All language subtitles for CRASH e07-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,169 --> 00:00:36,920 CRASH 2 00:00:37,003 --> 00:00:39,294 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 3 00:00:39,378 --> 00:00:41,920 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 4 00:00:47,336 --> 00:00:49,044 What the hell? 5 00:01:00,586 --> 00:01:01,878 Look at this bastard. 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,545 Hey, stop the car! 7 00:01:07,628 --> 00:01:10,128 Are you insane? I said stop the car! 8 00:01:11,336 --> 00:01:12,712 Look at you. 9 00:01:12,795 --> 00:01:15,003 You jerk. 10 00:01:26,378 --> 00:01:28,044 Please help me. 11 00:01:29,378 --> 00:01:30,962 Help me. 12 00:01:32,336 --> 00:01:33,461 Please. 13 00:01:37,586 --> 00:01:39,878 I'm sorry. 14 00:01:39,962 --> 00:01:41,378 Please help. 15 00:01:42,003 --> 00:01:43,003 I'm sorry. 16 00:02:19,962 --> 00:02:21,003 Jungwook. 17 00:02:22,503 --> 00:02:25,128 Jungwook is here. 18 00:02:25,211 --> 00:02:26,211 Sir. 19 00:02:27,628 --> 00:02:30,044 I won't be able to forget Jaeyoung. 20 00:02:34,169 --> 00:02:36,461 My goodness. 21 00:02:37,128 --> 00:02:39,628 My goodness. 22 00:02:42,670 --> 00:02:47,044 When he was alive, he would cause so much trouble with his drinking problem. 23 00:02:48,211 --> 00:02:50,461 I didn't think he would die before me. 24 00:02:50,545 --> 00:02:54,795 As for the matter of drunk driving, I made sure word didn't get out. 25 00:02:55,378 --> 00:02:57,018 - Thank you. - Don't mention it. 26 00:02:57,044 --> 00:02:59,586 Jaeyoung was like a son to me. 27 00:03:04,545 --> 00:03:05,795 The thing is, 28 00:03:06,294 --> 00:03:09,044 there's something about Jaeyoung's car. 29 00:03:10,128 --> 00:03:12,962 The brake fluid line was pulled out. 30 00:03:13,962 --> 00:03:15,503 Was there a problem with the car? 31 00:03:16,753 --> 00:03:19,253 I don't think it was a simple accident. 32 00:03:20,086 --> 00:03:21,586 I checked the surveillance cameras. 33 00:03:21,670 --> 00:03:23,795 Before the accident, a black car was following him. 34 00:03:26,962 --> 00:03:29,962 Are you saying that bastard killed Jaeyoung? 35 00:03:30,753 --> 00:03:32,211 Who is he? 36 00:03:36,003 --> 00:03:37,503 Who dared to kill my son? 37 00:03:37,586 --> 00:03:38,878 I'm looking into it. 38 00:03:39,795 --> 00:03:42,294 It isn't certain yet, so wait. 39 00:03:42,378 --> 00:03:44,503 If I get my hands on that bastard… 40 00:04:03,503 --> 00:04:06,086 Why did he pass away so soon? 41 00:04:08,086 --> 00:04:10,169 My poor Jaeyoung. 42 00:04:15,878 --> 00:04:17,128 What are you doing here? 43 00:04:18,586 --> 00:04:20,253 I had to come when I heard the news. 44 00:04:21,169 --> 00:04:23,336 You came to check if he's really dead? 45 00:04:23,420 --> 00:04:26,962 - How could you say that? - Hmm. 46 00:04:29,336 --> 00:04:30,503 What happened to him? 47 00:04:30,586 --> 00:04:33,211 - How did you know about his death? - The alumni group chat. 48 00:04:33,837 --> 00:04:35,545 Jaeyoung was on his way to Daejeon. 49 00:04:35,628 --> 00:04:37,753 So you have a social life, huh? 50 00:04:40,378 --> 00:04:43,712 - What did you do yesterday? - I drove, worked, 51 00:04:43,795 --> 00:04:46,294 - and ate out. - It wasn't an accident. 52 00:04:47,336 --> 00:04:48,586 Someone killed him. 53 00:04:50,169 --> 00:04:51,753 A bastard in a black car. 54 00:04:52,670 --> 00:04:54,128 Does that mean Jaeyoung… 55 00:04:56,795 --> 00:04:59,586 Are you suspecting me? 56 00:05:01,753 --> 00:05:04,545 Why would I do that? Huh? 57 00:05:04,628 --> 00:05:06,128 Who knows? 58 00:05:06,211 --> 00:05:08,503 A jerk with a messed up life can do anything. 59 00:05:09,128 --> 00:05:11,962 How about you? You sure you didn't do it? 60 00:05:12,044 --> 00:05:14,336 Perhaps you wanted to keep him from babbling about... 61 00:05:14,420 --> 00:05:17,253 Shut up, you bastard. 62 00:05:17,878 --> 00:05:19,378 How dare you? 63 00:05:21,670 --> 00:05:23,962 What are you doing at a friend's funeral? 64 00:05:30,503 --> 00:05:32,712 Kyungsoo, it's been a while. Have you been well? 65 00:05:32,795 --> 00:05:33,795 Yes, sir. 66 00:05:35,169 --> 00:05:38,753 Kyungsoo, I was inattentive after the incident. 67 00:05:39,670 --> 00:05:42,878 - I'll do better from now on. - Uh. Yes, sir. 68 00:05:43,420 --> 00:05:44,503 All right then. 69 00:05:46,545 --> 00:05:48,003 Always drive carefully. 70 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 Yes, sir. 71 00:05:51,253 --> 00:05:52,253 By the way, 72 00:05:53,086 --> 00:05:55,878 if you see a black car lurking around, 73 00:05:55,962 --> 00:05:57,712 make sure you give me a call. 74 00:05:58,586 --> 00:05:59,586 Yes, sir. 75 00:06:00,086 --> 00:06:01,461 All right. 76 00:06:46,795 --> 00:06:50,628 CRASH 77 00:06:50,712 --> 00:06:52,044 THE LATE LEE HYUNSOO 78 00:06:52,128 --> 00:06:54,920 EPISODE 7 79 00:07:10,378 --> 00:07:11,461 You're here. 80 00:07:17,169 --> 00:07:18,712 Did you bring those flowers? 81 00:07:19,503 --> 00:07:21,920 No, they were already here when I arrived. 82 00:07:25,878 --> 00:07:27,837 How is your wife doing? 83 00:07:29,878 --> 00:07:30,962 She's the same. 84 00:07:32,336 --> 00:07:35,378 And you? How is being a police officer? 85 00:07:36,378 --> 00:07:37,878 I'm learning a lot, sir. 86 00:07:45,670 --> 00:07:47,086 About that letter… 87 00:07:48,878 --> 00:07:51,253 Did you find out who sent it? 88 00:07:53,169 --> 00:07:54,294 No, not yet. 89 00:07:58,003 --> 00:07:59,003 By any chance… 90 00:08:01,044 --> 00:08:02,211 Do you know something? 91 00:08:04,461 --> 00:08:05,461 No. 92 00:08:06,795 --> 00:08:08,128 I just asked. 93 00:08:09,962 --> 00:08:11,586 I was curious, that's all. 94 00:08:16,461 --> 00:08:17,628 Let's go eat. 95 00:08:17,712 --> 00:08:19,962 There's a nice sundubu place nearby. 96 00:08:20,586 --> 00:08:21,628 Come with me. 97 00:08:27,211 --> 00:08:29,753 My poor Jaeyoung. 98 00:08:34,920 --> 00:08:37,545 How am I going to live? 99 00:08:44,128 --> 00:08:45,878 Jaeyoung. 100 00:09:07,670 --> 00:09:09,044 This is 112 Emergency Center. 101 00:09:09,128 --> 00:09:12,753 This is Route 78 to Seoul. A car is parked on the road. 102 00:09:12,837 --> 00:09:15,354 I think the driver fell asleep. I'm worried an accident might happen. 103 00:09:15,378 --> 00:09:17,218 Please do something. 104 00:09:21,044 --> 00:09:23,795 ROUTE 78 105 00:09:26,920 --> 00:09:30,670 Why does she always make me carry such a big bundle? 106 00:09:30,753 --> 00:09:34,211 Gosh. There's more stuff every time. 107 00:09:34,294 --> 00:09:35,294 Hello. 108 00:09:39,336 --> 00:09:41,044 Do you know me? 109 00:09:41,128 --> 00:09:43,211 Aren't you Detective Woo Donggi's father? 110 00:09:44,253 --> 00:09:46,712 Have we met before? 111 00:09:46,795 --> 00:09:49,294 No, you just resemble him a lot. 112 00:09:51,795 --> 00:09:53,503 How do you know Donggi? 113 00:09:53,586 --> 00:09:58,336 Well, I'm Detective Woo's colleague, Eo Hyunkyung. 