All language subtitles for Crash.S01E08.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,196 --> 00:00:33,950 CRASH 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,244 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 3 00:00:36,327 --> 00:00:38,955 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 License plate, 5428. 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 Pull over to the side of the road, 5428. 6 00:00:47,630 --> 00:00:50,050 - Hey, Hyunkyung. - Lieutenant, where are you? 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,260 We're close to getting him. 8 00:00:52,343 --> 00:00:54,179 - It's dangerous. Get out of there. - What? 9 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 Someone cut the ratchet buckle of the trailer. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,058 That trailer is the next target. 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,141 What? 12 00:01:06,357 --> 00:01:08,359 What? What's going on? 13 00:01:18,536 --> 00:01:20,789 Stop the car, 5428. 14 00:01:25,710 --> 00:01:28,129 Stop, 5428. Pull over. 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,589 It isn't working! 16 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 Damn it! 17 00:01:49,234 --> 00:01:51,954 Don't let him pass here. Stop him at all costs! 18 00:02:24,894 --> 00:02:26,104 Han Kyungsoo. 19 00:02:26,187 --> 00:02:28,148 - Hold on. - Are you okay? 20 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 Be careful. 21 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 A LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS 22 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 RESULTING IN THEIR DEATH 23 00:03:17,322 --> 00:03:21,159 CRASH 24 00:03:21,242 --> 00:03:22,493 YEONHEE UNIVERSITY HOSPITAL 25 00:03:22,577 --> 00:03:23,953 Did you check the trailer? 26 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 {\an8}Yes, the MO was the same. The ratchet buckle. 27 00:03:26,331 --> 00:03:28,333 The dashcam was formatted and turned off. 28 00:03:28,416 --> 00:03:30,016 The trailer was overloaded and modified. 29 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 And the driver? 30 00:03:31,794 --> 00:03:33,463 He's in the ward. Let's go see him. 31 00:03:38,801 --> 00:03:40,136 Hello. 32 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 Mr. Han Kyungsoo, how are you feeling? 33 00:03:43,348 --> 00:03:46,601 I'm okay. Thank you for helping me. 34 00:03:47,644 --> 00:03:50,730 - It's okay. You can lie down. - No, I'm fine. 35 00:03:51,231 --> 00:03:55,109 What did you do upon arriving at the rest area yesterday? 36 00:03:55,193 --> 00:03:58,905 Well, around 7:30 p.m. yesterday, 37 00:03:58,988 --> 00:04:02,909 I went to the lounge to wash up and do my laundry. 38 00:04:03,534 --> 00:04:05,578 I left around 10 p.m. 39 00:04:06,663 --> 00:04:10,124 It appears someone has cut the ratchet buckle on purpose. 40 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 What? Who? 41 00:04:12,043 --> 00:04:15,338 We're still investigating. Is there anyone you suspect? 42 00:04:15,421 --> 00:04:17,465 Someone who'd do such a thing to you. 43 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 No, there's no one. 44 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 I see. 45 00:04:26,766 --> 00:04:28,851 Okay. Please get better soon. 46 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 - Okay. - All right. 47 00:04:45,952 --> 00:04:47,078 Was it you? 48 00:04:49,455 --> 00:04:51,207 Wasn't it your doing? 49 00:04:54,127 --> 00:04:56,629 It's strange that I suddenly ran into you. 50 00:04:57,547 --> 00:04:58,923 Who else would do such a thing? 51 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Why would I? 52 00:05:03,011 --> 00:05:05,263 Why would I do that to you? 53 00:05:06,097 --> 00:05:07,223 Well… 54 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 Did you receive a letter by any chance? 55 00:05:13,062 --> 00:05:14,689 - No. - I didn't specify which letter. 56 00:05:14,772 --> 00:05:15,815 I mean... 57 00:05:24,240 --> 00:05:26,284 A LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS 58 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 Why did you lie? 59 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 What on earth are you hiding? 60 00:05:35,168 --> 00:05:36,627 What are you talking about? 61 00:05:37,295 --> 00:05:38,504 I have nothing to hide. 62 00:05:42,216 --> 00:05:43,760 I'm not the only one who got it. 63 00:05:47,847 --> 00:05:50,433 Did someone else receive this letter? 64 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 Everyone. 65 00:06:00,943 --> 00:06:02,528 Jaeyoung, Jungwook, 66 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 and even Jungwook's father. 67 00:06:12,288 --> 00:06:13,849 - Here we go. - All right. 68 00:06:13,873 --> 00:06:16,584 Lieutenant Min, you could've gotten hurt. 69 00:06:16,667 --> 00:06:18,547 She doesn't get hurt. She's Superwoman. 70 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 I am? 71 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 By the way. 72 00:06:24,092 --> 00:06:27,345 The man who was with Detective Woo in front of the lounge yesterday. 73 00:06:28,012 --> 00:06:30,848 Who was he? He was wearing a green hat too. 74 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 In front of the lounge yesterday? 75 00:06:33,393 --> 00:06:36,020 Oh, Seo Dongwoo. He was the driver who gave us a tip. 76 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 But it wasn't a green hat. It was blue. 77 00:06:41,692 --> 00:06:42,692 I see. 78 00:06:43,945 --> 00:06:46,781 The green hat Cho Ikhwan saw. 79 00:06:47,657 --> 00:06:50,576 There's a chance it wasn't green. 80 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 - What? - What do you mean? 81 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Please stand here for a second. 82 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 What? 83 00:06:59,085 --> 00:07:01,421 - Here? - Where? 84 00:07:02,922 --> 00:07:04,715 What is Inspector Cha doing? 85 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Let's see. 86 00:07:07,510 --> 00:07:08,511 Can you see me well? 87 00:07:08,594 --> 00:07:09,846 Yes. 88 00:07:17,645 --> 00:07:19,689 - What do you think? - It looks good on you. 89 00:07:19,772 --> 00:07:21,149 It doesn't look good on you. 90 00:07:21,232 --> 00:07:24,068 I didn't mean it like that. What's the color of this hat? 91 00:07:27,071 --> 00:07:28,531 Green. 92 00:07:29,407 --> 00:07:30,575 Come here for a second. 93 00:07:38,916 --> 00:07:41,002 What? It was definitely green. 94 00:07:41,085 --> 00:07:43,421 Depending on the light it absorbs and reflects, 95 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 the color could look different. 96 00:07:45,256 --> 00:07:48,926 That means the culprit might have been wearing a blue hat. 97 00:07:49,010 --> 00:07:52,680 I mean that it'll be hard to identify the culprit with a hat. 98 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 You're right. 99 00:07:54,974 --> 00:07:57,018 All right. We just need to find someone 100 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 who's after Nam Jaehoon and Han Kyungsoo. 