Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,094 --> 00:01:06,862
CHIHWASEON
2
00:01:07,062 --> 00:01:09,929
STROKES OF FIRE
3
00:01:34,934 --> 00:01:36,362
Drink!
4
00:02:47,233 --> 00:02:49,596
Starring: Choi Min-Sik
5
00:02:49,933 --> 00:02:52,263
Ann Sung-Ki
6
00:02:52,566 --> 00:02:54,964
Yoo Ho-Jung
7
00:02:55,267 --> 00:02:58,256
Kim Yuh-Jin, Son Yeah-Jin
8
00:02:58,599 --> 00:03:01,565
Director of Photography
Jung Il-Sung
9
00:03:29,633 --> 00:03:34,191
Directed by Im Kwon-Taek
10
00:03:51,200 --> 00:03:54,030
Here it is, mounted.
11
00:03:56,699 --> 00:03:58,460
What talent!
12
00:03:58,566 --> 00:04:03,658
It emanates divine strength,
as if ghosts were dancing around it.
13
00:04:04,699 --> 00:04:08,688
He seems to paint by the rules,
yet he doesn't.
14
00:04:08,933 --> 00:04:13,059
He follows and breaks them
at the same time.
15
00:04:13,133 --> 00:04:16,792
One stroke is worth ten thousand.
Ten thousand strokes in one!
16
00:04:17,900 --> 00:04:21,627
What do rules have to do
with my painting?
17
00:04:22,533 --> 00:04:26,296
Crazy yokel!
18
00:04:26,566 --> 00:04:31,726
How can a bumpkin dauber claim
to question the rules of art?
19
00:04:32,000 --> 00:04:35,557
You'll waste your life believing
in your paltry talent.
20
00:04:39,566 --> 00:04:43,124
In 1882, the Chosun dynasty is ending.
21
00:04:44,133 --> 00:04:48,122
The Koreans are rebelling against
foreign invasions and corrupt government.
22
00:04:49,566 --> 00:04:54,124
The country is in decline. These were
the days of the artist Jang Seung-ub.
23
00:05:00,133 --> 00:05:01,723
We've been expecting you.
24
00:05:03,699 --> 00:05:07,223
Mr. Kaiura is Japanese.
He writes for the Hansung Daily.
25
00:05:07,599 --> 00:05:11,964
I brought him here because he longs
to own one of your paintings.
26
00:05:20,633 --> 00:05:25,361
I admire you.
Your paintings are sublime.
27
00:05:31,766 --> 00:05:34,994
He hears you like good drink.
He brought this from Japan.
28
00:05:35,267 --> 00:05:40,290
It's good.
Our diplomats there enjoy it.
29
00:05:42,066 --> 00:05:43,964
Thank you for the wine.
30
00:05:44,366 --> 00:05:47,299
But do you really want
to take back a painting
31
00:05:47,399 --> 00:05:50,888
by a vulgar Korean
to the glorious empire of Japan?
32
00:05:51,033 --> 00:05:52,828
Don't be so arrogant!
33
00:05:53,100 --> 00:05:56,294
Many artists would die
for such recognition.
34
00:05:57,366 --> 00:06:00,389
Mr. Kaiura genuinely
admires your work.
35
00:06:23,300 --> 00:06:28,527
He knows you're a commoner.
He wonders how you paint so well.
36
00:06:30,300 --> 00:06:34,925
My poor friend!
Genius shows, even in a baby!
37
00:06:39,432 --> 00:06:42,364
Give me that!
Give me that drawing.
38
00:06:42,499 --> 00:06:46,193
You snotnose brat! Get up!
39
00:06:46,300 --> 00:06:48,822
- You there! What are you doing?
- Do you want to die? Filthy brat!
40
00:06:48,933 --> 00:06:53,059
- Do you want to die? Filthy brat!
- I said stop!
41
00:07:05,167 --> 00:07:11,225
He's the beggars' leader.
She's a girl who takes care of me...
42
00:07:11,300 --> 00:07:16,823
like a younger brother.
He never stops hitting her, the beast!
43
00:07:16,933 --> 00:07:19,728
He got her pregnant.
He treats her like dirt.
44
00:07:19,900 --> 00:07:25,594
I did the drawing to comfort her.
He grabbed me.
45
00:07:26,432 --> 00:07:30,160
Father! Seung-ub is running away
with my clothes!
46
00:07:33,666 --> 00:07:38,292
Let him go. The rules of a noble
household are too strict for him
47
00:07:39,033 --> 00:07:44,829
and he must have realised
we can't afford to feed him.
48
00:07:49,766 --> 00:07:51,994
Where are your rolls of paper?
49
00:07:52,133 --> 00:07:55,860
All sold out.
A delivery's due in two days.
50
00:07:55,966 --> 00:07:58,830
We're out of stock.
51
00:07:58,933 --> 00:08:03,161
If you want writing paper,
we have some Chinese.
52
00:08:03,267 --> 00:08:04,857
I'll come back.
53
00:08:13,332 --> 00:08:14,923
Master!
54
00:08:17,300 --> 00:08:19,232
Is it me you're calling?
55
00:08:19,366 --> 00:08:24,799
Aren't you master Kim from Hyoja village?
Don't you recognise me?
56
00:08:25,766 --> 00:08:31,630
Once, by Chungye River,
you saved the life of a beggar boy.
57
00:08:31,966 --> 00:08:33,932
Seung-ub? Is it you?
58
00:08:34,633 --> 00:08:38,588
What brings you to
this suburban paper shop?
59
00:08:38,699 --> 00:08:42,132
- I moved out here last summer.
- Seung-ub! Where are you?
60
00:08:45,200 --> 00:08:49,064
Are those your paintings
on the wall?
61
00:08:49,300 --> 00:08:56,062
Yes. I found work with a rotten boss
but I'm glad to have food.
62
00:09:07,267 --> 00:09:09,926
Master, please accept my respects.
63
00:09:10,866 --> 00:09:15,662
This boy is gifted.
His brushwork has such fire.
64
00:09:15,866 --> 00:09:21,094
He may grow up to become
the great artist you longed to be.
65
00:09:21,699 --> 00:09:23,562
Take him as your pupil.
66
00:09:24,900 --> 00:09:28,923
Hold the brush as if
you had an egg in your palm.
67
00:09:29,000 --> 00:09:31,591
Hold it tight with all five fingers.
68
00:09:31,766 --> 00:09:38,392
From fingers to brush, from brush
to paper, your life force will flow.
69
00:09:38,599 --> 00:09:41,065
First, lay out the 'bone structure'.
70
00:09:41,599 --> 00:09:45,497
Every stroke, structure.
71
00:09:46,599 --> 00:09:48,963
Next, the shading.
72
00:09:49,233 --> 00:09:55,029
Shading brings distance
and gives objects their depth.
73
00:10:35,399 --> 00:10:38,490
Three years later.
74
00:10:39,267 --> 00:10:41,789
Is that you, Seung-ub?
75
00:10:47,399 --> 00:10:52,230
After barely a year he had a stroke.
He was paralysed.
76
00:10:52,466 --> 00:10:58,024
I kept house and farmed for him.
77
00:10:59,000 --> 00:11:03,057
I've come straight from his funeral.
78
00:11:06,033 --> 00:11:08,464
He left me his flute.
79
00:11:08,566 --> 00:11:14,897
We'll never be stirred
by his playing again. How sad...
80
00:11:17,466 --> 00:11:22,831
The flute was all he left you?
81
00:11:23,133 --> 00:11:28,259
He said every painter has to know
literature. Although he was ill,
82
00:11:28,399 --> 00:11:34,491
he taught me the classics.
Now my eyes can see.
83
00:11:35,499 --> 00:11:37,488
It's been so long.
84
00:11:37,633 --> 00:11:41,793
I'd heard you were back from China.
Sorry I took so long to come.
85
00:11:41,933 --> 00:11:44,455
Thanks to you, it all went well.
86
00:11:44,566 --> 00:11:46,623
I bought this in China.
87
00:11:47,533 --> 00:11:49,396
'The Book of the Measure of Qi'.
88
00:11:49,533 --> 00:11:53,863
The author is our own Hye-gang.
He's unknown here in his homeland.
89
00:11:54,966 --> 00:11:57,898
We spurn the thoughts
of such a sage...
90
00:11:58,033 --> 00:12:03,261
while he's admired abroad in China.
Such a pity.
91
00:12:03,900 --> 00:12:06,991
What does he say in this book?
92
00:12:07,133 --> 00:12:09,122
He explains the mysteries
of the flow of Qi,
93
00:12:09,267 --> 00:12:15,756
how it irrigates our five senses
and determines the nation's strength.
94
00:12:20,133 --> 00:12:24,156
That would be heresy here.
They'd censor it.
95
00:12:24,332 --> 00:12:27,265
That will be our country's downfall.
96
00:12:27,432 --> 00:12:33,592
Our ruling class must wake up to the
future. They're asleep. It's disastrous.
97
00:12:34,633 --> 00:12:40,463
I'll share this precious gift
with my reform-minded friends.
98
00:12:41,833 --> 00:12:45,129
Introduce yourself.
99
00:12:47,666 --> 00:12:51,826
His name is Jang Seung-ub.
I think he has a god-given talent.
100
00:12:52,466 --> 00:12:54,898
Please take him as your servant.
101
00:12:54,966 --> 00:12:58,796
Show him original artworks
that will open his eyes.
102
00:13:14,499 --> 00:13:16,090
What is it?
103
00:13:34,566 --> 00:13:38,589
The Master's youngest sister.
104
00:13:38,699 --> 00:13:43,155
Her frail health worries the family.
Don't go near her.
105
00:13:43,699 --> 00:13:47,461
She's a good,
sweet-natured woman
106
00:13:47,633 --> 00:13:52,225
but she's always been ill
with an unknown disease.
107
00:14:23,267 --> 00:14:27,790
This precious art album comes
from the Chinese royal family.
108
00:14:38,800 --> 00:14:42,357
This was painted by Zhao Gan
during the Sung dynasty.
