18,268 --> 01:27:19,836
l will labor day and night.
853
01:28:11,906 --> 01:28:13,036
Come, get up.
854
01:28:17,388 --> 01:28:19,253
Lilly, listen.
855
01:28:21,715 --> 01:28:24,991
Come quickly.
Follow him quickly.
856
01:28:39,542 --> 01:28:40,609
Move faster!
857
01:28:54,033 --> 01:28:55,033
Faster please!
858
01:28:57,140 --> 01:28:59,540
Go faster.
- Ok, sir.
859
01:29:07,959 --> 01:29:11,421
Go, faster. l will give you
Rs.6. Go faster.
860
01:29:18,776 --> 01:29:21,632
Baba, father has not come,
and it is so late.
861
01:29:21,842 --> 01:29:24,482
He must be having a passenger.
He will return soon.
862
01:29:25,238 --> 01:29:30,105
Father has never been so late.
l'll see up to the betel shop.
863
01:29:33,352 --> 01:29:35,971
Boss, One packet of Gold Flake.
-Right sir.
864
01:29:37,096 --> 01:29:38,421
Add to my account.
865
01:29:41,048 --> 01:29:45,402
Father hasn't come, did you
see him. - No!
866
01:30:01,223 --> 01:30:04,934
What is your name? Hey, l am
asking you, what is your name.
867
01:30:05,412 --> 01:30:07,972
Kanhiya. - Kanhiya!
What a great name!
868
01:30:08,630 --> 01:30:11,042
Your name is first class.
869
01:30:11,414 --> 01:30:13,729
What do you do?
- Polish shoes!
870
01:30:14,528 --> 01:30:15,589
Terrible, terrible.
871
01:30:28,363 --> 01:30:30,735
Have a cigarette.
-l don't smoke.
872
01:30:30,826 --> 01:30:34,190
What a chap.
- Quiet, don't talk like that.
873
01:30:34,230 --> 01:30:37,754
Wow. You talk like
a strong man.
874
01:30:38,295 --> 01:30:40,473
Why did you steal money
from that Gentleman's pocket?
875
01:30:40,640 --> 01:30:45,177
Their pocket is my bank,
whenever l want money....
876
01:30:45,368 --> 01:30:47,364
...l take it out.
- Thief!
877
01:30:47,431 --> 01:30:49,978
Oh, come on, all are
thieves in this world.
878
01:30:50,814 --> 01:30:54,848
What do you do? - l came
looking for my father.
879
01:30:55,704 --> 01:30:56,790
l will go looking for him.
880
01:31:11,152 --> 01:31:12,152
Father!
881
01:31:12,971 --> 01:31:15,500
Father, what has
happened to you.
882
01:31:16,041 --> 01:31:19,364
What is there to cry in it?
883
01:31:20,530 --> 01:31:23,220
He is injured slightly.
He will be all right in two days.
884
01:31:25,723 --> 01:31:26,522
Here is the medicine.
885
01:31:26,562 --> 01:31:30,136
Doctors have said for 10-15 days
he should rest.
886
01:31:30,304 --> 01:31:31,382
Too much blood has gone.
887
01:31:31,545 --> 01:31:33,021
He should eat nutritious food.
888
01:31:34,885 --> 01:31:36,418
Go and get a dish, son.
889
01:31:42,376 --> 01:31:45,599
There is no milk, but here
is some porridge.
890
01:31:49,242 --> 01:31:51,884
Come, let me fan him.
891
01:31:52,062 --> 01:31:57,311
That is not required.
He is sleeping now. Let him rest.
892
01:31:57,643 --> 01:31:58,643
Come, lets go.
893
01:32:33,073 --> 01:32:35,337
Who is there?
-lt is me.
894
01:32:35,748 --> 01:32:38,071
What are you doing?
-l am taking out some money.
895
01:32:38,547 --> 01:32:43,764
You have lost a lot of blood,
& you need some good food
896
01:32:43,856 --> 01:32:48,720
No, no. Not a paisa for me.
There is nothing wrong with me.
897
01:32:49,016 --> 01:32:51,611
ln one or two days
l will be all right.
898
01:32:52,565 --> 01:32:55,826
Son, work some extra in the meantime.
899
01:32:56,918 --> 01:33:02,541
We will be all right.
