All language subtitles for CRASH e08-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,169 --> 00:00:36,920 CRASH 2 00:00:37,003 --> 00:00:39,211 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 3 00:00:39,294 --> 00:00:41,920 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 4 00:00:43,545 --> 00:00:45,336 License plate, 5428. 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,920 Pull over to the side of the road, 5428. 6 00:00:50,628 --> 00:00:53,044 - Hey, Hyunkyung. - Lieutenant, where are you? 7 00:00:53,128 --> 00:00:55,253 We're close to getting him. 8 00:00:55,336 --> 00:00:57,169 - It's dangerous. Get out of there. - What? 9 00:00:57,253 --> 00:00:59,461 Someone cut the ratchet buckle of the trailer. 10 00:00:59,545 --> 00:01:01,044 That trailer is the next target. 11 00:01:01,128 --> 00:01:02,128 What? 12 00:01:09,336 --> 00:01:11,336 What? What's going on? 13 00:01:21,503 --> 00:01:23,753 Stop the car, 5428. 14 00:01:28,712 --> 00:01:31,128 Stop, 5428. Pull over. 15 00:01:31,211 --> 00:01:32,586 It isn't working! 16 00:01:48,753 --> 00:01:50,086 Damn it! 17 00:01:52,211 --> 00:01:54,931 Don't let him pass here. Stop him at all costs! 18 00:02:27,878 --> 00:02:29,086 Han Kyungsoo. 19 00:02:29,169 --> 00:02:31,128 - Hold on. - Are you okay? 20 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 Be careful. 21 00:03:09,211 --> 00:03:10,712 A LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS 22 00:03:10,795 --> 00:03:12,253 RESULTING IN THEIR DEATH 23 00:03:20,294 --> 00:03:24,128 CRASH 24 00:03:24,211 --> 00:03:25,461 YEONHEE UNIVERSITY HOSPITAL 25 00:03:25,545 --> 00:03:26,920 Did you check the trailer? 26 00:03:27,003 --> 00:03:29,211 Yes, the MO was the same. The ratchet buckle. 27 00:03:29,294 --> 00:03:31,294 The dashcam was formatted and turned off. 28 00:03:31,378 --> 00:03:32,978 The trailer was overloaded and modified. 29 00:03:33,420 --> 00:03:34,712 And the driver? 30 00:03:34,795 --> 00:03:36,461 He's in the ward. Let's go see him. 31 00:03:41,795 --> 00:03:43,128 Hello. 32 00:03:44,461 --> 00:03:46,253 Mr. Han Kyungsoo, how are you feeling? 33 00:03:46,336 --> 00:03:49,586 I'm okay. Thank you for helping me. 34 00:03:50,628 --> 00:03:53,712 - It's okay. You can lie down. - No, I'm fine. 35 00:03:54,211 --> 00:03:58,086 What did you do upon arriving at the rest area yesterday? 36 00:03:58,169 --> 00:04:01,878 Well, around 7:30 p.m. yesterday, 37 00:04:01,962 --> 00:04:05,878 I went to the lounge to wash up and do my laundry. 38 00:04:06,503 --> 00:04:08,545 I left around 10 p.m. 39 00:04:09,628 --> 00:04:13,086 It appears someone has cut the ratchet buckle on purpose. 40 00:04:13,169 --> 00:04:14,253 What? Who? 41 00:04:15,044 --> 00:04:18,336 We're still investigating. Is there anyone you suspect? 42 00:04:18,420 --> 00:04:20,461 Someone who'd do such a thing to you. 43 00:04:24,503 --> 00:04:26,169 No, there's no one. 44 00:04:27,962 --> 00:04:28,962 I see. 45 00:04:29,753 --> 00:04:31,837 Okay. Please get better soon. 46 00:04:31,920 --> 00:04:33,253 - Okay. - All right. 47 00:04:48,920 --> 00:04:50,044 Was it you? 48 00:04:52,420 --> 00:04:54,169 Wasn't it your doing? 49 00:04:57,128 --> 00:04:59,628 It's strange that I suddenly ran into you. 50 00:05:00,545 --> 00:05:01,920 Who else would do such a thing? 51 00:05:03,086 --> 00:05:04,378 Why would I? 52 00:05:06,003 --> 00:05:08,253 Why would I do that to you? 53 00:05:09,086 --> 00:05:10,211 Well… 54 00:05:13,420 --> 00:05:15,294 Did you receive a letter by any chance? 55 00:05:16,044 --> 00:05:17,670 - No. - I didn't specify which letter. 56 00:05:17,753 --> 00:05:18,795 I mean... 57 00:05:27,211 --> 00:05:29,253 A LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS 58 00:05:32,294 --> 00:05:34,044 Why did you lie? 59 00:05:34,128 --> 00:05:35,962 What on earth are you hiding? 60 00:05:38,169 --> 00:05:39,628 What are you talking about? 61 00:05:40,294 --> 00:05:41,503 I have nothing to hide. 62 00:05:45,211 --> 00:05:46,753 I'm not the only one who got it. 63 00:05:50,837 --> 00:05:53,420 Did someone else receive this letter? 64 00:06:01,878 --> 00:06:02,878 Everyone. 65 00:06:03,920 --> 00:06:05,503 Jaeyoung, Jungwook, 66 00:06:06,128 --> 00:06:07,420 and even Jungwook's father. 67 00:06:15,253 --> 00:06:16,813 - Here we go. - All right. 68 00:06:16,837 --> 00:06:19,586 Lieutenant Min, you could've gotten hurt. 69 00:06:19,670 --> 00:06:21,550 She doesn't get hurt. She's Superwoman. 70 00:06:21,628 --> 00:06:22,628 I am? 71 00:06:24,545 --> 00:06:25,545 By the way. 72 00:06:27,086 --> 00:06:30,336 The man who was with Detective Woo in front of the lounge yesterday. 73 00:06:31,003 --> 00:06:33,837 Who was he? He was wearing a green hat too. 74 00:06:33,920 --> 00:06:35,795 In front of the lounge yesterday? 75 00:06:36,378 --> 00:06:39,003 Oh, Seo Dongwoo. He was the driver who gave us a tip. 76 00:06:39,962 --> 00:06:42,962 But it wasn't a green hat. It was blue. 77 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 I see. 78 00:06:46,920 --> 00:06:49,753 The green hat Cho Ikhwan saw. 79 00:06:50,628 --> 00:06:53,545 There's a chance it wasn't green. 80 00:06:54,128 --> 00:06:55,586 - What? - What do you mean? 81 00:06:58,628 --> 00:07:00,336 Please stand here for a second. 82 00:07:00,420 --> 00:07:01,461 What? 83 00:07:02,086 --> 00:07:04,420 - Here? - Where? 84 00:07:05,920 --> 00:07:07,712 What is Inspector Cha doing? 85 00:07:08,294 --> 00:07:09,795 Let's see. 86 00:07:10,503 --> 00:07:11,503 Can you see me well? 87 00:07:11,586 --> 00:07:12,837 Yes. 88 00:07:20,628 --> 00:07:22,670 - What do you think? - It looks good on you. 89 00:07:22,753 --> 00:07:24,128 It doesn't look good on you. 90 00:07:24,211 --> 00:07:27,044 I didn't mean it like that. What's the color of this hat? 91 00:07:30,044 --> 00:07:31,503 Green. 92 00:07:32,378 --> 00:07:33,545 Come here for a second. 93 00:07:41,878 --> 00:07:44,003 What? It was definitely green. 94 00:07:44,086 --> 00:07:46,420 Depending on the light it absorbs and reflects, 95 00:07:46,503 --> 00:07:48,169 the color could look different. 96 00:07:48,253 --> 00:07:51,920 That means the culprit might have been wearing a blue hat. 97 00:07:52,003 --> 00:07:55,670 I mean that it'll be hard to identify the culprit with a hat. 98 00:07:55,753 --> 00:07:57,128 You're right. 99 00:07:57,962 --> 00:08:00,003 All right. We just need to find someone 100 00:08:00,086 --> 00:08:02,253 who's after Nam Jaehoon and Han Kyungsoo. 101 00:08:02,920 --> 00:08:06,670 Remember what the driver said at the rest area? 102 00:08:08,253 --> 00:08:12,211 A few months ago, a friend of mine caused a car carrier trailer accident. 103 00:08:12,294 --> 00:08:14,336 He said the accident occurred 104 00:08:14,420 --> 00:08:17,670 even though he had fastened the belt and secured the parking brake. 