109
00:14:42,432 --> 00:14:47,024
He worked at Nanjing
with Tung Yuan.
110
00:14:48,466 --> 00:14:51,762
This is by Ma He-zhi,
of the Hangzhou school.
111
00:15:23,499 --> 00:15:25,465
On your knees, idler!
112
00:15:28,833 --> 00:15:32,095
Everybody works hard here.
You too!
113
00:15:32,167 --> 00:15:35,292
Fancy yourself as a painter,
you upstart?
114
00:15:35,432 --> 00:15:40,058
- All you want is a full belly.
- Stop it! Let me go!
115
00:15:47,200 --> 00:15:51,859
It's so real, it could tear
through the paper and fly off.
116
00:16:02,399 --> 00:16:04,524
You're hurt.
117
00:16:05,599 --> 00:16:08,031
Your hand, too.
118
00:16:10,399 --> 00:16:14,093
Such a precious hand...
119
00:16:36,499 --> 00:16:39,761
Hail to the groom!
120
00:16:43,733 --> 00:16:46,858
Hail to the bride!
121
00:17:34,900 --> 00:17:37,491
Come here, my boy!
122
00:17:42,066 --> 00:17:47,260
I've never shown anyone
this painting by Chen Jia-yan.
123
00:17:47,733 --> 00:17:50,426
How did you contrive to copy it?
124
00:17:51,533 --> 00:17:55,795
I looked at it once...in secret.
125
00:17:58,366 --> 00:18:04,492
I'm harbouring a thief in my home.
126
00:18:05,033 --> 00:18:09,761
Compare the two.
Can you tell which is the original?
127
00:18:09,866 --> 00:18:13,128
He painted it after looking at it once.
128
00:18:13,200 --> 00:18:17,962
Only the seal is missing.
Otherwise, they're identical.
129
00:18:18,699 --> 00:18:21,029
But, even more amazing than
130
00:18:21,133 --> 00:18:24,122
the copying look at that vivacity!
131
00:18:25,332 --> 00:18:28,628
His gifts of observation
and memory are staggering.
132
00:18:30,332 --> 00:18:35,959
There are two birds in the original
but three in the copy.
133
00:18:36,399 --> 00:18:40,422
It looks so lonely and dismal.
Here's a long-lost friend!
134
00:18:52,499 --> 00:18:55,693
Not so long, damn it!
135
00:18:55,800 --> 00:18:59,857
Don't you recognise me?
136
00:18:59,966 --> 00:19:04,364
I heard you were working
for a herbalist
137
00:19:04,466 --> 00:19:07,228
and now you're
in Master Lee's employ.
138
00:19:07,300 --> 00:19:11,425
I've been drifting around
for a while.
139
00:19:11,866 --> 00:19:16,924
- Bring me some wine.
- Coming up! Bring him wine!
140
00:19:18,900 --> 00:19:23,094
- Who are you?
- She's my daughter. Go to bed.
141
00:19:24,633 --> 00:19:29,895
They say you made a perfect copy
of a Chinese painting...
142
00:19:30,033 --> 00:19:35,091
you'd seen only once.
So you're Jang Seung-ub?
143
00:19:35,900 --> 00:19:38,798
I'm meeting a genius. Delighted.
144
00:19:41,666 --> 00:19:44,155
My name is Oh Cheon-suk.
I'm an art dealer.
145
00:19:44,332 --> 00:19:47,628
I'm buying. Bring him food.
146
00:19:49,432 --> 00:19:52,126
These are copies of erotica.
147
00:19:57,599 --> 00:20:00,225
That's what sells best these days.
148
00:20:00,466 --> 00:20:04,990
Even famous artists like Danwon
and Hyewon have done some.
149
00:20:05,133 --> 00:20:09,565
After all, pornography
is a part of life.
150
00:20:11,733 --> 00:20:14,665
I'll wait until I'm famous, then.
151
00:20:14,800 --> 00:20:18,459
Nonsense! Chinese imitations
are unfashionable.
152
00:20:18,633 --> 00:20:24,089
If you paint what doesn't sell,
who'll pay for your rice and wine?
153
00:20:25,233 --> 00:20:27,425
So why look at them?
154
00:20:31,432 --> 00:20:34,865
- Choon-sim, come in.
- Go away.
155
00:20:40,800 --> 00:20:44,926
His talent is in your hands.
Be good to him!
156
00:20:46,866 --> 00:20:50,230
Why are you trembling?
157
00:20:50,332 --> 00:20:55,129
It seems like your first time.
Let me show you.
158
00:21:19,499 --> 00:21:24,830
Mister, this isn't me.
It doesn't look like me.
159
00:22:02,100 --> 00:22:07,862
I hear that copies of my collection
are circulating. You must be the culprit.
160
00:22:10,000 --> 00:22:16,229
You should be studying till your fingers
bleed. Will you waste your life forever?
161
00:22:31,866 --> 00:22:34,298
This is the Footbridge Art School.
162
00:22:34,499 --> 00:22:39,228
Painters and scholars study here,
so behave yourself.
163
00:22:46,100 --> 00:22:48,827
Master Hyesan,
please accept him as your pupil.
164
00:22:49,566 --> 00:22:54,521
He hasn't studied long but
his genius should not be wasted.
165
00:22:56,800 --> 00:23:03,596
So you're the one who copied
all those Chinese paintings.
166
00:23:08,332 --> 00:23:09,889
Let's go in.
167
00:23:09,966 --> 00:23:13,091
Welcome. Please go upstairs.
168
00:23:13,200 --> 00:23:17,962
A bankrupt merchant opened this tavern.
It does good business.
169
00:23:19,033 --> 00:23:20,999
This is Mongam.
170
00:23:23,399 --> 00:23:26,264
And this young man is Doncho.
171
00:23:27,933 --> 00:23:32,865
My name is Songhyun.
I mostly paint 'Bird and Flower'.
172
00:23:35,733 --> 00:23:39,392
You know Su Tung-po,
the great painter and poet?
173
00:23:39,599 --> 00:23:44,964
He argues that depicting nature
as it is doesn't make it art.
174
00:23:46,033 --> 00:23:50,362
Painting must reflect
the painter's mind.
175
00:23:50,466 --> 00:23:53,398
It's rough for daubers like us!
176
00:23:54,033 --> 00:23:56,328
Paint the thoughts behind the shape...
177
00:23:56,666 --> 00:24:02,190
Go beyond the form
and paint the meaning.
178
00:24:02,566 --> 00:24:07,158
It's our Master's motto:
"Think before you paint."
179
00:24:08,900 --> 00:24:12,196
As his pupil,
you'll have to work hard.
180
00:24:16,699 --> 00:24:20,188
Depth and shadow
must always be equal.
181
00:24:20,399 --> 00:24:23,797
Is that a mouse or a rabbit?
182
00:24:24,100 --> 00:24:28,657
Object and painting must be as one.
Why these slapdash strokes?
183
00:24:28,866 --> 00:24:32,958
Don't push the brush. Pull it!
184
00:24:33,533 --> 00:24:35,999
'Homecoming'.
185
00:24:36,666 --> 00:24:42,099
Painting is about more than appearance.
It's about capturing the essence.
186
00:24:46,733 --> 00:24:48,722
See the difference?
187
00:24:50,033 --> 00:24:55,966
You painted a scholar
gazing blissfully at flowers.
188
00:24:58,499 --> 00:25:05,194
Here, what feeling do you get from
this man's face and the scenery?
189
00:25:05,599 --> 00:25:12,828
His employer asked him for a bribe.
He refused and lost the job which...
190
00:25:14,033 --> 00:25:18,022
he'd only just found. Tao Yuan-ming's
sorrow has to show through.
191
00:25:18,833 --> 00:25:23,595
Can't you see him yearning
to express his pain in a poem?
192
00:25:24,066 --> 00:25:27,759
Imagination must breathe fire
into the painting.
193
00:25:28,633 --> 00:25:33,395
More important than the strokes
is what lies between them.
194
00:25:34,800 --> 00:25:38,994
The mind's discipline alone
must guide the brush.
195
00:25:48,200 --> 00:25:51,461
Master, I've finished 'Homecoming'.
196
00:25:52,533 --> 00:25:55,227
How dare you claim it's finished?
197
00:25:56,366 --> 00:25:58,662
A painting is never finished.
198
00:26:04,699 --> 00:26:06,665
I want you to paint this fan.
199
00:26:06,766 --> 00:26:09,130
It's a gift for a Chinese dignitary.
200
00:26:09,233 --> 00:26:13,528
I asked Master Hyesan to paint it,
but he referred me to you.
201
00:26:13,733 --> 00:26:17,790
He did? He really recommended me?
202
00:26:20,100 --> 00:26:28,192
Let us be merry
while we are young.
203
00:26:28,332 --> 00:26:38,562
When we are old
it will be too late.
204
00:26:45,733 --> 00:26:49,688
Seung-ub, this party's for you.
Join in!
205
00:26:49,800 --> 00:26:51,595
Come closer.
206
00:26:51,699 --> 00:26:54,426
Sit here.
207
00:27:02,167 --> 00:27:07,463
Thanks to your painting,
my trip went well. Take this.
208
00:27:08,499 --> 00:27:13,125
A gift from the Chinese dignitary
to the painter of the fan.
209
00:27:13,399 --> 00:27:15,388
It's a special stone for a seal.
210
00:27:15,499 --> 00:27:19,329
Here's a new girl.
She plays the 'saenghwang' well.
211
00:27:28,966 --> 00:27:30,829
My name's Mae-hyang.
212
00:27:31,200 --> 00:27:34,563
Our Seung-ub plays
the flute very well.
213
00:27:35,000 --> 00:27:38,296
They'll make a perfect duet.
214
00:28:39,466 --> 00:28:42,955
"The plum blossom
blooms only for thee."
215
00:28:49,566 --> 00:28:56,863
They say it keeps its scent to itself.
I'm ashamed of what I am.
216
00:29:02,066 --> 00:29:05,793
In 1866, Regent Daewon orders
the persecution of the Catholics.
217
00:29:05,833 --> 00:29:09,697
Nine French missionaries
and 8,000 Koreans are beheaded.