Very few days are left!
900
01:33:22,729 --> 01:33:28,325
You have come here again today.
Why do you come here everyday.
901
01:33:28,637 --> 01:33:31,325
lf a letter comes, l will myself
come to give it to you.
902
01:33:31,522 --> 01:33:35,003
lt is fairly long now.
There is no news.
903
01:33:35,330 --> 01:33:39,097
l am worried.
-There is nothing to worry about.
904
01:33:39,215 --> 01:33:41,524
As soon as a letter arrives,
l will deliver it.
905
01:33:42,301 --> 01:33:44,016
l am appointed for that purpose only.
906
01:33:58,847 --> 01:34:02,297
God, have pity on us.
907
01:34:13,786 --> 01:34:15,777
ln this hot sun, where
are you coming from?
908
01:34:16,219 --> 01:34:17,319
Chandanpur.
909
01:34:17,786 --> 01:34:19,852
Then surely you must have
gone to the post office.
910
01:34:20,396 --> 01:34:23,170
Did you get any letter?
- No, there was none.
911
01:34:23,797 --> 01:34:27,450
You will die like this. Eating
only half a stomach full, and...
912
01:34:27,641 --> 01:34:29,644
...daily go a few miles to
see if there is a letter.
913
01:34:29,929 --> 01:34:32,955
Why are you so afraid?
- What else should l do.
914
01:34:33,770 --> 01:34:35,296
There is no news of him.
915
01:34:36,461 --> 01:34:38,700
We have to give another
Rs. 50 of the landlord.
916
01:34:39,669 --> 01:34:41,996
There are only a
few days for due date.
917
01:34:42,836 --> 01:34:46,091
What to do. Better
than this is death.
918
01:34:46,626 --> 01:34:51,027
You are thinking of death, but
think of the one in your womb.
919
01:34:51,408 --> 01:34:54,418
l told you earlier also, work
with us. You will get daily ...
920
01:34:54,486 --> 01:34:57,092
...an amount of Rs.1 .50.
What is wrong with it.
921
01:34:57,391 --> 01:34:59,879
After eating you will
save atleast Rs1 per day.
922
01:35:00,404 --> 01:35:02,123
If you agree....
923
01:35:02,201 --> 01:35:03,946
...l will talk today
with the contractor.
924
01:35:05,533 --> 01:35:08,670
Yes, talk to him.
One must do something.
925
01:35:09,814 --> 01:35:11,279
Rest is in Gods hands
926
01:35:11,899 --> 01:35:12,948
Come with me.
927
01:35:23,479 --> 01:35:25,467
What is this? Why are you
removing the bandages?
928
01:35:25,507 --> 01:35:26,871
l am going out.
- Where?
929
01:35:26,977 --> 01:35:28,049
To run the rickshaw,
what else.
930
01:35:28,246 --> 01:35:29,806
Father, don't go.
- Quiet now.
931
01:35:32,679 --> 01:35:36,469
Grandma, come soon.
- What happened?
932
01:35:36,791 --> 01:35:39,335
Father is going to
run the rickshaw.
933
01:35:39,837 --> 01:35:42,739
You have decided
to die or what
934
01:35:43,383 --> 01:35:47,498
You know it, if l don't,
everything will go off rail.
935
01:35:47,951 --> 01:35:51,403
l have to go.
- Don't get up. Don't.
936
01:35:53,266 --> 01:35:57,463
Good you fell. Otherwise
you will not listen to me.
937
01:35:58,185 --> 01:36:00,971
lt is better to die,
than this.
938
01:36:01,748 --> 01:36:05,812
Lie down, if you get up again,
l'll break your other leg.
939
01:36:09,292 --> 01:36:13,977
Listen, don't walk around with a
swagger, every day your father...
940
01:36:14,045 --> 01:36:17,057
...is getting weaker.
Have you thought about it?
941
01:36:17,189 --> 01:36:19,420
While returning, buy
some fruits for him.
942
01:36:24,747 --> 01:36:26,872
Kanhiya, how are
you so late today?
943
01:36:27,088 --> 01:36:28,255
How is your father?
944
01:36:28,525 --> 01:36:32,622
Doctor has said, father should
have a good diet, but where...