105 00:08:17,753 --> 00:08:19,420 He felt so victimized. 106 00:08:19,962 --> 00:08:21,712 When he tried to check, 107 00:08:21,795 --> 00:08:24,128 the dashcam was turned off. 108 00:08:24,211 --> 00:08:27,211 What if there's another victim 109 00:08:27,294 --> 00:08:29,294 other than Nam Jaehoon and Han Kyungsoo? 110 00:08:44,837 --> 00:08:46,837 FEBRUARY 25TH, 4 P.M. SUNDAY VEHICLE ROLL OVER 111 00:08:48,670 --> 00:08:49,837 Captain, you're here. 112 00:08:50,878 --> 00:08:52,670 Did everyone pull an all-nighter? 113 00:08:52,753 --> 00:08:54,712 Yes. We had to check something in a hurry. 114 00:08:58,628 --> 00:09:00,294 Where are you going? 115 00:09:01,169 --> 00:09:04,003 Get some sleep. I'll go buy some coffee. 116 00:09:04,086 --> 00:09:06,461 Captain is the best. 117 00:09:06,545 --> 00:09:07,545 Okay. 118 00:09:08,628 --> 00:09:09,908 COMMISSIONER GENERAL PYO MYUNGHAK 119 00:09:11,003 --> 00:09:12,003 Enter. 120 00:09:18,712 --> 00:09:21,920 Here is the list of visitors you requested, sir. 121 00:09:25,795 --> 00:09:26,795 Thank you. 122 00:09:36,336 --> 00:09:37,712 VISITOR LOG 123 00:09:45,169 --> 00:09:47,795 LEE JUNGSUB 124 00:09:53,712 --> 00:09:54,920 Lee Jungsub. 125 00:09:57,169 --> 00:09:59,479 Aside from Nam Jaehoon and Han Kyungsoo, 126 00:09:59,503 --> 00:10:01,086 there were two more victims. 127 00:10:01,169 --> 00:10:02,461 So Inbum and Nam Kwangryul 128 00:10:02,545 --> 00:10:05,169 got into the same accident in February and May respectively. 129 00:10:05,795 --> 00:10:09,586 To find the connection, we checked the vehicle registration certificates. 130 00:10:09,670 --> 00:10:11,211 You see the part I checked, right? 131 00:10:11,294 --> 00:10:14,878 If a commercial license plate is borrowed, the owner on the certificate 132 00:10:14,962 --> 00:10:17,253 becomes the shipping company, not the freight driver. 133 00:10:17,336 --> 00:10:22,169 Although there was a difference in time, both vehicles were under CY Logistics. 134 00:10:22,253 --> 00:10:24,837 The overlapping period was about a year and three months 135 00:10:24,920 --> 00:10:27,294 from February 2021 to May 2022. 136 00:10:27,378 --> 00:10:29,670 The owner on the documents is Kang Changseok, age 52. 137 00:10:29,753 --> 00:10:31,294 He was the CEO of CY Logistics. 138 00:10:31,378 --> 00:10:33,938 The company name changed and he's now the CEO of Svaha Logistics. 139 00:10:34,003 --> 00:10:36,336 Did something happen at the company? 140 00:10:36,420 --> 00:10:38,670 He keeps closing a business and opening a new one. 141 00:10:40,378 --> 00:10:42,712 It seems like a typical sourcing scam. 142 00:10:42,795 --> 00:10:45,586 With the promise of profits, they recruit freight drivers 143 00:10:45,670 --> 00:10:47,253 and sell commercial license plates. 144 00:10:47,336 --> 00:10:49,753 Then they harass the freight drivers for various reasons 145 00:10:49,837 --> 00:10:51,336 and get the license plates back. 146 00:10:52,336 --> 00:10:54,628 I'm sure there are a lot of victims. 147 00:10:55,753 --> 00:10:57,044 If that's the case, 148 00:10:57,878 --> 00:11:00,670 why didn't the culprit go after Kang Changseok? 149 00:11:00,753 --> 00:11:02,169 He has a point. 150 00:11:02,253 --> 00:11:04,461 Let's meet up with the victims first. 151 00:11:05,962 --> 00:11:08,086 Let's find out what happened there. 152 00:11:09,628 --> 00:11:11,003 SO INBUM, NAM KWANGRYUL 153 00:11:11,086 --> 00:11:13,878 I'm a busy man. Why are you asking me about that? 154 00:11:13,962 --> 00:11:15,628 It's a done deal. 155 00:11:15,712 --> 00:11:17,753 We think someone might've caused the accident, 156 00:11:17,837 --> 00:11:19,211 so we're reinvestigating. 157 00:11:19,294 --> 00:11:21,169 Did you make any enemies in the past or... 158 00:11:21,253 --> 00:11:24,378 I'm busy making a living. I have no time to make enemies. 159 00:11:26,086 --> 00:11:29,128 Your time at the company overlapped with these men. 160 00:11:29,211 --> 00:11:30,503 Do you know them? 161 00:11:40,378 --> 00:11:41,503 Of course not. 162 00:11:41,586 --> 00:11:43,169 I don't know everyone in the company. 163 00:11:43,253 --> 00:11:46,878 After getting the license plate, the freight drivers work separately. 164 00:11:46,962 --> 00:11:48,336 What about these men? 165 00:11:48,420 --> 00:11:50,545 They had the same accident as you. 166 00:11:50,628 --> 00:11:53,586 We think it's connected to the sourcing company. 167 00:11:56,795 --> 00:12:00,378 I think I've seen their faces a few times, 168 00:12:00,461 --> 00:12:02,294 but nothing out of the ordinary. 169 00:12:08,628 --> 00:12:09,837 Please excuse me. 170 00:12:13,670 --> 00:12:14,545 Yes, Lieutenant. 171 00:12:14,628 --> 00:12:16,294 Hyunkyung, did you get anything? 172 00:12:16,878 --> 00:12:19,628 It feels like he's hiding something, but he isn't talking. 173 00:12:20,920 --> 00:12:22,211 It's the same here. 174 00:12:22,712 --> 00:12:25,336 Why would they hide something after such an accident? 175 00:12:28,044 --> 00:12:30,670 I hope Han Kyungsoo tells us something. 176 00:12:37,586 --> 00:12:39,294 I don't know who these people are. 177 00:12:39,378 --> 00:12:40,712 I don't want to know either. 178 00:12:42,670 --> 00:12:46,086 They're the freight drivers who had a similar accident to you. 179 00:12:46,712 --> 00:12:48,753 All four of them were 180 00:12:48,837 --> 00:12:50,420 under CY Logistics in the past. 181 00:12:54,753 --> 00:12:56,795 So the cause of the accident was... 182 00:12:56,878 --> 00:13:00,420 As of now, it looks like it's connected to CY Logistics. 183 00:13:04,128 --> 00:13:06,712 That means it wasn't connected to the letter. 184 00:13:06,795 --> 00:13:08,294 Do you think 185 00:13:09,545 --> 00:13:11,503 the accident and the letter are connected? 186 00:13:16,128 --> 00:13:17,128 Mr. Han Kyungsoo. 187 00:13:18,753 --> 00:13:20,461 You witnessed the accident I caused. 188 00:13:22,378 --> 00:13:24,086 Is there something I don't know? 189 00:13:28,128 --> 00:13:31,545 What's the truth I don't know? 190 00:13:35,837 --> 00:13:38,128 I can only help you if you tell me the truth. 191 00:13:46,211 --> 00:13:48,086 I don't know. There's nothing like that. 192 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 You should go. 193 00:14:02,461 --> 00:14:03,586 What did he say? 194 00:14:03,670 --> 00:14:04,920 He said he didn't know them. 195 00:14:06,545 --> 00:14:08,920 Do you really think he really doesn't know them? 196 00:14:09,003 --> 00:14:10,128 No. 197 00:14:10,211 --> 00:14:12,503 What's up with these people? 198 00:14:13,461 --> 00:14:15,461 Mr. Nam Jaehoon is the only remaining one. 199 00:14:17,128 --> 00:14:18,920 You know that I'm waiting, right? 200 00:14:21,003 --> 00:14:22,795 I'm waiting for you to tell me 201 00:14:23,837 --> 00:14:26,294 about the relationship between you and Han Kyungsoo. 