All language subtitles for Chihwaseon.AKA.Strokes.of.Fire.2002.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-MNRV - engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,094 --> 00:01:06,862 CHIHWASEON 2 00:01:07,062 --> 00:01:09,929 STROKES OF FIRE 3 00:01:34,934 --> 00:01:36,362 Drink! 4 00:02:47,233 --> 00:02:49,596 Starring: Choi Min-Sik 5 00:02:49,933 --> 00:02:52,263 Ann Sung-Ki 6 00:02:52,566 --> 00:02:54,964 Yoo Ho-Jung 7 00:02:55,267 --> 00:02:58,256 Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin 8 00:02:58,599 --> 00:03:01,565 Director of Photography Jung Il-Sung 9 00:03:29,633 --> 00:03:34,191 Directed by Im Kwon-Taek 10 00:03:51,200 --> 00:03:54,030 Here it is, mounted. 11 00:03:56,699 --> 00:03:58,460 What talent! 12 00:03:58,566 --> 00:04:03,658 It emanates divine strength, as if ghosts were dancing around it. 13 00:04:04,699 --> 00:04:08,688 He seems to paint by the rules, yet he doesn't. 14 00:04:08,933 --> 00:04:13,059 He follows and breaks them at the same time. 15 00:04:13,133 --> 00:04:16,792 One stroke is worth ten thousand. Ten thousand strokes in one! 16 00:04:17,900 --> 00:04:21,627 What do rules have to do with my painting? 17 00:04:22,533 --> 00:04:26,296 Crazy yokel! 18 00:04:26,566 --> 00:04:31,726 How can a bumpkin dauber claim to question the rules of art? 19 00:04:32,000 --> 00:04:35,557 You'll waste your life believing in your paltry talent. 20 00:04:39,566 --> 00:04:43,124 In 1882, the Chosun dynasty is ending. 21 00:04:44,133 --> 00:04:48,122 The Koreans are rebelling against foreign invasions and corrupt government. 22 00:04:49,566 --> 00:04:54,124 The country is in decline. These were the days of the artist Jang Seung-ub. 23 00:05:00,133 --> 00:05:01,723 We've been expecting you. 24 00:05:03,699 --> 00:05:07,223 Mr. Kaiura is Japanese. He writes for the Hansung Daily. 25 00:05:07,599 --> 00:05:11,964 I brought him here because he longs to own one of your paintings. 26 00:05:20,633 --> 00:05:25,361 I admire you. Your paintings are sublime. 27 00:05:31,766 --> 00:05:34,994 He hears you like good drink. He brought this from Japan. 28 00:05:35,267 --> 00:05:40,290 It's good. Our diplomats there enjoy it. 29 00:05:42,066 --> 00:05:43,964 Thank you for the wine. 30 00:05:44,366 --> 00:05:47,299 But do you really want to take back a painting 31 00:05:47,399 --> 00:05:50,888 by a vulgar Korean to the glorious empire of Japan? 32 00:05:51,033 --> 00:05:52,828 Don't be so arrogant! 33 00:05:53,100 --> 00:05:56,294 Many artists would die for such recognition. 34 00:05:57,366 --> 00:06:00,389 Mr. Kaiura genuinely admires your work. 35 00:06:23,300 --> 00:06:28,527 He knows you're a commoner. He wonders how you paint so well. 36 00:06:30,300 --> 00:06:34,925 My poor friend! Genius shows, even in a baby! 37 00:06:39,432 --> 00:06:42,364 Give me that! Give me that drawing. 38 00:06:42,499 --> 00:06:46,193 You snotnose brat! Get up! 39 00:06:46,300 --> 00:06:48,822 - You there! What are you doing? - Do you want to die? Filthy brat! 40 00:06:48,933 --> 00:06:53,059 - Do you want to die? Filthy brat! - I said stop! 41 00:07:05,167 --> 00:07:11,225 He's the beggars' leader. She's a girl who takes care of me... 42 00:07:11,300 --> 00:07:16,823 like a younger brother. He never stops hitting her, the beast! 43 00:07:16,933 --> 00:07:19,728 He got her pregnant. He treats her like dirt. 44 00:07:19,900 --> 00:07:25,594 I did the drawing to comfort her. He grabbed me. 45 00:07:26,432 --> 00:07:30,160 Father! Seung-ub is running away with my clothes! 46 00:07:33,666 --> 00:07:38,292 Let him go. The rules of a noble household are too strict for him 47 00:07:39,033 --> 00:07:44,829 and he must have realised we can't afford to feed him. 48 00:07:49,766 --> 00:07:51,994 Where are your rolls of paper? 49 00:07:52,133 --> 00:07:55,860 All sold out. A delivery's due in two days. 50 00:07:55,966 --> 00:07:58,830 We're out of stock. 51 00:07:58,933 --> 00:08:03,161 If you want writing paper, we have some Chinese. 52 00:08:03,267 --> 00:08:04,857 I'll come back. 53 00:08:13,332 --> 00:08:14,923 Master! 54 00:08:17,300 --> 00:08:19,232 Is it me you're calling? 55 00:08:19,366 --> 00:08:24,799 Aren't you master Kim from Hyoja village? Don't you recognise me? 56 00:08:25,766 --> 00:08:31,630 Once, by Chungye River, you saved the life of a beggar boy. 57 00:08:31,966 --> 00:08:33,932 Seung-ub? Is it you? 58 00:08:34,633 --> 00:08:38,588 What brings you to this suburban paper shop? 59 00:08:38,699 --> 00:08:42,132 - I moved out here last summer. - Seung-ub! Where are you? 60 00:08:45,200 --> 00:08:49,064 Are those your paintings on the wall? 61 00:08:49,300 --> 00:08:56,062 Yes. I found work with a rotten boss but I'm glad to have food. 62 00:09:07,267 --> 00:09:09,926 Master, please accept my respects. 63 00:09:10,866 --> 00:09:15,662 This boy is gifted. His brushwork has such fire. 64 00:09:15,866 --> 00:09:21,094 He may grow up to become the great artist you longed to be. 65 00:09:21,699 --> 00:09:23,562 Take him as your pupil. 66 00:09:24,900 --> 00:09:28,923 Hold the brush as if you had an egg in your palm. 67 00:09:29,000 --> 00:09:31,591 Hold it tight with all five fingers. 68 00:09:31,766 --> 00:09:38,392 From fingers to brush, from brush to paper, your life force will flow. 69 00:09:38,599 --> 00:09:41,065 First, lay out the 'bone structure'. 70 00:09:41,599 --> 00:09:45,497 Every stroke, structure. 71 00:09:46,599 --> 00:09:48,963 Next, the shading. 72 00:09:49,233 --> 00:09:55,029 Shading brings distance and gives objects their depth. 73 00:10:35,399 --> 00:10:38,490 Three years later. 74 00:10:39,267 --> 00:10:41,789 Is that you, Seung-ub? 75 00:10:47,399 --> 00:10:52,230 After barely a year he had a stroke. He was paralysed. 76 00:10:52,466 --> 00:10:58,024 I kept house and farmed for him. 77 00:10:59,000 --> 00:11:03,057 I've come straight from his funeral. 78 00:11:06,033 --> 00:11:08,464 He left me his flute. 79 00:11:08,566 --> 00:11:14,897 We'll never be stirred by his playing again. How sad... 80 00:11:17,466 --> 00:11:22,831 The flute was all he left you? 81 00:11:23,133 --> 00:11:28,259 He said every painter has to know literature. Although he was ill, 82 00:11:28,399 --> 00:11:34,491 he taught me the classics. Now my eyes can see. 83 00:11:35,499 --> 00:11:37,488 It's been so long. 84 00:11:37,633 --> 00:11:41,793 I'd heard you were back from China. Sorry I took so long to come. 85 00:11:41,933 --> 00:11:44,455 Thanks to you, it all went well. 86 00:11:44,566 --> 00:11:46,623 I bought this in China. 87 00:11:47,533 --> 00:11:49,396 'The Book of the Measure of Qi'. 88 00:11:49,533 --> 00:11:53,863 The author is our own Hye-gang. He's unknown here in his homeland. 89 00:11:54,966 --> 00:11:57,898 We spurn the thoughts of such a sage... 90 00:11:58,033 --> 00:12:03,261 while he's admired abroad in China. Such a pity. 91 00:12:03,900 --> 00:12:06,991 What does he say in this book? 92 00:12:07,133 --> 00:12:09,122 He explains the mysteries of the flow of Qi, 93 00:12:09,267 --> 00:12:15,756 how it irrigates our five senses and determines the nation's strength. 94 00:12:20,133 --> 00:12:24,156 That would be heresy here. They'd censor it. 95 00:12:24,332 --> 00:12:27,265 That will be our country's downfall. 96 00:12:27,432 --> 00:12:33,592 Our ruling class must wake up to the future. They're asleep. It's disastrous. 97 00:12:34,633 --> 00:12:40,463 I'll share this precious gift with my reform-minded friends. 98 00:12:41,833 --> 00:12:45,129 Introduce yourself. 99 00:12:47,666 --> 00:12:51,826 His name is Jang Seung-ub. I think he has a god-given talent. 100 00:12:52,466 --> 00:12:54,898 Please take him as your servant. 101 00:12:54,966 --> 00:12:58,796 Show him original artworks that will open his eyes. 102 00:13:14,499 --> 00:13:16,090 What is it? 103 00:13:34,566 --> 00:13:38,589 The Master's youngest sister. 104 00:13:38,699 --> 00:13:43,155 Her frail health worries the family. Don't go near her. 105 00:13:43,699 --> 00:13:47,461 She's a good, sweet-natured woman 106 00:13:47,633 --> 00:13:52,225 but she's always been ill with an unknown disease. 107 00:14:23,267 --> 00:14:27,790 This precious art album comes from the Chinese royal family. 