101 00:07:59,937 --> 00:08:03,691 Remember what the driver said at the rest area? 102 00:08:05,276 --> 00:08:09,238 A few months ago, a friend of mine caused a car carrier trailer accident. 103 00:08:09,322 --> 00:08:11,365 He said the accident occurred 104 00:08:11,449 --> 00:08:14,702 even though he had fastened the belt and secured the parking brake. 105 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 He felt so victimized. 106 00:08:16,996 --> 00:08:18,748 When he tried to check, 107 00:08:18,831 --> 00:08:21,125 the dashcam was turned off. 108 00:08:21,209 --> 00:08:24,212 What if there's another victim 109 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 other than Nam Jaehoon and Han Kyungsoo? 110 00:08:41,854 --> 00:08:43,856 FEBRUARY 25TH, 4 P.M. SUNDAY VEHICLE ROLL OVER 111 00:08:45,691 --> 00:08:46,859 Captain, you're here. 112 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 Did everyone pull an all-nighter? 113 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Yes. We had to check something in a hurry. 114 00:08:55,660 --> 00:08:57,328 Where are you going? 115 00:08:58,204 --> 00:09:01,040 Get some sleep. I'll go buy some coffee. 116 00:09:01,123 --> 00:09:03,459 Captain is the best. 117 00:09:03,543 --> 00:09:04,544 Okay. 118 00:09:05,628 --> 00:09:06,813 COMMISSIONER GENERAL PYO MYUNGHAK 119 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Enter. 120 00:09:15,721 --> 00:09:18,933 Here is the list of visitors you requested, sir. 121 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Thank you. 122 00:09:33,364 --> 00:09:34,740 VISITOR LOG 123 00:09:42,206 --> 00:09:44,792 LEE JUNGSUB 124 00:09:50,715 --> 00:09:51,924 Lee Jungsub. 125 00:09:54,176 --> 00:09:56,488 Aside from Nam Jaehoon and Han Kyungsoo, 126 00:09:56,512 --> 00:09:58,097 there were two more victims. 127 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 So Inbum and Nam Kwangryul 128 00:09:59,557 --> 00:10:02,184 got into the same accident in February and May respectively. 129 00:10:02,810 --> 00:10:06,606 To find the connection, we checked the vehicle registration certificates. 130 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 You see the part I checked, right? 131 00:10:08,316 --> 00:10:11,902 If a commercial license plate is borrowed, the owner on the certificate 132 00:10:11,986 --> 00:10:14,280 becomes the shipping company, not the freight driver. 133 00:10:14,363 --> 00:10:19,201 Although there was a difference in time, both vehicles were under CY Logistics. 134 00:10:19,285 --> 00:10:21,871 The overlapping period was about a year and three months 135 00:10:21,954 --> 00:10:24,332 from February 2021 to May 2022. 136 00:10:24,415 --> 00:10:26,667 The owner on the documents is Kang Changseok, age 52. 137 00:10:26,751 --> 00:10:28,294 He was the CEO of CY Logistics. 138 00:10:28,377 --> 00:10:30,937 The company name changed and he's now the CEO of Svaha Logistics. 139 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Did something happen at the company? 140 00:10:33,424 --> 00:10:35,676 He keeps closing a business and opening a new one. 141 00:10:37,386 --> 00:10:39,722 It seems like a typical sourcing scam. 142 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 With the promise of profits, they recruit freight drivers 143 00:10:42,683 --> 00:10:44,268 and sell commercial license plates. 144 00:10:44,352 --> 00:10:46,771 Then they harass the freight drivers for various reasons 145 00:10:46,854 --> 00:10:48,356 and get the license plates back. 146 00:10:49,357 --> 00:10:51,651 I'm sure there are a lot of victims. 147 00:10:52,777 --> 00:10:54,070 If that's the case, 148 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 why didn't the culprit go after Kang Changseok? 149 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 He has a point. 150 00:10:59,283 --> 00:11:01,494 Let's meet up with the victims first. 151 00:11:02,995 --> 00:11:05,122 Let's find out what happened there. 152 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 SO INBUM, NAM KWANGRYUL 153 00:11:08,084 --> 00:11:10,878 I'm a busy man. Why are you asking me about that? 154 00:11:10,961 --> 00:11:12,630 It's a done deal. 155 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 We think someone might've caused the accident, 156 00:11:14,840 --> 00:11:16,217 so we're reinvestigating. 157 00:11:16,300 --> 00:11:18,177 Did you make any enemies in the past or... 158 00:11:18,260 --> 00:11:21,389 I'm busy making a living. I have no time to make enemies. 159 00:11:23,099 --> 00:11:26,143 Your time at the company overlapped with these men. 160 00:11:26,227 --> 00:11:27,520 Do you know them? 161 00:11:37,405 --> 00:11:38,531 Of course not. 162 00:11:38,614 --> 00:11:40,199 I don't know everyone in the company. 163 00:11:40,282 --> 00:11:43,911 After getting the license plate, the freight drivers work separately. 164 00:11:43,994 --> 00:11:45,371 What about these men? 165 00:11:45,454 --> 00:11:47,581 They had the same accident as you. 166 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 We think it's connected to the sourcing company. 167 00:11:53,796 --> 00:11:57,383 I think I've seen their faces a few times, 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,301 but nothing out of the ordinary. 169 00:12:05,641 --> 00:12:06,851 Please excuse me. 170 00:12:10,688 --> 00:12:11,564 Yes, Lieutenant. 171 00:12:11,647 --> 00:12:13,315 Hyunkyung, did you get anything? 172 00:12:13,899 --> 00:12:16,652 It feels like he's hiding something, but he isn't talking. 173 00:12:17,945 --> 00:12:19,238 It's the same here. 174 00:12:19,739 --> 00:12:22,366 Why would they hide something after such an accident? 175 00:12:25,077 --> 00:12:27,705 I hope Han Kyungsoo tells us something. 176 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 I don't know who these people are. 177 00:12:36,380 --> 00:12:37,715 I don't want to know either. 178 00:12:39,675 --> 00:12:43,095 They're the freight drivers who had a similar accident to you. 179 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 All four of them were 180 00:12:45,848 --> 00:12:47,433 under CY Logistics in the past. 181 00:12:51,771 --> 00:12:53,814 So the cause of the accident was... 182 00:12:53,898 --> 00:12:57,443 As of now, it looks like it's connected to CY Logistics. 183 00:13:01,155 --> 00:13:03,741 That means it wasn't connected to the letter. 184 00:13:03,824 --> 00:13:05,326 Do you think 185 00:13:06,577 --> 00:13:08,537 the accident and the letter are connected? 186 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 Mr. Han Kyungsoo. 187 00:13:15,753 --> 00:13:17,463 You witnessed the accident I caused. 188 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 Is there something I don't know? 189 00:13:25,137 --> 00:13:28,557 What's the truth I don't know? 190 00:13:32,853 --> 00:13:35,147 I can only help you if you tell me the truth. 191 00:13:43,239 --> 00:13:45,115 I don't know. There's nothing like that. 192 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 You should go. 193 00:13:59,463 --> 00:14:00,589 What did he say? 194 00:14:00,673 --> 00:14:01,924 He said he didn't know them. 195 00:14:03,551 --> 00:14:05,928 Do you really think he really doesn't know them? 196 00:14:06,011 --> 00:14:07,137 No. 197 00:14:07,221 --> 00:14:09,515 What's up with these people? 