202 00:14:40,837 --> 00:14:44,044 Did these men really go through the same thing as I did? 203 00:14:44,128 --> 00:14:45,128 Do you know them? 204 00:14:46,753 --> 00:14:50,378 - I wouldn't say that, but... - Mr. Nam, please tell us the truth. 205 00:14:50,461 --> 00:14:52,795 You know why the culprit went after them, don't you? 206 00:14:59,003 --> 00:15:00,795 There's something that comes to mind. 207 00:15:02,336 --> 00:15:04,586 You ran CY Logistics in the past, right? 208 00:15:04,670 --> 00:15:05,962 Yes. What is this about? 209 00:15:06,044 --> 00:15:07,670 Do you know these men? 210 00:15:08,920 --> 00:15:11,461 They worked at CY Logistics around the same time. 211 00:15:13,128 --> 00:15:14,878 I know them. What about them? 212 00:15:14,962 --> 00:15:17,586 They all got in a similar accident recently. 213 00:15:17,670 --> 00:15:20,712 Did something happen when they were working at your company? 214 00:15:20,795 --> 00:15:21,878 Nonsense. 215 00:15:22,712 --> 00:15:25,920 They were affiliated with my company, but they worked individually. 216 00:15:26,003 --> 00:15:28,461 So I don't know if they're close or not. 217 00:15:28,545 --> 00:15:31,795 Were there any issues with the schedules or commercial license plate fee? 218 00:15:31,878 --> 00:15:34,211 Of course not. Did someone say there was? 219 00:15:36,128 --> 00:15:39,628 There were minor problems that came with running a business. 220 00:15:40,128 --> 00:15:43,003 But think about it. No one forced them to be a freight driver. 221 00:15:43,086 --> 00:15:46,003 If they didn't like the fee, they don't have to buy it. 222 00:15:46,086 --> 00:15:49,086 As for the schedule, it was done in a rational manner. 223 00:15:49,169 --> 00:15:50,712 There were no big conflicts. 224 00:15:50,795 --> 00:15:53,962 - You didn't have issues with them, right? - Of course not. 225 00:15:54,044 --> 00:15:56,586 It's a bit embarrassing to say this myself, 226 00:15:56,670 --> 00:16:00,420 but I look out for the freight drivers. 227 00:16:00,503 --> 00:16:02,545 When we work together, we're a family. 228 00:16:02,628 --> 00:16:06,253 I try hard to appease them even though I'm the CEO. Seriously. 229 00:16:06,336 --> 00:16:08,837 These days, the freight drivers have the upper hand 230 00:16:08,920 --> 00:16:10,128 and I have the lower hand. 231 00:16:15,420 --> 00:16:16,503 It's true. 232 00:16:17,378 --> 00:16:19,420 - If that's all… - Okay. 233 00:16:19,503 --> 00:16:20,837 - We'll get going. - Okay. 234 00:16:22,837 --> 00:16:23,837 Bye. 235 00:16:24,712 --> 00:16:25,712 Come on. 236 00:16:26,336 --> 00:16:28,253 - What? - Yeonji, you must be bored. 237 00:16:28,336 --> 00:16:29,753 Changseok. 238 00:16:29,837 --> 00:16:31,586 - That hat... - Give up. 239 00:16:31,670 --> 00:16:33,461 We don't know if it's blue or green. 240 00:16:33,545 --> 00:16:35,920 It isn't that. It belongs to someone I know. 241 00:16:36,586 --> 00:16:37,586 What? 242 00:16:39,920 --> 00:16:41,753 So what is this about? 243 00:16:41,837 --> 00:16:43,670 This consent form makes no sense. 244 00:16:43,753 --> 00:16:46,378 - Why? - "It's my will to carry five cars. 245 00:16:46,461 --> 00:16:49,712 Any problems or accidents that occur as a result 246 00:16:49,795 --> 00:16:51,128 is the driver's responsibility." 247 00:16:51,211 --> 00:16:53,628 What kind of a consent form is this? 248 00:16:53,712 --> 00:16:57,253 You'll make me overload and feign ignorance if an accident occurs. 249 00:16:57,336 --> 00:16:58,962 I see you understood it correctly. 250 00:16:59,044 --> 00:17:02,962 I'm not forcing you. The decision is up to you, Mr. Seo. 251 00:17:03,044 --> 00:17:04,804 - That little… - Not yet. 252 00:17:06,003 --> 00:17:08,396 You said you wouldn't give me work if I didn't sign it. 253 00:17:08,420 --> 00:17:09,920 I did? When? 254 00:17:10,003 --> 00:17:12,253 Then what was he saying to me just now? 255 00:17:12,336 --> 00:17:13,670 "Sign it or quit." 256 00:17:13,753 --> 00:17:16,086 - You punk. Did you really say that? - I'm sorry. 257 00:17:16,169 --> 00:17:19,169 How could you give him only two options in this day and age? 258 00:17:19,837 --> 00:17:21,128 You want to get in trouble? 259 00:17:21,878 --> 00:17:23,503 - Look back upon yourself. - Yes, sir. 260 00:17:24,253 --> 00:17:25,837 Mr. Seo, please be understanding. 261 00:17:26,461 --> 00:17:29,670 I'm sure he was just looking out for you. 262 00:17:29,753 --> 00:17:33,044 How will you make big money if you're so inflexible? 263 00:17:33,128 --> 00:17:35,837 You need money to get married and be good to your parents. 264 00:17:36,420 --> 00:17:38,586 Didn't you say your parents passed away? 265 00:17:39,253 --> 00:17:43,586 That's why you need to be good to them when they're still alive. 266 00:17:44,712 --> 00:17:48,128 It's not too late to show them that you're living well. 267 00:17:48,962 --> 00:17:50,837 I'm not doing this for my own gain. 268 00:17:50,920 --> 00:17:52,878 This is a win-win situation, okay? 269 00:17:55,545 --> 00:17:59,420 Like I said, the decision is up to you. 270 00:18:08,878 --> 00:18:09,920 Detective. 271 00:18:10,503 --> 00:18:11,503 We meet again. 272 00:18:17,044 --> 00:18:19,753 This consent form is nonsense. It's illegal. 273 00:18:20,545 --> 00:18:21,628 I'm well aware. 274 00:18:22,712 --> 00:18:24,586 But what can I do? I have no choice. 275 00:18:24,670 --> 00:18:26,628 Why didn't you report it? It's not too late. 276 00:18:27,378 --> 00:18:28,378 It's no use. 277 00:18:28,461 --> 00:18:31,586 There was no violence or evidence of a threat. 278 00:18:31,670 --> 00:18:33,336 Fighting alone won't change a thing. 279 00:18:33,420 --> 00:18:34,753 But you should still try. 280 00:18:36,003 --> 00:18:37,962 Are you going to sign it? 281 00:18:44,753 --> 00:18:48,420 Back then, everyone signed the consent form. 282 00:18:49,420 --> 00:18:51,211 In case of an accident, 283 00:18:52,211 --> 00:18:54,003 the consent form would serve as evidence 284 00:18:54,503 --> 00:18:57,128 that the freight drivers overloaded by their own volition 285 00:18:57,211 --> 00:18:58,712 despite the company's dissuasion. 286 00:19:00,545 --> 00:19:04,044 We had no choice since we had to make a living. 287 00:19:05,420 --> 00:19:07,253 One day, an accident occurred. 288 00:19:07,336 --> 00:19:08,670 And just as we suspected, 289 00:19:08,753 --> 00:19:11,753 they made the freight driver take full responsibility. 290 00:19:11,837 --> 00:19:12,837 Sir. 291 00:19:12,920 --> 00:19:16,253 You need to pay for the loss from damaging the cars. 292 00:19:17,712 --> 00:19:20,336 There's nothing the company can do. 293 00:19:21,378 --> 00:19:23,795 You signed the form, remember? Hey. 294 00:19:24,837 --> 00:19:27,253 Yeonji, make it sweet. 