114 00:09:59,086 --> 00:10:01,169 Oh, I see. 115 00:10:01,795 --> 00:10:03,145 It's nice to meet you. 116 00:10:03,169 --> 00:10:06,169 - It must be hard to work with Donggi. - Oh. 117 00:10:06,253 --> 00:10:10,169 You see, unlike his looks, 118 00:10:10,253 --> 00:10:11,461 he's quite difficult. 119 00:10:12,044 --> 00:10:13,878 He gets his looks from me, 120 00:10:14,378 --> 00:10:15,628 but his personality is 121 00:10:16,753 --> 00:10:17,837 just like his mother. 122 00:10:17,920 --> 00:10:20,712 Don't be ridiculous. My personality is the same as yours. 123 00:10:21,712 --> 00:10:23,878 Why did you bring so much? Give it to me. 124 00:10:26,253 --> 00:10:29,545 - Your mom always makes me deliver things. - Give it. 125 00:10:29,628 --> 00:10:33,253 Must I always carry duvets and this bag 126 00:10:33,336 --> 00:10:36,586 in order for you to give us a call once in a while, you punk? 127 00:10:36,670 --> 00:10:39,878 Why does she keep buying duvets? Does she think I can't sleep without duvets? 128 00:10:40,503 --> 00:10:42,878 How did you know that he was my father? 129 00:10:42,962 --> 00:10:45,003 I'm sorry, but it's written on your faces. 130 00:10:45,086 --> 00:10:47,962 Father and son. 131 00:10:48,044 --> 00:10:49,253 It's written on my face? 132 00:10:50,169 --> 00:10:51,753 Hey, hold on. 133 00:10:52,837 --> 00:10:55,962 - Isn't this my hat? - It's mine. Give it here. 134 00:10:56,044 --> 00:10:58,586 - Give it here. Give it. - Take the shiny one. 135 00:10:58,670 --> 00:11:00,461 I don't want an old man's hat. It smells. 136 00:11:00,545 --> 00:11:04,086 Give it here. It's mine. Gosh, you ruined my hair. 137 00:11:04,169 --> 00:11:06,545 There's no hair to ruin, you punk. 138 00:11:06,628 --> 00:11:08,828 - Geez, seriously. - It's as shiny as a dime in the sun. 139 00:11:08,878 --> 00:11:10,211 For goodness' sake. 140 00:11:11,128 --> 00:11:12,920 Wear this instead of a kid's hat. 141 00:11:13,003 --> 00:11:15,628 - Come on, you punk. - No. You wear it. 142 00:11:15,712 --> 00:11:17,044 An old man's hat smells. 143 00:11:18,086 --> 00:11:21,169 - Gosh, my hair. I need to go back inside. - Goodness. 144 00:11:21,253 --> 00:11:23,878 You always make a fuss when you have no hair. 145 00:11:23,962 --> 00:11:24,962 Get going. 146 00:11:25,294 --> 00:11:28,169 - Give it here. - See you around, okay? 147 00:11:28,253 --> 00:11:29,628 Have a safe trip home, sir. 148 00:11:29,712 --> 00:11:31,795 You're so pretty. 149 00:11:32,920 --> 00:11:34,795 Hold on. Father. 150 00:11:35,503 --> 00:11:37,378 Here. Take this. 151 00:11:37,461 --> 00:11:39,670 - What's this? - Take it. It's money. 152 00:11:40,712 --> 00:11:42,503 - Is it money? - Yes. 153 00:11:42,586 --> 00:11:44,753 - Why is it so thin? - They're 50,000 won bills. 154 00:11:48,753 --> 00:11:49,753 My goodness. 155 00:11:50,670 --> 00:11:52,128 They're really 50,000 won bills. 156 00:11:59,336 --> 00:12:03,169 He's like your doppelgänger in his looks, expressions and speech. 157 00:12:03,253 --> 00:12:04,962 I guess his genes were strong. 158 00:12:05,044 --> 00:12:06,461 Like two peas in a pod. 159 00:12:06,545 --> 00:12:09,878 That's why I still don't eat peas. 160 00:12:10,461 --> 00:12:14,628 Whenever I see same-looking things, my heart drops. 161 00:12:16,086 --> 00:12:17,670 Is he still in the freight business? 162 00:12:17,753 --> 00:12:20,586 He quit last year. His stamina isn't the same. 163 00:12:20,670 --> 00:12:24,336 He runs errands for my mom, gardens, and does household chores. 164 00:12:24,420 --> 00:12:25,753 He's such a family man. 165 00:12:25,837 --> 00:12:29,420 Despite his looks, my father is very feminine and delicate. 166 00:12:29,503 --> 00:12:31,670 Even his name is feminine. It's Woo Gilsoon. 167 00:12:31,753 --> 00:12:33,628 I can see Detective Woo's future. 168 00:12:33,712 --> 00:12:35,878 Hey, take that back. Words have power. 169 00:12:38,294 --> 00:12:41,586 Hyunkyung, who do you take after? Is your mom a beauty? 170 00:12:42,211 --> 00:12:45,003 - No. - Then is your dad handsome? 171 00:12:45,086 --> 00:12:47,837 - I don't take after anyone. - That makes no sense. 172 00:12:47,920 --> 00:12:50,461 They didn't pick you up on the streets. Let's see a photo. 173 00:12:50,545 --> 00:12:53,169 I don't like taking photos. 174 00:12:53,253 --> 00:12:55,670 You're suspicious in many ways. 175 00:12:55,753 --> 00:12:58,253 She doesn't have to tell us if she doesn't want to, right? 176 00:12:58,336 --> 00:13:02,503 Did you hear? Crimes Division and Women's Division will get more recruits. 177 00:13:02,586 --> 00:13:04,211 Yes, I heard. 178 00:13:04,294 --> 00:13:06,712 Can't our team get more recruits too? 179 00:13:06,795 --> 00:13:09,753 Probably not. Inspector Cha joined recently. 180 00:13:09,837 --> 00:13:11,169 That's right. 181 00:13:11,253 --> 00:13:12,653 We have Inspector Cha. Where is he? 182 00:13:12,712 --> 00:13:13,837 Why isn't he coming? 183 00:13:13,920 --> 00:13:15,837 Is he the only one with flexible hours? 184 00:13:16,962 --> 00:13:18,420 Is that it? What? 185 00:13:22,211 --> 00:13:23,294 Yes, Superintendent. 186 00:13:25,586 --> 00:13:26,586 I'm on my way. 187 00:13:27,670 --> 00:13:29,920 There's a stationary car in the middle of the road. 188 00:13:30,920 --> 00:13:33,461 I'll call Inspector Cha. 189 00:13:36,336 --> 00:13:37,336 Go. 190 00:13:37,420 --> 00:13:39,628 - Seriously? - Yes. 191 00:13:40,169 --> 00:13:43,878 I got this information from a subordinate at HQ. 192 00:13:44,962 --> 00:13:46,920 You fed me false information about Cha Yeonho 193 00:13:47,003 --> 00:13:49,461 and made a complete fool out of me. 194 00:13:50,211 --> 00:13:53,378 Do you know how hard my life is after giving up my parking space? 195 00:13:53,461 --> 00:13:54,878 I suffered so many losses. 196 00:13:54,962 --> 00:13:57,837 But I'm certain this time. 197 00:13:57,920 --> 00:14:00,086 - You sure? Did you double-check? - Double... 198 00:14:02,003 --> 00:14:03,003 I triple-checked. 199 00:14:05,670 --> 00:14:06,670 I see. 200 00:14:09,086 --> 00:14:13,086 So someone in the Inspection Division at HQ has a child at our station, huh? 201 00:14:13,169 --> 00:14:14,294 That's right. 202 00:14:15,378 --> 00:14:17,420 - Who is it? - I don't know who it is. 203 00:14:17,503 --> 00:14:19,378 Who is it? That's crucial information. 204 00:14:19,461 --> 00:14:20,670 Who is it? 205 00:14:20,753 --> 00:14:23,003 I don't know that yet, but it's true. 206 00:14:23,086 --> 00:14:26,003 - For goodness' sake. - All right. 207 00:14:26,086 --> 00:14:27,086 But… 208 00:14:27,753 --> 00:14:29,253 Trust me. 209 00:14:43,420 --> 00:14:44,420 Here. 210 00:14:48,712 --> 00:14:49,712 Sir. 211 00:14:52,128 --> 00:14:54,712 Sir, wake up. Excuse me? 212 00:14:54,795 --> 00:14:56,169 - Hyunkyung, open the door. - Okay. 213 00:14:56,253 --> 00:14:57,378 Did you call 911? 214 00:14:57,461 --> 00:14:59,712 They're running late due to morning traffic. 