198 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Mr. Nam Jaehoon is the only remaining one. 199 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 You know that I'm waiting, right? 200 00:14:18,023 --> 00:14:19,817 I'm waiting for you to tell me 201 00:14:20,860 --> 00:14:23,320 about the relationship between you and Han Kyungsoo. 202 00:14:37,835 --> 00:14:41,046 Did these men really go through the same thing as I did? 203 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Do you know them? 204 00:14:43,757 --> 00:14:47,386 - I wouldn't say that, but... - Mr. Nam, please tell us the truth. 205 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 You know why the culprit went after them, don't you? 206 00:14:56,020 --> 00:14:57,813 There's something that comes to mind. 207 00:14:59,356 --> 00:15:01,609 You ran CY Logistics in the past, right? 208 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Yes. What is this about? 209 00:15:03,068 --> 00:15:04,695 Do you know these men? 210 00:15:05,946 --> 00:15:08,490 They worked at CY Logistics around the same time. 211 00:15:10,159 --> 00:15:11,911 I know them. What about them? 212 00:15:11,994 --> 00:15:14,622 They all got in a similar accident recently. 213 00:15:14,705 --> 00:15:17,750 Did something happen when they were working at your company? 214 00:15:17,833 --> 00:15:18,876 Nonsense. 215 00:15:19,710 --> 00:15:22,922 They were affiliated with my company, but they worked individually. 216 00:15:23,005 --> 00:15:25,466 So I don't know if they're close or not. 217 00:15:25,549 --> 00:15:28,802 Were there any issues with the schedules or commercial license plate fee? 218 00:15:28,886 --> 00:15:31,221 Of course not. Did someone say there was? 219 00:15:33,140 --> 00:15:36,644 There were minor problems that came with running a business. 220 00:15:37,144 --> 00:15:40,022 But think about it. No one forced them to be a freight driver. 221 00:15:40,105 --> 00:15:43,025 If they didn't like the fee, they don't have to buy it. 222 00:15:43,108 --> 00:15:46,111 As for the schedule, it was done in a rational manner. 223 00:15:46,195 --> 00:15:47,738 There were no big conflicts. 224 00:15:47,821 --> 00:15:50,991 - You didn't have issues with them, right? - Of course not. 225 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 It's a bit embarrassing to say this myself, 226 00:15:53,702 --> 00:15:57,456 but I look out for the freight drivers. 227 00:15:57,539 --> 00:15:59,583 When we work together, we're a family. 228 00:15:59,667 --> 00:16:03,253 I try hard to appease them even though I'm the CEO. Seriously. 229 00:16:03,337 --> 00:16:05,839 These days, the freight drivers have the upper hand 230 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 and I have the lower hand. 231 00:16:12,429 --> 00:16:13,514 It's true. 232 00:16:14,390 --> 00:16:16,433 - If that's all… - Okay. 233 00:16:16,517 --> 00:16:17,851 - We'll get going. - Okay. 234 00:16:19,853 --> 00:16:20,854 Bye. 235 00:16:21,730 --> 00:16:22,731 Come on. 236 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 - What? - Yeonji, you must be bored. 237 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 Changseok. 238 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 - That hat... - Give up. 239 00:16:28,696 --> 00:16:30,489 We don't know if it's blue or green. 240 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 It isn't that. It belongs to someone I know. 241 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 What? 242 00:16:36,954 --> 00:16:38,789 So what is this about? 243 00:16:38,872 --> 00:16:40,708 This consent form makes no sense. 244 00:16:40,791 --> 00:16:43,377 - Why? - "It's my will to carry five cars. 245 00:16:43,460 --> 00:16:46,714 Any problems or accidents that occur as a result 246 00:16:46,797 --> 00:16:48,132 is the driver's responsibility." 247 00:16:48,215 --> 00:16:50,634 What kind of a consent form is this? 248 00:16:50,718 --> 00:16:54,263 You'll make me overload and feign ignorance if an accident occurs. 249 00:16:54,346 --> 00:16:55,973 I see you understood it correctly. 250 00:16:56,056 --> 00:16:59,977 I'm not forcing you. The decision is up to you, Mr. Seo. 251 00:17:00,060 --> 00:17:01,740 - That little… - Not yet. 252 00:17:03,022 --> 00:17:05,417 You said you wouldn't give me work if I didn't sign it. 253 00:17:05,441 --> 00:17:06,942 I did? When? 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 Then what was he saying to me just now? 255 00:17:09,361 --> 00:17:10,696 "Sign it or quit." 256 00:17:10,779 --> 00:17:13,115 - You punk. Did you really say that? - I'm sorry. 257 00:17:13,198 --> 00:17:16,201 How could you give him only two options in this day and age? 258 00:17:16,869 --> 00:17:18,162 You want to get in trouble? 259 00:17:18,912 --> 00:17:20,539 - Look back upon yourself. - Yes, sir. 260 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 Mr. Seo, please be understanding. 261 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 I'm sure he was just looking out for you. 262 00:17:26,754 --> 00:17:30,049 How will you make big money if you're so inflexible? 263 00:17:30,132 --> 00:17:32,843 You need money to get married and be good to your parents. 264 00:17:33,427 --> 00:17:35,596 Didn't you say your parents passed away? 265 00:17:36,263 --> 00:17:40,601 That's why you need to be good to them when they're still alive. 266 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 It's not too late to show them that you're living well. 267 00:17:45,981 --> 00:17:47,858 I'm not doing this for my own gain. 268 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 This is a win-win situation, okay? 269 00:17:52,571 --> 00:17:56,450 Like I said, the decision is up to you. 270 00:18:05,876 --> 00:18:06,919 Detective. 271 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 We meet again. 272 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 This consent form is nonsense. It's illegal. 273 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 I'm well aware. 274 00:18:19,723 --> 00:18:21,600 But what can I do? I have no choice. 275 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 Why didn't you report it? It's not too late. 276 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 It's no use. 277 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 There was no violence or evidence of a threat. 278 00:18:28,690 --> 00:18:30,359 Fighting alone won't change a thing. 279 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 But you should still try. 280 00:18:33,028 --> 00:18:34,988 Are you going to sign it? 281 00:18:41,787 --> 00:18:45,457 Back then, everyone signed the consent form. 282 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 In case of an accident, 283 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 the consent form would serve as evidence 284 00:18:51,505 --> 00:18:54,133 that the freight drivers overloaded by their own volition 285 00:18:54,216 --> 00:18:55,717 despite the company's dissuasion. 