295 00:19:27,336 --> 00:19:29,253 - Two, two, three? - Sounds good. 296 00:19:29,336 --> 00:19:30,503 Look. 297 00:19:31,086 --> 00:19:34,670 Lee Wonmin, Kim Sanil, Seo Youngchul. 298 00:19:34,753 --> 00:19:35,962 You signed it here. 299 00:19:36,044 --> 00:19:38,128 You threatened to not give me any work. 300 00:19:38,211 --> 00:19:39,086 I asked around. 301 00:19:39,169 --> 00:19:41,003 This is an unfair contract. 302 00:19:41,086 --> 00:19:42,962 Damn it, I died. 303 00:19:44,086 --> 00:19:45,253 I don't understand. 304 00:19:45,336 --> 00:19:48,878 Why are you complaining when you signed the consent form? 305 00:19:48,962 --> 00:19:51,837 "Unfair contract"? Are you going to sue me? 306 00:19:52,461 --> 00:19:54,795 Sir, let me give you a piece of advice. 307 00:19:55,503 --> 00:19:58,294 Don't try any funny business and find a way to live. 308 00:20:00,586 --> 00:20:02,169 If you have no money, 309 00:20:02,253 --> 00:20:05,003 keep your face down and make ends meet. Why act out? 310 00:20:05,086 --> 00:20:06,753 - Hey, get rid of him. - Yes, sir. 311 00:20:07,545 --> 00:20:10,169 Sir, you can't do this! 312 00:20:10,878 --> 00:20:12,545 - You can't! - Get out of here. 313 00:20:13,670 --> 00:20:14,712 - Go. - Sir. 314 00:20:14,795 --> 00:20:17,795 - What are you looking at? Go work. - This is an unfair contract. 315 00:20:17,878 --> 00:20:19,712 Hey! An unfair contract? 316 00:20:19,795 --> 00:20:22,586 What's fair is taking responsibility for what you signed. 317 00:20:23,128 --> 00:20:24,753 Everyone, let's work with a smile. 318 00:20:26,044 --> 00:20:27,211 I said, go work. 319 00:20:27,294 --> 00:20:29,086 It was a wake-up call. 320 00:20:29,712 --> 00:20:32,545 I realized that it may happen to me someday. 321 00:20:35,044 --> 00:20:37,628 So we visited a lawyer together 322 00:20:37,712 --> 00:20:40,169 and sued the CEO for fraud. 323 00:20:40,253 --> 00:20:41,878 Please take good care of us. 324 00:20:41,962 --> 00:20:44,753 These men were in it with me. 325 00:20:45,336 --> 00:20:46,628 So what happened? 326 00:20:49,253 --> 00:20:53,169 The CEO filed a counterclaim for obstruction of business. 327 00:20:53,253 --> 00:20:54,628 He even hired a big law firm. 328 00:20:56,795 --> 00:20:59,670 When things became complicated, we couldn't do anything. 329 00:21:01,128 --> 00:21:04,086 The CEO continued to blackmail and harass us, 330 00:21:04,169 --> 00:21:07,420 so everyone dropped the charges. 331 00:21:09,253 --> 00:21:10,253 Except one person. 332 00:21:11,545 --> 00:21:15,545 The car carrier trailer driver who caused the accident. 333 00:21:45,211 --> 00:21:46,670 NAM KWANGRYUL 334 00:21:48,878 --> 00:21:50,638 The number you have dialed... 335 00:21:51,044 --> 00:21:52,044 INBUM 336 00:21:54,545 --> 00:21:56,305 The number you have dialed... 337 00:22:06,837 --> 00:22:10,211 DEFENDANT KANG CHANGSEOK VERDICT ACQUITTAL 338 00:23:07,169 --> 00:23:12,003 SEIZURE RELATED PAYMENT SEO YOUNGCHUL 339 00:23:23,837 --> 00:23:25,086 It was suicide. 340 00:23:26,378 --> 00:23:27,920 Seo Youngchul. 341 00:23:28,962 --> 00:23:31,086 I never forgot that name. 342 00:23:31,753 --> 00:23:33,545 It felt like I had killed him. 343 00:23:34,753 --> 00:23:36,920 Thank you for sharing it with us. 344 00:23:37,420 --> 00:23:40,628 Did the driver have a son? 345 00:23:41,253 --> 00:23:42,920 I don't know about that. 346 00:23:44,003 --> 00:23:46,420 Were there only four drivers 347 00:23:47,086 --> 00:23:48,336 who sued the CEO? 348 00:23:48,962 --> 00:23:50,169 There was one more person. 349 00:23:50,253 --> 00:23:51,670 Okay. What's his name? 350 00:23:52,962 --> 00:23:54,294 His name 351 00:23:56,044 --> 00:23:58,461 is Woo Gilsoon. Yes. Woo Gilsoon. 352 00:23:59,294 --> 00:24:02,712 I remember because he had a woman's name despite his big build. 353 00:24:02,795 --> 00:24:04,962 Did you just say Woo Gilsoon? 354 00:24:14,545 --> 00:24:17,503 Father, please pick up the phone. Darn it! 355 00:24:25,128 --> 00:24:27,503 Seo Dongwoo. He's the son of the late Seo Youngchul. 356 00:24:27,586 --> 00:24:31,628 He is taking revenge on those who contributed to his father's death. 357 00:24:31,712 --> 00:24:33,795 Only one man remains. 358 00:24:33,878 --> 00:24:36,837 - Did you track the location? - Yes, just now. Let me check. 359 00:24:40,670 --> 00:24:41,962 - What? - What is it? 360 00:24:42,044 --> 00:24:44,461 Seo Dongwoo and Detective Woo's father... 361 00:24:44,545 --> 00:24:46,336 The two are in the same location. 362 00:24:46,420 --> 00:24:47,628 What? 363 00:24:48,837 --> 00:24:50,503 - Where is that? - Lake Park. 364 00:25:11,169 --> 00:25:12,837 Hey, Donggi. Hurry. 365 00:25:16,628 --> 00:25:18,420 Donggi, have you reached your father? 366 00:25:18,503 --> 00:25:20,294 - No. - Let's look for him. 367 00:25:20,378 --> 00:25:21,545 Okay. 368 00:25:23,253 --> 00:25:25,044 Father! Goodness. 369 00:25:27,211 --> 00:25:29,253 Oh, Donggi. 370 00:25:29,878 --> 00:25:31,336 What are you doing here? 371 00:25:31,420 --> 00:25:33,378 Why didn't you pick up? I was worried! 372 00:25:33,461 --> 00:25:35,044 Gosh, you startled me. 373 00:25:36,545 --> 00:25:38,753 I'm not deaf, you punk! 374 00:25:38,837 --> 00:25:42,628 I didn't swim across the Pacific Ocean or hike down Mount Paektu. 375 00:25:42,712 --> 00:25:47,128 Why are you shouting and making a fuss when I just came out for a walk? 376 00:25:47,211 --> 00:25:48,837 You were with Seo Dongwoo, right? 377 00:25:50,753 --> 00:25:53,545 - How do you know that? - Sir, I'm Lieutenant Min Sohee. 378 00:25:54,712 --> 00:25:56,962 Seo Dongwoo is on the wanted list. 379 00:25:57,837 --> 00:25:58,837 What? 380 00:25:59,586 --> 00:26:01,003 - Dongwoo is? - Yes. 381 00:26:01,670 --> 00:26:04,336 What did Seo Dongwoo say to you? 382 00:26:17,837 --> 00:26:19,294 Have you been well, sir? 383 00:26:20,628 --> 00:26:21,670 Of course. 384 00:26:22,628 --> 00:26:24,420 I've been well. 385 00:26:24,962 --> 00:26:26,128 Have you been well? 386 00:26:33,878 --> 00:26:34,878 Here. 387 00:26:36,128 --> 00:26:37,128 What is it? 388 00:26:37,211 --> 00:26:39,211 SUJEONG-SI, GYEONGGI-DO HANBYEOL MEMORIAL PARK 389 00:26:39,294 --> 00:26:40,795 It's where my father rests. 390 00:26:42,795 --> 00:26:45,712 If something happens to me, 391 00:26:47,670 --> 00:26:49,628 please visit him once in a while. 392 00:26:51,211 --> 00:26:53,795 What are you talking about? 393 00:26:55,628 --> 00:26:57,044 Is something wrong? 394 00:27:03,586 --> 00:27:04,586 Did you know? 395 00:27:06,795 --> 00:27:09,378 You were the only one who apologized to my father… 396 00:27:14,003 --> 00:27:15,420 back then. 397 00:27:27,294 --> 00:27:29,813 How will you make big money if you're so inflexible? 398 00:27:29,837 --> 00:27:32,420 You need money to get married and be good to your parents. 399 00:27:32,503 --> 00:27:34,712 Didn't you say your parents passed away? 400 00:27:35,753 --> 00:27:39,420 That's why you need to be good to them when they're still alive. 