215 00:14:59,795 --> 00:15:00,795 Okay. 216 00:15:06,712 --> 00:15:07,712 - Ready? - Yes. 217 00:15:08,211 --> 00:15:09,545 I'll turn it. One, two. 218 00:15:14,962 --> 00:15:15,962 It's working. 219 00:15:17,461 --> 00:15:19,753 - A bit more. All right. - One, two. 220 00:15:19,837 --> 00:15:21,294 - It's working. - One, two. 221 00:15:22,128 --> 00:15:24,211 - Good. Open it. - Oh, it worked. 222 00:15:26,086 --> 00:15:26,920 Sir. 223 00:15:29,003 --> 00:15:30,003 What should we do? 224 00:15:32,461 --> 00:15:33,878 What do you think that is? 225 00:15:33,962 --> 00:15:36,878 It looks like a machine part. We'll need to send it to the NFS. 226 00:15:36,962 --> 00:15:37,962 Oh, dear. 227 00:15:39,545 --> 00:15:41,003 Hold on. 228 00:15:42,420 --> 00:15:43,294 Yes, Inspector Cha. 229 00:15:43,378 --> 00:15:46,420 Hey, Min Sohee. This is Superintendent Ha of Gangsan Police Station. 230 00:15:47,378 --> 00:15:50,211 Superintendent Ha, why are you calling from this phone? 231 00:15:50,294 --> 00:15:53,294 There's been a car carrier trailer rollover, 232 00:15:53,378 --> 00:15:54,712 so I'm at the scene. 233 00:15:55,253 --> 00:15:58,586 A man keeps entering the scene, claiming to be a police officer. 234 00:15:58,670 --> 00:16:00,044 He doesn't have an ID. 235 00:16:01,294 --> 00:16:02,503 Hey! 236 00:16:02,586 --> 00:16:05,128 I told you not to enter! Why won't you listen? 237 00:16:06,670 --> 00:16:07,712 Get out! 238 00:16:10,211 --> 00:16:11,753 This is driving me crazy. 239 00:16:12,753 --> 00:16:14,128 Where are you? 240 00:16:14,211 --> 00:16:15,420 STOP 241 00:16:15,503 --> 00:16:17,378 - Oh, no. - They're here. 242 00:16:18,420 --> 00:16:19,670 My goodness. 243 00:16:19,753 --> 00:16:21,795 Excuse me. Coming through. 244 00:16:21,878 --> 00:16:24,086 Thank you. 245 00:16:26,586 --> 00:16:27,586 Superintendent Ha. 246 00:16:29,128 --> 00:16:30,420 - Hello. - Hello. 247 00:16:30,503 --> 00:16:33,169 Gosh, your skin is glowing. Did you quit smoking? 248 00:16:33,253 --> 00:16:36,211 Are you kidding me? I just smoked one because of that punk. 249 00:16:37,294 --> 00:16:38,962 Is he on your team? 250 00:16:39,044 --> 00:16:43,420 Yes, he's Inspector Cha Yeonho. He joined the team a few months ago. 251 00:16:43,503 --> 00:16:46,336 Then why is he going around alone without an ID? 252 00:16:47,211 --> 00:16:51,920 Inspector Cha, didn't you bring your ID? I told you to carry it with you. 253 00:16:52,003 --> 00:16:53,920 In any case, take him with you. 254 00:16:54,003 --> 00:16:57,837 What is he doing at our scene? He keeps saying that something is missing. 255 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 I'm sorry. 256 00:16:59,420 --> 00:17:01,086 Gosh, what happened here? 257 00:17:01,169 --> 00:17:04,837 Isn't it obvious? It's a rollover caused by an overload. 258 00:17:05,878 --> 00:17:09,044 - Hey, hurry up and clean it up. - Yes, sir. 259 00:17:09,128 --> 00:17:11,044 We're blocking the road. Hurry up. 260 00:17:11,128 --> 00:17:12,128 Inspector Cha. 261 00:17:13,670 --> 00:17:16,003 It's rude to do this at another team's scene. 262 00:17:16,086 --> 00:17:18,420 It's a simple rollover. What are you looking at? 263 00:17:18,503 --> 00:17:20,503 - Something doesn't seem right. - Huh? 264 00:17:22,128 --> 00:17:23,253 It needs to be here. 265 00:17:23,336 --> 00:17:24,670 - Hey, Min Sohee. - Yes? 266 00:17:24,753 --> 00:17:26,294 - Hurry up and leave. - Yes, sir. 267 00:17:26,378 --> 00:17:27,628 Let's go. Hurry. 268 00:17:27,712 --> 00:17:29,878 All right. Let's talk as we go. 269 00:17:29,962 --> 00:17:31,253 Hurry up. Be careful. 270 00:17:31,336 --> 00:17:33,086 Be careful. Watch out. 271 00:17:34,169 --> 00:17:36,461 We're going. Thank you. 272 00:17:38,336 --> 00:17:41,086 On Route 78, near Gunae Tollgate, 273 00:17:41,169 --> 00:17:43,503 a car carrier trailer rollover caused injuries 274 00:17:43,586 --> 00:17:46,253 and tens of millions of won worth of damage. 275 00:17:46,336 --> 00:17:49,211 This year alone, there have been three cases of rollovers 276 00:17:49,294 --> 00:17:51,712 resulting in five deaths. 277 00:17:51,795 --> 00:17:55,128 The causes are illegal modifications and overload. 278 00:17:55,211 --> 00:17:57,253 A five-ton car carrier trailer 279 00:17:57,336 --> 00:18:00,753 can only carry up to three cars according to relevant regulations. 280 00:18:00,837 --> 00:18:03,712 But this car carrier trailer was carrying five cars. 281 00:18:03,795 --> 00:18:08,503 In order to carry more cars in one trip, the trailer had been illegally modified. 282 00:18:08,586 --> 00:18:12,545 - What's the reason for the overload? - Otherwise, there are no profits. 283 00:18:12,628 --> 00:18:14,712 If the drivers say that it's illegal, 284 00:18:14,795 --> 00:18:16,795 the company owners cut off work. 285 00:18:16,878 --> 00:18:18,253 -We can't help it. - Gosh. 286 00:18:18,336 --> 00:18:20,753 The driver who caused the accident isn't at fault. 287 00:18:20,837 --> 00:18:22,586 Seriously. 288 00:18:22,670 --> 00:18:24,336 We have no power. 289 00:18:24,420 --> 00:18:27,753 We must do as they say, whether it be five or seven cars. 290 00:18:27,837 --> 00:18:29,628 - Gosh. - Everyone, be careful. 291 00:18:29,712 --> 00:18:31,837 Insurance is of no use in the case of a rollover. 292 00:18:31,920 --> 00:18:33,670 Everyone knows that. 293 00:18:33,753 --> 00:18:36,712 But we can't make any profits if we follow regulations. 294 00:18:38,378 --> 00:18:41,503 Seriously, it can't be helped. 295 00:18:41,586 --> 00:18:44,837 …and is threatening the safety of our citizens on the road. 296 00:18:48,670 --> 00:18:50,169 Please come this way. 297 00:18:53,586 --> 00:18:54,920 Mmm. 298 00:18:55,003 --> 00:18:57,503 I did the basic inspection as you requested 299 00:18:58,128 --> 00:18:59,712 and changed the engine oil. 300 00:19:00,753 --> 00:19:02,044 Would you like to take a look? 301 00:19:04,461 --> 00:19:07,878 As you can see, nothing was amiss from the engine and transmission. 302 00:19:07,962 --> 00:19:12,128 Gosh, even a car checkup uses data analysis these days. 303 00:19:12,211 --> 00:19:14,712 The world changes at an alarming speed, right? 304 00:19:15,420 --> 00:19:17,211 Everything you requested is done. 305 00:19:17,294 --> 00:19:20,211 - Please drive safely. - Thank you. I'll take a look. 306 00:19:20,294 --> 00:19:21,294 Yes, sir. 307 00:19:22,795 --> 00:19:25,336 Inspector Cha, you're here. 308 00:19:25,420 --> 00:19:27,628 - You have an appointment for 5 p.m. - Yes. 309 00:19:28,378 --> 00:19:31,420 - Hello. - I didn't expect to see you here. 310 00:19:31,962 --> 00:19:33,503 Do you two know each other? 311 00:19:35,044 --> 00:19:38,545 I decided to start driving again. I left my car here for maintenance. 312 00:19:39,378 --> 00:19:42,920 I made a special effort since it was your car, Inspector Cha. 313 00:19:43,003 --> 00:19:44,169 You don't have to worry. 