945
01:36:33,170 --> 01:36:34,993
...will l get so
much money?
946
01:36:35,186 --> 01:36:37,412
When boss is here,
why do you worry?
947
01:36:39,205 --> 01:36:42,303
Have you heard it? Kanhiya's
father is not well..
948
01:36:42,771 --> 01:36:45,055
Now spare 2 paisa from
every shine, understood?
949
01:36:45,965 --> 01:36:48,783
But why? - It is Income tax,
you will have to give.
950
01:37:09,845 --> 01:37:13,865
Kanhiya, what are you
looking so glum for?
951
01:37:15,515 --> 01:37:18,363
What to do, brother, my
box has been smashed.
952
01:37:18,579 --> 01:37:20,561
Hell with the box,
come with me.
953
01:37:21,069 --> 01:37:22,069
Where to?
954
01:37:23,253 --> 01:37:26,314
Today is race day.
we can make some money.
955
01:37:26,937 --> 01:37:28,611
How is it?
- Come with me.
956
01:37:39,707 --> 01:37:42,772
8 annas each. Race sheet
8 annas each.
957
01:37:42,845 --> 01:37:46,281
Final sheet, 4 annas each.
958
01:38:15,636 --> 01:38:17,560
Why did you run
away from there?
959
01:38:18,213 --> 01:38:19,791
l was feeling very scared.
960
01:38:20,002 --> 01:38:24,140
You are quite a coward, we were
making good money. Its gone now
961
01:38:24,952 --> 01:38:26,809
Take out the stuff. Let us see.
962
01:38:38,071 --> 01:38:39,552
Quite a bogey.
963
01:38:40,243 --> 01:38:42,876
Only Rs.3 and 4 annas in pocket
and walking with such swagger.
964
01:38:43,732 --> 01:38:44,763
Give, give the pencil.
965
01:38:49,802 --> 01:38:53,408
This too is duplicate. What has
happened to all the officers of today.
966
01:38:53,715 --> 01:38:56,266
Here keep this.
967
01:38:56,639 --> 01:38:58,080
By selling this you
will get some money.
968
01:38:58,185 --> 01:38:59,961
No, l do not want
stolen goods.
969
01:39:00,442 --> 01:39:05,314
What a saint! Ok. Leave it.
Take out the chain.
970
01:39:11,705 --> 01:39:15,340
My my, it seems of gold.
971
01:39:15,896 --> 01:39:19,274
We will take it to a pawn shop.
we will get at least Rs. 3001-.
972
01:39:19,357 --> 01:39:23,810
Rs.300! Rs.300 is more
than Rs. 2351-.
973
01:39:23,850 --> 01:39:25,606
Yes, you fool, yes.
974
01:39:26,114 --> 01:39:30,260
Can you do one thing for me.
Give me Rs. 50 from this.
975
01:39:31,127 --> 01:39:33,689
To you, to make all this,
takes you not even an hour.
976
01:39:34,210 --> 01:39:38,968
And for it my mother has to fast.
My father is dying.
977
01:39:39,220 --> 01:39:44,325
Our land and property will go.
Give me Rs.50.
978
01:39:44,365 --> 01:39:47,960
Great. You just said, you will
not take stolen goods!
979
01:39:48,277 --> 01:39:55,723
First and last time. On getting
Rs.50 we will go to the village.
980
01:39:56,112 --> 01:40:00,213
We will repay the landlord.
l touch your feet..
981
01:40:00,659 --> 01:40:02,073
Will you give
me the money.
982
01:40:04,287 --> 01:40:08,092
You have no shame begging?
Touching a thief's feet?
983
01:40:08,497 --> 01:40:11,428
Go, get away from here.
Get out of my sight.
984
01:40:19,060 --> 01:40:24,633
What is it now? Why are you sulking.
Ok, press my feet.
985
01:40:26,646 --> 01:40:28,680
Give me watch.
- Leave me!
986
01:40:29,027 --> 01:40:32,360
You dare act so mean with me.
l will not leave you.
987
01:40:36,667 --> 01:40:43,575
Ok, ok, l will give the money.
-No, l don't want it. Forgive me
988
01:40:45,049 --> 01:40:48,800
Now you are crying like a child.
Here take this and run away.
989
01:40:52,132 --> 01:40:55,479
lf you try and sell it, police
will catch you. Come with me.