286 00:18:57,553 --> 00:19:01,056 We had no choice since we had to make a living. 287 00:19:02,432 --> 00:19:04,268 One day, an accident occurred. 288 00:19:04,351 --> 00:19:05,686 And just as we suspected, 289 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 they made the freight driver take full responsibility. 290 00:19:08,856 --> 00:19:09,857 Sir. 291 00:19:09,940 --> 00:19:13,277 You need to pay for the loss from damaging the cars. 292 00:19:14,736 --> 00:19:17,364 There's nothing the company can do. 293 00:19:18,407 --> 00:19:20,826 You signed the form, remember? Hey. 294 00:19:21,869 --> 00:19:24,288 Yeonji, make it sweet. 295 00:19:24,371 --> 00:19:26,290 - Two, two, three? - Sounds good. 296 00:19:26,373 --> 00:19:27,541 Look. 297 00:19:28,083 --> 00:19:31,670 Lee Wonmin, Kim Sanil, Seo Youngchul. 298 00:19:31,753 --> 00:19:32,963 You signed it here. 299 00:19:33,046 --> 00:19:35,132 You threatened to not give me any work. 300 00:19:35,215 --> 00:19:36,091 I asked around. 301 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 This is an unfair contract. 302 00:19:38,093 --> 00:19:39,970 Damn it, I died. 303 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 I don't understand. 304 00:19:42,347 --> 00:19:45,893 Why are you complaining when you signed the consent form? 305 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 "Unfair contract"? Are you going to sue me? 306 00:19:49,479 --> 00:19:51,815 Sir, let me give you a piece of advice. 307 00:19:52,524 --> 00:19:55,319 Don't try any funny business and find a way to live. 308 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 If you have no money, 309 00:19:59,281 --> 00:20:02,034 keep your face down and make ends meet. Why act out? 310 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 - Hey, get rid of him. - Yes, sir. 311 00:20:04,578 --> 00:20:07,206 Sir, you can't do this! 312 00:20:07,915 --> 00:20:09,583 - You can't! - Get out of here. 313 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 - Go. - Sir. 314 00:20:11,793 --> 00:20:14,796 - What are you looking at? Go work. - This is an unfair contract. 315 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 Hey! An unfair contract? 316 00:20:16,798 --> 00:20:19,593 What's fair is taking responsibility for what you signed. 317 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 Everyone, let's work with a smile. 318 00:20:23,055 --> 00:20:24,223 I said, go work. 319 00:20:24,306 --> 00:20:26,099 It was a wake-up call. 320 00:20:26,725 --> 00:20:29,561 I realized that it may happen to me someday. 321 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 So we visited a lawyer together 322 00:20:34,733 --> 00:20:37,194 and sued the CEO for fraud. 323 00:20:37,277 --> 00:20:38,904 Please take good care of us. 324 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 These men were in it with me. 325 00:20:42,366 --> 00:20:43,659 So what happened? 326 00:20:46,286 --> 00:20:50,207 The CEO filed a counterclaim for obstruction of business. 327 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 He even hired a big law firm. 328 00:20:53,794 --> 00:20:56,672 When things became complicated, we couldn't do anything. 329 00:20:58,131 --> 00:21:01,093 The CEO continued to blackmail and harass us, 330 00:21:01,176 --> 00:21:04,429 so everyone dropped the charges. 331 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 Except one person. 332 00:21:08,558 --> 00:21:12,562 The car carrier trailer driver who caused the accident. 333 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 NAM KWANGRYUL 334 00:21:45,887 --> 00:21:47,647 The number you have dialed... 335 00:21:48,056 --> 00:21:49,057 INBUM 336 00:21:51,560 --> 00:21:53,320 The number you have dialed... 337 00:22:03,864 --> 00:22:07,242 DEFENDANT KANG CHANGSEOK VERDICT ACQUITTAL 338 00:23:04,174 --> 00:23:09,012 SEIZURE RELATED PAYMENT SEO YOUNGCHUL 339 00:23:20,857 --> 00:23:22,109 It was suicide. 340 00:23:23,402 --> 00:23:24,945 Seo Youngchul. 341 00:23:25,987 --> 00:23:28,115 I never forgot that name. 342 00:23:28,782 --> 00:23:30,575 It felt like I had killed him. 343 00:23:31,785 --> 00:23:33,954 Thank you for sharing it with us. 344 00:23:34,454 --> 00:23:37,666 Did the driver have a son? 345 00:23:38,291 --> 00:23:39,918 I don't know about that. 346 00:23:41,002 --> 00:23:43,422 Were there only four drivers 347 00:23:44,089 --> 00:23:45,340 who sued the CEO? 348 00:23:45,966 --> 00:23:47,175 There was one more person. 349 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 Okay. What's his name? 350 00:23:49,970 --> 00:23:51,304 His name 351 00:23:53,056 --> 00:23:55,475 is Woo Gilsoon. Yes. Woo Gilsoon. 352 00:23:56,309 --> 00:23:59,729 I remember because he had a woman's name despite his big build. 353 00:23:59,813 --> 00:24:01,982 Did you just say Woo Gilsoon? 354 00:24:11,575 --> 00:24:14,536 Father, please pick up the phone. Darn it! 355 00:24:22,127 --> 00:24:24,504 Seo Dongwoo. He's the son of the late Seo Youngchul. 356 00:24:24,588 --> 00:24:28,633 He is taking revenge on those who contributed to his father's death. 357 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Only one man remains. 358 00:24:30,886 --> 00:24:33,847 - Did you track the location? - Yes, just now. Let me check. 359 00:24:37,684 --> 00:24:38,977 - What? - What is it? 360 00:24:39,060 --> 00:24:41,480 Seo Dongwoo and Detective Woo's father... 361 00:24:41,563 --> 00:24:43,356 The two are in the same location. 362 00:24:43,440 --> 00:24:44,649 What? 363 00:24:45,859 --> 00:24:47,527 - Where is that? - Lake Park. 364 00:25:08,173 --> 00:25:09,841 Hey, Donggi. Hurry. 365 00:25:13,637 --> 00:25:15,430 Donggi, have you reached your father? 366 00:25:15,514 --> 00:25:17,307 - No. - Let's look for him. 367 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Okay. 368 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 Father! Goodness. 369 00:25:24,231 --> 00:25:26,274 Oh, Donggi. 370 00:25:26,900 --> 00:25:28,360 What are you doing here? 371 00:25:28,443 --> 00:25:30,403 Why didn't you pick up? I was worried! 372 00:25:30,487 --> 00:25:32,072 Gosh, you startled me. 373 00:25:33,573 --> 00:25:35,784 I'm not deaf, you punk! 374 00:25:35,867 --> 00:25:39,663 I didn't swim across the Pacific Ocean or hike down Mount Paektu. 375 00:25:39,746 --> 00:25:44,125 Why are you shouting and making a fuss when I just came out for a walk? 376 00:25:44,209 --> 00:25:45,835 You were with Seo Dongwoo, right? 377 00:25:47,754 --> 00:25:50,549 - How do you know that? - Sir, I'm Lieutenant Min Sohee. 378 00:25:51,716 --> 00:25:53,969 Seo Dongwoo is on the wanted list. 379 00:25:54,844 --> 00:25:55,845 What? 380 00:25:56,596 --> 00:25:58,014 - Dongwoo is? - Yes. 381 00:25:58,682 --> 00:26:01,351 What did Seo Dongwoo say to you? 382 00:26:14,864 --> 00:26:16,324 Have you been well, sir? 383 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 Of course. 384 00:26:19,661 --> 00:26:21,454 I've been well. 385 00:26:21,997 --> 00:26:23,164 Have you been well? 386 00:26:30,880 --> 00:26:31,881 Here. 387 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 What is it? 388 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 SUJEONG-SI, GYEONGGI-DO HANBYEOL MEMORIAL PARK 389 00:26:36,303 --> 00:26:37,804 It's where my father rests. 