314 00:19:44,253 --> 00:19:47,294 It's too bad that you won't need a drive home from now on. 315 00:19:47,378 --> 00:19:48,753 Right. 316 00:19:50,003 --> 00:19:51,253 - Is that your car? - Yes. 317 00:19:51,336 --> 00:19:54,294 It's a nice car. 318 00:20:06,044 --> 00:20:08,420 NATIONAL FORENSIC SERVICE 319 00:20:08,503 --> 00:20:09,837 What is it? 320 00:20:09,920 --> 00:20:11,753 It's a ratchet buckle. 321 00:20:11,837 --> 00:20:13,837 It's used to secure the cargo during transport. 322 00:20:14,378 --> 00:20:16,920 If you look over here, it's a bit… 323 00:20:20,628 --> 00:20:22,294 Someone cut it on purpose. 324 00:20:23,253 --> 00:20:24,086 That's right. 325 00:20:24,169 --> 00:20:27,545 If it broke on its own, the cross section would've been smooth. 326 00:20:27,628 --> 00:20:30,670 But it broke off in a pointed shape. 327 00:20:30,753 --> 00:20:34,628 It means someone cut it on purpose using a tool like a bolt cutter. 328 00:20:36,336 --> 00:20:39,211 You already know this. I heard you graduated from KAIST. 329 00:20:39,878 --> 00:20:41,962 I'm also a fellow graduate. 330 00:20:42,044 --> 00:20:43,336 I see. 331 00:20:44,211 --> 00:20:46,503 What was the location of the accident? 332 00:20:46,586 --> 00:20:49,586 Route 78, near Gunae Tollgate. 333 00:20:51,211 --> 00:20:54,461 It isn't too far from the scene of the car carrier rollover. 334 00:20:56,503 --> 00:20:58,044 No way. 335 00:20:58,670 --> 00:20:59,670 Excuse me. 336 00:21:12,795 --> 00:21:16,878 So the metal piece stuck in the deceased victim's neck 337 00:21:16,962 --> 00:21:19,920 is from the trailer rollover Inspector Cha witnessed. 338 00:21:21,712 --> 00:21:24,795 We're certain it came from the car carrier trailer. 339 00:21:24,878 --> 00:21:27,211 It's a ratchet buckle, used to hold down... 340 00:21:27,294 --> 00:21:29,378 - Let's talk at the station. - Yes, sir. 341 00:21:38,128 --> 00:21:40,545 So someone cut the ratchet buckle on purpose. 342 00:21:42,044 --> 00:21:44,753 Then it's a case, not an accident. 343 00:21:44,837 --> 00:21:46,670 The dashcam had been formatted too. 344 00:21:46,753 --> 00:21:50,044 The culprit erased it and turned it off in case they were caught on camera. 345 00:21:50,128 --> 00:21:52,920 The doors must've been locked. How did he get in? 346 00:21:53,503 --> 00:21:54,586 Maybe the driver did it. 347 00:21:54,670 --> 00:21:57,044 There's a chance he was after the insurance benefit. 348 00:21:57,128 --> 00:22:00,920 A five-ton vehicle can only claim benefits for the appropriate load. 349 00:22:01,003 --> 00:22:04,336 Since the trailer was modified illegally for overload, 350 00:22:04,420 --> 00:22:06,670 insurance won't cover it. 351 00:22:06,753 --> 00:22:09,503 Then who in the company would benefit from this? 352 00:22:09,586 --> 00:22:11,878 I know this since my father was a freight driver. 353 00:22:11,962 --> 00:22:15,503 An accident is bad news for the driver, the freight owner and the company. 354 00:22:15,586 --> 00:22:18,461 It's a loss for everyone. It doesn't benefit anyone. 355 00:22:18,545 --> 00:22:21,837 Then there's a high chance that the cause is a personal grudge. 356 00:22:22,586 --> 00:22:25,211 Let's interview people the driver may know. 357 00:22:25,294 --> 00:22:26,294 Okay. 358 00:22:27,336 --> 00:22:29,420 What do you think you're doing? 359 00:22:30,086 --> 00:22:31,086 Answer me. 360 00:22:33,712 --> 00:22:34,753 Wipe this. 361 00:22:38,003 --> 00:22:40,420 Do you have no morality? 362 00:22:40,503 --> 00:22:43,336 How could you steal the case without a word 363 00:22:43,420 --> 00:22:45,670 in the middle of our investigation? 364 00:22:45,753 --> 00:22:47,628 "Steal the case"? 365 00:22:47,712 --> 00:22:50,211 We figured out the possibility of a crime, so... 366 00:22:50,294 --> 00:22:51,837 Forget about that crap. 367 00:22:51,920 --> 00:22:53,920 Who has jurisdiction over this case? 368 00:22:54,003 --> 00:22:55,503 We do. 369 00:22:55,586 --> 00:22:58,461 If you wanted to investigate, you should've consulted us first. 370 00:22:58,545 --> 00:23:01,920 Why did you go through the dashcam without telling us? 371 00:23:02,003 --> 00:23:05,461 You thought it was an accident and had the Investigation Section take over. 372 00:23:05,545 --> 00:23:07,294 Wh... What are you talking about? 373 00:23:07,378 --> 00:23:10,628 We were running an investigation thinking that it might be intentional. 374 00:23:10,712 --> 00:23:12,003 - Isn't that right? - Yes, sir. 375 00:23:12,086 --> 00:23:14,420 In any case, we have jurisdiction over it. 376 00:23:14,503 --> 00:23:16,503 Are you doing this because 377 00:23:16,586 --> 00:23:19,753 what seemed to be a simple accident became much bigger? 378 00:23:19,837 --> 00:23:21,670 You just want to ride on our coattails. 379 00:23:21,753 --> 00:23:24,044 What? How dare you say that? 380 00:23:24,128 --> 00:23:28,461 - Hey, who's riding on whose coattails? - Please sit. You sit down too. 381 00:23:33,795 --> 00:23:34,962 Well… 382 00:23:36,294 --> 00:23:38,962 Please calm down. How do we go about this? 383 00:23:40,128 --> 00:23:43,586 According to page two, section nine of the police's directives 384 00:23:43,670 --> 00:23:47,128 on assigning jurisdiction over a case, 385 00:23:47,211 --> 00:23:50,503 a case that has been reported to two or more police stations 386 00:23:50,586 --> 00:23:53,294 and is in need of a joint investigation 387 00:23:53,378 --> 00:23:56,712 can be assigned by the chiefs of the involved police stations 388 00:23:56,795 --> 00:24:01,420 with the case's importance and efficiency of investigation in mind. 389 00:24:02,586 --> 00:24:04,378 That's the rule. 390 00:24:04,461 --> 00:24:07,169 So it's up to the chiefs to decide 391 00:24:07,253 --> 00:24:10,211 which police station will take the case, right? 392 00:24:10,294 --> 00:24:11,294 That's right. 393 00:24:12,545 --> 00:24:13,670 Hold on. 394 00:24:14,503 --> 00:24:18,628 Let's see. Chief Seo of Gangsan Police Station. 395 00:24:24,294 --> 00:24:27,503 Hello, Chief Seo. 396 00:24:28,044 --> 00:24:30,962 It's been a while. Yes. 397 00:24:31,044 --> 00:24:36,420 It's about the car carrier trailer case. You heard, right? 398 00:24:36,503 --> 00:24:38,586 Give us the case. 399 00:24:38,670 --> 00:24:41,503 But… Wait, Chief. 400 00:24:41,586 --> 00:24:45,795 Come on, why would you ask me that? 401 00:24:45,878 --> 00:24:50,628 My guys have already made progress with the investigation. 402 00:24:50,712 --> 00:24:52,586 No, it isn't like that. 403 00:24:52,670 --> 00:24:56,086 They were the ones who figured out that it wasn't a simple accident. 404 00:24:57,253 --> 00:24:59,336 Really? Okay. Let's do that. 405 00:25:00,003 --> 00:25:01,712 Okay. All right. 406 00:25:03,837 --> 00:25:05,211 Okay. 407 00:25:09,461 --> 00:25:11,128 I'm going to use the restroom. 408 00:25:19,586 --> 00:25:22,545 "My guys"? Since when were we Chief's guys? 409 00:25:22,628 --> 00:25:25,211 Rather than feeling touched, I got the chills. 