108 00:14:38,800 --> 00:14:42,357 This was painted by Zhao Gan during the Sung dynasty. 109 00:14:42,432 --> 00:14:47,024 He worked at Nanjing with Tung Yuan. 110 00:14:48,466 --> 00:14:51,762 This is by Ma He-zhi, of the Hangzhou school. 111 00:15:23,499 --> 00:15:25,465 On your knees, idler! 112 00:15:28,833 --> 00:15:32,095 Everybody works hard here. You too! 113 00:15:32,167 --> 00:15:35,292 Fancy yourself as a painter, you upstart? 114 00:15:35,432 --> 00:15:40,058 - All you want is a full belly. - Stop it! Let me go! 115 00:15:47,200 --> 00:15:51,859 It's so real, it could tear through the paper and fly off. 116 00:16:02,399 --> 00:16:04,524 You're hurt. 117 00:16:05,599 --> 00:16:08,031 Your hand, too. 118 00:16:10,399 --> 00:16:14,093 Such a precious hand... 119 00:16:36,499 --> 00:16:39,761 Hail to the groom! 120 00:16:43,733 --> 00:16:46,858 Hail to the bride! 121 00:17:34,900 --> 00:17:37,491 Come here, my boy! 122 00:17:42,066 --> 00:17:47,260 I've never shown anyone this painting by Chen Jia-yan. 123 00:17:47,733 --> 00:17:50,426 How did you contrive to copy it? 124 00:17:51,533 --> 00:17:55,795 I looked at it once...in secret. 125 00:17:58,366 --> 00:18:04,492 I'm harbouring a thief in my home. 126 00:18:05,033 --> 00:18:09,761 Compare the two. Can you tell which is the original? 127 00:18:09,866 --> 00:18:13,128 He painted it after looking at it once. 128 00:18:13,200 --> 00:18:17,962 Only the seal is missing. Otherwise, they're identical. 129 00:18:18,699 --> 00:18:21,029 But, even more amazing than 130 00:18:21,133 --> 00:18:24,122 the copying look at that vivacity! 131 00:18:25,332 --> 00:18:28,628 His gifts of observation and memory are staggering. 132 00:18:30,332 --> 00:18:35,959 There are two birds in the original but three in the copy. 133 00:18:36,399 --> 00:18:40,422 It looks so lonely and dismal. Here's a long-lost friend! 134 00:18:52,499 --> 00:18:55,693 Not so long, damn it! 135 00:18:55,800 --> 00:18:59,857 Don't you recognise me? 136 00:18:59,966 --> 00:19:04,364 I heard you were working for a herbalist 137 00:19:04,466 --> 00:19:07,228 and now you're in Master Lee's employ. 138 00:19:07,300 --> 00:19:11,425 I've been drifting around for a while. 139 00:19:11,866 --> 00:19:16,924 - Bring me some wine. - Coming up! Bring him wine! 140 00:19:18,900 --> 00:19:23,094 - Who are you? - She's my daughter. Go to bed. 141 00:19:24,633 --> 00:19:29,895 They say you made a perfect copy of a Chinese painting... 142 00:19:30,033 --> 00:19:35,091 you'd seen only once. So you're Jang Seung-ub? 143 00:19:35,900 --> 00:19:38,798 I'm meeting a genius. Delighted. 144 00:19:41,666 --> 00:19:44,155 My name is Oh Cheon-suk. I'm an art dealer. 145 00:19:44,332 --> 00:19:47,628 I'm buying. Bring him food. 146 00:19:49,432 --> 00:19:52,126 These are copies of erotica. 147 00:19:57,599 --> 00:20:00,225 That's what sells best these days. 148 00:20:00,466 --> 00:20:04,990 Even famous artists like Danwon and Hyewon have done some. 149 00:20:05,133 --> 00:20:09,565 After all, pornography is a part of life. 150 00:20:11,733 --> 00:20:14,665 I'll wait until I'm famous, then. 151 00:20:14,800 --> 00:20:18,459 Nonsense! Chinese imitations are unfashionable. 152 00:20:18,633 --> 00:20:24,089 If you paint what doesn't sell, who'll pay for your rice and wine? 153 00:20:25,233 --> 00:20:27,425 So why look at them? 154 00:20:31,432 --> 00:20:34,865 - Choon-sim, come in. - Go away. 155 00:20:40,800 --> 00:20:44,926 His talent is in your hands. Be good to him! 156 00:20:46,866 --> 00:20:50,230 Why are you trembling? 157 00:20:50,332 --> 00:20:55,129 It seems like your first time. Let me show you. 158 00:21:19,499 --> 00:21:24,830 Mister, this isn't me. It doesn't look like me. 159 00:22:02,100 --> 00:22:07,862 I hear that copies of my collection are circulating. You must be the culprit. 160 00:22:10,000 --> 00:22:16,229 You should be studying till your fingers bleed. Will you waste your life forever? 161 00:22:31,866 --> 00:22:34,298 This is the Footbridge Art School. 162 00:22:34,499 --> 00:22:39,228 Painters and scholars study here, so behave yourself. 163 00:22:46,100 --> 00:22:48,827 Master Hyesan, please accept him as your pupil. 164 00:22:49,566 --> 00:22:54,521 He hasn't studied long but his genius should not be wasted. 165 00:22:56,800 --> 00:23:03,596 So you're the one who copied all those Chinese paintings. 166 00:23:08,332 --> 00:23:09,889 Let's go in. 167 00:23:09,966 --> 00:23:13,091 Welcome. Please go upstairs. 168 00:23:13,200 --> 00:23:17,962 A bankrupt merchant opened this tavern. It does good business. 169 00:23:19,033 --> 00:23:20,999 This is Mongam. 170 00:23:23,399 --> 00:23:26,264 And this young man is Doncho. 171 00:23:27,933 --> 00:23:32,865 My name is Songhyun. I mostly paint 'Bird and Flower'. 172 00:23:35,733 --> 00:23:39,392 You know Su Tung-po, the great painter and poet? 173 00:23:39,599 --> 00:23:44,964 He argues that depicting nature as it is doesn't make it art. 174 00:23:46,033 --> 00:23:50,362 Painting must reflect the painter's mind. 175 00:23:50,466 --> 00:23:53,398 It's rough for daubers like us! 176 00:23:54,033 --> 00:23:56,328 Paint the thoughts behind the shape... 177 00:23:56,666 --> 00:24:02,190 Go beyond the form and paint the meaning. 178 00:24:02,566 --> 00:24:07,158 It's our Master's motto: "Think before you paint." 179 00:24:08,900 --> 00:24:12,196 As his pupil, you'll have to work hard. 180 00:24:16,699 --> 00:24:20,188 Depth and shadow must always be equal. 181 00:24:20,399 --> 00:24:23,797 Is that a mouse or a rabbit? 182 00:24:24,100 --> 00:24:28,657 Object and painting must be as one. Why these slapdash strokes? 183 00:24:28,866 --> 00:24:32,958 Don't push the brush. Pull it! 184 00:24:33,533 --> 00:24:35,999 'Homecoming'. 185 00:24:36,666 --> 00:24:42,099 Painting is about more than appearance. It's about capturing the essence. 186 00:24:46,733 --> 00:24:48,722 See the difference? 187 00:24:50,033 --> 00:24:55,966 You painted a scholar gazing blissfully at flowers. 188 00:24:58,499 --> 00:25:05,194 Here, what feeling do you get from this man's face and the scenery? 189 00:25:05,599 --> 00:25:12,828 His employer asked him for a bribe. He refused and lost the job which... 190 00:25:14,033 --> 00:25:18,022 he'd only just found. Tao Yuan-ming's sorrow has to show through. 191 00:25:18,833 --> 00:25:23,595 Can't you see him yearning to express his pain in a poem? 192 00:25:24,066 --> 00:25:27,759 Imagination must breathe fire into the painting. 193 00:25:28,633 --> 00:25:33,395 More important than the strokes is what lies between them. 194 00:25:34,800 --> 00:25:38,994 The mind's discipline alone must guide the brush. 195 00:25:48,200 --> 00:25:51,461 Master, I've finished 'Homecoming'. 196 00:25:52,533 --> 00:25:55,227 How dare you claim it's finished? 197 00:25:56,366 --> 00:25:58,662 A painting is never finished. 198 00:26:04,699 --> 00:26:06,665 I want you to paint this fan. 199 00:26:06,766 --> 00:26:09,130 It's a gift for a Chinese dignitary. 200 00:26:09,233 --> 00:26:13,528 I asked Master Hyesan to paint it, but he referred me to you. 201 00:26:13,733 --> 00:26:17,790 He did? He really recommended me? 202 00:26:20,100 --> 00:26:28,192 Let us be merry while we are young. 203 00:26:28,332 --> 00:26:38,562 When we are old it will be too late. 204 00:26:45,733 --> 00:26:49,688 Seung-ub, this party's for you. Join in! 205 00:26:49,800 --> 00:26:51,595 Come closer. 206 00:26:51,699 --> 00:26:54,426 Sit here. 207 00:27:02,167 --> 00:27:07,463 Thanks to your painting, my trip went well. Take this. 208 00:27:08,499 --> 00:27:13,125 A gift from the Chinese dignitary to the painter of the fan. 209 00:27:13,399 --> 00:27:15,388 It's a special stone for a seal. 210 00:27:15,499 --> 00:27:19,329 Here's a new girl. She plays the 'saenghwang' well. 211 00:27:28,966 --> 00:27:30,829 My name's Mae-hyang. 212 00:27:31,200 --> 00:27:34,563 Our Seung-ub plays the flute very well. 213 00:27:35,000 --> 00:27:38,296 They'll make a perfect duet. 214 00:28:39,466 --> 00:28:42,955 "The plum blossom blooms only for thee." 215 00:28:49,566 --> 00:28:56,863 They say it keeps its scent to itself. I'm ashamed of what I am. 216 00:29:02,066 --> 00:29:05,793 In 1866, Regent Daewon orders the persecution of the Catholics. 