218
00:29:28,666 --> 00:29:31,155
Are you looking for someone, too?
219
00:29:31,233 --> 00:29:35,927
Yes. I know a kisaeng,
Mae-hyang, who's a Catholic.
220
00:29:37,533 --> 00:29:41,522
You used to say
we're all equal before God.
221
00:29:41,633 --> 00:29:46,259
You wanted to abolish
inequality in Korea
222
00:29:46,666 --> 00:29:49,155
but you're leaving,
abandoning your dreams.
223
00:30:09,633 --> 00:30:12,599
Very cute!
224
00:30:12,666 --> 00:30:15,632
You've beautifully captured
the languid eyes
225
00:30:15,733 --> 00:30:19,097
of this idle dog
as he watches the bee.
226
00:30:19,866 --> 00:30:21,593
Seung-ub.
227
00:30:22,499 --> 00:30:27,932
Master Lee wants you urgently.
228
00:30:31,766 --> 00:30:33,891
So-woon has returned.
229
00:30:34,033 --> 00:30:36,328
She has no hope of recovery.
230
00:30:36,499 --> 00:30:40,057
She came back to avoid
being a burden on her husband.
231
00:30:40,300 --> 00:30:43,959
I sent for you because she longs
to have a painting by you.
232
00:30:44,566 --> 00:30:50,362
Think of it as her last wish.
Do it for me.
233
00:31:06,499 --> 00:31:08,624
Seung-ub is here.
234
00:31:20,399 --> 00:31:22,263
What shall I paint for you?
235
00:31:25,267 --> 00:31:28,824
Whatever inspires you.
236
00:31:50,933 --> 00:31:54,093
Here it is.
237
00:32:29,332 --> 00:32:47,064
This is a farewell.
238
00:32:47,233 --> 00:33:05,623
This is a farewell.
239
00:33:05,900 --> 00:33:36,361
Farewell to my love.
240
00:33:37,066 --> 00:34:09,459
If you must leave
tell me when you'll return.
241
00:34:13,633 --> 00:34:17,225
Three famous painters
have 'jae' in their names.
242
00:34:17,699 --> 00:34:22,529
You could be the third 'won'
along with Danwon and Hyewon.
243
00:34:24,033 --> 00:34:25,521
Choose a forename.
244
00:34:33,399 --> 00:34:34,956
Oh, meaning
245
00:34:35,300 --> 00:34:39,425
'I too am a Won'.
Forceful Chinese art is all very well...
246
00:34:39,766 --> 00:34:44,858
but you must see the works that
contain the spirit of our ancestors.
247
00:34:46,200 --> 00:34:49,654
The master of this house
never shows his collection
248
00:34:49,900 --> 00:34:53,764
but I'm a relative.
He won't say no.
249
00:34:54,900 --> 00:34:57,196
He's fond of pine mushrooms.
250
00:34:59,733 --> 00:35:01,926
What can I get you?
251
00:35:04,000 --> 00:35:05,863
He's in the main wing.
252
00:35:06,300 --> 00:35:08,663
- Wait for me here.
- Yes, master.
253
00:35:27,133 --> 00:35:28,860
You, get out!
254
00:35:29,233 --> 00:35:32,790
Watch where you put
your dirty backside!
255
00:35:32,900 --> 00:35:35,559
- Beat it!
- What's happening?
256
00:35:35,666 --> 00:35:40,792
This uncouth dauber
just sat himself down!
257
00:35:41,000 --> 00:35:44,591
The famous 'Winter Pine Tree'
by Chusa.
258
00:35:45,233 --> 00:35:51,132
No trace of affectation.
The tree's pure thrust in a winter sky.
259
00:35:51,332 --> 00:35:53,821
A masterpiece which reflects
the painter's nobility.
260
00:35:54,167 --> 00:35:57,724
"Come the chill of winter,
the pine's green turns to emerald."
261
00:35:58,000 --> 00:36:01,932
"The more chaotic the world,
the happier is the man of virtue."
262
00:36:02,267 --> 00:36:04,892
The teachings of Confucius.
263
00:36:05,100 --> 00:36:10,226
How can an unschooled painter create
masterpieces through technique alone?
264
00:36:11,100 --> 00:36:15,998
Painting is the expression
of knowledge.
265
00:36:19,766 --> 00:36:23,926
A new day dawns but the world
still wanders in darkness.
266
00:36:24,267 --> 00:36:26,755
Chusa has reached a higher level
267
00:36:27,000 --> 00:36:30,523
but, steeped in Chinese culture,
he's lost touch with our soil.
268
00:36:32,066 --> 00:36:36,691
He studied with a Chinese master.
269
00:36:37,399 --> 00:36:40,524
He adopted the style
of the Han dynasty.
270
00:36:41,733 --> 00:36:48,064
Create your own style with
painting alone, without words.
271
00:36:52,933 --> 00:36:54,899
Are you still angry?
272
00:36:57,133 --> 00:36:59,031
Let's go for a drink.
273
00:37:07,432 --> 00:37:09,092
Good evening.
274
00:37:16,366 --> 00:37:18,332
Go to the bedroom.
275
00:37:18,432 --> 00:37:20,364
Bring me some drink.
276
00:37:26,766 --> 00:37:28,857
Go to bed.
277
00:37:29,100 --> 00:37:31,998
Bring me some drink.
278
00:37:34,466 --> 00:37:36,194
You, come here.
279
00:37:37,699 --> 00:37:39,358
Get me some drink.
280
00:37:39,466 --> 00:37:41,432
You're already drunk.
281
00:37:44,699 --> 00:37:47,756
Son of a dog! Guttersnipe!
282
00:37:47,866 --> 00:37:51,855
I saved your life and you disobey me?
Get me some alcohol, dog!
283
00:37:52,733 --> 00:37:55,222
Move! Son of a dog!
284
00:38:08,066 --> 00:38:11,964
The fragrance of letters? The harmony
of poetry, prose and painting?
285
00:38:14,933 --> 00:38:16,865
If that's what they want.
286
00:38:17,200 --> 00:38:22,530
Screw them! If it doesn't have words,
it's not painting?
287
00:38:24,100 --> 00:38:29,691
Real painting speaks by itself.
No need for words.
288
00:38:30,200 --> 00:38:34,359
Only daubers
add poems to their work,
289
00:38:34,432 --> 00:38:40,059
trying to fool people with
their bogus philosophy. Frauds!
290
00:38:44,633 --> 00:38:46,758
No more drink.
291
00:38:57,833 --> 00:39:02,561
Get up! Get some more drink!
292
00:39:27,566 --> 00:39:32,261
Light the candle.
Mix me some ink.
293
00:40:46,566 --> 00:40:50,226
You! Get up!
294
00:40:51,533 --> 00:40:54,897
Let's go out for some beef soup.
295
00:40:56,800 --> 00:41:02,426
The layabout's still asleep?
Wake up!
296
00:41:03,300 --> 00:41:04,890
What?
297
00:41:07,332 --> 00:41:09,060
What's that?
298
00:41:16,933 --> 00:41:19,058
Wake up.
299
00:41:20,332 --> 00:41:22,798
I said wake up!
300
00:41:23,167 --> 00:41:25,530
Was somebody here last night?
301
00:41:25,666 --> 00:41:28,928
How should I know?
I was asleep.
302
00:41:31,866 --> 00:41:34,855
Was somebody here?
303
00:41:37,533 --> 00:41:39,261
Was it Pyeong-san?
304
00:41:42,332 --> 00:41:43,798
Pyeohg-san?
305
00:41:43,866 --> 00:41:46,593
The dauber you used to live with!
306
00:41:50,432 --> 00:41:55,592
What about Pyeong-san?
What's wrong with Pyeong-san?
307
00:41:57,332 --> 00:42:00,787
I must have painted
with my fingers.
308
00:42:18,133 --> 00:42:22,827
You're a bastard. I lived with
Pyeong-san and with Gi-san, too.
309
00:42:22,933 --> 00:42:25,797
What's wrong if a kisaeng
sleeps with other men?
310
00:42:25,966 --> 00:42:29,864
I don't live with you just for sex.
311
00:42:29,966 --> 00:42:33,625
I like you for your innocence.
312
00:42:33,766 --> 00:42:35,664
But I'm crazy!
313
00:42:35,733 --> 00:42:39,222
Crazy to rent this house
and live with you.
314
00:42:39,366 --> 00:42:43,060
You stinker! What have you ever
done for me?
315
00:42:43,200 --> 00:42:47,030
All you do is drink
all the money you earn!
316
00:42:47,100 --> 00:42:50,429
You paint a fish on the wall
but you wouldn't buy a wardrobe.
317
00:42:50,533 --> 00:42:54,363
Do you care how we get food?
318
00:42:55,966 --> 00:43:00,364
Don't expect me to cry when you leave!
This isn't the first time.
319
00:43:00,833 --> 00:43:04,061
All right, leave! I'm not afraid.
320
00:43:13,566 --> 00:43:16,089
Why are you following me?
Go home!
321
00:43:29,466 --> 00:43:30,955
Mongrel!
322
00:43:31,599 --> 00:43:36,157
Does learning to paint
have to be so painful?
323
00:44:13,366 --> 00:44:17,321
Go to hell!
I'm sick of this.
324
00:44:17,432 --> 00:44:19,921
Elsewhere, one painting buys lunch,
another one dinner.
325
00:44:20,033 --> 00:44:23,521
The aristocrats here
don't even look.
326
00:44:24,033 --> 00:44:26,658
They must have good taste!
327
00:44:27,800 --> 00:44:32,528
At a glance,
they can see it's rubbish.
328
00:44:32,699 --> 00:44:37,155
They say it's muddy.
329
00:44:37,332 --> 00:44:40,265
This kind of painting is for plebs.
330
00:44:47,000 --> 00:44:48,761
This one would sell.
331
00:44:51,900 --> 00:44:53,889
Don't! It's good!
332
00:44:54,000 --> 00:44:55,932
Dirty brat! Go to hell!
333
00:44:58,399 --> 00:45:00,127
Dirty brat!