401 00:27:39,503 --> 00:27:41,670 It's not too late to show them that you're living well. 402 00:27:41,753 --> 00:27:43,670 I'm not doing this for my own gain. 403 00:27:43,753 --> 00:27:45,628 It's a win-win situation, okay? 404 00:27:58,628 --> 00:28:00,813 We checked the location of Seo Dongwoo's trailer. 405 00:28:00,837 --> 00:28:02,920 It's headed to Yunseo-go, Munseon-si. 406 00:28:03,003 --> 00:28:04,729 It's close to Kang Changseok's company. 407 00:28:04,753 --> 00:28:06,628 Request for backup right away. 408 00:28:06,712 --> 00:28:08,169 I'm on my way. 409 00:28:12,378 --> 00:28:13,878 Is Kang Changseok not picking up? 410 00:28:19,795 --> 00:28:22,920 SVAHA LOGISTICS 411 00:28:23,712 --> 00:28:24,878 All right. 412 00:28:36,461 --> 00:28:37,461 What? 413 00:29:01,920 --> 00:29:03,128 Come on out. 414 00:29:06,169 --> 00:29:07,294 You! 415 00:29:31,962 --> 00:29:33,878 - Let go of me. - Seo Dongwoo, 416 00:29:33,962 --> 00:29:36,270 you're under arrest for aggravated assault and destruction of property. 417 00:29:36,294 --> 00:29:38,044 I'll kill him. Let go of me! 418 00:29:41,003 --> 00:29:44,586 Let go of me. I'll kill him. 419 00:29:49,670 --> 00:29:51,086 I said, let go of me! 420 00:29:51,586 --> 00:29:53,003 Let go of me. 421 00:29:53,586 --> 00:29:55,753 Let go of me. 422 00:29:57,003 --> 00:29:58,420 I'll kill that bastard! 423 00:29:59,294 --> 00:30:01,920 I'll kill that bastard! 424 00:30:02,003 --> 00:30:03,169 Let go of me! 425 00:30:06,378 --> 00:30:09,003 Let go! Let go of me! 426 00:30:16,753 --> 00:30:17,920 Mr. Seo Dongwoo. 427 00:30:18,420 --> 00:30:20,044 Do you admit to damaging 428 00:30:20,128 --> 00:30:22,795 the ratchet buckles and causing four trailer accidents? 429 00:30:25,837 --> 00:30:26,878 Yes. 430 00:30:26,962 --> 00:30:29,712 Do you admit to the attempted murder of Mr. Kang Changseok? 431 00:30:35,253 --> 00:30:36,253 Yes. 432 00:30:37,837 --> 00:30:39,503 Is that why you joined the company? 433 00:30:43,086 --> 00:30:44,086 It… 434 00:30:46,211 --> 00:30:47,962 wasn't my intention. 435 00:30:50,420 --> 00:30:51,670 At first… 436 00:30:53,837 --> 00:30:55,169 I just wanted to find evidence. 437 00:30:55,795 --> 00:30:57,545 What kind of a consent form is this? 438 00:30:57,628 --> 00:31:00,837 You'll make me overload and feign ignorance if an accident occurs. 439 00:31:00,920 --> 00:31:02,670 I see you understood it correctly. 440 00:31:02,753 --> 00:31:06,378 I'm not forcing you. The decision is up to you, Mr. Seo. 441 00:31:08,086 --> 00:31:10,503 You said you wouldn't give me work if I didn't sign it. 442 00:31:10,586 --> 00:31:12,044 I did? When? 443 00:31:12,128 --> 00:31:14,753 I went to a lawyer with the recording. 444 00:31:15,712 --> 00:31:17,044 Do you know what he said? 445 00:31:18,336 --> 00:31:20,420 He'd probably get probation at worst. 446 00:31:25,211 --> 00:31:27,503 My father… 447 00:31:31,003 --> 00:31:33,169 didn't need the law to lead an upright life. 448 00:31:36,336 --> 00:31:38,169 But no one protected him. 449 00:31:39,336 --> 00:31:40,336 Not the law. 450 00:31:41,628 --> 00:31:43,545 Not even you, the police. 451 00:31:47,086 --> 00:31:49,044 That was why I got payback 452 00:31:50,461 --> 00:31:52,545 on those who caused my father's death. 453 00:31:57,962 --> 00:32:00,712 We met when we were kids, right? 454 00:32:03,420 --> 00:32:05,837 When I was little, my father's trailer was the best. 455 00:32:05,920 --> 00:32:08,920 I bragged to my friends about how my dad had the biggest car. 456 00:32:10,253 --> 00:32:12,545 I begged my father and rode with him a few times. 457 00:32:13,753 --> 00:32:15,253 There was a kid just like me. 458 00:32:20,545 --> 00:32:22,461 Now that I've grown up, it's a fond memory. 459 00:32:22,545 --> 00:32:24,253 Since it's a memory of my father. 460 00:32:26,712 --> 00:32:28,211 I'm sure it's the same for you. 461 00:32:42,211 --> 00:32:44,962 Did you sleep well? Is our baby okay? 462 00:32:46,461 --> 00:32:48,712 I can't wait to see our baby. 463 00:32:48,795 --> 00:32:50,586 I'll go home right after work. 464 00:32:50,670 --> 00:32:52,753 Is there anything you want to eat? 465 00:32:52,837 --> 00:32:56,128 No, just come home quickly. Our baby wants to see his daddy. 466 00:32:56,211 --> 00:32:57,878 Okay. 467 00:32:57,962 --> 00:33:00,294 Do you want something like tasty apples... 468 00:33:01,586 --> 00:33:03,628 Honey. Hello? 469 00:33:03,712 --> 00:33:06,044 The ratchet buckle from Nam Jaehoon's trailer 470 00:33:06,128 --> 00:33:07,128 killed this victim. 471 00:33:13,628 --> 00:33:14,920 Do you get it now? 472 00:33:17,962 --> 00:33:19,545 Do you see what you've done? 473 00:33:55,336 --> 00:33:56,378 Donggi. 474 00:33:57,086 --> 00:34:00,128 What will happen to Dongwoo now? 475 00:34:01,712 --> 00:34:03,152 He'll receive a punishment. 476 00:34:04,169 --> 00:34:05,169 How severe? 477 00:34:06,128 --> 00:34:08,294 How do I know? I'm not a judge. 478 00:34:13,211 --> 00:34:14,628 Why didn't you tell me 479 00:34:15,795 --> 00:34:17,628 about what happened at CY Logistics? 480 00:34:18,753 --> 00:34:20,169 You prepared for a lawsuit. 481 00:34:21,712 --> 00:34:24,628 Father, I'm your son. 482 00:34:25,712 --> 00:34:27,837 Why must I hear about your matters from others? 483 00:34:27,920 --> 00:34:30,503 You punk, how was I supposed to tell you? 484 00:34:31,837 --> 00:34:33,294 I was scared. 485 00:34:34,169 --> 00:34:36,753 Huh? Because I deserted my friend. 486 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 Gilsoon. 487 00:34:57,712 --> 00:34:59,628 Hey, Youngchul. 488 00:35:04,044 --> 00:35:05,086 I'm sorry. 489 00:35:08,086 --> 00:35:09,128 I… 490 00:35:10,044 --> 00:35:12,670 I can't go on any longer. 491 00:35:20,628 --> 00:35:21,795 I'm sorry. 492 00:35:29,461 --> 00:35:32,086 What was the use 493 00:35:33,253 --> 00:35:38,294 of driving the trailer for 12 to 15 hours a day? 494 00:35:39,336 --> 00:35:42,294 The company took all the money we made. 495 00:35:42,920 --> 00:35:45,169 We had to fight to survive. 496 00:35:45,920 --> 00:35:47,003 But 497 00:35:48,169 --> 00:35:50,753 we couldn't say anything 498 00:35:51,253 --> 00:35:53,461 because we were afraid of getting fired. 499 00:35:59,086 --> 00:36:01,253 Do you know what scared me the most? 500 00:36:04,044 --> 00:36:05,253 I was scared 501 00:36:06,878 --> 00:36:10,253 my son and my family might find out I am a coward 502 00:36:10,920 --> 00:36:13,503 who trembles in fear. 503 00:36:14,628 --> 00:36:16,211 That's what scared me the most. 504 00:36:19,420 --> 00:36:20,420 Father. 505 00:36:22,378 --> 00:36:23,837 I'm competent now. 506 00:36:25,086 --> 00:36:26,545 I gain recognition at work. 507 00:36:29,628 --> 00:36:31,003 If things get tough, 508 00:36:32,670 --> 00:36:36,128 you can lean on me a little. 