217 00:29:05,833 --> 00:29:09,697 Nine French missionaries and 8,000 Koreans are beheaded. 218 00:29:28,666 --> 00:29:31,155 Are you looking for someone, too? 219 00:29:31,233 --> 00:29:35,927 Yes. I know a kisaeng, Mae-hyang, who's a Catholic. 220 00:29:37,533 --> 00:29:41,522 You used to say we're all equal before God. 221 00:29:41,633 --> 00:29:46,259 You wanted to abolish inequality in Korea 222 00:29:46,666 --> 00:29:49,155 but you're leaving, abandoning your dreams. 223 00:30:09,633 --> 00:30:12,599 Very cute! 224 00:30:12,666 --> 00:30:15,632 You've beautifully captured the languid eyes 225 00:30:15,733 --> 00:30:19,097 of this idle dog as he watches the bee. 226 00:30:19,866 --> 00:30:21,593 Seung-ub. 227 00:30:22,499 --> 00:30:27,932 Master Lee wants you urgently. 228 00:30:31,766 --> 00:30:33,891 So-woon has returned. 229 00:30:34,033 --> 00:30:36,328 She has no hope of recovery. 230 00:30:36,499 --> 00:30:40,057 She came back to avoid being a burden on her husband. 231 00:30:40,300 --> 00:30:43,959 I sent for you because she longs to have a painting by you. 232 00:30:44,566 --> 00:30:50,362 Think of it as her last wish. Do it for me. 233 00:31:06,499 --> 00:31:08,624 Seung-ub is here. 234 00:31:20,399 --> 00:31:22,263 What shall I paint for you? 235 00:31:25,267 --> 00:31:28,824 Whatever inspires you. 236 00:31:50,933 --> 00:31:54,093 Here it is. 237 00:32:29,332 --> 00:32:47,064 This is a farewell. 238 00:32:47,233 --> 00:33:05,623 This is a farewell. 239 00:33:05,900 --> 00:33:36,361 Farewell to my love. 240 00:33:37,066 --> 00:34:09,459 If you must leave tell me when you'll return. 241 00:34:13,633 --> 00:34:17,225 Three famous painters have 'jae' in their names. 242 00:34:17,699 --> 00:34:22,529 You could be the third 'won' along with Danwon and Hyewon. 243 00:34:24,033 --> 00:34:25,521 Choose a forename. 244 00:34:33,399 --> 00:34:34,956 Oh, meaning 245 00:34:35,300 --> 00:34:39,425 'I too am a Won'. Forceful Chinese art is all very well... 246 00:34:39,766 --> 00:34:44,858 but you must see the works that contain the spirit of our ancestors. 247 00:34:46,200 --> 00:34:49,654 The master of this house never shows his collection 248 00:34:49,900 --> 00:34:53,764 but I'm a relative. He won't say no. 249 00:34:54,900 --> 00:34:57,196 He's fond of pine mushrooms. 250 00:34:59,733 --> 00:35:01,926 What can I get you? 251 00:35:04,000 --> 00:35:05,863 He's in the main wing. 252 00:35:06,300 --> 00:35:08,663 - Wait for me here. - Yes, master. 253 00:35:27,133 --> 00:35:28,860 You, get out! 254 00:35:29,233 --> 00:35:32,790 Watch where you put your dirty backside! 255 00:35:32,900 --> 00:35:35,559 - Beat it! - What's happening? 256 00:35:35,666 --> 00:35:40,792 This uncouth dauber just sat himself down! 257 00:35:41,000 --> 00:35:44,591 The famous 'Winter Pine Tree' by Chusa. 258 00:35:45,233 --> 00:35:51,132 No trace of affectation. The tree's pure thrust in a winter sky. 259 00:35:51,332 --> 00:35:53,821 A masterpiece which reflects the painter's nobility. 260 00:35:54,167 --> 00:35:57,724 "Come the chill of winter, the pine's green turns to emerald." 261 00:35:58,000 --> 00:36:01,932 "The more chaotic the world, the happier is the man of virtue." 262 00:36:02,267 --> 00:36:04,892 The teachings of Confucius. 263 00:36:05,100 --> 00:36:10,226 How can an unschooled painter create masterpieces through technique alone? 264 00:36:11,100 --> 00:36:15,998 Painting is the expression of knowledge. 265 00:36:19,766 --> 00:36:23,926 A new day dawns but the world still wanders in darkness. 266 00:36:24,267 --> 00:36:26,755 Chusa has reached a higher level 267 00:36:27,000 --> 00:36:30,523 but, steeped in Chinese culture, he's lost touch with our soil. 268 00:36:32,066 --> 00:36:36,691 He studied with a Chinese master. 269 00:36:37,399 --> 00:36:40,524 He adopted the style of the Han dynasty. 270 00:36:41,733 --> 00:36:48,064 Create your own style with painting alone, without words. 271 00:36:52,933 --> 00:36:54,899 Are you still angry? 272 00:36:57,133 --> 00:36:59,031 Let's go for a drink. 273 00:37:07,432 --> 00:37:09,092 Good evening. 274 00:37:16,366 --> 00:37:18,332 Go to the bedroom. 275 00:37:18,432 --> 00:37:20,364 Bring me some drink. 276 00:37:26,766 --> 00:37:28,857 Go to bed. 277 00:37:29,100 --> 00:37:31,998 Bring me some drink. 278 00:37:34,466 --> 00:37:36,194 You, come here. 279 00:37:37,699 --> 00:37:39,358 Get me some drink. 280 00:37:39,466 --> 00:37:41,432 You're already drunk. 281 00:37:44,699 --> 00:37:47,756 Son of a dog! Guttersnipe! 282 00:37:47,866 --> 00:37:51,855 I saved your life and you disobey me? Get me some alcohol, dog! 283 00:37:52,733 --> 00:37:55,222 Move! Son of a dog! 284 00:38:08,066 --> 00:38:11,964 The fragrance of letters? The harmony of poetry, prose and painting? 285 00:38:14,933 --> 00:38:16,865 If that's what they want. 286 00:38:17,200 --> 00:38:22,530 Screw them! If it doesn't have words, it's not painting? 287 00:38:24,100 --> 00:38:29,691 Real painting speaks by itself. No need for words. 288 00:38:30,200 --> 00:38:34,359 Only daubers add poems to their work, 289 00:38:34,432 --> 00:38:40,059 trying to fool people with their bogus philosophy. Frauds! 290 00:38:44,633 --> 00:38:46,758 No more drink. 291 00:38:57,833 --> 00:39:02,561 Get up! Get some more drink! 292 00:39:27,566 --> 00:39:32,261 Light the candle. Mix me some ink. 293 00:40:46,566 --> 00:40:50,226 You! Get up! 294 00:40:51,533 --> 00:40:54,897 Let's go out for some beef soup. 295 00:40:56,800 --> 00:41:02,426 The layabout's still asleep? Wake up! 296 00:41:03,300 --> 00:41:04,890 What? 297 00:41:07,332 --> 00:41:09,060 What's that? 298 00:41:16,933 --> 00:41:19,058 Wake up. 299 00:41:20,332 --> 00:41:22,798 I said wake up! 300 00:41:23,167 --> 00:41:25,530 Was somebody here last night? 301 00:41:25,666 --> 00:41:28,928 How should I know? I was asleep. 302 00:41:31,866 --> 00:41:34,855 Was somebody here? 303 00:41:37,533 --> 00:41:39,261 Was it Pyeong-san? 304 00:41:42,332 --> 00:41:43,798 Pyeohg-san? 305 00:41:43,866 --> 00:41:46,593 The dauber you used to live with! 306 00:41:50,432 --> 00:41:55,592 What about Pyeong-san? What's wrong with Pyeong-san? 307 00:41:57,332 --> 00:42:00,787 I must have painted with my fingers. 308 00:42:18,133 --> 00:42:22,827 You're a bastard. I lived with Pyeong-san and with Gi-san, too. 309 00:42:22,933 --> 00:42:25,797 What's wrong if a kisaeng sleeps with other men? 310 00:42:25,966 --> 00:42:29,864 I don't live with you just for sex. 311 00:42:29,966 --> 00:42:33,625 I like you for your innocence. 312 00:42:33,766 --> 00:42:35,664 But I'm crazy! 313 00:42:35,733 --> 00:42:39,222 Crazy to rent this house and live with you. 314 00:42:39,366 --> 00:42:43,060 You stinker! What have you ever done for me? 315 00:42:43,200 --> 00:42:47,030 All you do is drink all the money you earn! 316 00:42:47,100 --> 00:42:50,429 You paint a fish on the wall but you wouldn't buy a wardrobe. 317 00:42:50,533 --> 00:42:54,363 Do you care how we get food? 318 00:42:55,966 --> 00:43:00,364 Don't expect me to cry when you leave! This isn't the first time. 319 00:43:00,833 --> 00:43:04,061 All right, leave! I'm not afraid. 320 00:43:13,566 --> 00:43:16,089 Why are you following me? Go home! 321 00:43:29,466 --> 00:43:30,955 Mongrel! 322 00:43:31,599 --> 00:43:36,157 Does learning to paint have to be so painful? 323 00:44:13,366 --> 00:44:17,321 Go to hell! I'm sick of this. 324 00:44:17,432 --> 00:44:19,921 Elsewhere, one painting buys lunch, another one dinner. 325 00:44:20,033 --> 00:44:23,521 The aristocrats here don't even look. 326 00:44:24,033 --> 00:44:26,658 They must have good taste! 327 00:44:27,800 --> 00:44:32,528 At a glance, they can see it's rubbish. 328 00:44:32,699 --> 00:44:37,155 They say it's muddy. 329 00:44:37,332 --> 00:44:40,265 This kind of painting is for plebs. 330 00:44:47,000 --> 00:44:48,761 This one would sell. 331 00:44:51,900 --> 00:44:53,889 Don't! It's good! 332 00:44:54,000 --> 00:44:55,932 Dirty brat! Go to hell! 333 00:44:58,399 --> 00:45:00,127 Dirty brat! 334 00:45:35,833 --> 00:45:41,788 Master! Master! 