334
00:45:35,833 --> 00:45:41,788
Master! Master!
335
00:45:41,900 --> 00:45:46,060
Let's run!
The farmer's after me!
336
00:45:46,100 --> 00:45:47,793
Wretched thief!
337
00:45:48,066 --> 00:45:50,327
Who told you to steal?
338
00:45:50,399 --> 00:45:53,264
Did you learn it
from your beggar friends?
339
00:45:53,332 --> 00:45:56,423
Bad habits like that
are hard to lose.
340
00:46:12,533 --> 00:46:14,931
- Here.
- You eat it.
341
00:46:15,833 --> 00:46:18,390
I'll eat the head and neck.
342
00:46:19,233 --> 00:46:21,028
Eat it, mongrel.
343
00:46:41,566 --> 00:46:46,589
When did we last eat meat?
344
00:46:57,267 --> 00:46:59,062
Master!
345
00:47:01,100 --> 00:47:03,361
We must part here.
346
00:47:04,133 --> 00:47:06,792
Part? Why?
347
00:47:09,833 --> 00:47:13,959
It's too hard.
I can't keep up with you.
348
00:47:14,167 --> 00:47:16,928
You're an orphan.
349
00:47:17,000 --> 00:47:18,727
Where will you go?
350
00:47:18,800 --> 00:47:24,062
I have a distant uncle in my village.
I'll work on his farm.
351
00:47:26,733 --> 00:47:28,323
Go, then!
352
00:47:54,966 --> 00:47:58,262
That chest costs
as much as a house.
353
00:47:58,399 --> 00:48:02,230
A famous craftsman
took six months to make it.
354
00:49:01,167 --> 00:49:03,065
Come out!
355
00:49:05,300 --> 00:49:07,697
I said come out, you bitch!
356
00:49:29,633 --> 00:49:30,997
Drink.
357
00:49:33,000 --> 00:49:34,761
Drink, you slut!
358
00:49:48,033 --> 00:49:49,828
Who was it?
359
00:49:54,499 --> 00:49:56,090
Pyeong-san.
360
00:49:58,267 --> 00:50:01,994
He told me to stop waiting for you
and move in with him.
361
00:50:02,432 --> 00:50:06,558
I'm a young woman.
Should I live like a widow
362
00:50:06,699 --> 00:50:08,927
while every passing girl, you...
363
00:50:08,966 --> 00:50:10,431
Whore!
364
00:50:13,300 --> 00:50:16,266
Why Pyeong-san, bitch?
365
00:50:19,599 --> 00:50:21,156
I'm through with you.
366
00:50:25,066 --> 00:50:27,463
Let go of me, bitch!
367
00:50:28,432 --> 00:50:33,330
I know it's my fault.
I'm not pleading with you to stay
368
00:50:33,432 --> 00:50:35,398
but you can't just walk out!
369
00:50:35,466 --> 00:50:38,058
It's over!
What more do you want?
370
00:50:39,633 --> 00:50:41,997
Do a painting for me, at least.
371
00:50:42,633 --> 00:50:44,826
All right, I Will.
372
00:50:46,000 --> 00:50:47,693
What will you paint?
373
00:50:48,499 --> 00:50:53,091
A 'Bird and Flowe'r picture
will be ample for you.
374
00:50:53,300 --> 00:50:56,198
Bird and Flower?
375
00:50:56,366 --> 00:51:00,628
If we split up, I want something
that's worth money.
376
00:51:03,000 --> 00:51:05,159
What kind of picture
is worth money?
377
00:52:42,267 --> 00:52:46,596
Such a beautiful painting
for a floozy...
378
00:52:46,699 --> 00:52:49,722
For a kisaeng,
she was faithful to him.
379
00:52:49,833 --> 00:52:54,232
She must have suffered,
living with that madman.
380
00:52:54,300 --> 00:52:57,823
If she was so faithful,
why did she sell it so fast?
381
00:52:57,933 --> 00:52:59,398
It's magnificent.
382
00:52:59,633 --> 00:53:03,588
His greatest work yet.
383
00:53:03,833 --> 00:53:07,266
What's this screen
that everyone's talking about?
384
00:53:07,399 --> 00:53:09,331
I'd like to see it, at least.
385
00:53:09,466 --> 00:53:14,660
The screen isn't all. There's the
painting by him in Minister Min's house
386
00:53:14,966 --> 00:53:18,762
and the one that Hwang
the millionaire bought.
387
00:53:19,000 --> 00:53:21,591
If it's by him, it can't be bad.
388
00:53:22,733 --> 00:53:25,097
He copied Guo Xi's trees,
389
00:53:25,233 --> 00:53:30,188
Huang Gong-Wang's rocks
and Lin Liang's flowers and birds.
390
00:53:30,267 --> 00:53:34,562
There's no harm in borrowing
from the great masters.
391
00:53:35,332 --> 00:53:39,731
Capturing the essence of classics
takes talent, too.
392
00:53:40,666 --> 00:53:43,030
Does alcohol make you envious?
393
00:53:43,167 --> 00:53:47,190
Master Hyesan sent for you.
394
00:53:54,966 --> 00:53:58,023
Master Hyesan, here,
painted the late king twice
395
00:53:58,233 --> 00:54:02,995
and his majesty's portrait
last year.
396
00:54:03,366 --> 00:54:05,389
Dongchun.
397
00:54:05,866 --> 00:54:08,059
Unhnong.
398
00:54:09,466 --> 00:54:11,625
Ohwon, alias Jang Seung-ub.
399
00:54:13,233 --> 00:54:15,994
I've heard of you.
I've seen your work.
400
00:55:03,000 --> 00:55:07,455
To celebrate
the Governor's birthday,
401
00:55:07,733 --> 00:55:12,961
our chosen theme shall be
'Pine and Crane' to wish him long life.
402
00:55:13,133 --> 00:55:14,928
'Pine and Crane' it is.
403
00:55:15,033 --> 00:55:16,794
No, a 'Gakwan Jinjak'.
404
00:55:16,900 --> 00:55:19,365
I want Ohwon to begin it.
405
00:55:19,466 --> 00:55:21,762
The Governor requests
a 'Gakwan Jinjak'.
406
00:55:23,866 --> 00:55:25,923
- Ohwon.
- Yes, sir
407
00:55:26,000 --> 00:55:27,989
You go first.
408
00:55:29,000 --> 00:55:34,933
How dare I go
before Master Hyesan?
409
00:55:35,033 --> 00:55:37,464
It's the Governor's order.
410
00:56:19,066 --> 00:56:21,623
Father, what's a 'Gakwan Jinjak'?
411
00:56:21,733 --> 00:56:26,063
It means 'Next to the Crown',
412
00:56:26,167 --> 00:56:30,326
a wish for the highest rank,
just below the king.
413
00:56:42,833 --> 00:56:45,526
Master Hyesan's turn is next.
414
00:56:51,699 --> 00:56:53,756
A painting is made of arteries.
415
00:56:53,900 --> 00:56:58,423
You took the heart.
How will the Master react?
416
00:57:20,066 --> 00:57:22,896
The peony signifies
wealth and fame.
417
00:57:26,066 --> 00:57:30,021
The peach, celestial fruit,
symbolises long life.
418
00:57:30,499 --> 00:57:34,159
The crab shell signifies
selection for State office.
419
00:57:34,332 --> 00:57:40,129
The crab knows the art of retreat.
A man must know when to withdraw.
420
00:58:11,533 --> 00:58:13,227
Is the Master in?
421
00:58:14,533 --> 00:58:16,193
Isn't he well?
422
00:58:19,167 --> 00:58:22,496
- Are you all right?
- Don't come up!
423
00:58:23,066 --> 00:58:25,554
How dare you soil this threshold?
424
00:58:26,167 --> 00:58:29,156
Master Hyesan has resigned
from the school.
425
00:58:29,866 --> 00:58:34,423
Even on the Governor's order,
you should have refused three times.
426
00:58:35,033 --> 00:58:37,999
You dared to paint
before the Master!
427
00:58:38,499 --> 00:58:41,624
People who don't respect rank
are worse than animals.
428
00:58:42,066 --> 00:58:44,531
You betrayed your fellows' trust.
429
00:58:44,699 --> 00:58:48,927
You disgraced your Master.
Don't ever come back here.
430
00:58:54,200 --> 00:58:56,631
He refuses to see you.
Go away.
431
00:59:03,267 --> 00:59:07,995
Get up.
You don't need my forgiveness.
432
00:59:09,033 --> 00:59:14,761
This merely proves that your talent
is more admired than mine.
433
00:59:16,833 --> 00:59:22,697
The blue extracted from indigo is
more beautiful than the indigo itself.
434
00:59:24,566 --> 00:59:29,464
But without the indigo, there
would be no blue. Likewise, you...
435
00:59:30,267 --> 00:59:40,292
You must set the example for future
sons of our land. Be like the indigo.
436
00:59:41,933 --> 00:59:44,763
Mae-hyang,
Master Ohwon sent for you.
437
00:59:58,733 --> 01:00:03,358
After you disappeared, I searched
for you everywhere in vain.
438
01:00:05,100 --> 01:00:07,861
I made this long journey
to see you again.
439
01:00:08,200 --> 01:00:14,723
It was dangerous to stay in Seoul.
I roamed around before coming here.
440
01:00:16,200 --> 01:00:18,392
Will you soon go back to Seoul?
441
01:00:19,100 --> 01:00:24,555
I have many orders for paintings.
I'll stay at least a month.
442
01:00:32,366 --> 01:00:34,730
Do you have a lover?
443
01:00:42,666 --> 01:00:49,293
This place is notorious for
its idle nobles and corrupt officials.
444
01:01:05,399 --> 01:01:13,299
When I look at your work,
I forget all worldly cares. It's strange...
445
01:01:14,332 --> 01:01:22,027
Giving solace through painting and
taking solace in it is the artist's lot.
446
01:01:22,332 --> 01:01:24,628
Why don't we live together?
447
01:01:25,666 --> 01:01:28,564
We have nothing to lose.