390 00:26:39,806 --> 00:26:42,726 If something happens to me, 391 00:26:44,686 --> 00:26:46,646 please visit him once in a while. 392 00:26:48,231 --> 00:26:50,817 What are you talking about? 393 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 Is something wrong? 394 00:27:00,619 --> 00:27:01,619 Did you know? 395 00:27:03,830 --> 00:27:06,416 You were the only one who apologized to my father… 396 00:27:11,004 --> 00:27:12,422 back then. 397 00:27:24,309 --> 00:27:26,829 How will you make big money if you're so inflexible? 398 00:27:26,853 --> 00:27:29,439 You need money to get married and be good to your parents. 399 00:27:29,522 --> 00:27:31,733 Didn't you say your parents passed away? 400 00:27:32,776 --> 00:27:36,446 That's why you need to be good to them when they're still alive. 401 00:27:36,529 --> 00:27:38,698 It's not too late to show them that you're living well. 402 00:27:38,782 --> 00:27:40,700 I'm not doing this for my own gain. 403 00:27:40,784 --> 00:27:42,661 It's a win-win situation, okay? 404 00:27:55,632 --> 00:27:57,818 We checked the location of Seo Dongwoo's trailer. 405 00:27:57,842 --> 00:27:59,928 It's headed to Yunseo-gu, Munseon-si. 406 00:28:00,011 --> 00:28:01,739 It's close to Kang Changseok's company. 407 00:28:01,763 --> 00:28:03,640 Request for backup right away. 408 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 I'm on my way. 409 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 Is Kang Changseok not picking up? 410 00:28:16,820 --> 00:28:19,948 SVAHA LOGISTICS 411 00:28:20,740 --> 00:28:21,908 All right. 412 00:28:33,461 --> 00:28:34,461 What? 413 00:28:58,945 --> 00:29:00,155 Come on out. 414 00:29:03,199 --> 00:29:04,325 You! 415 00:29:28,975 --> 00:29:30,894 - Let go of me. - Seo Dongwoo, 416 00:29:30,977 --> 00:29:33,289 you're under arrest for aggravated assault and destruction of property. 417 00:29:33,313 --> 00:29:35,064 I'll kill him. Let go of me! 418 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Let go of me. I'll kill him. 419 00:29:46,701 --> 00:29:48,119 I said, let go of me! 420 00:29:48,620 --> 00:29:50,038 Let go of me. 421 00:29:50,622 --> 00:29:52,791 Let go of me. 422 00:29:54,000 --> 00:29:55,418 I'll kill that bastard! 423 00:29:56,294 --> 00:29:58,922 I'll kill that bastard! 424 00:29:59,005 --> 00:30:00,173 Let go of me! 425 00:30:03,384 --> 00:30:06,012 Let go! Let go of me! 426 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Mr. Seo Dongwoo. 427 00:30:15,438 --> 00:30:17,065 Do you admit to damaging 428 00:30:17,148 --> 00:30:19,818 the ratchet buckles and causing four trailer accidents? 429 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Yes. 430 00:30:23,988 --> 00:30:26,741 Do you admit to the attempted murder of Mr. Kang Changseok? 431 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Yes. 432 00:30:34,874 --> 00:30:36,501 Is that why you joined the company? 433 00:30:40,088 --> 00:30:41,089 It… 434 00:30:43,216 --> 00:30:44,968 wasn't my intention. 435 00:30:47,428 --> 00:30:48,680 At first… 436 00:30:50,849 --> 00:30:52,183 I just wanted to find evidence. 437 00:30:52,809 --> 00:30:54,561 What kind of a consent form is this? 438 00:30:54,644 --> 00:30:57,856 You'll make me overload and feign ignorance if an accident occurs. 439 00:30:57,939 --> 00:30:59,691 I see you understood it correctly. 440 00:30:59,774 --> 00:31:03,403 I'm not forcing you. The decision is up to you, Mr. Seo. 441 00:31:05,113 --> 00:31:07,532 You said you wouldn't give me work if I didn't sign it. 442 00:31:07,615 --> 00:31:09,075 I did? When? 443 00:31:09,158 --> 00:31:11,786 I went to a lawyer with the recording. 444 00:31:12,745 --> 00:31:14,080 Do you know what he said? 445 00:31:15,373 --> 00:31:17,417 He'd probably get probation at worst. 446 00:31:22,213 --> 00:31:24,507 My father… 447 00:31:28,011 --> 00:31:30,179 didn't need the law to lead an upright life. 448 00:31:33,349 --> 00:31:35,184 But no one protected him. 449 00:31:36,352 --> 00:31:37,353 Not the law. 450 00:31:38,646 --> 00:31:40,565 Not even you, the police. 451 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 That was why I got payback 452 00:31:47,488 --> 00:31:49,574 on those who caused my father's death. 453 00:31:54,996 --> 00:31:57,749 We met when we were kids, right? 454 00:32:00,418 --> 00:32:02,837 When I was little, my father's trailer was the best. 455 00:32:02,921 --> 00:32:05,924 I bragged to my friends about how my dad had the biggest car. 456 00:32:07,258 --> 00:32:09,552 I begged my father and rode with him a few times. 457 00:32:10,762 --> 00:32:12,263 There was a kid just like me. 458 00:32:17,560 --> 00:32:19,479 Now that I've grown up, it's a fond memory. 459 00:32:19,562 --> 00:32:21,272 Since it's a memory of my father. 460 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 I'm sure it's the same for you. 461 00:32:39,248 --> 00:32:41,960 Did you sleep well? Is our baby okay? 462 00:32:43,461 --> 00:32:45,713 I can't wait to see our baby. 463 00:32:45,797 --> 00:32:47,590 I'll go home right after work. 464 00:32:47,674 --> 00:32:49,759 Is there anything you want to eat? 465 00:32:49,842 --> 00:32:53,137 No, just come home quickly. Our baby wants to see his daddy. 466 00:32:53,221 --> 00:32:54,889 Okay. 467 00:32:54,973 --> 00:32:57,308 Do you want something like tasty apples... 468 00:32:58,601 --> 00:33:00,645 Honey. Hello? 469 00:33:00,728 --> 00:33:03,064 The ratchet buckle from Nam Jaehoon's trailer 470 00:33:03,147 --> 00:33:04,148 killed this victim. 471 00:33:10,655 --> 00:33:11,948 Do you get it now? 472 00:33:14,993 --> 00:33:16,577 Do you see what you've done? 473 00:33:52,363 --> 00:33:53,406 Donggi. 474 00:33:54,115 --> 00:33:57,160 What will happen to Dongwoo now? 475 00:33:58,745 --> 00:34:00,185 He'll receive a punishment. 476 00:34:01,205 --> 00:34:02,206 How severe? 477 00:34:03,166 --> 00:34:05,293 How do I know? I'm not a judge. 478 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 Why didn't you tell me 479 00:34:12,800 --> 00:34:14,635 about what happened at CY Logistics? 480 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 You prepared for a lawsuit. 481 00:34:18,723 --> 00:34:21,642 Father, I'm your son. 482 00:34:22,727 --> 00:34:24,854 Why must I hear about your matters from others? 483 00:34:24,937 --> 00:34:27,523 You punk, how was I supposed to tell you? 484 00:34:28,858 --> 00:34:30,318 I was scared. 485 00:34:31,194 --> 00:34:33,780 Huh? Because I deserted my friend. 486 00:34:50,922 --> 00:34:51,923 Gilsoon. 487 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Hey, Youngchul. 488 00:35:01,057 --> 00:35:02,100 I'm sorry. 489 00:35:05,103 --> 00:35:06,145 I… 490 00:35:07,063 --> 00:35:09,690 I can't go on any longer. 491 00:35:17,657 --> 00:35:18,825 I'm sorry. 492 00:35:26,499 --> 00:35:29,085 What was the use 493 00:35:30,253 --> 00:35:35,299 of driving the trailer for 12 to 15 hours a day? 494 00:35:36,342 --> 00:35:39,303 The company took all the money we made. 495 00:35:39,929 --> 00:35:42,181 We had to fight to survive. 