990
01:40:55,766 --> 01:40:58,461
We will go to the Pawn shop
and l will give you your Rs.50.
991
01:41:06,482 --> 01:41:08,065
Here take this and run away.
992
01:41:17,706 --> 01:41:20,608
Father, see what l
have got for you.
993
01:41:20,900 --> 01:41:25,992
Fruits, oranges...
-Who asked you to get them.
994
01:41:26,514 --> 01:41:31,305
Doctor had said...
-l told you, don't waste money.
995
01:41:33,240 --> 01:41:34,387
l have brought money also.
996
01:41:34,552 --> 01:41:36,796
Now we will be able to
repay the landlord's debts.
997
01:41:37,112 --> 01:41:39,017
Where did you get all this from?
998
01:41:39,210 --> 01:41:41,269
Don't worry where,
just eat father.
999
01:41:41,725 --> 01:41:44,432
l will not eat. Who gave
you all this money?
1000
01:41:44,538 --> 01:41:47,358
My friend gave it.
- What does he do? Speak.
1001
01:41:49,417 --> 01:41:52,786
Father, he is a pick pocket.
1002
01:41:52,885 --> 01:41:58,207
A Pick Pocket! You brought
stolen money to me.
1003
01:42:04,606 --> 01:42:08,901
You committed a theft! A theft!
A farmer's son and theft!
1004
01:42:14,847 --> 01:42:20,532
Son, l am ashamed.
l feel like dying.
1005
01:42:46,008 --> 01:42:49,728
Father, you beat me as much
as you want, but eat this.
1006
01:42:50,688 --> 01:42:52,335
lf you don't, you will die.
1007
01:42:52,375 --> 01:42:54,465
lt is better to die,
than live like this.
1008
01:42:55,972 --> 01:42:58,495
Son, you committed a theft.
1009
01:43:01,319 --> 01:43:03,658
Pick up all this and throw
it all out on the road.
1010
01:43:05,139 --> 01:43:07,978
And return the money.
Return it this very instant.
1011
01:43:15,563 --> 01:43:20,453
lf you don't come, father will die.
1012
01:43:21,312 --> 01:43:25,913
l have written the address.
Come soon.
1013
01:43:29,068 --> 01:43:32,752
There is no point in crying.
People do fall sick..
1014
01:43:33,397 --> 01:43:35,865
You go and get your son,
and husband back home.
1015
01:43:36,807 --> 01:43:37,953
Will they come?
1016
01:43:38,880 --> 01:43:40,563
There is still a lot of
money to be gathered.
1017
01:43:40,757 --> 01:43:44,064
Don't worry about the money.
l will give rest of the money
1018
01:43:44,377 --> 01:43:46,230
You may return it
slowly.
1019
01:43:47,604 --> 01:43:51,190
There are such people like you
on this earth, has to be seen...
1020
01:43:51,280 --> 01:43:53,086
...to be believed.
1021
01:43:54,504 --> 01:43:58,605
Please bless
me, that l get them back safe.
1022
01:43:58,836 --> 01:44:01,863
Today itself take somebody
along with you and go.
1023
01:44:02,327 --> 01:44:05,947
Ok, on return
l'll meet you.
1024
01:44:16,215 --> 01:44:22,195
Father, l will go now.
1025
01:44:26,502 --> 01:44:32,726
Father, you have fever again.
1026
01:44:32,802 --> 01:44:37,539
Yes, l am feeling cold,
just give me the blanket.
1027
01:44:40,399 --> 01:44:42,967
l can't leave you
like this and go.
1028
01:44:43,050 --> 01:44:46,942
Don't worry about me. l have
already started on my way...
1029
01:44:47,237 --> 01:44:50,616
...to go to the other side.
Take God's name and go.
1030
01:44:51,144 --> 01:44:54,408
How can l leave you like this?
- No, daughter in law.
1031
01:44:54,901 --> 01:44:59,974
Go and get them. Seeing them
l will become all right. Go.
1032
01:45:06,497 --> 01:45:15,679
Don't delay, it is train time now.
- l'll go. Take care.
1033
01:45:31,474 --> 01:45:34,303
May l go and drink water.
The train will be here.