509 00:36:46,336 --> 00:36:47,336 Thank you. 510 00:37:03,670 --> 00:37:07,003 Fixing the damage will cost more than buying a used trailer. 511 00:37:07,086 --> 00:37:08,336 You should scrap it. 512 00:37:08,420 --> 00:37:13,003 How will I make a living if I scrap it? I'm still paying monthly installments. 513 00:37:13,086 --> 00:37:16,336 Please help me so I can ride it until I pay it off. 514 00:37:16,420 --> 00:37:18,503 No, you're asking the impossible. 515 00:37:18,586 --> 00:37:21,253 I'll get criticized for it. Take it back. 516 00:37:21,336 --> 00:37:23,795 Sir, don't be like that. Please help me out. 517 00:37:23,878 --> 00:37:26,128 Take it. I'm busy, okay? Bye. 518 00:37:26,211 --> 00:37:28,378 Sir. Sir! 519 00:37:44,586 --> 00:37:46,461 Shall I prepare some tea? 520 00:37:53,294 --> 00:37:56,878 Do I need to call you first to receive a report? 521 00:37:56,962 --> 00:38:01,336 Not much progress has been made, so I had planned to make a report later. 522 00:38:05,336 --> 00:38:07,336 Is the investigation difficult 523 00:38:07,420 --> 00:38:10,753 or are personal feelings clouding your judgments? 524 00:38:12,503 --> 00:38:14,086 Do you still meet Lee Jungsub? 525 00:38:20,545 --> 00:38:22,795 Your expression tells me that you're doubtful. 526 00:38:23,503 --> 00:38:27,461 I put you in charge of this case because I thought you were capable 527 00:38:27,545 --> 00:38:30,128 of keeping your personal and professional life separate... 528 00:38:36,169 --> 00:38:39,795 I thought you had many things to cut. Did the knife turn dull already? 529 00:38:42,712 --> 00:38:43,837 Gosh, seriously. 530 00:38:45,712 --> 00:38:48,336 Please bring me results next time. 531 00:38:49,753 --> 00:38:51,837 As I grow older, I lose patience. 532 00:39:00,336 --> 00:39:01,420 You can go now. 533 00:39:18,128 --> 00:39:21,878 Drunk driving is still getting more widespread, despite the crackdown. 534 00:39:21,962 --> 00:39:24,169 Alcohol is to blame. 535 00:39:25,920 --> 00:39:28,003 Where did Captain go? 536 00:39:28,086 --> 00:39:31,670 - Commissioner General called him over. - He seems to be calling him a lot. 537 00:39:31,753 --> 00:39:35,253 Maybe Captain will go back to the headquarters. 538 00:39:35,837 --> 00:39:37,420 - No way. - Why not? 539 00:39:37,503 --> 00:39:38,920 It's the transfer season. 540 00:39:39,003 --> 00:39:41,670 Our team has solved many cases. 541 00:39:41,753 --> 00:39:43,795 To top it off, they were big cases too. 542 00:39:43,878 --> 00:39:46,837 TCI has been undervalued despite our achievements. 543 00:39:46,920 --> 00:39:48,753 While that's true... 544 00:39:48,837 --> 00:39:50,712 Geez. No way. 545 00:39:53,461 --> 00:39:54,962 Captain. 546 00:39:55,044 --> 00:39:56,586 Why did he ask to see you? 547 00:39:56,670 --> 00:39:59,545 - If you're going to the headquarters... - For goodness' sake. 548 00:40:09,420 --> 00:40:12,169 - I received an order to take on a case. - An order? 549 00:40:13,003 --> 00:40:15,878 What case? Hold on. Let me see it. 550 00:40:18,920 --> 00:40:20,086 What's this? 551 00:40:22,336 --> 00:40:23,837 IDENTITY VERIFICATION REPORT 552 00:40:23,920 --> 00:40:25,211 What? This man... 553 00:40:25,294 --> 00:40:27,128 - He looks familiar. - Yang Jaeyoung? 554 00:40:27,920 --> 00:40:30,086 What? I know who he is. 555 00:40:30,169 --> 00:40:33,253 A female employee jumped out of a car because of him. 556 00:40:33,837 --> 00:40:35,795 Ms. Kim Minju. That shameless criminal. 557 00:40:35,878 --> 00:40:37,962 Oh, you're right. What a rotten man. 558 00:40:38,044 --> 00:40:41,086 - Did he die in a car accident? - It wasn't an accident. 559 00:40:41,962 --> 00:40:42,878 It was a murder. 560 00:40:42,962 --> 00:40:45,003 What? A murder? 561 00:40:45,086 --> 00:40:46,294 A murder? 562 00:40:47,670 --> 00:40:48,753 My goodness. 563 00:40:55,545 --> 00:40:56,920 TRAFFIC ACCIDENT ON ROUTE ONE 564 00:41:02,670 --> 00:41:04,920 YANG JAEYOUNG'S CAR BEFORE AND AFTER THE ACCIDENT 565 00:41:09,420 --> 00:41:11,586 DIRECTOR PYO JUNGWOOK 566 00:41:11,670 --> 00:41:13,938 The man inside is my friend. I came to see my friend. 567 00:41:13,962 --> 00:41:15,104 For goodness' sake. 568 00:41:15,128 --> 00:41:17,048 I'm telling you, we made plans. 569 00:41:17,128 --> 00:41:19,086 Go ask him. 570 00:41:19,169 --> 00:41:21,253 Director, someone is here to see you. 571 00:41:21,336 --> 00:41:23,128 - For goodness' sake. - Come on. 572 00:41:23,211 --> 00:41:25,128 - Let go of me. - My goodness. 573 00:41:26,044 --> 00:41:27,461 That punk. 574 00:41:30,712 --> 00:41:35,044 Hey, Jungwook. My friend. 575 00:41:35,712 --> 00:41:37,962 Your office is really nice. 576 00:41:38,044 --> 00:41:39,294 You have bodyguards too. 577 00:41:40,503 --> 00:41:43,128 Ms. Hyerim, bring him a cup of tea. 578 00:41:43,211 --> 00:41:44,753 It's okay. You can go now. 579 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 Yes, sir. 580 00:41:55,044 --> 00:41:57,878 Kyungsoo, you grew some balls. You contacted me first. 581 00:42:00,044 --> 00:42:01,044 Why? 582 00:42:02,169 --> 00:42:04,670 Your father told me to call if I was struggling. 583 00:42:09,545 --> 00:42:11,461 I'll cut straight to the chase. 584 00:42:12,795 --> 00:42:14,211 I need money. 585 00:42:15,962 --> 00:42:20,253 Sure. It's been a while since I gave you an allowance. 586 00:42:20,336 --> 00:42:23,962 How much do you need? I don't carry a lot of cash these days. 587 00:42:24,044 --> 00:42:25,336 Just give me 300 million won. 588 00:42:29,086 --> 00:42:30,378 You're crazy. 589 00:42:40,253 --> 00:42:41,545 Gosh. 590 00:42:42,962 --> 00:42:44,378 You shouldn't have. 591 00:42:45,336 --> 00:42:47,628 By the way, I recently met 592 00:42:48,753 --> 00:42:49,878 Cha Yeonho. 593 00:42:50,878 --> 00:42:55,878 But he already knew that we had received the letters. 594 00:42:58,920 --> 00:43:00,253 How does he know that? 595 00:43:01,795 --> 00:43:04,420 Did you say "we"? Did you receive the letter too? 596 00:43:09,003 --> 00:43:10,420 Look at this punk. 597 00:43:11,461 --> 00:43:14,211 - And you lied to me about it. - Hey. 598 00:43:17,712 --> 00:43:20,920 What do you think will happen if I tell the police everything? 599 00:43:22,878 --> 00:43:26,086 If I reveal the truth about what happened ten years ago? 600 00:43:29,753 --> 00:43:32,003 I wonder what'll happen. 601 00:43:33,712 --> 00:43:36,503 I'm sure nothing will happen to you, you foolish bastard. 602 00:43:36,586 --> 00:43:38,628 Who'll believe a punk like you? 603 00:43:38,712 --> 00:43:40,294 Only you'll die. 604 00:43:40,378 --> 00:43:43,044 It's either I get killed like Jaeyoung or die hungry. 