496 00:35:42,932 --> 00:35:44,016 But 497 00:35:45,184 --> 00:35:47,770 we couldn't say anything 498 00:35:48,271 --> 00:35:50,481 because we were afraid of getting fired. 499 00:35:56,112 --> 00:35:58,281 Do you know what scared me the most? 500 00:36:01,075 --> 00:36:02,285 I was scared 501 00:36:03,911 --> 00:36:07,290 my son and my family might find out I am a coward 502 00:36:07,957 --> 00:36:10,501 who trembles in fear. 503 00:36:11,627 --> 00:36:13,212 That's what scared me the most. 504 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 Father. 505 00:36:19,385 --> 00:36:20,845 I'm competent now. 506 00:36:22,096 --> 00:36:23,556 I gain recognition at work. 507 00:36:26,642 --> 00:36:28,019 If things get tough, 508 00:36:29,687 --> 00:36:33,149 you can lean on me a little. 509 00:36:43,367 --> 00:36:44,368 Thank you. 510 00:37:00,676 --> 00:37:04,013 Fixing the damage will cost more than buying a used trailer. 511 00:37:04,096 --> 00:37:05,348 You should scrap it. 512 00:37:05,431 --> 00:37:10,019 How will I make a living if I scrap it? I'm still paying monthly installments. 513 00:37:10,102 --> 00:37:13,356 Please help me so I can ride it until I pay it off. 514 00:37:13,439 --> 00:37:15,524 No, you're asking the impossible. 515 00:37:15,608 --> 00:37:18,277 I'll get criticized for it. Take it back. 516 00:37:18,361 --> 00:37:20,821 Sir, don't be like that. Please help me out. 517 00:37:20,905 --> 00:37:23,157 Take it. I'm busy, okay? Bye. 518 00:37:23,241 --> 00:37:25,409 Sir. Sir! 519 00:37:41,592 --> 00:37:43,469 Shall I prepare some tea? 520 00:37:50,309 --> 00:37:53,896 Do I need to call you first to receive a report? 521 00:37:53,980 --> 00:37:58,359 Not much progress has been made, so I had planned to make a report later. 522 00:38:02,363 --> 00:38:04,365 Is the investigation difficult 523 00:38:04,448 --> 00:38:07,785 or are personal feelings clouding your judgments? 524 00:38:09,537 --> 00:38:11,122 Do you still meet Lee Jungsub? 525 00:38:17,545 --> 00:38:19,797 Your expression tells me that you're doubtful. 526 00:38:20,506 --> 00:38:24,468 I put you in charge of this case because I thought you were capable 527 00:38:24,552 --> 00:38:27,138 of keeping your personal and professional life separate... 528 00:38:33,185 --> 00:38:36,814 I thought you had many things to cut. Did the knife turn dull already? 529 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 Gosh, seriously. 530 00:38:42,737 --> 00:38:45,364 Please bring me results next time. 531 00:38:46,782 --> 00:38:48,868 As I grow older, I lose patience. 532 00:38:57,335 --> 00:38:58,419 You can go now. 533 00:39:15,144 --> 00:39:18,898 Drunk driving is still getting more widespread, despite the crackdown. 534 00:39:18,981 --> 00:39:21,192 Alcohol is to blame. 535 00:39:22,943 --> 00:39:25,029 Where did Captain go? 536 00:39:25,112 --> 00:39:28,699 - Commissioner General called him over. - He seems to be calling him a lot. 537 00:39:28,783 --> 00:39:32,286 Maybe Captain will go back to the headquarters. 538 00:39:32,870 --> 00:39:34,455 - No way. - Why not? 539 00:39:34,538 --> 00:39:35,956 It's the transfer season. 540 00:39:36,040 --> 00:39:38,667 Our team has solved many cases. 541 00:39:38,751 --> 00:39:40,795 To top it off, they were big cases too. 542 00:39:40,878 --> 00:39:43,839 TCI has been undervalued despite our achievements. 543 00:39:43,923 --> 00:39:45,758 While that's true... 544 00:39:45,841 --> 00:39:47,718 Geez. No way. 545 00:39:50,471 --> 00:39:51,972 Captain. 546 00:39:52,056 --> 00:39:53,599 Why did he ask to see you? 547 00:39:53,682 --> 00:39:56,560 - If you're going to the headquarters... - For goodness' sake. 548 00:40:06,445 --> 00:40:09,198 - I received an order to take on a case. - An order? 549 00:40:10,032 --> 00:40:12,910 What case? Hold on. Let me see it. 550 00:40:15,955 --> 00:40:17,123 What's this? 551 00:40:19,375 --> 00:40:20,835 IDENTITY VERIFICATION REPORT 552 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 What? This man... 553 00:40:22,294 --> 00:40:24,130 - He looks familiar. - Yang Jaeyoung? 554 00:40:24,922 --> 00:40:27,091 What? I know who he is. 555 00:40:27,174 --> 00:40:30,261 A female employee jumped out of a car because of him. 556 00:40:30,845 --> 00:40:32,805 Ms. Kim Minju. That shameless criminal. 557 00:40:32,888 --> 00:40:34,974 Oh, you're right. What a rotten man. 558 00:40:35,057 --> 00:40:38,102 - Did he die in a car accident? - It wasn't an accident. 559 00:40:38,978 --> 00:40:39,895 It was a murder. 560 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 What? A murder? 561 00:40:42,106 --> 00:40:43,315 A murder? 562 00:40:44,692 --> 00:40:45,776 My goodness. 563 00:40:52,575 --> 00:40:53,951 TRAFFIC ACCIDENT ON ROUTE ONE 564 00:40:59,707 --> 00:41:01,917 YANG JAEYOUNG'S CAR BEFORE AND AFTER THE ACCIDENT 565 00:41:06,422 --> 00:41:08,591 DIRECTOR PYO JUNGWOOK 566 00:41:08,674 --> 00:41:10,944 The man inside is my friend. I came to see my friend. 567 00:41:10,968 --> 00:41:12,112 For goodness' sake. 568 00:41:12,136 --> 00:41:14,054 I'm telling you, we made plans. 569 00:41:14,138 --> 00:41:16,098 Go ask him. 570 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Director, someone is here to see you. 571 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 - For goodness' sake. - Come on. 572 00:41:20,227 --> 00:41:22,146 - Let go of me. - My goodness. 573 00:41:23,063 --> 00:41:24,482 That punk. 574 00:41:27,735 --> 00:41:32,072 Hey, Jungwook. My friend. 575 00:41:32,740 --> 00:41:34,992 Your office is really nice. 576 00:41:35,075 --> 00:41:36,327 You have bodyguards too. 577 00:41:37,536 --> 00:41:40,164 Ms. Hyerim, bring him a cup of tea. 578 00:41:40,247 --> 00:41:41,790 It's okay. You can go now. 579 00:41:42,666 --> 00:41:43,667 Yes, sir. 580 00:41:52,051 --> 00:41:54,887 Kyungsoo, you grew some balls. You contacted me first. 581 00:41:57,056 --> 00:41:58,057 Why? 582 00:41:59,183 --> 00:42:01,685 Your father told me to call if I was struggling. 583 00:42:06,565 --> 00:42:08,484 I'll cut straight to the chase. 584 00:42:09,818 --> 00:42:11,237 I need money. 585 00:42:12,988 --> 00:42:17,284 Sure. It's been a while since I gave you an allowance. 586 00:42:17,368 --> 00:42:20,996 How much do you need? I don't carry a lot of cash these days. 587 00:42:21,080 --> 00:42:22,373 Just give me 300 million won. 588 00:42:26,085 --> 00:42:27,378 You're crazy. 589 00:42:37,263 --> 00:42:38,556 Gosh. 590 00:42:39,974 --> 00:42:41,392 You shouldn't have. 591 00:42:42,351 --> 00:42:44,645 By the way, I recently met 592 00:42:45,771 --> 00:42:46,897 Cha Yeonho. 593 00:42:47,898 --> 00:42:52,903 But he already knew that we had received the letters. 594 00:42:55,948 --> 00:42:57,283 How does he know that? 595 00:42:58,826 --> 00:43:01,453 Did you say "we"? Did you receive the letter too? 596 00:43:06,000 --> 00:43:07,418 Look at this punk. 597 00:43:08,460 --> 00:43:11,213 - And you lied to me about it. - Hey. 598 00:43:14,717 --> 00:43:17,928 What do you think will happen if I tell the police everything? 599 00:43:19,888 --> 00:43:23,100 If I reveal the truth about what happened ten years ago? 600 00:43:26,770 --> 00:43:29,023 I wonder what'll happen. 