1034
01:45:34,435 --> 01:45:37,910
No, it will move shortly.
Drink at the next station.
1035
01:45:38,060 --> 01:45:39,317
l am very thirsty.
1036
01:45:39,553 --> 01:45:41,534
The tap is there only.
l will just come.
1037
01:46:03,474 --> 01:46:08,057
Ramu hasn't come.
What should l do? Ramu! Ramu!
1038
01:46:08,224 --> 01:46:10,159
Sit down, or else you
too will be left behind.
1039
01:46:36,002 --> 01:46:39,142
Relax father, your health
is still not all right.
1040
01:46:39,261 --> 01:46:41,444
Only 5 days are left now.
1041
01:46:41,822 --> 01:46:43,762
Some how or the other
l have to make Rs.50.
1042
01:46:43,802 --> 01:46:46,063
But father, just listen.
- Leave me.
1043
01:46:47,142 --> 01:46:50,564
Father, listen to me.
l touch your feet.
1044
01:46:50,806 --> 01:46:53,662
Grandma, see he is going.
1045
01:46:53,754 --> 01:46:55,433
Where is he going
- To run a rickshaw!
1046
01:46:55,502 --> 01:46:58,835
You have such a big wound on your
leg and you want to run a rickshaw!
1047
01:46:59,114 --> 01:47:00,045
l have to go.
1048
01:47:00,085 --> 01:47:02,771
Then you will die. If you don't
listen to me, you will die.
1049
01:47:02,931 --> 01:47:04,801
God also can't save you.
1050
01:47:12,194 --> 01:47:15,997
God, somehow or the
other, arrange Rs.50.
1051
01:47:16,037 --> 01:47:18,660
Otherwise my father
will fall and die.
1052
01:47:19,266 --> 01:47:24,267
Mother, l will never do a such
acts again. Please forgive me.
1053
01:47:34,394 --> 01:47:39,424
Listen brother, just let
me know this address.
1054
01:47:41,612 --> 01:47:45,541
My husband is not well. l have
come from village to see him.
1055
01:47:46,736 --> 01:47:51,258
l am not of this locality.
Ask that shopkeeper there.
1056
01:47:53,242 --> 01:47:54,990
Where are you going?
1057
01:47:57,729 --> 01:48:01,257
To Shambu Mahto's abode. Let us go.
1058
01:48:02,983 --> 01:48:07,109
Who is he to you?
- He is my husband. You know him?
1059
01:48:07,149 --> 01:48:11,391
Who doesn't know him.
He is my very close friend
1060
01:48:11,740 --> 01:48:13,636
He and l work in
the same workshop.
1061
01:48:13,836 --> 01:48:15,110
But he drives a rickshaw!
1062
01:48:15,202 --> 01:48:17,619
Yes, yes. He drives a
rickshaw now-a-days.
1063
01:48:17,720 --> 01:48:18,914
How is he now?
1064
01:48:19,331 --> 01:48:26,252
He is not well nowadays.
Due to shortage of money...
1065
01:48:26,494 --> 01:48:28,878
...he is not able
to treat himself...
1066
01:48:28,918 --> 01:48:32,134
l have brought some money
with me. Take me to him..
1067
01:48:32,507 --> 01:48:35,479
How far is he from this place?
- Very close by. Come with me.
1068
01:49:07,678 --> 01:49:08,864
Thief, thief!
1069
01:49:14,381 --> 01:49:15,666
Come, come with me.
1070
01:49:16,476 --> 01:49:19,759
We have come far.
How much to go now?
1071
01:49:19,898 --> 01:49:21,919
Now we have
almost reached.
1072
01:49:27,123 --> 01:49:28,269
Where have you brought me?
1073
01:49:31,007 --> 01:49:35,006
You go and sit down inside.
l will fetch a Doctor.
1074
01:49:35,117 --> 01:49:38,748
A good doctor seeing him, perhaps
Shambu will still be saved.
1075
01:49:43,921 --> 01:49:47,676
No, no. l can't stay here alone.
Take me along with you.
1076
01:49:48,143 --> 01:49:52,533
You are mad. Seeing you, the
doctor will ask for more money.
1077
01:49:52,826 --> 01:49:55,328
Please sit down. l will go
and quickly get the doctor.