605 00:43:43,128 --> 00:43:44,169 Nothing can stop me now. 606 00:43:49,461 --> 00:43:52,753 Han Fatty, how did you change so much? 607 00:43:52,837 --> 00:43:55,503 Where did you get those guts? 608 00:43:56,420 --> 00:43:59,086 They say beggars lose their instinct for self-preservation. 609 00:43:59,169 --> 00:44:00,628 I guess this is what they mean. 610 00:44:04,003 --> 00:44:05,128 It's 300 million won. 611 00:44:06,670 --> 00:44:07,795 I won't wait long. 612 00:44:09,420 --> 00:44:10,420 Thanks. 613 00:44:11,003 --> 00:44:13,044 You even gave me money for gas. 614 00:44:15,294 --> 00:44:16,545 Oh, right. 615 00:44:19,586 --> 00:44:20,586 Hey. 616 00:44:23,086 --> 00:44:24,878 I saw that black car too. 617 00:44:26,211 --> 00:44:27,211 So 618 00:44:28,294 --> 00:44:30,920 You should be careful, okay? 619 00:44:31,837 --> 00:44:33,670 Director Pyo Jungwook. 620 00:44:42,586 --> 00:44:44,420 Damn, that bastard. 621 00:44:46,169 --> 00:44:47,336 Shall I kill him? 622 00:45:00,712 --> 00:45:03,420 What are you doing? Everyone is waiting for a meeting. 623 00:45:06,753 --> 00:45:08,086 I have a question. 624 00:45:10,003 --> 00:45:15,169 Why did Commissioner General Pyo order you to take on Yang Jaeyoung's case? 625 00:45:19,545 --> 00:45:20,962 Why do you want to know? 626 00:45:22,211 --> 00:45:23,294 Yang Jaeyoung 627 00:45:24,294 --> 00:45:26,169 was a witness of my accident. 628 00:45:26,795 --> 00:45:28,628 One of the three high school students. 629 00:45:29,294 --> 00:45:31,336 - The others are... - Pyo Jungwook. 630 00:45:31,420 --> 00:45:34,628 He's Commissioner General Pyo's son. The other one is Han Kyungsoo. 631 00:45:37,169 --> 00:45:40,044 I received a letter. It's a type of blackmail. 632 00:45:40,670 --> 00:45:44,253 I thought only I had received it, but I wasn't the only one. 633 00:45:44,336 --> 00:45:46,628 Me, Yang Jaeyoung, Han Kyungsoo, 634 00:45:46,712 --> 00:45:48,378 Pyo Jungwook, Pyo Myunghak 635 00:45:48,461 --> 00:45:50,128 and even Mr. Lee Jungsub. 636 00:45:51,128 --> 00:45:53,837 - Who told you that? - Han Kyungsoo. 637 00:45:53,920 --> 00:45:56,420 I met with Mr. Lee not too long ago. 638 00:45:58,837 --> 00:46:01,628 Seeing as how he gave you Yang Jaeyoung's case, 639 00:46:02,169 --> 00:46:04,086 perhaps Commissioner General Pyo... 640 00:46:04,169 --> 00:46:05,962 Do you think Yang Jaeyoung's death 641 00:46:06,670 --> 00:46:08,795 is related to your past accident? 642 00:46:11,962 --> 00:46:14,837 The black car that was filmed at Yang Jaeyoung's accident, 643 00:46:15,461 --> 00:46:18,712 I think I saw a similar car at Sangsan Rest Area 644 00:46:18,795 --> 00:46:20,461 just before Han Kyungsoo's accident. 645 00:46:22,128 --> 00:46:23,336 Are you certain? 646 00:46:25,003 --> 00:46:28,378 No, I'm not certain. I didn't get a look at the license plate. 647 00:46:29,003 --> 00:46:33,128 But the car model and tinted windows were the same. 648 00:46:34,086 --> 00:46:36,837 What if the culprit who killed Yang Jaeyoung 649 00:46:36,920 --> 00:46:38,378 is after Han Kyungsoo as well? 650 00:46:43,086 --> 00:46:44,628 I understand what you're saying. 651 00:46:44,712 --> 00:46:46,378 I'll look into the black car. 652 00:46:53,837 --> 00:46:57,086 Are you saying that Han Kyungsoo asked for money? 653 00:46:58,044 --> 00:46:59,628 Will you give it to him? 654 00:46:59,712 --> 00:47:02,670 Borrowing money will become a habit. 655 00:47:03,336 --> 00:47:04,795 Leave it to me. 656 00:47:04,878 --> 00:47:06,420 He'll be docile 657 00:47:07,211 --> 00:47:10,920 if I call him over and educate him for a few days. 658 00:47:11,920 --> 00:47:15,169 Or you could use this opportunity to cut him off. 659 00:47:24,253 --> 00:47:26,003 Hey. Sit down. 660 00:47:32,420 --> 00:47:35,294 It's material on the case regarding Chairman Yang's son. 661 00:47:35,378 --> 00:47:36,378 What? 662 00:47:36,461 --> 00:47:39,545 I told him to look into it. 663 00:47:39,628 --> 00:47:42,211 We're a family from now on, so talk freely among yourselves 664 00:47:42,294 --> 00:47:43,795 without hiding anything. 665 00:47:43,878 --> 00:47:46,169 Let's have a drink. Come on. 666 00:47:53,712 --> 00:47:55,128 Let's see it. 667 00:48:01,878 --> 00:48:05,461 This is footage of the lobby of Chairman Yang's construction company. 668 00:48:12,044 --> 00:48:13,962 The man who's following Pyo Jungwook 669 00:48:15,878 --> 00:48:17,086 is Lee Jungsub. 670 00:48:55,545 --> 00:48:57,837 What are you so hesitant to talk about? 671 00:48:59,003 --> 00:49:00,795 It shows on your face. 672 00:49:02,586 --> 00:49:05,003 What do you want to talk about? 673 00:49:07,795 --> 00:49:09,336 You know Yang Jaeyoung, right? 674 00:49:09,420 --> 00:49:11,461 He was one of the witnesses of Hyunsoo's accident. 675 00:49:15,169 --> 00:49:16,378 He was killed. 676 00:49:20,378 --> 00:49:21,712 Jungsub, did you know? 677 00:49:25,253 --> 00:49:26,503 Jungsub. 678 00:49:27,753 --> 00:49:29,920 Who? Why? 679 00:49:31,420 --> 00:49:33,169 Aren't those the important questions? 680 00:49:33,753 --> 00:49:36,420 Who did it? Why did he or she do it? 681 00:49:38,211 --> 00:49:40,211 As you may know, 682 00:49:42,086 --> 00:49:45,253 there are people who deserve to die. 683 00:49:48,962 --> 00:49:51,044 Isn't that what you wished for too? 684 00:49:59,545 --> 00:50:01,837 DETECTIVE IN CHARGE OF THE DAEJEON NEWLYWED ACCIDENT 685 00:50:06,294 --> 00:50:08,545 LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS RESULTING IN THEIR DEATH 686 00:50:31,253 --> 00:50:32,503 The perpetrator. 687 00:50:34,211 --> 00:50:35,294 The witnesses. 688 00:50:38,586 --> 00:50:40,253 The witness's father. 689 00:50:46,545 --> 00:50:48,253 The victim's father. 690 00:50:49,503 --> 00:50:50,628 And 691 00:50:51,628 --> 00:50:53,586 the first detective who took on the case. 692 00:50:55,712 --> 00:50:57,062 I understand what you mean. 693 00:50:57,086 --> 00:50:58,795 I'll look into the black car. 694 00:51:02,253 --> 00:51:04,169 How much do you know 695 00:51:05,169 --> 00:51:06,795 about my accident? 696 00:51:14,420 --> 00:51:17,211 I know enough. Just what I need to know. 697 00:52:34,128 --> 00:52:39,003 A CRIME IS CONCEALED BY ANOTHER CRIME 698 00:52:44,712 --> 00:52:46,253 You put this here again. 699 00:52:46,336 --> 00:52:48,086 My car feels amiss without it. 700 00:52:48,169 --> 00:52:51,503 - It doesn't feel like my car. - I get it. It's the company's taxi. 701 00:52:51,586 --> 00:52:53,837 How is the new company? Is it okay? 702 00:52:53,920 --> 00:52:56,920 I thought it'd be better than working alone, but it's the same. 703 00:52:58,253 --> 00:53:01,420 I don't know if it was a good idea to enter a company. 704 00:53:02,003 --> 00:53:06,545 Make sure you tell me if the company ever treats you unfairly. 705 00:53:06,628 --> 00:53:08,712 Don't forget your daughter is a police officer. 706 00:53:12,420 --> 00:53:15,336 You're the one who shouldn't treat me unfairly. 