601 00:43:30,733 --> 00:43:33,527 I'm sure nothing will happen to you, you foolish bastard. 602 00:43:33,611 --> 00:43:35,654 Who'll believe a punk like you? 603 00:43:35,738 --> 00:43:37,323 Only you'll die. 604 00:43:37,406 --> 00:43:40,075 It's either I get killed like Jaeyoung or die hungry. 605 00:43:40,159 --> 00:43:41,201 Nothing can stop me now. 606 00:43:46,498 --> 00:43:49,752 Han Fatty, how did you change so much? 607 00:43:49,835 --> 00:43:52,504 Where did you get those guts? 608 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 They say beggars lose their instinct for self-preservation. 609 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 I guess this is what they mean. 610 00:44:01,013 --> 00:44:02,139 It's 300 million won. 611 00:44:03,682 --> 00:44:04,808 I won't wait long. 612 00:44:06,435 --> 00:44:07,436 Thanks. 613 00:44:08,020 --> 00:44:10,064 You even gave me money for gas. 614 00:44:12,316 --> 00:44:13,567 Oh, right. 615 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Hey. 616 00:44:20,115 --> 00:44:21,909 I saw that black car too. 617 00:44:23,243 --> 00:44:24,244 So 618 00:44:25,329 --> 00:44:27,956 You should be careful, okay? 619 00:44:28,874 --> 00:44:30,668 Director Pyo Jungwook. 620 00:44:39,593 --> 00:44:41,428 Damn, that bastard. 621 00:44:43,180 --> 00:44:44,348 Shall I kill him? 622 00:44:57,736 --> 00:45:00,447 What are you doing? Everyone is waiting for a meeting. 623 00:45:03,784 --> 00:45:05,119 I have a question. 624 00:45:07,037 --> 00:45:12,167 Why did Commissioner General Pyo order you to take on Yang Jaeyoung's case? 625 00:45:16,547 --> 00:45:17,965 Why do you want to know? 626 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 Yang Jaeyoung 627 00:45:21,301 --> 00:45:23,178 was a witness of my accident. 628 00:45:23,804 --> 00:45:25,639 One of the three high school students. 629 00:45:26,306 --> 00:45:28,350 - The others are... - Pyo Jungwook. 630 00:45:28,434 --> 00:45:31,645 He's Commissioner General Pyo's son. The other one is Han Kyungsoo. 631 00:45:34,189 --> 00:45:37,067 I received a letter. It's a type of blackmail. 632 00:45:37,693 --> 00:45:41,280 I thought only I had received it, but I wasn't the only one. 633 00:45:41,363 --> 00:45:43,657 Me, Yang Jaeyoung, Han Kyungsoo, 634 00:45:43,741 --> 00:45:45,409 Pyo Jungwook, Pyo Myunghak 635 00:45:45,492 --> 00:45:47,161 and even Mr. Lee Jungsub. 636 00:45:48,162 --> 00:45:50,873 - Who told you that? - Han Kyungsoo. 637 00:45:50,956 --> 00:45:53,417 I met with Mr. Lee not too long ago. 638 00:45:55,836 --> 00:45:58,630 Seeing as how he gave you Yang Jaeyoung's case, 639 00:45:59,173 --> 00:46:01,091 perhaps Commissioner General Pyo... 640 00:46:01,175 --> 00:46:02,968 Do you think Yang Jaeyoung's death 641 00:46:03,677 --> 00:46:05,804 is related to your past accident? 642 00:46:08,974 --> 00:46:11,852 The black car that was filmed at Yang Jaeyoung's accident, 643 00:46:12,478 --> 00:46:15,731 I think I saw a similar car at Sangsan Rest Area 644 00:46:15,814 --> 00:46:17,483 just before Han Kyungsoo's accident. 645 00:46:19,151 --> 00:46:20,360 Are you certain? 646 00:46:22,029 --> 00:46:25,407 No, I'm not certain. I didn't get a look at the license plate. 647 00:46:26,033 --> 00:46:30,162 But the car model and tinted windows were the same. 648 00:46:31,121 --> 00:46:33,874 What if the culprit who killed Yang Jaeyoung 649 00:46:33,957 --> 00:46:35,375 is after Han Kyungsoo as well? 650 00:46:40,088 --> 00:46:41,632 I understand what you're saying. 651 00:46:41,715 --> 00:46:43,383 I'll look into the black car. 652 00:46:50,849 --> 00:46:54,102 Are you saying that Han Kyungsoo asked for money? 653 00:46:55,062 --> 00:46:56,647 Will you give it to him? 654 00:46:56,730 --> 00:46:59,691 Borrowing money will become a habit. 655 00:47:00,359 --> 00:47:01,819 Leave it to me. 656 00:47:01,902 --> 00:47:03,445 He'll be docile 657 00:47:04,238 --> 00:47:07,950 if I call him over and educate him for a few days. 658 00:47:08,951 --> 00:47:12,204 Or you could use this opportunity to cut him off. 659 00:47:21,255 --> 00:47:23,006 Hey. Sit down. 660 00:47:29,429 --> 00:47:32,307 It's material on the case regarding Chairman Yang's son. 661 00:47:32,391 --> 00:47:33,392 What? 662 00:47:33,475 --> 00:47:36,562 I told him to look into it. 663 00:47:36,645 --> 00:47:39,231 We're a family from now on, so talk freely among yourselves 664 00:47:39,314 --> 00:47:40,816 without hiding anything. 665 00:47:40,899 --> 00:47:43,193 Let's have a drink. Come on. 666 00:47:50,742 --> 00:47:52,160 Let's see it. 667 00:47:58,876 --> 00:48:02,462 This is footage of the lobby of Chairman Yang's construction company. 668 00:48:09,052 --> 00:48:10,971 The man who's following Pyo Jungwook 669 00:48:12,890 --> 00:48:14,099 is Lee Jungsub. 670 00:48:52,554 --> 00:48:54,848 What are you so hesitant to talk about? 671 00:48:56,016 --> 00:48:57,809 It shows on your face. 672 00:48:59,603 --> 00:49:02,022 What do you want to talk about? 673 00:49:04,816 --> 00:49:06,360 You know Yang Jaeyoung, right? 674 00:49:06,443 --> 00:49:08,487 He was one of the witnesses of Hyunsoo's accident. 675 00:49:12,199 --> 00:49:13,408 He was killed. 676 00:49:17,412 --> 00:49:18,747 Jungsub, did you know? 677 00:49:22,250 --> 00:49:23,502 Jungsub. 678 00:49:24,753 --> 00:49:26,922 Who? Why? 679 00:49:28,423 --> 00:49:30,175 Aren't those the important questions? 680 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 Who did it? Why did he or she do it? 681 00:49:35,222 --> 00:49:37,224 As you may know, 682 00:49:39,101 --> 00:49:42,270 there are people who deserve to die. 683 00:49:45,983 --> 00:49:48,068 Isn't that what you wished for too? 684 00:49:56,576 --> 00:49:58,870 DETECTIVE IN CHARGE OF THE DAEJEON NEWLYWED ACCIDENT 685 00:50:03,291 --> 00:50:05,544 LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS RESULTING IN THEIR DEATH 686 00:50:28,275 --> 00:50:29,526 The perpetrator. 687 00:50:31,236 --> 00:50:32,320 The witnesses. 688 00:50:35,615 --> 00:50:37,284 The witness's father. 689 00:50:43,582 --> 00:50:45,250 The victim's father. 690 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 And 691 00:50:48,628 --> 00:50:50,589 the first detective who took on the case. 692 00:50:52,716 --> 00:50:54,068 I understand what you mean. 693 00:50:54,092 --> 00:50:55,802 I'll look into the black car. 694 00:50:59,264 --> 00:51:01,183 How much do you know 695 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 about my accident? 696 00:51:11,443 --> 00:51:14,237 I know enough. Just what I need to know. 697 00:52:31,148 --> 00:52:36,027 A CRIME IS CONCEALED BY ANOTHER CRIME 698 00:52:41,741 --> 00:52:43,285 You put this here again. 699 00:52:43,368 --> 00:52:45,120 My car feels amiss without it. 700 00:52:45,203 --> 00:52:48,540 - It doesn't feel like my car. - I get it. It's the company's taxi. 701 00:52:48,623 --> 00:52:50,834 How is the new company? Is it okay? 702 00:52:50,917 --> 00:52:53,920 I thought it'd be better than working alone, but it's the same. 703 00:52:55,255 --> 00:52:58,425 I don't know if it was a good idea to enter a company. 