335 00:45:41,900 --> 00:45:46,060 Let's run! The farmer's after me! 336 00:45:46,100 --> 00:45:47,793 Wretched thief! 337 00:45:48,066 --> 00:45:50,327 Who told you to steal? 338 00:45:50,399 --> 00:45:53,264 Did you learn it from your beggar friends? 339 00:45:53,332 --> 00:45:56,423 Bad habits like that are hard to lose. 340 00:46:12,533 --> 00:46:14,931 - Here. - You eat it. 341 00:46:15,833 --> 00:46:18,390 I'll eat the head and neck. 342 00:46:19,233 --> 00:46:21,028 Eat it, mongrel. 343 00:46:41,566 --> 00:46:46,589 When did we last eat meat? 344 00:46:57,267 --> 00:46:59,062 Master! 345 00:47:01,100 --> 00:47:03,361 We must part here. 346 00:47:04,133 --> 00:47:06,792 Part? Why? 347 00:47:09,833 --> 00:47:13,959 It's too hard. I can't keep up with you. 348 00:47:14,167 --> 00:47:16,928 You're an orphan. 349 00:47:17,000 --> 00:47:18,727 Where will you go? 350 00:47:18,800 --> 00:47:24,062 I have a distant uncle in my village. I'll work on his farm. 351 00:47:26,733 --> 00:47:28,323 Go, then! 352 00:47:54,966 --> 00:47:58,262 That chest costs as much as a house. 353 00:47:58,399 --> 00:48:02,230 A famous craftsman took six months to make it. 354 00:49:01,167 --> 00:49:03,065 Come out! 355 00:49:05,300 --> 00:49:07,697 I said come out, you bitch! 356 00:49:29,633 --> 00:49:30,997 Drink. 357 00:49:33,000 --> 00:49:34,761 Drink, you slut! 358 00:49:48,033 --> 00:49:49,828 Who was it? 359 00:49:54,499 --> 00:49:56,090 Pyeong-san. 360 00:49:58,267 --> 00:50:01,994 He told me to stop waiting for you and move in with him. 361 00:50:02,432 --> 00:50:06,558 I'm a young woman. Should I live like a widow 362 00:50:06,699 --> 00:50:08,927 while every passing girl, you... 363 00:50:08,966 --> 00:50:10,431 Whore! 364 00:50:13,300 --> 00:50:16,266 Why Pyeong-san, bitch? 365 00:50:19,599 --> 00:50:21,156 I'm through with you. 366 00:50:25,066 --> 00:50:27,463 Let go of me, bitch! 367 00:50:28,432 --> 00:50:33,330 I know it's my fault. I'm not pleading with you to stay 368 00:50:33,432 --> 00:50:35,398 but you can't just walk out! 369 00:50:35,466 --> 00:50:38,058 It's over! What more do you want? 370 00:50:39,633 --> 00:50:41,997 Do a painting for me, at least. 371 00:50:42,633 --> 00:50:44,826 All right, I Will. 372 00:50:46,000 --> 00:50:47,693 What will you paint? 373 00:50:48,499 --> 00:50:53,091 A 'Bird and Flowe'r picture will be ample for you. 374 00:50:53,300 --> 00:50:56,198 Bird and Flower? 375 00:50:56,366 --> 00:51:00,628 If we split up, I want something that's worth money. 376 00:51:03,000 --> 00:51:05,159 What kind of picture is worth money? 377 00:52:42,267 --> 00:52:46,596 Such a beautiful painting for a floozy... 378 00:52:46,699 --> 00:52:49,722 For a kisaeng, she was faithful to him. 379 00:52:49,833 --> 00:52:54,232 She must have suffered, living with that madman. 380 00:52:54,300 --> 00:52:57,823 If she was so faithful, why did she sell it so fast? 381 00:52:57,933 --> 00:52:59,398 It's magnificent. 382 00:52:59,633 --> 00:53:03,588 His greatest work yet. 383 00:53:03,833 --> 00:53:07,266 What's this screen that everyone's talking about? 384 00:53:07,399 --> 00:53:09,331 I'd like to see it, at least. 385 00:53:09,466 --> 00:53:14,660 The screen isn't all. There's the painting by him in Minister Min's house 386 00:53:14,966 --> 00:53:18,762 and the one that Hwang the millionaire bought. 387 00:53:19,000 --> 00:53:21,591 If it's by him, it can't be bad. 388 00:53:22,733 --> 00:53:25,097 He copied Guo Xi's trees, 389 00:53:25,233 --> 00:53:30,188 Huang Gong-Wang's rocks and Lin Liang's flowers and birds. 390 00:53:30,267 --> 00:53:34,562 There's no harm in borrowing from the great masters. 391 00:53:35,332 --> 00:53:39,731 Capturing the essence of classics takes talent, too. 392 00:53:40,666 --> 00:53:43,030 Does alcohol make you envious? 393 00:53:43,167 --> 00:53:47,190 Master Hyesan sent for you. 394 00:53:54,966 --> 00:53:58,023 Master Hyesan, here, painted the late king twice 395 00:53:58,233 --> 00:54:02,995 and his majesty's portrait last year. 396 00:54:03,366 --> 00:54:05,389 Dongchun. 397 00:54:05,866 --> 00:54:08,059 Unhnong. 398 00:54:09,466 --> 00:54:11,625 Ohwon, alias Jang Seung-ub. 399 00:54:13,233 --> 00:54:15,994 I've heard of you. I've seen your work. 400 00:55:03,000 --> 00:55:07,455 To celebrate the Governor's birthday, 401 00:55:07,733 --> 00:55:12,961 our chosen theme shall be 'Pine and Crane' to wish him long life. 402 00:55:13,133 --> 00:55:14,928 'Pine and Crane' it is. 403 00:55:15,033 --> 00:55:16,794 No, a 'Gakwan Jinjak'. 404 00:55:16,900 --> 00:55:19,365 I want Ohwon to begin it. 405 00:55:19,466 --> 00:55:21,762 The Governor requests a 'Gakwan Jinjak'. 406 00:55:23,866 --> 00:55:25,923 - Ohwon. - Yes, sir 407 00:55:26,000 --> 00:55:27,989 You go first. 408 00:55:29,000 --> 00:55:34,933 How dare I go before Master Hyesan? 409 00:55:35,033 --> 00:55:37,464 It's the Governor's order. 410 00:56:19,066 --> 00:56:21,623 Father, what's a 'Gakwan Jinjak'? 411 00:56:21,733 --> 00:56:26,063 It means 'Next to the Crown', 412 00:56:26,167 --> 00:56:30,326 a wish for the highest rank, just below the king. 413 00:56:42,833 --> 00:56:45,526 Master Hyesan's turn is next. 414 00:56:51,699 --> 00:56:53,756 A painting is made of arteries. 415 00:56:53,900 --> 00:56:58,423 You took the heart. How will the Master react? 416 00:57:20,066 --> 00:57:22,896 The peony signifies wealth and fame. 417 00:57:26,066 --> 00:57:30,021 The peach, celestial fruit, symbolises long life. 418 00:57:30,499 --> 00:57:34,159 The crab shell signifies selection for State office. 419 00:57:34,332 --> 00:57:40,129 The crab knows the art of retreat. A man must know when to withdraw. 420 00:58:11,533 --> 00:58:13,227 Is the Master in? 421 00:58:14,533 --> 00:58:16,193 Isn't he well? 422 00:58:19,167 --> 00:58:22,496 - Are you all right? - Don't come up! 423 00:58:23,066 --> 00:58:25,554 How dare you soil this threshold? 424 00:58:26,167 --> 00:58:29,156 Master Hyesan has resigned from the school. 425 00:58:29,866 --> 00:58:34,423 Even on the Governor's order, you should have refused three times. 426 00:58:35,033 --> 00:58:37,999 You dared to paint before the Master! 427 00:58:38,499 --> 00:58:41,624 People who don't respect rank are worse than animals. 428 00:58:42,066 --> 00:58:44,531 You betrayed your fellows' trust. 429 00:58:44,699 --> 00:58:48,927 You disgraced your Master. Don't ever come back here. 430 00:58:54,200 --> 00:58:56,631 He refuses to see you. Go away. 431 00:59:03,267 --> 00:59:07,995 Get up. You don't need my forgiveness. 432 00:59:09,033 --> 00:59:14,761 This merely proves that your talent is more admired than mine. 433 00:59:16,833 --> 00:59:22,697 The blue extracted from indigo is more beautiful than the indigo itself. 434 00:59:24,566 --> 00:59:29,464 But without the indigo, there would be no blue. Likewise, you... 435 00:59:30,267 --> 00:59:40,292 You must set the example for future sons of our land. Be like the indigo. 436 00:59:41,933 --> 00:59:44,763 Mae-hyang, Master Ohwon sent for you. 437 00:59:58,733 --> 01:00:03,358 After you disappeared, I searched for you everywhere in vain. 438 01:00:05,100 --> 01:00:07,861 I made this long journey to see you again. 439 01:00:08,200 --> 01:00:14,723 It was dangerous to stay in Seoul. I roamed around before coming here. 440 01:00:16,200 --> 01:00:18,392 Will you soon go back to Seoul? 441 01:00:19,100 --> 01:00:24,555 I have many orders for paintings. I'll stay at least a month. 442 01:00:32,366 --> 01:00:34,730 Do you have a lover? 443 01:00:42,666 --> 01:00:49,293 This place is notorious for its idle nobles and corrupt officials. 444 01:01:05,399 --> 01:01:13,299 When I look at your work, I forget all worldly cares. It's strange... 445 01:01:14,332 --> 01:01:22,027 Giving solace through painting and taking solace in it is the artist's lot. 446 01:01:22,332 --> 01:01:24,628 Why don't we live together? 447 01:01:25,666 --> 01:01:28,564 We have nothing to lose. 448 01:01:28,800 --> 01:01:33,290 If I'm caught, they'll kill me and you want to live with me? 449 01:01:34,100 --> 01:01:35,963 Are you at risk here? 450 01:01:38,066 --> 01:01:42,158 An official seems to suspect me. He's getting pushy. 