448
01:01:28,800 --> 01:01:33,290
If I'm caught, they'll kill me
and you want to live with me?
449
01:01:34,100 --> 01:01:35,963
Are you at risk here?
450
01:01:38,066 --> 01:01:42,158
An official seems to suspect me.
He's getting pushy.
451
01:01:43,000 --> 01:01:46,057
It's time I went away.
452
01:01:50,399 --> 01:01:54,422
The composition...
and structure are good.
453
01:01:55,167 --> 01:01:58,690
The harmony of colours
is accomplished.
454
01:01:59,432 --> 01:02:06,127
The likeness of the rendering...
Your skill is faultless.
455
01:02:06,533 --> 01:02:10,590
Nonetheless, it's time
you created paintings of your own,
456
01:02:11,133 --> 01:02:13,792
infused with your spirit and soul.
457
01:02:16,466 --> 01:02:18,989
I know. I want to change.
458
01:02:19,300 --> 01:02:22,164
I really want to change!
459
01:02:24,633 --> 01:02:28,929
I often wake up at night,
haunted by it.
460
01:02:31,033 --> 01:02:33,226
It churns my blood.
461
01:02:38,066 --> 01:02:41,226
So often, having to paint to order,
462
01:02:41,300 --> 01:02:44,527
- I feel...
- You drop your brush
463
01:02:45,033 --> 01:02:50,125
and run away whenever you don't
like what you're painting.
464
01:02:51,566 --> 01:02:54,760
How can you make
such a feeble excuse?
465
01:02:55,332 --> 01:03:02,993
A picture that's painted for profit and
instant fame is nothing but vanity. Stillborn!
466
01:03:21,167 --> 01:03:25,190
- Filthy dog!
- What's got into you?
467
01:03:25,332 --> 01:03:28,231
He only asked why
you've stopped painting!
468
01:03:28,332 --> 01:03:32,788
Leave me alone! Filthy shrew!
469
01:03:37,733 --> 01:03:40,131
What are you idiots staring at?
470
01:04:00,833 --> 01:04:04,424
You wretched fools!
471
01:04:04,866 --> 01:04:08,230
Jang Seung-ub!
You'll break the tiles.
472
01:04:08,332 --> 01:04:11,389
I'd climb roofs too
if talent grew there.
473
01:04:28,499 --> 01:04:30,362
You came back!
474
01:04:30,533 --> 01:04:33,988
Give me some wine
and grill him some beef.
475
01:04:34,267 --> 01:04:38,892
The money you advanced
me is spent.
476
01:04:39,066 --> 01:04:43,158
Stingy bitch! Why talk about money?
Give me a drink.
477
01:04:43,233 --> 01:04:45,994
- This isn't a charity!
- Stingy bitch!
478
01:04:54,233 --> 01:04:56,357
So why are you here?
479
01:05:00,599 --> 01:05:02,065
Stay with me.
480
01:05:04,000 --> 01:05:07,693
I'll stay for the winter
but I'll leave in the spring.
481
01:05:08,566 --> 01:05:12,192
Sir, I know you'll be angry but...
482
01:05:12,566 --> 01:05:14,555
I'd like a painting of yours.
Even a dud one.
483
01:05:16,599 --> 01:05:20,054
I'll treasure it and think of you.
484
01:05:21,066 --> 01:05:24,793
Since I gave up painting,
I don't even have a dud one.
485
01:05:25,399 --> 01:05:26,695
Why?
486
01:05:31,566 --> 01:05:33,157
I want to change.
487
01:05:33,432 --> 01:05:38,990
Whatever the genre, your brush
makes a masterpiece of everything.
488
01:05:39,200 --> 01:05:41,324
Why do you want to change?
489
01:05:41,366 --> 01:05:44,026
People find in my pictures
what they expect.
490
01:05:45,966 --> 01:05:48,023
I must get away from that.
491
01:05:48,933 --> 01:05:52,865
If I don't, I'll always be
their prisoner.
492
01:06:48,066 --> 01:06:51,520
- "No more paper on credit," he says.
- What?
493
01:06:52,133 --> 01:06:54,099
Have some stewed pumpkin.
494
01:06:54,233 --> 01:06:57,494
That man Cho is such a bandit!
I'll break his...
495
01:07:38,533 --> 01:07:40,431
'Hawk in full vigour'.
496
01:07:40,599 --> 01:07:45,259
His brush never wavers.
It's quite outstanding.
497
01:07:46,332 --> 01:07:48,423
He has renewed himself.
498
01:07:48,833 --> 01:07:55,698
With such a painting, he could
buy himself a beautiful house.
499
01:08:20,100 --> 01:08:24,294
You never signed your work before.
500
01:08:28,699 --> 01:08:31,097
If a boy like you shows this around
501
01:08:31,167 --> 01:08:33,997
who will ever believe I painted it?
502
01:08:34,833 --> 01:08:36,560
Take it.
503
01:08:39,499 --> 01:08:41,227
Take it, I said!
504
01:09:05,566 --> 01:09:08,532
Somewhere in Choungchung Province,
505
01:09:08,599 --> 01:09:11,259
a young man had
one of your hawk paintings.
506
01:09:11,533 --> 01:09:17,023
The hawk's eye was so lifelike,
I wanted to buy it
507
01:09:17,267 --> 01:09:22,063
but he said he wouldn't sell it
until the sea ran dry.
508
01:09:22,933 --> 01:09:26,763
Could you paint that hawk for me?
509
01:09:46,599 --> 01:09:49,656
Where did you meet this young man?
510
01:09:50,033 --> 01:09:54,227
He had a small stand selling paper
at Boeun market.
511
01:09:58,766 --> 01:10:00,629
'Hawk in full vigour...'
512
01:10:01,533 --> 01:10:04,931
If it's the one
I remember, I suppose I could.
513
01:10:07,499 --> 01:10:13,728
In those days my brush was guided,
not by me, but by a divine force.
514
01:10:16,432 --> 01:10:18,262
The Master is here.
515
01:10:23,833 --> 01:10:25,628
Come here and look.
516
01:10:29,100 --> 01:10:34,532
That black stone.
Is it moving or not?
517
01:10:35,200 --> 01:10:39,359
A humble stone must be alive
in a painter's eyes.
518
01:10:40,233 --> 01:10:45,358
If a stone is alive, it's dynamic.
If it's dead, it's static.
519
01:10:46,966 --> 01:10:50,762
You can't paint a dead stone.
520
01:10:54,499 --> 01:10:56,988
Pan-soi. Come and look.
521
01:11:00,900 --> 01:11:07,094
Look at it. The rare Mookchong stone,
as blue as ink.
522
01:11:08,167 --> 01:11:11,826
As plump as one of our mountains.
523
01:11:13,000 --> 01:11:16,864
That stone was a gift to you.
You ought to get working.
524
01:11:17,332 --> 01:11:20,821
Gifts are piling up,
waiting for your paintings.
525
01:11:21,033 --> 01:11:25,159
You've done nothing for a month.
I'm tired of this!
526
01:11:26,533 --> 01:11:28,431
Come here.
527
01:11:29,699 --> 01:11:32,324
You're only a kid.
To paint, you need desire.
528
01:11:32,499 --> 01:11:34,590
How can I paint
without an erection?
529
01:11:34,833 --> 01:11:36,992
Ohwon, are you there?
530
01:11:41,733 --> 01:11:46,358
You remember that scholar
who asked for a still life and then...
531
01:11:47,133 --> 01:11:50,963
- wanted a Flower and Bird picture?
- What about him?
532
01:11:51,066 --> 01:11:58,430
Now he says he doesn't want
that either. He wants a landscape.
533
01:11:59,233 --> 01:12:01,562
Who is this chap?
534
01:12:04,633 --> 01:12:07,929
Would it be Gwak Sung-min?
535
01:12:09,633 --> 01:12:11,190
Am I right?
536
01:12:13,200 --> 01:12:18,030
I've come to see Gwak Sung-min.
Tell him Ohwon is here.
537
01:12:18,599 --> 01:12:21,463
A man like you an aristocrat and scholar!
538
01:12:21,599 --> 01:12:23,497
How can you be such a coward?
539
01:12:23,599 --> 01:12:25,997
If you want something, ask me!
540
01:12:26,100 --> 01:12:29,896
Don't make me paint it
just so you can copy it!
541
01:12:31,599 --> 01:12:36,497
I used this ruse in order to meet you.
Please forgive me.
542
01:12:37,399 --> 01:12:39,388
Come in, please.
543
01:12:40,033 --> 01:12:44,658
Hey, Ohwon. When it comes to
portraits, I am unrivalled
544
01:12:44,800 --> 01:12:47,960
but your masterful brushwork
is beyond me.
545
01:12:48,066 --> 01:12:51,123
I'm no match for you
at portraiture.
546
01:12:52,599 --> 01:12:54,394
Listen, Ohwon.
547
01:12:57,000 --> 01:13:02,955
In your 'Banana Leaf' painting, with
a few strokes, you captured the fullness
548
01:13:03,033 --> 01:13:06,430
of the leaf and
the emptiness of the stalk.
549
01:13:06,766 --> 01:13:09,357
How do you work?
550
01:13:10,566 --> 01:13:15,158
Idiot! One little binge
and you cling to my arse.
551
01:13:16,033 --> 01:13:19,056
If you want to paint,
first learn how to drink.
552
01:13:21,933 --> 01:13:24,626
Get in there! Idiot!
553
01:13:27,599 --> 01:13:29,326
Get in there! Hurry up!
554
01:13:48,300 --> 01:13:50,095
- Pan-soi!
- Yes, sir.
555
01:13:50,833 --> 01:13:52,765
Where's my Double Horse painting?
556
01:13:53,100 --> 01:13:55,089
At the gallery.
557
01:13:56,066 --> 01:13:59,520
Already?
I said I was going to rework it.
558
01:14:00,499 --> 01:14:02,362
You didn't tell me.
559
01:14:10,800 --> 01:14:12,698
Where's my Double Horse?
560
01:14:13,000 --> 01:14:16,023
It's been mounted. Over there.