410 00:25:25,294 --> 00:25:27,086 Why is Chief suddenly being like that? 411 00:25:27,169 --> 00:25:28,920 He sided with his own subordinates. 412 00:25:29,003 --> 00:25:31,712 Another station's good work won't benefit him. 413 00:25:31,795 --> 00:25:35,586 I get that, but his tone was strange. He kept saying "my guys." 414 00:25:35,670 --> 00:25:37,753 He was too affectionate. What an old fart. 415 00:25:37,837 --> 00:25:39,104 I struggled with it too. 416 00:25:39,128 --> 00:25:41,920 We have jurisdiction over it now, so let's jump into the case. 417 00:25:42,461 --> 00:25:44,712 Meet the car carrier trailer driver first. 418 00:25:44,795 --> 00:25:46,503 - Yes, sir. - Yes, sir. 419 00:25:59,586 --> 00:26:02,253 I was very smooth just now, right? 420 00:26:02,336 --> 00:26:04,670 Yes, you were quite natural. 421 00:26:04,753 --> 00:26:08,420 There was a term for it. Hold on. Don't tell me. 422 00:26:09,003 --> 00:26:10,003 Hold on. 423 00:26:10,086 --> 00:26:11,837 Cold on the outside, warm on the inside. 424 00:26:11,920 --> 00:26:14,003 Right, exactly. 425 00:26:14,795 --> 00:26:18,753 I think that should be my character from now on. 426 00:26:18,837 --> 00:26:20,920 - It won't be obvious. - That's a good idea. 427 00:26:21,712 --> 00:26:23,086 How did I do? 428 00:26:24,503 --> 00:26:26,878 - What? What do you mean? - Well… 429 00:26:27,670 --> 00:26:30,336 "Page two, section three of the police's directives." 430 00:26:30,420 --> 00:26:32,003 Who has jurisdiction over the case? 431 00:26:32,086 --> 00:26:35,211 I kept them on their toes and tossed it to you at a crucial moment. 432 00:26:35,294 --> 00:26:36,795 It was natural. 433 00:26:36,878 --> 00:26:40,461 It was as precise as Beckham's pass. 434 00:26:40,545 --> 00:26:41,962 Nice. 435 00:26:42,044 --> 00:26:44,795 Do you know what kids call it these days? 436 00:26:46,003 --> 00:26:47,378 Dragon and tiger's match? 437 00:26:48,503 --> 00:26:49,670 We have good chemistry. 438 00:26:51,712 --> 00:26:54,128 Nice! Hurrah for the perfect chemistry! 439 00:27:03,962 --> 00:27:05,670 NAM JAEHOON 440 00:27:10,003 --> 00:27:11,461 Can I help you? 441 00:27:11,545 --> 00:27:15,211 We're the police. We're here to see Mr. Nam Jaehoon. 442 00:27:15,294 --> 00:27:17,420 - He was here just now. - Lieutenant. 443 00:27:35,920 --> 00:27:37,253 Where is that? 444 00:27:37,962 --> 00:27:39,545 It's the rooftop. 445 00:27:40,086 --> 00:27:42,795 Show me the cameras of the rooftop. Hurry. 446 00:28:13,253 --> 00:28:14,503 Mr. Nam Jaehoon. 447 00:28:17,003 --> 00:28:18,086 I'm a police officer. 448 00:28:28,670 --> 00:28:31,962 Do you know how many people visited me today? 449 00:28:34,628 --> 00:28:36,712 Everyone is making a fuss 450 00:28:37,420 --> 00:28:39,586 and demanding that I pay for the damage. 451 00:28:40,336 --> 00:28:44,420 They're the ones who ordered me to overload the trailer. 452 00:28:46,712 --> 00:28:49,461 Now that there's been an accident, they're feigning ignorance. 453 00:28:50,294 --> 00:28:52,628 I'll lose my savings for my kids' college tuition 454 00:28:52,712 --> 00:28:55,128 and the security deposit for my house. 455 00:28:55,920 --> 00:28:59,169 That alone is enough to make me feel victimized and angry. 456 00:29:01,420 --> 00:29:02,420 But… 457 00:29:07,920 --> 00:29:10,294 Apparently, someone died because of me. 458 00:29:11,545 --> 00:29:14,003 He was hit by a buckle from my vehicle. 459 00:29:16,211 --> 00:29:18,962 Please come down and talk. 460 00:29:23,670 --> 00:29:25,712 I'm sorry. 461 00:29:27,420 --> 00:29:29,795 I'm so very sorry. 462 00:29:33,878 --> 00:29:39,545 But I can't bear the outcome of my actions. 463 00:29:42,294 --> 00:29:46,211 I have no courage to live. My goodness. 464 00:29:47,878 --> 00:29:51,044 I just wanted to live diligently. 465 00:29:53,962 --> 00:29:56,920 I don't know how this happened. 466 00:29:57,628 --> 00:29:58,670 Dad! 467 00:30:00,670 --> 00:30:04,003 What are you doing up here? I was worried. 468 00:30:06,128 --> 00:30:07,420 Well, 469 00:30:08,920 --> 00:30:12,670 I needed to have a conversation. I came here to get some fresh air. 470 00:30:12,753 --> 00:30:16,378 You should've put on a jacket. What if you catch a cold? 471 00:30:18,962 --> 00:30:20,044 Let's go. 472 00:30:22,253 --> 00:30:23,503 See you around. 473 00:30:28,878 --> 00:30:30,211 Let's go. 474 00:30:33,211 --> 00:30:36,503 SEOUL METROPOLITAN POLICE 475 00:30:48,294 --> 00:30:50,586 COMMISSIONER GENERAL PYO MYUNGHAK 476 00:31:19,169 --> 00:31:22,253 How nice. 477 00:31:24,044 --> 00:31:26,169 I'm Commissioner General Kim Junghak. 478 00:31:27,086 --> 00:31:30,003 The government has assigned 479 00:31:30,086 --> 00:31:34,712 Deputy Commissioner Pyo Myunghak as the new Commissioner General. 480 00:31:35,503 --> 00:31:37,169 The new Commissioner General 481 00:31:37,253 --> 00:31:41,044 has worked in the police force for about 30 years 482 00:31:41,128 --> 00:31:43,878 as Chief of Eunseong Police Station in Daejeon 483 00:31:43,962 --> 00:31:47,128 and Captain of the Investigation Unit in Seoul. 484 00:31:47,211 --> 00:31:50,044 He's an excellent expert in police investigation. 485 00:31:51,628 --> 00:31:53,753 Someone cut the belt? 486 00:31:54,378 --> 00:31:58,294 Is there anyone you're suspicious of? Someone who'd do that to you. 487 00:31:59,670 --> 00:32:02,837 No, not at all. That means… 488 00:32:04,545 --> 00:32:06,712 I didn't kill someone, right? 489 00:32:07,878 --> 00:32:11,294 We're still investigating, but there's a possibility of a crime. 490 00:32:15,378 --> 00:32:18,503 Oh, my. Thank God. 491 00:32:25,044 --> 00:32:27,670 Mr. Nam Jaehoon, where was the trailer loaded? 492 00:32:27,753 --> 00:32:29,253 A used car dealership in Incheon. 493 00:32:30,586 --> 00:32:32,169 Did you stop anywhere? 494 00:32:33,712 --> 00:32:36,461 Uh, I had to unload the trailer the next day, 495 00:32:37,003 --> 00:32:39,545 so I stopped by a rest area and slept there. 496 00:32:39,628 --> 00:32:41,003 I hit the road early morning. 497 00:32:41,086 --> 00:32:43,211 Where was the rest area? 498 00:32:44,044 --> 00:32:46,503 - Sangsan Rest Area. - Sangsan Rest Area. 499 00:32:47,169 --> 00:32:48,670 Did anything happen there? 500 00:32:50,253 --> 00:32:51,712 Nothing in particular… 501 00:32:59,211 --> 00:33:00,545 Could it be that punk? 502 00:33:14,378 --> 00:33:18,336 A man got in a car that was on the trailer, so I was startled. 503 00:33:18,420 --> 00:33:19,962 Hey! Hey, you! 504 00:33:21,086 --> 00:33:23,753 Who are you? Get out, you punk! 505 00:33:23,837 --> 00:33:26,628 Get out! What do you think you're doing? 506 00:33:26,712 --> 00:33:29,128 Will you take responsibility if the car gets damaged? Huh? 507 00:33:29,211 --> 00:33:32,378 Don't be so dramatic. I was just taking a look. 508 00:33:32,461 --> 00:33:35,128 You crazy bastard! For goodness' sake. 509 00:33:35,211 --> 00:33:37,920 Do you think you're at a car dealership? Huh? 510 00:33:38,003 --> 00:33:39,503 How dare you? 511 00:33:39,586 --> 00:33:40,586 Did you just hit me? 512 00:33:40,670 --> 00:33:43,378 - Yes, I did. - Hit me more. Hit me! 513 00:33:43,461 --> 00:33:46,169 We got into a little fight. 