1078
01:51:01,486 --> 01:51:02,486
100 Rupees!
1079
01:51:20,610 --> 01:51:23,360
Why did you take so much
time, let us go fast now.
1080
01:51:23,698 --> 01:51:24,758
Has the doctor come?
1081
01:51:24,844 --> 01:51:32,592
No, such days have come,
without money they don't talk.
1082
01:51:33,308 --> 01:51:36,339
l touched his feet,
but he wouldn't come.
1083
01:51:37,046 --> 01:51:38,970
Take out your money.
How much have you got?
1084
01:51:39,148 --> 01:51:41,239
l will not give the money.
l have realised you are...
1085
01:51:41,310 --> 01:51:42,342
...not a good man.
1086
01:51:42,382 --> 01:51:45,117
Very quickly you
have understood.
1087
01:51:46,659 --> 01:51:52,808
lf you have understood, now
without fuss, take out the money.
1088
01:51:52,927 --> 01:51:56,338
l won't give the money.
Let me go! - So fast?
1089
01:51:58,367 --> 01:52:01,574
Leave me or l will shout
and alert the people.
1090
01:52:01,643 --> 01:52:11,232
lt will be of no use! Shout and
scream, but nobody can hear you.
1091
01:52:17,620 --> 01:52:23,538
Wow, why had you kept hidden
such a beautiful face, huh?
1092
01:52:25,810 --> 01:52:29,352
You despicable rascal,
don't advance further!
1093
01:52:29,603 --> 01:52:34,982
ln anger you look more beautiful,
come, take out your money!
1094
01:52:35,094 --> 01:52:41,240
No. It is hard earned money.
1095
01:52:41,520 --> 01:52:43,350
Without this money
my husband will die.
1096
01:52:43,767 --> 01:52:47,513
Please leave me. No.
1097
01:53:13,866 --> 01:53:15,091
lt is some internal injury.
1098
01:53:15,177 --> 01:53:16,590
There is blood flowing
from nose and the mouth.
1099
01:53:16,692 --> 01:53:17,692
Will she be saved?
1100
01:53:17,739 --> 01:53:19,320
Yes, if we take her
to the hospital quickly.
1101
01:53:19,419 --> 01:53:23,099
Get a vehicle quickly.
-There is a rickshaw there.
1102
01:53:25,503 --> 01:53:27,880
Come, quickly get some ice
from the betel shop there.
1103
01:53:33,344 --> 01:53:37,432
Rickshaw, there is a woman
who has come under a car, ...
1104
01:53:37,499 --> 01:53:39,688
...come quickly or
she will die.
1105
01:53:39,899 --> 01:53:43,884
lf the seat gets bad, It will
be Rs.5 extra. - Go then.
1106
01:53:47,326 --> 01:53:51,872
Sir, let us go, give
whatever you wish.
1107
01:54:02,901 --> 01:54:04,557
Pick her up.
Hurry.
1108
01:54:05,854 --> 01:54:07,916
Pick her up, what are
you gawking at?
1109
01:54:09,244 --> 01:54:10,482
Paro!
1110
01:54:16,569 --> 01:54:17,569
Paro!
1111
01:54:18,830 --> 01:54:21,485
There is no point crying.
If you want to save her...
1112
01:54:21,593 --> 01:54:23,124
Quickly take her
to the hospital.
1113
01:54:31,145 --> 01:54:34,153
What, she has been hit?
l hope she will be all right.
1114
01:54:35,175 --> 01:54:39,960
Shambu has said, get Kanhiya with you.
-But he is not here
1115
01:54:44,632 --> 01:54:46,464
Grandpa, has father not
returned as yet?
1116
01:54:46,533 --> 01:54:49,740
Kanhiya, come with me.
-Why, what happened?
1117
01:54:50,138 --> 01:54:52,775
My father hasn't..
Tell me.
1118
01:54:52,815 --> 01:54:54,872
Nothing has happened to your
father, your mother has come.
1119
01:54:55,327 --> 01:54:57,540
Mother has come.
Where is she?
1120
01:54:57,745 --> 01:55:03,127
Come with me. - Wait, l have
bought red bangles for mother.
1121
01:55:03,257 --> 01:55:04,257
l will fetch them.
1122
01:55:08,698 --> 01:55:09,698
Come.