704 00:52:59,009 --> 00:53:03,555 Make sure you tell me if the company ever treats you unfairly. 705 00:53:03,638 --> 00:53:05,724 Don't forget your daughter is a police officer. 706 00:53:09,436 --> 00:53:12,355 You're the one who shouldn't treat me unfairly. 707 00:53:12,439 --> 00:53:15,275 What? When did I treat you unfairly? 708 00:53:15,358 --> 00:53:17,777 There aren't many customers these days. 709 00:53:18,320 --> 00:53:21,281 The only customer I have always rides for free. 710 00:53:21,364 --> 00:53:25,535 So you want your daughter to pay for the fare. 711 00:53:25,619 --> 00:53:27,287 All right then. 712 00:53:27,370 --> 00:53:30,540 I was going to pay because I felt uncomfortable. 713 00:53:30,624 --> 00:53:33,877 Twist the taximeter and turn it on, sir. 714 00:53:33,960 --> 00:53:36,755 My goodness, that isn't how a modern taximeter works. 715 00:53:37,547 --> 00:53:41,218 - I see that you're getting old. - Of course. I've ridden a taxi for years. 716 00:53:42,344 --> 00:53:44,054 I'll be late today. 717 00:53:44,137 --> 00:53:46,431 There's a crackdown on unlicensed taxis in Gangnam. 718 00:53:46,514 --> 00:53:49,768 Are you doing that again? Wasn't there a big crackdown last year? 719 00:53:49,851 --> 00:53:51,895 It happened that way. 720 00:53:52,479 --> 00:53:54,231 Because someone did a terrible job. 721 00:53:57,108 --> 00:53:59,420 Everyone. Raise your glasses. 722 00:53:59,444 --> 00:54:02,239 Drinks are on me, so I'll kill you if you leave any behind. 723 00:54:10,956 --> 00:54:12,756 - Goodness. - That's wild. 724 00:54:14,042 --> 00:54:15,377 PO-PO 725 00:54:15,460 --> 00:54:16,920 Move. 726 00:54:17,504 --> 00:54:19,297 Hey, move. 727 00:54:19,381 --> 00:54:20,465 Move out of the way. 728 00:54:30,517 --> 00:54:31,351 Yes, Father. 729 00:54:31,434 --> 00:54:33,687 Where are you? Why did you pick up so late? 730 00:54:33,770 --> 00:54:37,399 I was working out. I didn't notice an incoming call. 731 00:54:38,149 --> 00:54:39,901 Tell Kyungsoo that I want to see him. 732 00:54:40,443 --> 00:54:41,945 I'll give you a location. 733 00:54:43,738 --> 00:54:45,448 What are you going to do? 734 00:54:45,532 --> 00:54:46,908 Must you ask? 735 00:54:47,492 --> 00:54:49,327 I'll teach him not to act up. 736 00:54:49,411 --> 00:54:52,122 No, that's not what I meant. 737 00:54:54,124 --> 00:54:55,667 Will you kill him? 738 00:54:57,085 --> 00:55:00,839 That's none of your business. Just do as I said. 739 00:55:00,922 --> 00:55:02,465 Father, I... 740 00:55:03,341 --> 00:55:04,426 Damn it. 741 00:55:36,166 --> 00:55:37,566 Father wants to see you. 742 00:55:37,625 --> 00:55:39,627 I'll send you a location, so be there by 11 p.m. 743 00:55:53,516 --> 00:55:55,101 I did it! 744 00:55:56,394 --> 00:55:58,605 Yes, I did it! 745 00:56:11,451 --> 00:56:13,596 Actor Han Jiho is being investigated 746 00:56:13,620 --> 00:56:16,414 at Seoul Namgang Police Station 747 00:56:16,498 --> 00:56:19,751 for doing drugs in an unlicensed taxi early this morning. 748 00:56:19,834 --> 00:56:23,880 How did Han Jiho think to do drugs and drive into a police station wall? 749 00:56:23,963 --> 00:56:26,091 Did he want to challenge law enforcement? 750 00:56:26,174 --> 00:56:28,385 No, it was a homing instinct. 751 00:56:28,468 --> 00:56:32,305 Something like, "Jerks like me belongs in prison." 752 00:56:32,847 --> 00:56:36,101 This place hasn't changed at all. 753 00:56:36,184 --> 00:56:38,454 Director General Lee Taeju took the case, 754 00:56:38,478 --> 00:56:40,480 but it looks like he only covered it up. 755 00:56:42,440 --> 00:56:44,526 Why did the investigation come to nothing? 756 00:56:44,609 --> 00:56:48,196 Well, high-ranking officials' children were involved in a drug case. 757 00:56:48,279 --> 00:56:51,783 I'm sure it was hard to investigate. He probably received pressure too. 758 00:56:51,866 --> 00:56:55,495 Director General Lee Taeju is too successful for that to be the case. 759 00:56:55,578 --> 00:56:58,373 He sucks up to Commissioner General Pyo. 760 00:56:59,207 --> 00:57:01,292 Well, it worked out for the best. 761 00:57:01,376 --> 00:57:04,003 Thanks to Han Jiho, we got to investigate again. 762 00:57:04,087 --> 00:57:08,174 Either way, let's get rid of drugs and unlicensed taxis for good this time. 763 00:57:08,258 --> 00:57:09,717 - Okay. - Okay. 764 00:57:17,976 --> 00:57:20,937 The number you have dialed is unavailable… 765 00:57:35,785 --> 00:57:38,121 Hey, you punk. 766 00:57:38,204 --> 00:57:40,015 - You punk. - Die! Die! 767 00:57:42,792 --> 00:57:45,086 - Get up, you punk. - Get up. 768 00:57:49,841 --> 00:57:50,842 Come here, you punk! 769 00:57:56,639 --> 00:57:57,849 Catch him. 770 00:58:01,394 --> 00:58:03,480 Come here, you punk. 771 00:58:06,274 --> 00:58:08,943 That crazy bastard. 772 00:58:13,239 --> 00:58:15,116 Stop right there, you punk. 773 00:58:15,200 --> 00:58:17,076 - Hey! - Hey! 774 00:58:17,160 --> 00:58:18,846 - Go down. - Darn it. 775 00:58:32,342 --> 00:58:33,551 Okay. I got them. 776 00:58:33,635 --> 00:58:34,835 Did they come out? 777 00:58:34,886 --> 00:58:36,012 Yes. Hold on. 778 00:58:40,850 --> 00:58:42,602 HAN KYUNGSOO 779 00:58:44,687 --> 00:58:46,064 - Hello. - Help me! 780 00:58:46,147 --> 00:58:48,191 Help me. Pyo Jungwook... 781 00:58:54,906 --> 00:58:57,242 - What is he doing? - Why? What's going on? 782 00:58:57,951 --> 00:58:59,786 Darn it. I think he caught on. 783 00:58:59,869 --> 00:59:00,870 What? 784 00:59:02,997 --> 00:59:05,333 This is driving me crazy. 785 00:59:06,042 --> 00:59:08,646 Lieutenant, there's been an accident near Sangil Interchange. 786 00:59:08,670 --> 00:59:10,129 They requested for backup. 787 00:59:10,213 --> 00:59:12,257 Okay. See you there. 788 00:59:34,821 --> 00:59:37,240 Excuse me. Coming through. 789 00:59:37,323 --> 00:59:39,158 Coming through. Thank you. 790 00:59:57,510 --> 00:59:59,012 SEOUL 791 01:01:29,143 --> 01:01:32,230 CRASH 792 01:01:40,863 --> 01:01:42,824 {\an8}SPECIAL APPEARANCE BY JOO HYUN 793 01:01:58,297 --> 01:02:00,466 {\an8}He got into an accident while chasing 794 01:02:00,550 --> 01:02:02,719 {\an8}a car that hit a deliveryman and ran. 795 01:02:02,802 --> 01:02:04,345 {\an8}It's an unregistered car. 796 01:02:04,429 --> 01:02:06,681 {\an8}So we don't know who the actual driver is. 797 01:02:06,764 --> 01:02:08,909 {\an8}If we were a little late, it would've vanished. 798 01:02:08,933 --> 01:02:10,184 {\an8}Look at this! 799 01:02:10,268 --> 01:02:12,603 {\an8}He's Commissioner General Pyo's son. 800 01:02:12,687 --> 01:02:15,148 {\an8}Why would the police dismiss it despite the clear evidence? 801 01:02:15,231 --> 01:02:17,275 {\an8}I'm doing this because of you. 802 01:02:17,358 --> 01:02:19,026 {\an8}So that I don't harm your career! 803 01:02:19,110 --> 01:02:20,445 {\an8}I'll catch the culprit. 804 01:02:20,528 --> 01:02:22,530 {\an8}I also have a reason to do so. 805 01:02:22,613 --> 01:02:25,259 - Pyo Jungwook, was it you? - For your father's complete recovery! 806 01:02:25,283 --> 01:02:27,368 You crazy bastard! 807 01:02:31,581 --> 01:02:33,583 Translated by Park Dong-joo 55730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.