514 00:33:59,878 --> 00:34:01,044 Mr. Cho Ikhwan? 515 00:34:02,420 --> 00:34:03,503 Who are you? 516 00:34:04,294 --> 00:34:08,878 Mr. Cho Ikhwan, where were you around 11 p.m. on the 15th? 517 00:34:08,962 --> 00:34:11,920 It really wasn't me. Why would I do such a thing? 518 00:34:12,003 --> 00:34:14,461 You got in a car that was on a trailer. 519 00:34:14,545 --> 00:34:16,505 You had a go with the driver. 520 00:34:16,586 --> 00:34:19,795 That only happened because that punk ran his mouth. 521 00:34:21,086 --> 00:34:24,837 Tell us where you were around 11 p.m. that night. 522 00:34:26,878 --> 00:34:29,795 I think I was in the dormitory. 523 00:34:35,503 --> 00:34:39,336 At 11:40 p.m., this was caught on the dormitory surveillance camera. 524 00:34:40,044 --> 00:34:42,712 Mr. Cho Ikhwan, isn't that you? 525 00:34:44,294 --> 00:34:47,253 You went out then and returned around 4 a.m. 526 00:34:47,336 --> 00:34:50,962 Mr. Cho, tell us honestly. 527 00:34:51,044 --> 00:34:54,962 After you left the dormitory, where did you go and what did you do? 528 00:35:00,712 --> 00:35:02,920 Mr. Cho Ikhwan, tell us. 529 00:35:03,003 --> 00:35:04,169 I… 530 00:35:06,044 --> 00:35:07,628 He was with me! 531 00:35:12,837 --> 00:35:15,128 We went out for a drive. 532 00:35:15,962 --> 00:35:19,503 He said he'd take me to the sea since he got a new car. 533 00:35:19,586 --> 00:35:22,795 For goodness' sake, are you insane? 534 00:35:22,878 --> 00:35:25,169 How could you date such a lunatic? 535 00:35:25,837 --> 00:35:26,837 What was that? 536 00:35:27,962 --> 00:35:29,044 A lunatic? 537 00:35:35,461 --> 00:35:37,062 - Eunju. - Yes? 538 00:35:37,086 --> 00:35:39,169 Tell me whenever you feel frustrated. 539 00:35:39,253 --> 00:35:40,962 Let's go see the sea again. 540 00:35:41,044 --> 00:35:42,169 Really? 541 00:35:43,211 --> 00:35:45,878 - Let's go to the East Sea next. - Okay. 542 00:35:46,378 --> 00:35:49,044 Hey, there's something I wanted to ask you. 543 00:35:50,420 --> 00:35:51,420 Do I like you? 544 00:35:51,461 --> 00:35:53,878 Don't be ridiculous. 545 00:35:53,962 --> 00:35:55,294 Eunju. 546 00:35:57,628 --> 00:35:58,962 All right. 547 00:36:01,837 --> 00:36:04,461 Okay. We verified your claim. 548 00:36:04,962 --> 00:36:06,253 Thank you for your cooperation. 549 00:36:06,878 --> 00:36:08,628 - By the way… - Yes? 550 00:36:09,420 --> 00:36:11,336 …while we were doing that... 551 00:36:15,336 --> 00:36:17,837 Oh, sure. What happened? 552 00:36:17,920 --> 00:36:19,712 I saw a suspicious man. 553 00:36:20,753 --> 00:36:22,086 Suspicious? 554 00:36:24,003 --> 00:36:25,753 - Eunju. - Yes? 555 00:36:25,837 --> 00:36:28,211 I can promise you this. 556 00:36:28,294 --> 00:36:32,628 I'll help you cross all obstacles with this car. 557 00:36:32,712 --> 00:36:34,044 Ikhwan. 558 00:36:48,169 --> 00:36:49,211 A cutter? 559 00:36:49,294 --> 00:36:51,962 Yes. It looked like long scissors. 560 00:36:52,044 --> 00:36:55,128 - A bolt cutter. - A bolt... Yes, that thing. 561 00:36:56,461 --> 00:36:58,962 Were there any other characteristics? 562 00:36:59,712 --> 00:37:03,586 He was a man of average height wearing a black jacket and a green hat. 563 00:37:03,670 --> 00:37:05,128 That's right. It was green. 564 00:37:05,211 --> 00:37:07,253 Are you certain it was green? 565 00:37:08,294 --> 00:37:09,712 Yes. 566 00:37:09,795 --> 00:37:12,545 Did you see him again afterward? 567 00:37:12,628 --> 00:37:13,962 A moment later, 568 00:37:14,628 --> 00:37:16,128 he went that way. 569 00:37:16,962 --> 00:37:18,336 What's that? 570 00:37:22,712 --> 00:37:28,670 The Korea Transportation Safety Authority built a rest area to prevent accidents. 571 00:37:28,753 --> 00:37:31,169 - It's free for all truck drivers. - I see. 572 00:37:32,044 --> 00:37:36,169 Do all truck drivers fill out this entry register here? 573 00:37:36,253 --> 00:37:38,712 It isn't mandatory, but we use it to get a count. 574 00:37:39,628 --> 00:37:41,128 I ask them to fill it out, 575 00:37:41,211 --> 00:37:44,044 but many drivers can't be bothered. 576 00:37:44,128 --> 00:37:46,420 We'd like to check the surveillance camera. 577 00:37:46,503 --> 00:37:48,503 That one? It's broken. 578 00:37:49,169 --> 00:37:51,586 No one checks it, so we never fixed it. 579 00:37:52,211 --> 00:37:53,837 May we check inside? 580 00:37:53,920 --> 00:37:55,003 I can't let you do that. 581 00:37:55,086 --> 00:37:58,378 Some people walk around naked since there's a bath. 582 00:37:59,211 --> 00:38:00,795 I'll check the inside. 583 00:38:00,878 --> 00:38:02,753 Okay then. I'll look over this. 584 00:38:02,837 --> 00:38:03,878 Thank you. 585 00:38:09,294 --> 00:38:11,044 Come on. 586 00:38:11,128 --> 00:38:14,003 - For goodness' sake. - Come on. 587 00:38:14,086 --> 00:38:15,461 I told you to do that. 588 00:38:15,545 --> 00:38:17,253 That's just wrong. 589 00:38:18,128 --> 00:38:19,878 - Hey. - Hurry up. 590 00:38:19,962 --> 00:38:22,294 It's your turn. 591 00:38:34,420 --> 00:38:35,545 Excuse me. 592 00:38:36,378 --> 00:38:38,878 Are there no keys for these lockers? 593 00:38:38,962 --> 00:38:42,461 There's no such thing. What is there to steal? 594 00:38:53,753 --> 00:38:55,336 The locker room had no keys. 595 00:38:55,420 --> 00:38:58,336 It seems like the culprit took the keys and committed the crime 596 00:38:58,420 --> 00:39:01,420 while Nam Jaehoon was taking a shower. 597 00:39:01,503 --> 00:39:03,545 He formatted the dashcam then. 598 00:39:03,628 --> 00:39:06,378 - Then he put the keys back? - Yes. 599 00:39:07,003 --> 00:39:08,795 It must be a personal grudge, 600 00:39:08,878 --> 00:39:12,086 but Mr. Nam doesn't know anyone who wore a green hat. 601 00:39:12,169 --> 00:39:13,920 He can't think of anyone either. 602 00:39:14,003 --> 00:39:17,253 Since he used the truck lounge, he must be a fellow truck driver. 603 00:39:17,336 --> 00:39:21,253 We can't make a hasty conclusion since anyone can enter the lounge. 604 00:39:21,837 --> 00:39:23,878 Were there surveillance cameras? 605 00:39:23,962 --> 00:39:26,962 The one near the entrance was broken. 606 00:39:27,044 --> 00:39:28,586 Where will we find clues then? 607 00:39:28,670 --> 00:39:31,795 If he used the lounge, someone must remember him. 608 00:39:31,878 --> 00:39:33,878 A black jacket and a green hat. 609 00:39:33,962 --> 00:39:38,003 Some people filled out the entry register. We'll meet them first. 610 00:39:38,086 --> 00:39:42,003 We'll also check surveillance cameras in the rest area for a green hat. 611 00:39:42,628 --> 00:39:45,795 Tomorrow will be a busy day. 612 00:39:51,336 --> 00:39:55,044 Jungwook has adjusted to the company very quickly. 613 00:39:55,878 --> 00:39:58,670 He takes after you, so he has command over people too. 614 00:39:58,753 --> 00:40:01,920 Gosh, I know my own son. 615 00:40:02,461 --> 00:40:04,545 You don't need to sugarcoat things. 