451 01:01:43,000 --> 01:01:46,057 It's time I went away. 452 01:01:50,399 --> 01:01:54,422 The composition... and structure are good. 453 01:01:55,167 --> 01:01:58,690 The harmony of colours is accomplished. 454 01:01:59,432 --> 01:02:06,127 The likeness of the rendering... Your skill is faultless. 455 01:02:06,533 --> 01:02:10,590 Nonetheless, it's time you created paintings of your own, 456 01:02:11,133 --> 01:02:13,792 infused with your spirit and soul. 457 01:02:16,466 --> 01:02:18,989 I know. I want to change. 458 01:02:19,300 --> 01:02:22,164 I really want to change! 459 01:02:24,633 --> 01:02:28,929 I often wake up at night, haunted by it. 460 01:02:31,033 --> 01:02:33,226 It churns my blood. 461 01:02:38,066 --> 01:02:41,226 So often, having to paint to order, 462 01:02:41,300 --> 01:02:44,527 - I feel... - You drop your brush 463 01:02:45,033 --> 01:02:50,125 and run away whenever you don't like what you're painting. 464 01:02:51,566 --> 01:02:54,760 How can you make such a feeble excuse? 465 01:02:55,332 --> 01:03:02,993 A picture that's painted for profit and instant fame is nothing but vanity. Stillborn! 466 01:03:21,167 --> 01:03:25,190 - Filthy dog! - What's got into you? 467 01:03:25,332 --> 01:03:28,231 He only asked why you've stopped painting! 468 01:03:28,332 --> 01:03:32,788 Leave me alone! Filthy shrew! 469 01:03:37,733 --> 01:03:40,131 What are you idiots staring at? 470 01:04:00,833 --> 01:04:04,424 You wretched fools! 471 01:04:04,866 --> 01:04:08,230 Jang Seung-ub! You'll break the tiles. 472 01:04:08,332 --> 01:04:11,389 I'd climb roofs too if talent grew there. 473 01:04:28,499 --> 01:04:30,362 You came back! 474 01:04:30,533 --> 01:04:33,988 Give me some wine and grill him some beef. 475 01:04:34,267 --> 01:04:38,892 The money you advanced me is spent. 476 01:04:39,066 --> 01:04:43,158 Stingy bitch! Why talk about money? Give me a drink. 477 01:04:43,233 --> 01:04:45,994 - This isn't a charity! - Stingy bitch! 478 01:04:54,233 --> 01:04:56,357 So why are you here? 479 01:05:00,599 --> 01:05:02,065 Stay with me. 480 01:05:04,000 --> 01:05:07,693 I'll stay for the winter but I'll leave in the spring. 481 01:05:08,566 --> 01:05:12,192 Sir, I know you'll be angry but... 482 01:05:12,566 --> 01:05:14,555 I'd like a painting of yours. Even a dud one. 483 01:05:16,599 --> 01:05:20,054 I'll treasure it and think of you. 484 01:05:21,066 --> 01:05:24,793 Since I gave up painting, I don't even have a dud one. 485 01:05:25,399 --> 01:05:26,695 Why? 486 01:05:31,566 --> 01:05:33,157 I want to change. 487 01:05:33,432 --> 01:05:38,990 Whatever the genre, your brush makes a masterpiece of everything. 488 01:05:39,200 --> 01:05:41,324 Why do you want to change? 489 01:05:41,366 --> 01:05:44,026 People find in my pictures what they expect. 490 01:05:45,966 --> 01:05:48,023 I must get away from that. 491 01:05:48,933 --> 01:05:52,865 If I don't, I'll always be their prisoner. 492 01:06:48,066 --> 01:06:51,520 - "No more paper on credit," he says. - What? 493 01:06:52,133 --> 01:06:54,099 Have some stewed pumpkin. 494 01:06:54,233 --> 01:06:57,494 That man Cho is such a bandit! I'll break his... 495 01:07:38,533 --> 01:07:40,431 'Hawk in full vigour'. 496 01:07:40,599 --> 01:07:45,259 His brush never wavers. It's quite outstanding. 497 01:07:46,332 --> 01:07:48,423 He has renewed himself. 498 01:07:48,833 --> 01:07:55,698 With such a painting, he could buy himself a beautiful house. 499 01:08:20,100 --> 01:08:24,294 You never signed your work before. 500 01:08:28,699 --> 01:08:31,097 If a boy like you shows this around 501 01:08:31,167 --> 01:08:33,997 who will ever believe I painted it? 502 01:08:34,833 --> 01:08:36,560 Take it. 503 01:08:39,499 --> 01:08:41,227 Take it, I said! 504 01:09:05,566 --> 01:09:08,532 Somewhere in Choungchung Province, 505 01:09:08,599 --> 01:09:11,259 a young man had one of your hawk paintings. 506 01:09:11,533 --> 01:09:17,023 The hawk's eye was so lifelike, I wanted to buy it 507 01:09:17,267 --> 01:09:22,063 but he said he wouldn't sell it until the sea ran dry. 508 01:09:22,933 --> 01:09:26,763 Could you paint that hawk for me? 509 01:09:46,599 --> 01:09:49,656 Where did you meet this young man? 510 01:09:50,033 --> 01:09:54,227 He had a small stand selling paper at Boeun market. 511 01:09:58,766 --> 01:10:00,629 'Hawk in full vigour...' 512 01:10:01,533 --> 01:10:04,931 If it's the one I remember, I suppose I could. 513 01:10:07,499 --> 01:10:13,728 In those days my brush was guided, not by me, but by a divine force. 514 01:10:16,432 --> 01:10:18,262 The Master is here. 515 01:10:23,833 --> 01:10:25,628 Come here and look. 516 01:10:29,100 --> 01:10:34,532 That black stone. Is it moving or not? 517 01:10:35,200 --> 01:10:39,359 A humble stone must be alive in a painter's eyes. 518 01:10:40,233 --> 01:10:45,358 If a stone is alive, it's dynamic. If it's dead, it's static. 519 01:10:46,966 --> 01:10:50,762 You can't paint a dead stone. 520 01:10:54,499 --> 01:10:56,988 Pan-soi. Come and look. 521 01:11:00,900 --> 01:11:07,094 Look at it. The rare Mookchong stone, as blue as ink. 522 01:11:08,167 --> 01:11:11,826 As plump as one of our mountains. 523 01:11:13,000 --> 01:11:16,864 That stone was a gift to you. You ought to get working. 524 01:11:17,332 --> 01:11:20,821 Gifts are piling up, waiting for your paintings. 525 01:11:21,033 --> 01:11:25,159 You've done nothing for a month. I'm tired of this! 526 01:11:26,533 --> 01:11:28,431 Come here. 527 01:11:29,699 --> 01:11:32,324 You're only a kid. To paint, you need desire. 528 01:11:32,499 --> 01:11:34,590 How can I paint without an erection? 529 01:11:34,833 --> 01:11:36,992 Ohwon, are you there? 530 01:11:41,733 --> 01:11:46,358 You remember that scholar who asked for a still life and then... 531 01:11:47,133 --> 01:11:50,963 - wanted a Flower and Bird picture? - What about him? 532 01:11:51,066 --> 01:11:58,430 Now he says he doesn't want that either. He wants a landscape. 533 01:11:59,233 --> 01:12:01,562 Who is this chap? 534 01:12:04,633 --> 01:12:07,929 Would it be Gwak Sung-min? 535 01:12:09,633 --> 01:12:11,190 Am I right? 536 01:12:13,200 --> 01:12:18,030 I've come to see Gwak Sung-min. Tell him Ohwon is here. 537 01:12:18,599 --> 01:12:21,463 A man like you an aristocrat and scholar! 538 01:12:21,599 --> 01:12:23,497 How can you be such a coward? 539 01:12:23,599 --> 01:12:25,997 If you want something, ask me! 540 01:12:26,100 --> 01:12:29,896 Don't make me paint it just so you can copy it! 541 01:12:31,599 --> 01:12:36,497 I used this ruse in order to meet you. Please forgive me. 542 01:12:37,399 --> 01:12:39,388 Come in, please. 543 01:12:40,033 --> 01:12:44,658 Hey, Ohwon. When it comes to portraits, I am unrivalled 544 01:12:44,800 --> 01:12:47,960 but your masterful brushwork is beyond me. 545 01:12:48,066 --> 01:12:51,123 I'm no match for you at portraiture. 546 01:12:52,599 --> 01:12:54,394 Listen, Ohwon. 547 01:12:57,000 --> 01:13:02,955 In your 'Banana Leaf' painting, with a few strokes, you captured the fullness 548 01:13:03,033 --> 01:13:06,430 of the leaf and the emptiness of the stalk. 549 01:13:06,766 --> 01:13:09,357 How do you work? 550 01:13:10,566 --> 01:13:15,158 Idiot! One little binge and you cling to my arse. 551 01:13:16,033 --> 01:13:19,056 If you want to paint, first learn how to drink. 552 01:13:21,933 --> 01:13:24,626 Get in there! Idiot! 553 01:13:27,599 --> 01:13:29,326 Get in there! Hurry up! 554 01:13:48,300 --> 01:13:50,095 - Pan-soi! - Yes, sir. 555 01:13:50,833 --> 01:13:52,765 Where's my Double Horse painting? 556 01:13:53,100 --> 01:13:55,089 At the gallery. 557 01:13:56,066 --> 01:13:59,520 Already? I said I was going to rework it. 558 01:14:00,499 --> 01:14:02,362 You didn't tell me. 559 01:14:10,800 --> 01:14:12,698 Where's my Double Horse? 560 01:14:13,000 --> 01:14:16,023 It's been mounted. Over there. 561 01:14:23,466 --> 01:14:28,763 Chinese soldiers are weaklings. Japanese soldiers are tough! 562 01:14:28,866 --> 01:14:30,559 Are you there? 