561
01:14:23,466 --> 01:14:28,763
Chinese soldiers are weaklings.
Japanese soldiers are tough!
562
01:14:28,866 --> 01:14:30,559
Are you there?
563
01:14:30,666 --> 01:14:33,393
I'm asking it back to rework it.
564
01:14:33,499 --> 01:14:37,227
You can't.
Lord Kim is impatient to see it.
565
01:14:37,332 --> 01:14:40,765
I promised him
I'd deliver it in five days.
566
01:14:52,233 --> 01:14:57,597
What a temper!
It did seem hastily done.
567
01:14:57,699 --> 01:14:59,528
It wasn't bad.
568
01:15:01,833 --> 01:15:04,458
The best quality,
imported from China.
569
01:15:08,066 --> 01:15:10,361
It's a beautiful colour.
570
01:15:15,100 --> 01:15:17,725
For the same price,
how about this colour?
571
01:15:19,633 --> 01:15:21,326
I'll come back later.
572
01:15:21,432 --> 01:15:23,421
Don't go away!
573
01:15:26,000 --> 01:15:28,363
Aren't they pretty!
574
01:15:28,566 --> 01:15:31,158
They're the new kisaengs
from Spring Branch lounge.
575
01:15:42,300 --> 01:15:46,062
Make way! Make way!
576
01:15:46,233 --> 01:15:49,460
Make way for
Minister Min's procession!
577
01:15:49,933 --> 01:15:53,058
You! What impudence!
578
01:15:53,833 --> 01:15:56,321
How dare you remain standing?
579
01:15:58,900 --> 01:16:00,866
Who is it?
580
01:16:02,466 --> 01:16:05,899
The famous painter,
Ohwon Jang Seung-ub.
581
01:16:06,766 --> 01:16:10,892
Famed for your meagre talent,
now you defy the law.
582
01:16:17,833 --> 01:16:22,129
Master, this one-year-old
baby's urine...
583
01:16:22,499 --> 01:16:25,556
is a very good cure
for bruises from beatings.
584
01:16:26,167 --> 01:16:29,428
- Drink it yourself!
- Anybody in?
585
01:16:33,033 --> 01:16:35,158
Look after yourself.
586
01:16:35,466 --> 01:16:38,796
- Everything went well.
- Is that so?
587
01:16:39,533 --> 01:16:41,159
How?
588
01:16:41,267 --> 01:16:44,391
You can accomplish
anything you want.
589
01:16:44,533 --> 01:16:49,864
The lounge mistress wants you to paint
her a 12-panel 'Flower and Bird' screen.
590
01:16:52,699 --> 01:16:55,597
It's a good month's work.
591
01:16:56,833 --> 01:17:02,164
Everyone congratulates me on this
wonderful screen. I sent for her.
592
01:17:18,499 --> 01:17:21,988
Delighted to meet you.
My name is Hyang-lan.
593
01:17:23,699 --> 01:17:28,654
They say you drink a lot.
Why won't you drink today?
594
01:17:34,866 --> 01:17:41,265
Hyangdanu.
What's your real name?
595
01:17:44,966 --> 01:17:51,387
My family name is Cho. My given
name is Hyo-in, 'filial and generous'.
596
01:17:51,599 --> 01:17:54,793
Hyo-in, I once knew a woman
very much like you.
597
01:17:55,566 --> 01:17:57,589
Her family name was Lee.
598
01:17:58,432 --> 01:18:00,796
How old are you?
599
01:18:03,200 --> 01:18:05,029
Eighteen.
600
01:18:06,267 --> 01:18:09,097
Eighteen. Eighteen.
601
01:18:09,267 --> 01:18:11,664
What do your parents do?
602
01:18:13,200 --> 01:18:16,030
They're ordinary peasants
in the hills.
603
01:18:22,599 --> 01:18:27,191
And you, what brought you here?
604
01:18:27,267 --> 01:18:31,494
Don't ask unnecessary questions.
Let's go to bed.
605
01:18:32,933 --> 01:18:36,729
I've had a long, tiresome night.
606
01:18:51,699 --> 01:18:54,097
Ohwon! There you are.
607
01:18:55,533 --> 01:18:59,761
This is Ohwon Jang Seung-ub,
the artist. Let me introduce you.
608
01:19:01,200 --> 01:19:06,632
This is Kim Ok-kyun,
scourge of the Conservatives.
609
01:19:10,466 --> 01:19:14,899
My hectic life leaves me no leisure
to appreciate your work.
610
01:19:15,466 --> 01:19:19,160
When order is restored,
I'll commission a piece.
611
01:19:22,300 --> 01:19:23,822
Let's go.
612
01:19:32,766 --> 01:19:37,460
You gave away a screen which took you
three months to paint on rare silk and
613
01:19:37,633 --> 01:19:42,123
you didn't even get to touch her hand?
What a waste of effort!
614
01:19:44,699 --> 01:19:48,154
Now the screen's been sold
to a millionaire.
615
01:19:48,267 --> 01:19:50,732
No one else will ever even see it.
616
01:20:08,000 --> 01:20:11,194
A maranta stalk for a brush
and kimchi for paint.
617
01:20:12,566 --> 01:20:15,294
How eccentric!
618
01:20:15,432 --> 01:20:17,898
What rule says
a brush must be sable?
619
01:20:18,033 --> 01:20:20,897
I've been unable to paint,
so I did it for fun.
620
01:20:21,000 --> 01:20:26,557
You're at the peak of your powers.
Why keep striving to do even better?
621
01:20:26,766 --> 01:20:28,925
I'm keeping this painting.
622
01:20:29,066 --> 01:20:30,964
You're keeping what?
623
01:20:31,100 --> 01:20:32,861
Give it back!
624
01:20:54,533 --> 01:20:58,761
Master! Master!
Rescue him! I can't swim!
625
01:20:59,633 --> 01:21:02,099
Master!
626
01:21:05,033 --> 01:21:07,521
Did you really want to die?
627
01:21:08,966 --> 01:21:12,126
They said you refused
to let go of the rock.
628
01:21:14,933 --> 01:21:18,365
Seoul, 1882
629
01:21:28,666 --> 01:21:32,428
You won't take long to recover.
I fear for our scheme's future.
630
01:21:32,733 --> 01:21:36,063
I'll soon be well.
Have no fear for me.
631
01:21:47,666 --> 01:21:49,461
So we meet again.
632
01:21:49,833 --> 01:21:54,822
Lately, you've become
a fashionable topic of discussion.
633
01:21:55,366 --> 01:21:58,299
Your paintings have become
the people's only comfort.
634
01:21:58,933 --> 01:22:04,661
It's even said that the gauge of nobility
is to own one of your paintings.
635
01:22:06,366 --> 01:22:07,798
Congratulations.
636
01:22:13,200 --> 01:22:17,928
I didn't know of your illness
and change of abode. Forgive me.
637
01:22:19,133 --> 01:22:20,723
Come indoors.
638
01:22:22,332 --> 01:22:23,958
Welcome.
639
01:22:24,733 --> 01:22:26,392
Some medicinal herbs.
640
01:22:28,800 --> 01:22:35,290
They say there is nothing
that you cannot paint.
641
01:22:36,267 --> 01:22:39,062
Portraits, still lifes,
landscapes, anything.
642
01:22:41,399 --> 01:22:46,162
Blinded by popularity,
haven't you lost your vital energy?
643
01:22:51,066 --> 01:22:54,793
An old sage once said:
"With each day, deeper renewal."
644
01:22:55,267 --> 01:22:57,994
I want to make progress every day.
645
01:22:58,699 --> 01:23:02,791
I won't be entangled
in my own nets.
646
01:23:02,900 --> 01:23:04,832
It's good that you're aware of it.
647
01:23:07,866 --> 01:23:11,299
In our era,
painting espouses realism...
648
01:23:12,366 --> 01:23:16,696
whereas your landscapes
portray a fantasy world,
649
01:23:18,000 --> 01:23:20,591
an exaggerated version
of plain reality.
650
01:23:21,900 --> 01:23:24,457
Rudimentary echoes
of true feelings.
651
01:23:27,466 --> 01:23:33,956
Cannot you paint life on this earth
in all its pain and harshness?
652
01:23:35,566 --> 01:23:38,896
The people have nothing
to console them.
653
01:23:39,733 --> 01:23:43,688
If I can bring them comfort
by painting fantasies,
654
01:23:44,300 --> 01:23:47,595
I will have been faithful
to my calling.
655
01:23:49,966 --> 01:23:52,194
A painting is just a painting.
656
01:23:52,900 --> 01:23:57,196
It doesn't feature
in your party's manifesto.
657
01:24:06,800 --> 01:24:09,595
Don't go out in this downpour!
658
01:24:09,699 --> 01:24:12,563
- Wait till it stops.
- Listen to him.
659
01:25:09,833 --> 01:25:11,492
Some pine nut porridge.
660
01:25:14,966 --> 01:25:19,058
Looking at that painting
makes me feel relaxed.
661
01:25:19,800 --> 01:25:21,663
Is it that I'm getting old?
662
01:25:24,399 --> 01:25:26,763
When you have time,
come and colour it.
663
01:25:29,933 --> 01:25:33,365
Why not paint the roof yellow?
664
01:25:34,933 --> 01:25:36,762
Is anybody in?
665
01:25:37,966 --> 01:25:40,023
I've come for Master Ohwon.
666
01:25:41,233 --> 01:25:44,926
A royal messenger is here. You are
summoned to the Royal Painting Office.
667
01:25:53,599 --> 01:25:55,088
The Office.
668
01:26:15,766 --> 01:26:20,096
The sixth rank entitles you
to an audience with the King.
669
01:26:20,167 --> 01:26:22,325
It's a temporary rank for you,
670
01:26:22,466 --> 01:26:26,558
but no painter from outside
the Office has held it before.
671
01:26:47,733 --> 01:26:51,063
How much longer
will you be idle?
672
01:27:00,833 --> 01:27:02,822
This is rice juice.
673
01:27:03,733 --> 01:27:07,995
Without a drink and a woman,
I can't hold a brush.