707 00:53:15,420 --> 00:53:18,253 What? When did I treat you unfairly? 708 00:53:18,336 --> 00:53:20,753 There aren't many customers these days. 709 00:53:21,294 --> 00:53:24,253 The only customer I have always rides for free. 710 00:53:24,336 --> 00:53:28,503 So you want your daughter to pay for the fare. 711 00:53:28,586 --> 00:53:30,253 All right then. 712 00:53:30,336 --> 00:53:33,503 I was going to pay because I felt uncomfortable. 713 00:53:33,586 --> 00:53:36,878 Twist the taximeter and turn it on, sir. 714 00:53:36,962 --> 00:53:39,753 My goodness, that isn't how a modern taximeter works. 715 00:53:40,545 --> 00:53:44,211 - I see that you're getting old. - Of course. I've ridden a taxi for years. 716 00:53:45,336 --> 00:53:47,044 I'll be late today. 717 00:53:47,128 --> 00:53:49,420 There's a crackdown on unlicensed taxis in Gangnam. 718 00:53:49,503 --> 00:53:52,753 Are you doing that again? Wasn't there a big crackdown last year? 719 00:53:52,837 --> 00:53:54,878 It happened that way. 720 00:53:55,461 --> 00:53:57,211 Because someone did a terrible job. 721 00:54:00,086 --> 00:54:02,396 Everyone. Raise your glasses. 722 00:54:02,420 --> 00:54:05,211 Drinks are on me, so I'll kill you if you leave any behind. 723 00:54:13,920 --> 00:54:15,800 - Goodness. - That's wild. 724 00:54:17,044 --> 00:54:18,378 PO-PO 725 00:54:18,461 --> 00:54:19,920 Move. 726 00:54:20,503 --> 00:54:22,294 Hey, move. 727 00:54:22,378 --> 00:54:23,461 Move out of the way. 728 00:54:33,503 --> 00:54:34,336 Yes, Father. 729 00:54:34,420 --> 00:54:36,670 Where are you? Why did you pick up so late? 730 00:54:36,753 --> 00:54:40,378 I was working out. I didn't notice an incoming call. 731 00:54:41,128 --> 00:54:42,878 Tell Kyungsoo that I want to see him. 732 00:54:43,420 --> 00:54:44,920 I'll give you a location. 733 00:54:46,712 --> 00:54:48,420 What are you going to do? 734 00:54:48,503 --> 00:54:49,878 Must you ask? 735 00:54:50,461 --> 00:54:52,294 I'll teach him not to act up. 736 00:54:52,378 --> 00:54:55,086 No, that's not what I meant. 737 00:54:57,086 --> 00:54:58,670 Will you kill him? 738 00:55:00,086 --> 00:55:03,837 That's none of your business. Just do as I said. 739 00:55:03,920 --> 00:55:05,461 Father, I... 740 00:55:06,336 --> 00:55:07,420 Damn it. 741 00:55:39,128 --> 00:55:40,545 Father wants to see you. 742 00:55:40,628 --> 00:55:42,628 I'll send you a location, so be there by 11 p.m. 743 00:55:56,503 --> 00:55:58,086 I did it! 744 00:55:59,378 --> 00:56:01,586 Yes, I did it! 745 00:56:14,420 --> 00:56:16,562 Actor Han Jiho is being investigated 746 00:56:16,586 --> 00:56:19,378 at Seoul Namgang Police Station 747 00:56:19,461 --> 00:56:22,753 for doing drugs in an unlicensed taxi early this morning. 748 00:56:22,837 --> 00:56:26,878 How did Han Jiho think to do drugs and drive into a police station wall? 749 00:56:26,962 --> 00:56:29,086 Did he want to challenge law enforcement? 750 00:56:29,169 --> 00:56:31,378 No, it was a homing instinct. 751 00:56:31,461 --> 00:56:35,294 Something like, "Jerks like me belongs in prison." 752 00:56:35,837 --> 00:56:39,086 This place hasn't changed at all. 753 00:56:39,169 --> 00:56:41,437 Director General Lee Taeju took the case, 754 00:56:41,461 --> 00:56:43,461 but it looks like he only covered it up. 755 00:56:45,420 --> 00:56:47,503 Why did the investigation come to nothing? 756 00:56:47,586 --> 00:56:51,169 Well, high-ranking officials' children were involved in a drug case. 757 00:56:51,253 --> 00:56:54,753 I'm sure it was hard to investigate. He probably received pressure too. 758 00:56:54,837 --> 00:56:58,461 Director General Lee Taeju is too successful for that to be the case. 759 00:56:58,545 --> 00:57:01,336 He sucks up to Commissioner General Pyo. 760 00:57:02,169 --> 00:57:04,294 Well, it worked out for the best. 761 00:57:04,378 --> 00:57:07,003 Thanks to Han Jiho, we got to investigate again. 762 00:57:07,086 --> 00:57:11,169 Either way, let's get rid of drugs and unlicensed taxis for good this time. 763 00:57:11,253 --> 00:57:12,712 - Okay. - Okay. 764 00:57:20,962 --> 00:57:23,920 The number you have dialed is unavailable… 765 00:57:38,753 --> 00:57:41,086 Hey, you punk. 766 00:57:41,169 --> 00:57:42,979 - You punk. - Die! Die! 767 00:57:45,795 --> 00:57:48,086 - Get up, you punk. - Get up. 768 00:57:52,837 --> 00:57:53,837 Come here, you punk! 769 00:57:59,628 --> 00:58:00,837 Catch him. 770 00:58:04,378 --> 00:58:06,461 Come here, you punk. 771 00:58:09,253 --> 00:58:11,920 That crazy bastard. 772 00:58:16,211 --> 00:58:18,086 Stop right there, you punk. 773 00:58:18,169 --> 00:58:20,044 - Hey! - Hey! 774 00:58:20,128 --> 00:58:21,813 - Go down. - Darn it. 775 00:58:35,336 --> 00:58:36,545 Okay. I got them. 776 00:58:36,628 --> 00:58:37,828 Did they come out? 777 00:58:37,878 --> 00:58:39,003 Yes. Hold on. 778 00:58:43,837 --> 00:58:45,586 HAN KYUNGSOO 779 00:58:47,670 --> 00:58:49,044 - Hello. - Help me! 780 00:58:49,128 --> 00:58:51,169 Help me. Pyo Jungwook... 781 00:58:57,878 --> 00:59:00,211 - What is he doing? - Why? What's going on? 782 00:59:00,920 --> 00:59:02,753 Darn it. I think he caught on. 783 00:59:02,837 --> 00:59:03,837 What? 784 00:59:05,962 --> 00:59:08,294 This is driving me crazy. 785 00:59:09,044 --> 00:59:11,646 Lieutenant, there's been an accident near Sangil Interchange. 786 00:59:11,670 --> 00:59:13,128 They requested for backup. 787 00:59:13,211 --> 00:59:15,253 Okay. See you there. 788 00:59:37,795 --> 00:59:40,211 Excuse me. Coming through. 789 00:59:40,294 --> 00:59:42,128 Coming through. Thank you. 790 01:00:00,503 --> 01:00:02,003 SEOUL 791 01:01:32,128 --> 01:01:35,211 CRASH 792 01:01:43,837 --> 01:01:45,795 SPECIAL APPEARANCE BY JOO HYUN 793 01:02:01,294 --> 01:02:03,461 He got into an accident while chasing 794 01:02:03,545 --> 01:02:05,712 a car that hit a deliveryman and ran. 795 01:02:05,795 --> 01:02:07,336 It's an unregistered car. 796 01:02:07,420 --> 01:02:09,670 So we don't know who the actual driver is. 797 01:02:09,753 --> 01:02:11,896 If we were a little late, it would've vanished. 798 01:02:11,920 --> 01:02:13,169 Look at this! 799 01:02:13,253 --> 01:02:15,586 He's Commissioner General Pyo's son. 800 01:02:15,670 --> 01:02:18,128 Why would the police dismiss it despite the clear evidence? 801 01:02:18,211 --> 01:02:20,253 I'm doing this because of you. 802 01:02:20,336 --> 01:02:22,003 So that I don't harm your career! 803 01:02:22,086 --> 01:02:23,420 I'll catch the culprit. 804 01:02:23,503 --> 01:02:25,503 I also have a reason to do so. 805 01:02:25,586 --> 01:02:28,229 - Pyo Jungwook, was it you? - For your father's complete recovery! 806 01:02:28,253 --> 01:02:30,336 You crazy bastard! 807 01:02:34,545 --> 01:02:36,545 Translated by Park Dong-joo 59051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.