563 01:14:30,666 --> 01:14:33,393 I'm asking it back to rework it. 564 01:14:33,499 --> 01:14:37,227 You can't. Lord Kim is impatient to see it. 565 01:14:37,332 --> 01:14:40,765 I promised him I'd deliver it in five days. 566 01:14:52,233 --> 01:14:57,597 What a temper! It did seem hastily done. 567 01:14:57,699 --> 01:14:59,528 It wasn't bad. 568 01:15:01,833 --> 01:15:04,458 The best quality, imported from China. 569 01:15:08,066 --> 01:15:10,361 It's a beautiful colour. 570 01:15:15,100 --> 01:15:17,725 For the same price, how about this colour? 571 01:15:19,633 --> 01:15:21,326 I'll come back later. 572 01:15:21,432 --> 01:15:23,421 Don't go away! 573 01:15:26,000 --> 01:15:28,363 Aren't they pretty! 574 01:15:28,566 --> 01:15:31,158 They're the new kisaengs from Spring Branch lounge. 575 01:15:42,300 --> 01:15:46,062 Make way! Make way! 576 01:15:46,233 --> 01:15:49,460 Make way for Minister Min's procession! 577 01:15:49,933 --> 01:15:53,058 You! What impudence! 578 01:15:53,833 --> 01:15:56,321 How dare you remain standing? 579 01:15:58,900 --> 01:16:00,866 Who is it? 580 01:16:02,466 --> 01:16:05,899 The famous painter, Ohwon Jang Seung-ub. 581 01:16:06,766 --> 01:16:10,892 Famed for your meagre talent, now you defy the law. 582 01:16:17,833 --> 01:16:22,129 Master, this one-year-old baby's urine... 583 01:16:22,499 --> 01:16:25,556 is a very good cure for bruises from beatings. 584 01:16:26,167 --> 01:16:29,428 - Drink it yourself! - Anybody in? 585 01:16:33,033 --> 01:16:35,158 Look after yourself. 586 01:16:35,466 --> 01:16:38,796 - Everything went well. - Is that so? 587 01:16:39,533 --> 01:16:41,159 How? 588 01:16:41,267 --> 01:16:44,391 You can accomplish anything you want. 589 01:16:44,533 --> 01:16:49,864 The lounge mistress wants you to paint her a 12-panel 'Flower and Bird' screen. 590 01:16:52,699 --> 01:16:55,597 It's a good month's work. 591 01:16:56,833 --> 01:17:02,164 Everyone congratulates me on this wonderful screen. I sent for her. 592 01:17:18,499 --> 01:17:21,988 Delighted to meet you. My name is Hyang-lan. 593 01:17:23,699 --> 01:17:28,654 They say you drink a lot. Why won't you drink today? 594 01:17:34,866 --> 01:17:41,265 Hyangdanu. What's your real name? 595 01:17:44,966 --> 01:17:51,387 My family name is Cho. My given name is Hyo-in, 'filial and generous'. 596 01:17:51,599 --> 01:17:54,793 Hyo-in, I once knew a woman very much like you. 597 01:17:55,566 --> 01:17:57,589 Her family name was Lee. 598 01:17:58,432 --> 01:18:00,796 How old are you? 599 01:18:03,200 --> 01:18:05,029 Eighteen. 600 01:18:06,267 --> 01:18:09,097 Eighteen. Eighteen. 601 01:18:09,267 --> 01:18:11,664 What do your parents do? 602 01:18:13,200 --> 01:18:16,030 They're ordinary peasants in the hills. 603 01:18:22,599 --> 01:18:27,191 And you, what brought you here? 604 01:18:27,267 --> 01:18:31,494 Don't ask unnecessary questions. Let's go to bed. 605 01:18:32,933 --> 01:18:36,729 I've had a long, tiresome night. 606 01:18:51,699 --> 01:18:54,097 Ohwon! There you are. 607 01:18:55,533 --> 01:18:59,761 This is Ohwon Jang Seung-ub, the artist. Let me introduce you. 608 01:19:01,200 --> 01:19:06,632 This is Kim Ok-kyun, scourge of the Conservatives. 609 01:19:10,466 --> 01:19:14,899 My hectic life leaves me no leisure to appreciate your work. 610 01:19:15,466 --> 01:19:19,160 When order is restored, I'll commission a piece. 611 01:19:22,300 --> 01:19:23,822 Let's go. 612 01:19:32,766 --> 01:19:37,460 You gave away a screen which took you three months to paint on rare silk and 613 01:19:37,633 --> 01:19:42,123 you didn't even get to touch her hand? What a waste of effort! 614 01:19:44,699 --> 01:19:48,154 Now the screen's been sold to a millionaire. 615 01:19:48,267 --> 01:19:50,732 No one else will ever even see it. 616 01:20:08,000 --> 01:20:11,194 A maranta stalk for a brush and kimchi for paint. 617 01:20:12,566 --> 01:20:15,294 How eccentric! 618 01:20:15,432 --> 01:20:17,898 What rule says a brush must be sable? 619 01:20:18,033 --> 01:20:20,897 I've been unable to paint, so I did it for fun. 620 01:20:21,000 --> 01:20:26,557 You're at the peak of your powers. Why keep striving to do even better? 621 01:20:26,766 --> 01:20:28,925 I'm keeping this painting. 622 01:20:29,066 --> 01:20:30,964 You're keeping what? 623 01:20:31,100 --> 01:20:32,861 Give it back! 624 01:20:54,533 --> 01:20:58,761 Master! Master! Rescue him! I can't swim! 625 01:20:59,633 --> 01:21:02,099 Master! 626 01:21:05,033 --> 01:21:07,521 Did you really want to die? 627 01:21:08,966 --> 01:21:12,126 They said you refused to let go of the rock. 628 01:21:14,933 --> 01:21:18,365 Seoul, 1882 629 01:21:28,666 --> 01:21:32,428 You won't take long to recover. I fear for our scheme's future. 630 01:21:32,733 --> 01:21:36,063 I'll soon be well. Have no fear for me. 631 01:21:47,666 --> 01:21:49,461 So we meet again. 632 01:21:49,833 --> 01:21:54,822 Lately, you've become a fashionable topic of discussion. 633 01:21:55,366 --> 01:21:58,299 Your paintings have become the people's only comfort. 634 01:21:58,933 --> 01:22:04,661 It's even said that the gauge of nobility is to own one of your paintings. 635 01:22:06,366 --> 01:22:07,798 Congratulations. 636 01:22:13,200 --> 01:22:17,928 I didn't know of your illness and change of abode. Forgive me. 637 01:22:19,133 --> 01:22:20,723 Come indoors. 638 01:22:22,332 --> 01:22:23,958 Welcome. 639 01:22:24,733 --> 01:22:26,392 Some medicinal herbs. 640 01:22:28,800 --> 01:22:35,290 They say there is nothing that you cannot paint. 641 01:22:36,267 --> 01:22:39,062 Portraits, still lifes, landscapes, anything. 642 01:22:41,399 --> 01:22:46,162 Blinded by popularity, haven't you lost your vital energy? 643 01:22:51,066 --> 01:22:54,793 An old sage once said: "With each day, deeper renewal." 644 01:22:55,267 --> 01:22:57,994 I want to make progress every day. 645 01:22:58,699 --> 01:23:02,791 I won't be entangled in my own nets. 646 01:23:02,900 --> 01:23:04,832 It's good that you're aware of it. 647 01:23:07,866 --> 01:23:11,299 In our era, painting espouses realism... 648 01:23:12,366 --> 01:23:16,696 whereas your landscapes portray a fantasy world, 649 01:23:18,000 --> 01:23:20,591 an exaggerated version of plain reality. 650 01:23:21,900 --> 01:23:24,457 Rudimentary echoes of true feelings. 651 01:23:27,466 --> 01:23:33,956 Cannot you paint life on this earth in all its pain and harshness? 652 01:23:35,566 --> 01:23:38,896 The people have nothing to console them. 653 01:23:39,733 --> 01:23:43,688 If I can bring them comfort by painting fantasies, 654 01:23:44,300 --> 01:23:47,595 I will have been faithful to my calling. 655 01:23:49,966 --> 01:23:52,194 A painting is just a painting. 656 01:23:52,900 --> 01:23:57,196 It doesn't feature in your party's manifesto. 657 01:24:06,800 --> 01:24:09,595 Don't go out in this downpour! 658 01:24:09,699 --> 01:24:12,563 - Wait till it stops. - Listen to him. 659 01:25:09,833 --> 01:25:11,492 Some pine nut porridge. 660 01:25:14,966 --> 01:25:19,058 Looking at that painting makes me feel relaxed. 661 01:25:19,800 --> 01:25:21,663 Is it that I'm getting old? 662 01:25:24,399 --> 01:25:26,763 When you have time, come and colour it. 663 01:25:29,933 --> 01:25:33,365 Why not paint the roof yellow? 664 01:25:34,933 --> 01:25:36,762 Is anybody in? 665 01:25:37,966 --> 01:25:40,023 I've come for Master Ohwon. 666 01:25:41,233 --> 01:25:44,926 A royal messenger is here. You are summoned to the Royal Painting Office. 667 01:25:53,599 --> 01:25:55,088 The Office. 668 01:26:15,766 --> 01:26:20,096 The sixth rank entitles you to an audience with the King. 669 01:26:20,167 --> 01:26:22,325 It's a temporary rank for you, 670 01:26:22,466 --> 01:26:26,558 but no painter from outside the Office has held it before. 671 01:26:47,733 --> 01:26:51,063 How much longer will you be idle? 672 01:27:00,833 --> 01:27:02,822 This is rice juice. 673 01:27:03,733 --> 01:27:07,995 Without a drink and a woman, I can't hold a brush. 674 01:27:08,233 --> 01:27:14,392 Come, now. Don't forget that the King forbids more than three cups a day. 675 01:27:30,466 --> 01:27:32,329 Listen, Ohwon! 676 01:27:33,533 --> 01:27:37,898 I'll rake those leaves. You, please go indoors and paint! 