616 00:40:04,628 --> 00:40:08,712 Just make sure he works quietly without causing any trouble. 617 00:40:08,795 --> 00:40:11,461 Of course. Don't worry. 618 00:40:15,294 --> 00:40:17,670 - Excuse me, I need to use the restroom. - Okay. 619 00:40:18,628 --> 00:40:21,294 Young man, take good care of your pipe. 620 00:40:37,044 --> 00:40:38,712 - Myunghak. - Yes? 621 00:40:39,336 --> 00:40:41,211 I found this 622 00:40:42,628 --> 00:40:43,962 on Jaeyoung's desk. 623 00:40:46,253 --> 00:40:49,920 LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS RESULTING IN THEIR DEATH 624 00:40:56,169 --> 00:40:57,253 I know. 625 00:40:58,336 --> 00:41:00,336 Jungwook and I received it too. 626 00:41:00,420 --> 00:41:04,378 What kind of jerk sent this to the Commissioner General? 627 00:41:04,878 --> 00:41:06,378 What happened in Daejeon 628 00:41:07,253 --> 00:41:09,169 should be smoothed over once again. 629 00:41:09,878 --> 00:41:11,628 There was Jaeyoung's accident too. 630 00:41:12,253 --> 00:41:14,086 I don't think this will be the end of it. 631 00:41:18,169 --> 00:41:19,211 Do you mean 632 00:41:20,712 --> 00:41:22,169 that the one who sent this… 633 00:41:23,044 --> 00:41:26,128 This punk even entered the Seoul Metropolitan Police. 634 00:41:26,211 --> 00:41:28,837 There's a possibility that he is in the police force. 635 00:41:29,920 --> 00:41:32,169 Didn't the dead girl have family? 636 00:41:33,294 --> 00:41:38,169 Her husband received surgery and moved to the US. 637 00:41:38,253 --> 00:41:40,128 He passed away not too long after. 638 00:41:41,003 --> 00:41:42,044 Her father... 639 00:41:42,128 --> 00:41:45,294 - That's right. Lee Jungsub. - Yes. 640 00:41:46,795 --> 00:41:49,378 He was a police officer too. 641 00:41:49,461 --> 00:41:51,712 And he's close to Jung Chaeman. 642 00:41:52,420 --> 00:41:56,086 What annoys me the most is… 643 00:41:58,169 --> 00:42:01,003 that Cha Yeonho is currently in Jung Chaeman's team. 644 00:42:02,253 --> 00:42:05,420 Did the two of them find something out? 645 00:42:06,378 --> 00:42:09,503 Otherwise, why would the two of them be together? 646 00:42:11,128 --> 00:42:14,461 I'll give Jaeyoung's case to Jung Chaeman. 647 00:42:14,545 --> 00:42:16,878 Why would you do that? 648 00:42:16,962 --> 00:42:20,878 Keeping the suspicious ones nearby puts me at ease. 649 00:42:21,586 --> 00:42:24,795 The investigation reports will make it easy to find out where he went. 650 00:42:25,545 --> 00:42:27,461 If he does anything suspicious, 651 00:42:27,545 --> 00:42:29,628 I'll be able to sack him easily. 652 00:42:31,420 --> 00:42:33,545 So you won't have to lift a finger. 653 00:42:34,211 --> 00:42:35,545 You don't disappoint. 654 00:42:36,503 --> 00:42:39,586 Myunghak, leave the cleanup to me. 655 00:42:39,670 --> 00:42:43,086 You are now a man of prominence, so you shouldn't get your hands dirty. 656 00:42:45,461 --> 00:42:49,503 The final blow shall be carried out by me, Jaeyoung's father. 657 00:42:57,420 --> 00:42:58,420 That way. 658 00:43:07,628 --> 00:43:10,169 Excuse me. You must be checking the tires. 659 00:43:10,253 --> 00:43:11,586 Yes. 660 00:43:12,211 --> 00:43:14,503 I moved the tires and put air into them. 661 00:43:14,586 --> 00:43:16,336 I think the pressure is too high. 662 00:43:16,420 --> 00:43:19,211 If the tires are overinflated, they can burst due to road heat. 663 00:43:19,294 --> 00:43:21,420 I see. You're very thorough. 664 00:43:21,503 --> 00:43:23,128 If every driver is like you, 665 00:43:23,211 --> 00:43:25,171 there won't be any traffic accidents. 666 00:43:25,253 --> 00:43:29,086 You look quite young. You must've started working early. 667 00:43:29,169 --> 00:43:33,211 I followed my father's footsteps and got into this business. 668 00:43:33,294 --> 00:43:36,712 My father is a freight driver too. I always followed him as a kid. 669 00:43:36,795 --> 00:43:38,128 Same here. 670 00:43:38,211 --> 00:43:41,712 - It's nice to meet you. - Yes. 671 00:43:41,795 --> 00:43:43,378 You make a good first impression. 672 00:43:43,461 --> 00:43:46,003 You're so friendly, like I've met you somewhere. 673 00:43:46,086 --> 00:43:48,878 I get that a lot. 674 00:43:49,378 --> 00:43:52,461 Did you have something to say to me? 675 00:43:52,545 --> 00:43:55,753 You came to the lounge on the 15th. 676 00:43:55,837 --> 00:43:58,420 Did you see anyone in a green hat? 677 00:43:58,503 --> 00:44:01,044 Perhaps he was carrying a bolt cutter. 678 00:44:01,128 --> 00:44:02,920 I'm not sure. 679 00:44:03,003 --> 00:44:05,211 Both hats and bolt cutters are common here. 680 00:44:06,420 --> 00:44:08,503 Do you know Nam Jaehoon by any chance? 681 00:44:09,628 --> 00:44:11,753 Well, I don't recognize the name. 682 00:44:11,837 --> 00:44:13,294 Here's a photo. 683 00:44:16,044 --> 00:44:18,336 - What? He… - Do you know him? 684 00:44:18,420 --> 00:44:20,211 I saw him at the lounge that day. 685 00:44:20,294 --> 00:44:22,128 That's right. You have a good memory. 686 00:44:23,253 --> 00:44:26,628 A fight broke out in the lounge that day. 687 00:44:26,712 --> 00:44:28,920 A fight? Was Nam Jaehoon involved? 688 00:44:29,003 --> 00:44:30,962 Yes. It wasn't anything serious. 689 00:44:31,962 --> 00:44:35,253 Excuse me. You're splashing shampoo. Please be careful. 690 00:44:36,169 --> 00:44:39,712 Goodness gracious. These things happen. 691 00:44:39,795 --> 00:44:41,628 That's no way for a youngster to talk. 692 00:44:43,586 --> 00:44:46,253 You won't get treated as an adult if you behave that way. 693 00:44:47,503 --> 00:44:50,378 What? What did you say, you punk? 694 00:44:50,461 --> 00:44:53,253 - What? - "What"? For goodness' sake. 695 00:44:54,003 --> 00:44:55,962 Don't splash shampoo, okay? 696 00:44:56,044 --> 00:44:58,420 You're so petty despite your rough looks. 697 00:44:58,503 --> 00:45:00,253 Wash up quietly, okay? 698 00:45:02,586 --> 00:45:06,628 Come to think of it, he was wearing a green hat. 699 00:45:06,712 --> 00:45:09,044 What? Did you see his face? 700 00:45:09,128 --> 00:45:11,545 - Was it someone you know? - No. 701 00:45:12,294 --> 00:45:15,211 But I saw him at the lounge earlier today. 702 00:45:15,294 --> 00:45:16,336 Today? 703 00:45:20,545 --> 00:45:24,753 Do you remember the seolleongtang place we often went to in Daejeon? 704 00:45:25,461 --> 00:45:29,670 The owner always added a piece of ox knee as a service. 705 00:45:29,753 --> 00:45:33,003 But I ate yours since you didn't like it. 706 00:45:34,461 --> 00:45:36,753 I heard about your promotion. Congratulations. 707 00:45:36,837 --> 00:45:39,253 I somehow ended up reaching this position. 708 00:45:40,169 --> 00:45:41,169 Thank you. 709 00:45:42,920 --> 00:45:44,378 I'm on duty. 710 00:45:46,461 --> 00:45:47,586 You haven't changed. 711 00:45:51,712 --> 00:45:56,294 I've always thought you were difficult. 