674
01:27:08,233 --> 01:27:14,392
Come, now. Don't forget that the King
forbids more than three cups a day.
675
01:27:30,466 --> 01:27:32,329
Listen, Ohwon!
676
01:27:33,533 --> 01:27:37,898
I'll rake those leaves.
You, please go indoors and paint!
677
01:27:40,366 --> 01:27:44,890
Come on, Ohwon! General Yuan
Shi-kai's birthday is coming up.
678
01:27:45,000 --> 01:27:47,488
What are you waiting for
to get started?
679
01:27:48,332 --> 01:27:50,162
Who's General Yuan Shi-kai?
680
01:27:50,399 --> 01:27:53,524
Don't you know
the mighty Chinese general?
681
01:27:53,633 --> 01:27:56,895
He can hit a bird in flight
with a single arrow.
682
01:27:57,966 --> 01:28:02,660
He is second-in-command
to the General-in-Chief!
683
01:28:06,866 --> 01:28:09,923
I should paint for
a foreigner who invades us?
684
01:28:10,633 --> 01:28:12,122
Where are you going?
685
01:28:12,233 --> 01:28:14,824
I've run out of paint.
I won't be long.
686
01:28:14,933 --> 01:28:18,922
You're not allowed out. We have
paints in the Palace. Use them.
687
01:28:19,699 --> 01:28:25,223
You arrogant rogue!
There's a shop where I buy my paints.
688
01:28:25,800 --> 01:28:29,596
If I deliver late,
will you take responsibility?
689
01:28:36,866 --> 01:28:38,422
Let go of me!
690
01:28:41,300 --> 01:28:44,925
Who's this I see? It's you!
691
01:28:46,066 --> 01:28:51,589
I hear you've become a great painter
for the King! What brings you here?
692
01:28:51,733 --> 01:28:55,257
I never thought
you'd rise so high!
693
01:28:55,399 --> 01:28:58,524
- It's been twenty years.
- That's right.
694
01:28:59,300 --> 01:29:01,629
You don't look a day older.
695
01:29:01,733 --> 01:29:09,655
Don't you recognise her? She's our little
girl. You used to adore her. Cho-ryang.
696
01:29:12,300 --> 01:29:18,926
Soon after her wedding, fate decreed
that her husband must die.
697
01:29:19,033 --> 01:29:22,261
She came back home
and helps us run the inn.
698
01:29:24,066 --> 01:29:25,895
Hey, Seung-ub!
699
01:29:27,566 --> 01:29:32,396
I'm so glad to see you. Do you
remember me? I'm Oh Cheon-suk.
700
01:29:32,466 --> 01:29:34,398
How could I ever forget?
701
01:29:34,766 --> 01:29:38,630
Erotic picture books
sell well these days.
702
01:29:38,866 --> 01:29:42,628
They'll fetch high prices
if you paint some.
703
01:29:42,733 --> 01:29:44,699
Have a look.
704
01:29:48,633 --> 01:29:51,326
They're saucy!
705
01:29:54,900 --> 01:29:57,923
We've been combing Seoul
for you for a month.
706
01:29:58,267 --> 01:30:00,824
Where have you been hiding?
707
01:30:02,033 --> 01:30:03,896
Come with us. King's orders.
708
01:30:07,332 --> 01:30:09,662
Let go of me, halfwits!
709
01:30:28,200 --> 01:30:31,064
Excuse me!
Come here.
710
01:30:32,033 --> 01:30:33,623
What's going on outside?
711
01:30:33,699 --> 01:30:37,097
The King is moving his residence
to Kyungwoo palace.
712
01:30:37,167 --> 01:30:38,258
Why?
713
01:30:38,332 --> 01:30:40,560
With the aid of the Japanese army,
714
01:30:40,666 --> 01:30:44,190
the Reformists have seized power
and executed the top Conservatives.
715
01:30:46,499 --> 01:30:47,965
The world has gone awry.
716
01:30:49,866 --> 01:30:53,662
Care to see what I'm working on?
717
01:30:54,066 --> 01:30:55,326
Yes, sir.
718
01:31:02,733 --> 01:31:04,756
Come on in.
719
01:31:04,900 --> 01:31:05,991
Yes, sir.
720
01:31:30,000 --> 01:31:35,194
Let go of me, halfwits!
I'll go myself. Hands off of me.
721
01:31:36,267 --> 01:31:38,062
Let go of me, halfwits!
722
01:31:39,066 --> 01:31:40,191
1884. The Reformist Revolution.
723
01:31:40,233 --> 01:31:42,028
The Reform Party attempts a coup
with the aid of Japan.
724
01:31:42,066 --> 01:31:44,191
The coup is foiled
by the Chinese army's intervention.
725
01:32:01,633 --> 01:32:05,565
It's five days since
they came for you.
726
01:32:06,366 --> 01:32:08,265
Everyone's been worried about you.
727
01:32:09,866 --> 01:32:11,559
The world has changed a lot.
728
01:32:12,167 --> 01:32:16,326
The Reformist Revolution has been
put down by Chinese intervention.
729
01:32:18,100 --> 01:32:19,759
Hong and Park have been killed.
730
01:32:20,332 --> 01:32:24,594
The other leaders seem
to be preparing for exile in Japan.
731
01:32:29,033 --> 01:32:30,760
What became of
Master Kim Byeong-moon?
732
01:32:31,499 --> 01:32:36,431
Apparently he's hiding in some remote
place. If they catch him, he'll be executed.
733
01:32:56,566 --> 01:32:59,999
No Entry. House of Kim Byeong-moon,
guilty of high treason.
734
01:34:09,432 --> 01:34:12,956
It's a precious piece,
full of life and rhythm.
735
01:34:13,167 --> 01:34:14,598
What do you think of it, father?
736
01:34:15,300 --> 01:34:18,823
I can almost hear the wind
blowing through the trees.
737
01:34:19,766 --> 01:34:22,255
- Ohwon!
- Yes, sir!
738
01:34:23,000 --> 01:34:25,159
I have seven sons.
739
01:34:25,499 --> 01:34:29,227
Paint me seven cranes
around that pine tree.
740
01:34:30,866 --> 01:34:33,354
Imagine the pine tree surrounded...
741
01:34:33,699 --> 01:34:37,188
by hills and rivers and
seven cranes already there.
742
01:34:49,399 --> 01:34:52,490
I was given this painting
when I was an official.
743
01:34:52,800 --> 01:34:56,994
Some say it's a forgery.
Since you're here, enlighten me.
744
01:34:59,633 --> 01:35:03,793
Most paintings attributed to
me are fakes. This one, too.
745
01:35:09,566 --> 01:35:13,965
When I see your work, I can tell whether
you painted it with gusto or not,
746
01:35:14,300 --> 01:35:20,391
and if you were standing or sitting.
I can even imagine your movements.
747
01:35:21,900 --> 01:35:28,321
That painting we saw was one of yours.
Why did you say it's fake?
748
01:35:29,133 --> 01:35:32,258
I gave it to a friend
for his father's birthday
749
01:35:32,332 --> 01:35:35,560
but he used it as a bribe.
That makes it a fake.
750
01:35:36,699 --> 01:35:39,426
Let me see...
I was told it's hereabouts.
751
01:35:43,033 --> 01:35:45,464
This is the kisaeng
who lived with her.
752
01:35:47,666 --> 01:35:49,292
My name is Ae-wol.
753
01:35:49,833 --> 01:35:53,526
Mae-hyang left three years ago.
754
01:35:54,066 --> 01:35:55,793
Did she say where she went?
755
01:35:55,933 --> 01:35:57,489
I don't know.
756
01:35:57,800 --> 01:36:00,960
It was dawn
on a very cold winter day.
757
01:36:01,233 --> 01:36:04,165
Some soldiers came.
She ran away half-naked.
758
01:36:05,100 --> 01:36:09,327
Three months later, one night
in spring, she sneaked back,
759
01:36:09,566 --> 01:36:12,657
took a quilted coat
and ran away again.
760
01:36:13,733 --> 01:36:17,222
The coat, which she'd
padded lovingly
761
01:36:17,267 --> 01:36:20,721
and stitched with devotion,
she intended for you.
762
01:36:26,133 --> 01:36:29,792
All these fields don't feed
the starving people,
763
01:36:29,866 --> 01:36:34,525
only the corrupt officials.
What use are all those granaries?
764
01:36:47,499 --> 01:36:57,956
It's a dream! It's a dream!
It's all like a dream!
765
01:36:58,167 --> 01:37:07,930
You and I walk into the dream
This is the very dream
766
01:37:08,167 --> 01:37:18,498
Waking from a dream makes me
fell into another dream.
767
01:37:18,699 --> 01:37:28,826
Life was born from dreams,
live in dreams and die in dreams.
768
01:37:29,033 --> 01:37:49,821
All in vain, the waking of dream.
Why then do we dream?
769
01:38:13,633 --> 01:38:15,599
Sorry to spoil your enjoyment.
770
01:38:21,699 --> 01:38:23,222
Ohwon!
771
01:38:27,200 --> 01:38:32,689
I was able to see your painting 'Reeds
and Wild Geese' at Minister Min's house.
772
01:38:34,699 --> 01:38:39,324
That flock of geese
flying freely over the reeds...
773
01:38:39,833 --> 01:38:44,061
if I could see it again,
my duties would feel lighter.
774
01:38:45,900 --> 01:38:51,833
Thank you for the compliment but I
painted those wild geese ten years ago.
775
01:38:52,000 --> 01:38:55,057
How could I paint them again?
776
01:38:55,699 --> 01:38:59,358
To an artist, repetition is death.
777
01:39:02,133 --> 01:39:05,826
Why all this foolish talk?
Stick to painting!
778
01:39:06,167 --> 01:39:10,656
If you snubbed him because he's
only the Governor of Gobu village,
779
01:39:10,900 --> 01:39:13,264
you're in for a surprise.
780
01:39:13,332 --> 01:39:15,560
He's very powerful.
781
01:39:25,100 --> 01:39:28,123
Those sparrows chased by a hawk
make me sad.