677 01:27:40,366 --> 01:27:44,890 Come on, Ohwon! General Yuan Shi-kai's birthday is coming up. 678 01:27:45,000 --> 01:27:47,488 What are you waiting for to get started? 679 01:27:48,332 --> 01:27:50,162 Who's General Yuan Shi-kai? 680 01:27:50,399 --> 01:27:53,524 Don't you know the mighty Chinese general? 681 01:27:53,633 --> 01:27:56,895 He can hit a bird in flight with a single arrow. 682 01:27:57,966 --> 01:28:02,660 He is second-in-command to the General-in-Chief! 683 01:28:06,866 --> 01:28:09,923 I should paint for a foreigner who invades us? 684 01:28:10,633 --> 01:28:12,122 Where are you going? 685 01:28:12,233 --> 01:28:14,824 I've run out of paint. I won't be long. 686 01:28:14,933 --> 01:28:18,922 You're not allowed out. We have paints in the Palace. Use them. 687 01:28:19,699 --> 01:28:25,223 You arrogant rogue! There's a shop where I buy my paints. 688 01:28:25,800 --> 01:28:29,596 If I deliver late, will you take responsibility? 689 01:28:36,866 --> 01:28:38,422 Let go of me! 690 01:28:41,300 --> 01:28:44,925 Who's this I see? It's you! 691 01:28:46,066 --> 01:28:51,589 I hear you've become a great painter for the King! What brings you here? 692 01:28:51,733 --> 01:28:55,257 I never thought you'd rise so high! 693 01:28:55,399 --> 01:28:58,524 - It's been twenty years. - That's right. 694 01:28:59,300 --> 01:29:01,629 You don't look a day older. 695 01:29:01,733 --> 01:29:09,655 Don't you recognise her? She's our little girl. You used to adore her. Cho-ryang. 696 01:29:12,300 --> 01:29:18,926 Soon after her wedding, fate decreed that her husband must die. 697 01:29:19,033 --> 01:29:22,261 She came back home and helps us run the inn. 698 01:29:24,066 --> 01:29:25,895 Hey, Seung-ub! 699 01:29:27,566 --> 01:29:32,396 I'm so glad to see you. Do you remember me? I'm Oh Cheon-suk. 700 01:29:32,466 --> 01:29:34,398 How could I ever forget? 701 01:29:34,766 --> 01:29:38,630 Erotic picture books sell well these days. 702 01:29:38,866 --> 01:29:42,628 They'll fetch high prices if you paint some. 703 01:29:42,733 --> 01:29:44,699 Have a look. 704 01:29:48,633 --> 01:29:51,326 They're saucy! 705 01:29:54,900 --> 01:29:57,923 We've been combing Seoul for you for a month. 706 01:29:58,267 --> 01:30:00,824 Where have you been hiding? 707 01:30:02,033 --> 01:30:03,896 Come with us. King's orders. 708 01:30:07,332 --> 01:30:09,662 Let go of me, halfwits! 709 01:30:28,200 --> 01:30:31,064 Excuse me! Come here. 710 01:30:32,033 --> 01:30:33,623 What's going on outside? 711 01:30:33,699 --> 01:30:37,097 The King is moving his residence to Kyungwoo palace. 712 01:30:37,167 --> 01:30:38,258 Why? 713 01:30:38,332 --> 01:30:40,560 With the aid of the Japanese army, 714 01:30:40,666 --> 01:30:44,190 the Reformists have seized power and executed the top Conservatives. 715 01:30:46,499 --> 01:30:47,965 The world has gone awry. 716 01:30:49,866 --> 01:30:53,662 Care to see what I'm working on? 717 01:30:54,066 --> 01:30:55,326 Yes, sir. 718 01:31:02,733 --> 01:31:04,756 Come on in. 719 01:31:04,900 --> 01:31:05,991 Yes, sir. 720 01:31:30,000 --> 01:31:35,194 Let go of me, halfwits! I'll go myself. Hands off of me. 721 01:31:36,267 --> 01:31:38,062 Let go of me, halfwits! 722 01:31:39,066 --> 01:31:40,191 1884. The Reformist Revolution. 723 01:31:40,233 --> 01:31:42,028 The Reform Party attempts a coup with the aid of Japan. 724 01:31:42,066 --> 01:31:44,191 The coup is foiled by the Chinese army's intervention. 725 01:32:01,633 --> 01:32:05,565 It's five days since they came for you. 726 01:32:06,366 --> 01:32:08,265 Everyone's been worried about you. 727 01:32:09,866 --> 01:32:11,559 The world has changed a lot. 728 01:32:12,167 --> 01:32:16,326 The Reformist Revolution has been put down by Chinese intervention. 729 01:32:18,100 --> 01:32:19,759 Hong and Park have been killed. 730 01:32:20,332 --> 01:32:24,594 The other leaders seem to be preparing for exile in Japan. 731 01:32:29,033 --> 01:32:30,760 What became of Master Kim Byeong-moon? 732 01:32:31,499 --> 01:32:36,431 Apparently he's hiding in some remote place. If they catch him, he'll be executed. 733 01:32:56,566 --> 01:32:59,999 No Entry. House of Kim Byeong-moon, guilty of high treason. 734 01:34:09,432 --> 01:34:12,956 It's a precious piece, full of life and rhythm. 735 01:34:13,167 --> 01:34:14,598 What do you think of it, father? 736 01:34:15,300 --> 01:34:18,823 I can almost hear the wind blowing through the trees. 737 01:34:19,766 --> 01:34:22,255 - Ohwon! - Yes, sir! 738 01:34:23,000 --> 01:34:25,159 I have seven sons. 739 01:34:25,499 --> 01:34:29,227 Paint me seven cranes around that pine tree. 740 01:34:30,866 --> 01:34:33,354 Imagine the pine tree surrounded... 741 01:34:33,699 --> 01:34:37,188 by hills and rivers and seven cranes already there. 742 01:34:49,399 --> 01:34:52,490 I was given this painting when I was an official. 743 01:34:52,800 --> 01:34:56,994 Some say it's a forgery. Since you're here, enlighten me. 744 01:34:59,633 --> 01:35:03,793 Most paintings attributed to me are fakes. This one, too. 745 01:35:09,566 --> 01:35:13,965 When I see your work, I can tell whether you painted it with gusto or not, 746 01:35:14,300 --> 01:35:20,391 and if you were standing or sitting. I can even imagine your movements. 747 01:35:21,900 --> 01:35:28,321 That painting we saw was one of yours. Why did you say it's fake? 748 01:35:29,133 --> 01:35:32,258 I gave it to a friend for his father's birthday 749 01:35:32,332 --> 01:35:35,560 but he used it as a bribe. That makes it a fake. 750 01:35:36,699 --> 01:35:39,426 Let me see... I was told it's hereabouts. 751 01:35:43,033 --> 01:35:45,464 This is the kisaeng who lived with her. 752 01:35:47,666 --> 01:35:49,292 My name is Ae-wol. 753 01:35:49,833 --> 01:35:53,526 Mae-hyang left three years ago. 754 01:35:54,066 --> 01:35:55,793 Did she say where she went? 755 01:35:55,933 --> 01:35:57,489 I don't know. 756 01:35:57,800 --> 01:36:00,960 It was dawn on a very cold winter day. 757 01:36:01,233 --> 01:36:04,165 Some soldiers came. She ran away half-naked. 758 01:36:05,100 --> 01:36:09,327 Three months later, one night in spring, she sneaked back, 759 01:36:09,566 --> 01:36:12,657 took a quilted coat and ran away again. 760 01:36:13,733 --> 01:36:17,222 The coat, which she'd padded lovingly 761 01:36:17,267 --> 01:36:20,721 and stitched with devotion, she intended for you. 762 01:36:26,133 --> 01:36:29,792 All these fields don't feed the starving people, 763 01:36:29,866 --> 01:36:34,525 only the corrupt officials. What use are all those granaries? 764 01:36:47,499 --> 01:36:57,956 It's a dream! It's a dream! It's all like a dream! 765 01:36:58,167 --> 01:37:07,930 You and I walk into the dream This is the very dream 766 01:37:08,167 --> 01:37:18,498 Waking from a dream makes me fell into another dream. 767 01:37:18,699 --> 01:37:28,826 Life was born from dreams, live in dreams and die in dreams. 768 01:37:29,033 --> 01:37:49,821 All in vain, the waking of dream. Why then do we dream? 769 01:38:13,633 --> 01:38:15,599 Sorry to spoil your enjoyment. 770 01:38:21,699 --> 01:38:23,222 Ohwon! 771 01:38:27,200 --> 01:38:32,689 I was able to see your painting 'Reeds and Wild Geese' at Minister Min's house. 772 01:38:34,699 --> 01:38:39,324 That flock of geese flying freely over the reeds... 773 01:38:39,833 --> 01:38:44,061 if I could see it again, my duties would feel lighter. 774 01:38:45,900 --> 01:38:51,833 Thank you for the compliment but I painted those wild geese ten years ago. 775 01:38:52,000 --> 01:38:55,057 How could I paint them again? 776 01:38:55,699 --> 01:38:59,358 To an artist, repetition is death. 777 01:39:02,133 --> 01:39:05,826 Why all this foolish talk? Stick to painting! 778 01:39:06,167 --> 01:39:10,656 If you snubbed him because he's only the Governor of Gobu village, 779 01:39:10,900 --> 01:39:13,264 you're in for a surprise. 780 01:39:13,332 --> 01:39:15,560 He's very powerful. 781 01:39:25,100 --> 01:39:28,123 Those sparrows chased by a hawk make me sad. 782 01:39:28,332 --> 01:39:33,265 They remind me of the suffering people of Gobu. 783 01:39:33,399 --> 01:39:36,763 But I also feel moved when they swoop on the hawk 784 01:39:36,866 --> 01:39:40,889 like the people when they're good and angry. 