1123
01:55:26,465 --> 01:55:28,052
Father, where is mother?
1124
01:55:28,177 --> 01:55:33,110
l have brought mother's red
bangles. Where is Mother?
1125
01:55:36,879 --> 01:55:39,473
ls that my mother? Where is she
being taken lying down?
1126
01:55:39,656 --> 01:55:41,304
Your mother came
under a motor car.
1127
01:55:44,135 --> 01:55:47,596
Mother, you are dead.
l committed a theft. So you died.
1128
01:55:48,237 --> 01:55:54,603
You didn't understand why l did it.
Mother, l have killed you.
1129
01:55:55,212 --> 01:55:56,760
Your mother is not dead, son.
1130
01:55:57,265 --> 01:56:00,738
lf she is alive,
why is she not talking.
1131
01:56:01,100 --> 01:56:05,576
l stole that is why she died. Mother.
1132
01:56:05,935 --> 01:56:08,840
See whatever l stole
l will tear it in front of you.
1133
01:56:09,072 --> 01:56:10,527
Mother, please say something now.
1134
01:56:10,734 --> 01:56:13,613
Mother, l will never steal again.
1135
01:56:15,782 --> 01:56:23,412
Leave me. Father, l have
killed mother. l killed her.
1136
01:56:24,041 --> 01:56:25,241
Don't cry son.
1137
01:56:31,426 --> 01:56:33,579
Now how many days are left?
1138
01:56:33,726 --> 01:56:36,762
You are worrying unnecessarily.
Please take it easy.
1139
01:56:37,068 --> 01:56:39,994
On your wife we found this
money, take care of it.
1140
01:56:45,312 --> 01:56:47,217
Who is the guardian of
this unfortunate lady?
1141
01:56:48,532 --> 01:56:52,272
Her husband Shambo.
Doctor, l hope she will be all right.
1142
01:56:52,456 --> 01:56:54,759
She is unconscious at present.
l've hopes she will be saved.
1143
01:56:54,846 --> 01:56:59,229
Doctor, save my mother.
l touch your feet.
1144
01:56:59,416 --> 01:57:01,603
Son, she will definitely
become all right.
1145
01:57:01,692 --> 01:57:05,784
She is in immediate need of
some blood and injections.
1146
01:57:06,262 --> 01:57:09,127
The hospital cannot provide.
You will have to spend money...
1147
01:57:09,167 --> 01:57:11,693
...and get the medicines.
1148
01:57:12,187 --> 01:57:16,936
Shedding blood, we saved this money.
1149
01:57:18,885 --> 01:57:20,623
Now we will spend the
money & buy the blood.
1150
01:57:22,139 --> 01:57:26,237
Paro should be saved somehow.
1151
01:57:26,327 --> 01:57:30,846
Yes, father. Please save my
mother. - Yes, son.
1152
01:57:33,411 --> 01:57:36,862
Shambu Mahto did not repay the
debt owed by him. Instead, he...
1153
01:57:36,929 --> 01:57:40,101
...ran away from here with his
wife and child.
1154
01:57:40,530 --> 01:57:44,913
His sick father is now mad.
1155
01:57:45,252 --> 01:57:49,623
Now we have
to forcibly auction his land.
1156
01:57:52,416 --> 01:57:54,471
You will auction the land!
1157
01:57:57,257 --> 01:57:59,996
Do it! Most certainly do it.
1158
01:58:00,541 --> 01:58:06,152
You drove me out of the house.
So what. That house was small.
1159
01:58:06,553 --> 01:58:12,722
Now l have a bigger house. The
entire earth is now my house...
1160
01:58:16,162 --> 01:58:21,123
...the Lord above wishes
like that
1161
01:58:47,973 --> 01:58:54,566
Mother, see where the smoke is
rising, there was our house.
1162
01:58:55,250 --> 01:58:57,070
And there was my kitchen.
1163
01:58:57,794 --> 01:59:03,048
Come mother, come father.
Let us go. -Let us go
1164
01:59:09,594 --> 01:59:13,566
What are you picking up?
- Nothing.
1165
01:59:13,713 --> 01:59:17,210
What nothing! - Thief!
Show what you have stolen!
1166
01:59:22,645 --> 01:59:24,026
Run from here.
95821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.