782
01:39:28,332 --> 01:39:33,265
They remind me of
the suffering people of Gobu.
783
01:39:33,399 --> 01:39:36,763
But I also feel moved when
they swoop on the hawk
784
01:39:36,866 --> 01:39:40,889
like the people when
they're good and angry.
785
01:39:44,833 --> 01:39:47,265
What kind of man
is the Governor?
786
01:39:48,833 --> 01:39:52,663
With the King's support
and his own powerful family,
787
01:39:52,766 --> 01:39:56,721
he can indulge all his appetites.
He's very corrupt.
788
01:40:01,800 --> 01:40:03,891
You cheeky girl!
789
01:40:04,533 --> 01:40:09,091
How can a kisaeng like you
speak ill of the Governor?
790
01:40:09,332 --> 01:40:13,355
Keeping company with the hero
who disobeyed the King
791
01:40:13,466 --> 01:40:18,728
and escaped from the palace
has emboldened me.
792
01:40:32,366 --> 01:40:35,662
You're a plucky woman!
793
01:40:45,167 --> 01:40:47,462
Fine furrowed field,
794
01:40:48,233 --> 01:40:51,494
will you receive my seed?
795
01:40:51,699 --> 01:40:55,426
I'm ready. I'll bear your child.
796
01:40:56,033 --> 01:40:59,988
I'll make him a painter
greater than you
797
01:41:00,133 --> 01:41:02,997
and wipe out the rancour
of my humble roots.
798
01:41:06,000 --> 01:41:11,228
Thank you.
Fate decreed that we should meet.
799
01:41:11,800 --> 01:41:14,130
Get harder.
800
01:41:15,233 --> 01:41:21,166
Gather your energy.
You must sow deep inside me.
801
01:41:25,267 --> 01:41:27,425
Harder.
802
01:41:28,200 --> 01:41:30,563
Harder...
803
01:41:46,300 --> 01:41:51,493
That's good...
804
01:42:31,133 --> 01:42:35,360
Out you come.
Son of a bitch!
805
01:42:43,267 --> 01:42:45,256
Let him get dressed.
806
01:42:45,666 --> 01:42:48,860
Where is the Governor
of Gobu hiding?
807
01:42:49,000 --> 01:42:52,659
I don't know.
He hasn't been here.
808
01:42:52,766 --> 01:42:54,561
Mongrel dog!
809
01:42:54,699 --> 01:42:59,358
The lapdog doesn't know where
its mangy master is? Don't give me that.
810
01:42:59,466 --> 01:43:02,330
Beat it out of him!
811
01:43:03,332 --> 01:43:05,525
Here's another.
812
01:43:08,300 --> 01:43:12,732
Please don't kill him! He's the
famous artist, Ohwon Jang Seung-ub!
813
01:43:12,833 --> 01:43:16,890
He came from Seoul just to paint.
Spare his life.
814
01:43:17,399 --> 01:43:21,162
If it's Ohwon Jang Seung-ub,
let him go.
815
01:43:21,300 --> 01:43:25,459
We can't lose a man
of such divine talent.
816
01:43:34,566 --> 01:43:39,022
You're just a parasite, feeding on
the honey you get from noblemen.
817
01:43:39,167 --> 01:43:42,530
A grubby little money-grabber.
818
01:43:42,633 --> 01:43:45,065
Piece of shit!
819
01:43:50,966 --> 01:43:52,693
Master.
820
01:43:56,566 --> 01:43:58,657
I've decided to stay here.
821
01:43:59,399 --> 01:44:04,798
Becoming a painter like you always
seemed like a wild dream to me.
822
01:44:06,432 --> 01:44:09,398
I served you because
I enjoyed your company
823
01:44:10,066 --> 01:44:13,498
but seeing those people,
I've found my true calling.
824
01:44:15,066 --> 01:44:19,998
If I can help to change the world,
I want to join up.
825
01:44:52,133 --> 01:44:54,394
Where will you go, Master?
826
01:44:55,699 --> 01:45:00,291
Life is a drifting cloud.
I'll go wherever my feet take me.
827
01:45:02,466 --> 01:45:06,558
Protect the homeland and provide
comfort to the people!
828
01:45:09,000 --> 01:45:12,864
Eliminate violence
and save the people!
829
01:45:13,699 --> 01:45:15,892
1894. The Peasants' Revolt.
830
01:45:16,033 --> 01:45:18,555
The tyranny of the governor
Cho Byung-Gap has provoked...
831
01:45:18,699 --> 01:45:20,562
a dramatic uprising by the
the oppressed population of Chosun.
832
01:45:52,900 --> 01:46:01,061
Master! Master!...
833
01:46:09,800 --> 01:46:12,062
What are you doing here?
834
01:46:12,167 --> 01:46:15,997
I never thought I'd see you
in this world again.
835
01:46:32,033 --> 01:46:35,465
The folk here are honest
and good-hearted.
836
01:46:35,966 --> 01:46:40,455
I live quietly,
teaching the children.
837
01:46:43,666 --> 01:46:47,292
You should come back to Seoul.
838
01:46:48,466 --> 01:46:52,990
With Japan in power, the Reformists
are gaining fresh impetus.
839
01:46:54,533 --> 01:46:56,431
I like this place.
840
01:46:57,599 --> 01:47:00,759
Reform was a useless dream.
841
01:47:02,666 --> 01:47:04,791
We should have relied on ourselves.
842
01:47:05,466 --> 01:47:10,195
If the revolution had won
with the help of Japan,
843
01:47:10,499 --> 01:47:13,193
what future would
our country have had?
844
01:47:16,399 --> 01:47:23,026
Rumour has it the rebellious peasants
were massacred at Ugeumchi.
845
01:47:26,499 --> 01:47:31,796
Protecting the homeland and the people...
Yet another empty dream.
846
01:47:32,800 --> 01:47:36,198
When you're downtrodden,
you must rise up for justice
847
01:47:36,833 --> 01:47:39,856
but you should pick the right moment.
848
01:47:41,066 --> 01:47:45,964
They gave foreigners an excuse
to enter our country.
849
01:47:46,432 --> 01:47:49,592
We should have built up
our own forces.
850
01:47:55,100 --> 01:47:59,327
I happened upon
this painting of yours.
851
01:48:01,167 --> 01:48:07,259
In it, I finally felt
the heartbeat of Korea.
852
01:48:08,833 --> 01:48:13,663
It's a masterpiece.
Not a single stroke is wasted.
853
01:49:03,900 --> 01:49:08,094
Who the hell are you? The rebel leader
was sold out by his trusted aide.
854
01:49:08,267 --> 01:49:12,131
Night is falling
on the Chosun dynasty.
855
01:49:14,066 --> 01:49:21,829
Your painting is the last flicker
of life in this dying country.
856
01:50:01,866 --> 01:50:08,231
Catholics being less persecuted,
I came back to Seoul not long ago.
857
01:50:08,866 --> 01:50:14,299
Since I'm only a kisaeng, I drifted
from one house of joy to another.
858
01:50:15,399 --> 01:50:20,661
The Governor of Jeju island liked me
so I came with him to Seoul.
859
01:50:20,800 --> 01:50:29,257
He died soon after.
I opened this house thanks to him.
860
01:50:33,699 --> 01:50:41,655
I have no worries about money.
Stay here and do your painting.
861
01:50:43,133 --> 01:50:47,428
As I was sure you'd
come back to me one day,
862
01:50:47,800 --> 01:50:50,527
I made this quilted coat with love.
863
01:50:56,666 --> 01:51:00,155
At last it has found its lord.
864
01:51:12,966 --> 01:51:15,523
Do you recognise this?
865
01:51:17,366 --> 01:51:21,992
You painted it for me
when we first met.
866
01:51:25,066 --> 01:51:30,396
If I asked you for another one,
would you paint it for me?
867
01:51:36,599 --> 01:51:41,793
That jar over there. Where did you
find such a plain, simple piece?
868
01:51:43,566 --> 01:51:50,056
The modest hand that made it
was guided by a joyful heart.
869
01:51:51,167 --> 01:51:57,827
It looks almost unfinished,
yet it's so generous and warm.
870
01:51:59,432 --> 01:52:02,024
Your bath is ready.
871
01:52:52,933 --> 01:52:57,298
I'm a wandering painter.
Perhaps I could stay here...
872
01:52:58,100 --> 01:53:03,123
With the competition from Japanese
porcelain, it's hard to make a living.
873
01:53:03,200 --> 01:53:05,757
As long as I can eat,
I'll be happy.
874
01:53:05,933 --> 01:53:10,365
Pots don't sell any better
with pretty pictures on them.
875
01:53:54,833 --> 01:53:59,027
I messed it.
Clean it off for me.
876
01:54:00,366 --> 01:54:03,628
How the hell can he paint
with a shaking hand?
877
01:54:03,733 --> 01:54:05,892
Don't be rude!
878
01:54:34,866 --> 01:54:39,299
May the gods grant us
fair weather and fair winds.
879
01:55:15,733 --> 01:55:20,223
Please forgive my ignorance.
880
01:55:20,900 --> 01:55:24,730
You're no ordinary painter.
881
01:55:32,200 --> 01:55:37,655
Speaking for yourself,
what kind of jar do you wish for?
882
01:55:38,666 --> 01:55:42,462
Painters like you want
the iron powder to stick...
883
01:55:42,633 --> 01:55:45,895
so that the piece will have life.
884
01:55:46,100 --> 01:55:51,123
The glazers want their glaze
to spread properly.
885
01:55:51,499 --> 01:55:56,023
The owner of the kiln
hopes for a masterpiece or two.
886
01:55:56,133 --> 01:56:03,089
But the decision is not ours.
Fire dictates all.
887
01:56:19,699 --> 01:56:23,688
Are you staying up?
I'm going to turn in.
888
01:57:38,000 --> 01:57:39,795
Ohwon vanished without trace in 1897.
889
01:57:39,833 --> 01:57:41,197
According to legend,
he went up Diamond Mountain
890
01:57:41,233 --> 01:57:43,290
and became an immortal hermit.
66717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.