785 01:39:44,833 --> 01:39:47,265 What kind of man is the Governor? 786 01:39:48,833 --> 01:39:52,663 With the King's support and his own powerful family, 787 01:39:52,766 --> 01:39:56,721 he can indulge all his appetites. He's very corrupt. 788 01:40:01,800 --> 01:40:03,891 You cheeky girl! 789 01:40:04,533 --> 01:40:09,091 How can a kisaeng like you speak ill of the Governor? 790 01:40:09,332 --> 01:40:13,355 Keeping company with the hero who disobeyed the King 791 01:40:13,466 --> 01:40:18,728 and escaped from the palace has emboldened me. 792 01:40:32,366 --> 01:40:35,662 You're a plucky woman! 793 01:40:45,167 --> 01:40:47,462 Fine furrowed field, 794 01:40:48,233 --> 01:40:51,494 will you receive my seed? 795 01:40:51,699 --> 01:40:55,426 I'm ready. I'll bear your child. 796 01:40:56,033 --> 01:40:59,988 I'll make him a painter greater than you 797 01:41:00,133 --> 01:41:02,997 and wipe out the rancour of my humble roots. 798 01:41:06,000 --> 01:41:11,228 Thank you. Fate decreed that we should meet. 799 01:41:11,800 --> 01:41:14,130 Get harder. 800 01:41:15,233 --> 01:41:21,166 Gather your energy. You must sow deep inside me. 801 01:41:25,267 --> 01:41:27,425 Harder. 802 01:41:28,200 --> 01:41:30,563 Harder... 803 01:41:46,300 --> 01:41:51,493 That's good... 804 01:42:31,133 --> 01:42:35,360 Out you come. Son of a bitch! 805 01:42:43,267 --> 01:42:45,256 Let him get dressed. 806 01:42:45,666 --> 01:42:48,860 Where is the Governor of Gobu hiding? 807 01:42:49,000 --> 01:42:52,659 I don't know. He hasn't been here. 808 01:42:52,766 --> 01:42:54,561 Mongrel dog! 809 01:42:54,699 --> 01:42:59,358 The lapdog doesn't know where its mangy master is? Don't give me that. 810 01:42:59,466 --> 01:43:02,330 Beat it out of him! 811 01:43:03,332 --> 01:43:05,525 Here's another. 812 01:43:08,300 --> 01:43:12,732 Please don't kill him! He's the famous artist, Ohwon Jang Seung-ub! 813 01:43:12,833 --> 01:43:16,890 He came from Seoul just to paint. Spare his life. 814 01:43:17,399 --> 01:43:21,162 If it's Ohwon Jang Seung-ub, let him go. 815 01:43:21,300 --> 01:43:25,459 We can't lose a man of such divine talent. 816 01:43:34,566 --> 01:43:39,022 You're just a parasite, feeding on the honey you get from noblemen. 817 01:43:39,167 --> 01:43:42,530 A grubby little money-grabber. 818 01:43:42,633 --> 01:43:45,065 Piece of shit! 819 01:43:50,966 --> 01:43:52,693 Master. 820 01:43:56,566 --> 01:43:58,657 I've decided to stay here. 821 01:43:59,399 --> 01:44:04,798 Becoming a painter like you always seemed like a wild dream to me. 822 01:44:06,432 --> 01:44:09,398 I served you because I enjoyed your company 823 01:44:10,066 --> 01:44:13,498 but seeing those people, I've found my true calling. 824 01:44:15,066 --> 01:44:19,998 If I can help to change the world, I want to join up. 825 01:44:52,133 --> 01:44:54,394 Where will you go, Master? 826 01:44:55,699 --> 01:45:00,291 Life is a drifting cloud. I'll go wherever my feet take me. 827 01:45:02,466 --> 01:45:06,558 Protect the homeland and provide comfort to the people! 828 01:45:09,000 --> 01:45:12,864 Eliminate violence and save the people! 829 01:45:13,699 --> 01:45:15,892 1894. The Peasants' Revolt. 830 01:45:16,033 --> 01:45:18,555 The tyranny of the governor Cho Byung-Gap has provoked... 831 01:45:18,699 --> 01:45:20,562 a dramatic uprising by the the oppressed population of Chosun. 832 01:45:52,900 --> 01:46:01,061 Master! Master!... 833 01:46:09,800 --> 01:46:12,062 What are you doing here? 834 01:46:12,167 --> 01:46:15,997 I never thought I'd see you in this world again. 835 01:46:32,033 --> 01:46:35,465 The folk here are honest and good-hearted. 836 01:46:35,966 --> 01:46:40,455 I live quietly, teaching the children. 837 01:46:43,666 --> 01:46:47,292 You should come back to Seoul. 838 01:46:48,466 --> 01:46:52,990 With Japan in power, the Reformists are gaining fresh impetus. 839 01:46:54,533 --> 01:46:56,431 I like this place. 840 01:46:57,599 --> 01:47:00,759 Reform was a useless dream. 841 01:47:02,666 --> 01:47:04,791 We should have relied on ourselves. 842 01:47:05,466 --> 01:47:10,195 If the revolution had won with the help of Japan, 843 01:47:10,499 --> 01:47:13,193 what future would our country have had? 844 01:47:16,399 --> 01:47:23,026 Rumour has it the rebellious peasants were massacred at Ugeumchi. 845 01:47:26,499 --> 01:47:31,796 Protecting the homeland and the people... Yet another empty dream. 846 01:47:32,800 --> 01:47:36,198 When you're downtrodden, you must rise up for justice 847 01:47:36,833 --> 01:47:39,856 but you should pick the right moment. 848 01:47:41,066 --> 01:47:45,964 They gave foreigners an excuse to enter our country. 849 01:47:46,432 --> 01:47:49,592 We should have built up our own forces. 850 01:47:55,100 --> 01:47:59,327 I happened upon this painting of yours. 851 01:48:01,167 --> 01:48:07,259 In it, I finally felt the heartbeat of Korea. 852 01:48:08,833 --> 01:48:13,663 It's a masterpiece. Not a single stroke is wasted. 853 01:49:03,900 --> 01:49:08,094 Who the hell are you? The rebel leader was sold out by his trusted aide. 854 01:49:08,267 --> 01:49:12,131 Night is falling on the Chosun dynasty. 855 01:49:14,066 --> 01:49:21,829 Your painting is the last flicker of life in this dying country. 856 01:50:01,866 --> 01:50:08,231 Catholics being less persecuted, I came back to Seoul not long ago. 857 01:50:08,866 --> 01:50:14,299 Since I'm only a kisaeng, I drifted from one house of joy to another. 858 01:50:15,399 --> 01:50:20,661 The Governor of Jeju island liked me so I came with him to Seoul. 859 01:50:20,800 --> 01:50:29,257 He died soon after. I opened this house thanks to him. 860 01:50:33,699 --> 01:50:41,655 I have no worries about money. Stay here and do your painting. 861 01:50:43,133 --> 01:50:47,428 As I was sure you'd come back to me one day, 862 01:50:47,800 --> 01:50:50,527 I made this quilted coat with love. 863 01:50:56,666 --> 01:51:00,155 At last it has found its lord. 864 01:51:12,966 --> 01:51:15,523 Do you recognise this? 865 01:51:17,366 --> 01:51:21,992 You painted it for me when we first met. 866 01:51:25,066 --> 01:51:30,396 If I asked you for another one, would you paint it for me? 867 01:51:36,599 --> 01:51:41,793 That jar over there. Where did you find such a plain, simple piece? 868 01:51:43,566 --> 01:51:50,056 The modest hand that made it was guided by a joyful heart. 869 01:51:51,167 --> 01:51:57,827 It looks almost unfinished, yet it's so generous and warm. 870 01:51:59,432 --> 01:52:02,024 Your bath is ready. 871 01:52:52,933 --> 01:52:57,298 I'm a wandering painter. Perhaps I could stay here... 872 01:52:58,100 --> 01:53:03,123 With the competition from Japanese porcelain, it's hard to make a living. 873 01:53:03,200 --> 01:53:05,757 As long as I can eat, I'll be happy. 874 01:53:05,933 --> 01:53:10,365 Pots don't sell any better with pretty pictures on them. 875 01:53:54,833 --> 01:53:59,027 I messed it. Clean it off for me. 876 01:54:00,366 --> 01:54:03,628 How the hell can he paint with a shaking hand? 877 01:54:03,733 --> 01:54:05,892 Don't be rude! 878 01:54:34,866 --> 01:54:39,299 May the gods grant us fair weather and fair winds. 879 01:55:15,733 --> 01:55:20,223 Please forgive my ignorance. 880 01:55:20,900 --> 01:55:24,730 You're no ordinary painter. 881 01:55:32,200 --> 01:55:37,655 Speaking for yourself, what kind of jar do you wish for? 882 01:55:38,666 --> 01:55:42,462 Painters like you want the iron powder to stick... 883 01:55:42,633 --> 01:55:45,895 so that the piece will have life. 884 01:55:46,100 --> 01:55:51,123 The glazers want their glaze to spread properly. 885 01:55:51,499 --> 01:55:56,023 The owner of the kiln hopes for a masterpiece or two. 886 01:55:56,133 --> 01:56:03,089 But the decision is not ours. Fire dictates all. 887 01:56:19,699 --> 01:56:23,688 Are you staying up? I'm going to turn in. 888 01:57:38,000 --> 01:57:39,795 Ohwon vanished without trace in 1897. 889 01:57:39,833 --> 01:57:41,197 According to legend, he went up Diamond Mountain 890 01:57:41,233 --> 01:57:43,290 and became an immortal hermit. 66717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.