712 00:45:56,378 --> 00:45:59,503 How should I put it? You're always very sharp like a knife. 713 00:46:00,336 --> 00:46:02,294 It's a must for a police officer. 714 00:46:02,378 --> 00:46:03,795 There are many things to cut. 715 00:46:06,962 --> 00:46:09,545 Are you still mad at me? 716 00:46:09,628 --> 00:46:12,336 I thought I cleared up our misunderstanding. 717 00:46:13,670 --> 00:46:16,837 Did you call me over to talk about the past? 718 00:46:20,044 --> 00:46:21,503 Okay then. 719 00:46:25,003 --> 00:46:26,920 - What is it? - Take over a case. 720 00:46:27,503 --> 00:46:29,670 It's a traffic accident, but it could be murder. 721 00:46:31,378 --> 00:46:32,712 Why should I? 722 00:46:32,795 --> 00:46:35,461 Why? It's your job to investigate. 723 00:46:36,169 --> 00:46:38,294 This is your specialty, isn't it? 724 00:46:43,086 --> 00:46:46,294 Why? Is there a reason you can't do it? 725 00:47:02,169 --> 00:47:04,586 ROUTE ONE TRAFFIC ACCIDENT FROM SEOUL TO DAEJEON 726 00:47:07,586 --> 00:47:13,712 YANG JAEYOUNG'S CAR BEFORE AND AFTER THE ACCIDENT 727 00:47:35,169 --> 00:47:38,378 Yes, I did visit the lounge that day. 728 00:47:38,878 --> 00:47:41,920 But around 4 a.m., 729 00:47:42,003 --> 00:47:44,378 I was sleeping in the lounge. 730 00:47:44,461 --> 00:47:45,461 I see. 731 00:47:46,837 --> 00:47:50,211 Okay. Thank you for your cooperation. 732 00:47:51,044 --> 00:47:54,878 By the way, is this about the car carrier trailer accident? 733 00:47:54,962 --> 00:47:57,503 I know Jaehoon. 734 00:47:57,586 --> 00:47:58,586 Is that so? 735 00:47:59,878 --> 00:48:03,420 Did someone cut the belt on purpose? 736 00:48:05,044 --> 00:48:06,795 Nothing has been confirmed yet. 737 00:48:10,586 --> 00:48:12,294 How strange. 738 00:48:12,878 --> 00:48:13,753 What do you mean? 739 00:48:13,837 --> 00:48:18,253 A few months ago, a friend of mine caused a car carrier trailer accident. 740 00:48:18,336 --> 00:48:20,336 He said the accident occurred 741 00:48:20,420 --> 00:48:25,420 even though he had fastened the belt and secured the parking brake. 742 00:48:25,503 --> 00:48:27,461 He felt so victimized. 743 00:48:27,545 --> 00:48:31,461 When he tried to check, the dashcam was turned off. 744 00:48:36,962 --> 00:48:38,336 Please excuse me. 745 00:48:40,586 --> 00:48:41,586 Yes, Detective Woo. 746 00:48:44,128 --> 00:48:45,420 When did it occur? 747 00:48:48,503 --> 00:48:49,795 Let me think. 748 00:48:51,962 --> 00:48:53,628 When did it occur? 749 00:48:55,837 --> 00:48:57,962 I'm checking the lounge with Mr. Seo Dongwoo. 750 00:48:58,044 --> 00:48:59,962 Okay. I'll send Inspector Cha there. 751 00:49:00,044 --> 00:49:01,962 He might've left the lounge, 752 00:49:02,044 --> 00:49:04,128 so tell Hyunkyung to check the cameras. 753 00:49:04,211 --> 00:49:05,670 - Okay. - All right. 754 00:49:06,545 --> 00:49:07,729 What happened? 755 00:49:07,753 --> 00:49:11,753 You need to go to the lounge. Someone saw the suspect in a green hat there. 756 00:49:11,837 --> 00:49:13,003 Okay. 757 00:49:15,920 --> 00:49:17,545 Nam Jaehoon. 758 00:49:19,753 --> 00:49:21,044 That's right. 759 00:49:21,670 --> 00:49:23,712 That did happen during the shower. 760 00:49:23,795 --> 00:49:25,837 - What about it? - Do you know him? 761 00:49:25,920 --> 00:49:29,169 - Yes. - Who is he? Do you have a photo? 762 00:49:41,461 --> 00:49:42,753 That way. 763 00:49:56,044 --> 00:49:57,128 Han Kyungsoo. 764 00:50:06,420 --> 00:50:07,545 Mr. Han Kyungsoo. 765 00:50:12,837 --> 00:50:13,837 It's you, right? 766 00:50:15,753 --> 00:50:17,503 What are you doing here? 767 00:50:17,586 --> 00:50:18,962 It's been a while. 768 00:50:19,962 --> 00:50:21,503 You must remember me. 769 00:50:24,336 --> 00:50:26,420 I don't think it has been a while. 770 00:50:26,962 --> 00:50:28,795 I saw you at Jaeyoung's funeral. 771 00:50:35,586 --> 00:50:36,878 You were there, right? 772 00:50:38,712 --> 00:50:41,294 - How did Mr. Yang Jaeyoung... - Did you come to see me? 773 00:50:42,962 --> 00:50:44,253 Why? 774 00:50:44,920 --> 00:50:47,211 No, it isn't like that... 775 00:50:53,545 --> 00:50:54,712 Mr. Han Kyungsoo. 776 00:50:56,795 --> 00:50:59,211 It wasn't an accident. Someone killed him. 777 00:50:59,294 --> 00:51:01,044 A bastard in a black car. 778 00:51:15,753 --> 00:51:18,169 Mister, what's wrong? Are you okay? 779 00:51:26,878 --> 00:51:29,545 Lieutenant, I think Inspector Cha found him. 780 00:51:29,628 --> 00:51:30,712 He's at the parking lot. 781 00:51:32,378 --> 00:51:35,003 Mr. Han Kyungsoo, are you okay? 782 00:51:36,336 --> 00:51:38,753 Did you cause Jaeyoung's accident? 783 00:51:39,336 --> 00:51:40,461 What do you mean? 784 00:51:40,545 --> 00:51:42,044 Did you kill Jaeyoung? 785 00:51:43,420 --> 00:51:45,628 - What do you mean by that? - No, don't touch me. 786 00:51:46,128 --> 00:51:47,628 Don't come near me. 787 00:51:47,712 --> 00:51:48,837 Listen. 788 00:51:50,169 --> 00:51:51,795 I'm different from Jaeyoung. 789 00:51:56,128 --> 00:51:58,670 I won't become a victim so easily! 790 00:52:40,378 --> 00:52:41,420 Han Kyungsoo! 791 00:52:44,712 --> 00:52:46,795 Han Kyungsoo, stop! 792 00:53:16,586 --> 00:53:19,003 Inspector Cha, he's the suspect we were looking for. 793 00:53:19,086 --> 00:53:21,670 The man who was with you. Get in! 794 00:53:51,420 --> 00:53:52,920 For goodness' sake! 795 00:53:53,003 --> 00:53:56,044 Gosh! Why did he appear? Why? 796 00:54:04,837 --> 00:54:06,597 Is Han Kyungsoo a suspect? 797 00:54:06,670 --> 00:54:09,336 Wasn't that why the two of you were together? 798 00:54:10,086 --> 00:54:11,169 No. 799 00:54:11,712 --> 00:54:13,086 Uh... Then why were you two… 800 00:54:14,753 --> 00:54:15,837 Do you know him? 801 00:54:18,044 --> 00:54:20,378 We're not close, but I know him. 802 00:54:21,503 --> 00:54:23,795 Let's talk later. 803 00:54:28,128 --> 00:54:30,294 - Are you okay? - Yes. 804 00:54:30,378 --> 00:54:31,670 Do you want to get out? 805 00:54:31,753 --> 00:54:33,795 No, there's no time for that. 806 00:54:49,336 --> 00:54:50,545 There it is. 807 00:55:06,586 --> 00:55:08,795 License plate, 5428. 5428. 808 00:55:08,878 --> 00:55:10,962 Pull over, 5428. 809 00:55:15,378 --> 00:55:17,479 - Hey, Hyunkyung. - Lieutenant, where are you? 810 00:55:17,503 --> 00:55:19,670 We're close to getting him. 811 00:55:19,753 --> 00:55:21,795 - It's dangerous. Get out of there. - What? 812 00:55:21,878 --> 00:55:24,086 Someone cut the ratchet buckle of the trailer. 813 00:55:24,169 --> 00:55:25,795 That trailer is the next target! 814 00:55:25,878 --> 00:55:26,878 What? 815 00:55:35,753 --> 00:55:37,712 What? What's going on? 816 00:55:39,128 --> 00:55:42,086 What's going on? Why isn't the brake working? 817 00:55:54,044 --> 00:55:55,336 What's going on? 818 00:56:01,545 --> 00:56:02,837 Damn it! 819 00:56:16,128 --> 00:56:18,420 Stop the car, 5428. 820 00:56:23,962 --> 00:56:26,837 Stop, 5428. Pull over. 821 00:56:28,294 --> 00:56:29,670 It isn't working. 822 00:56:57,420 --> 00:56:58,420 What? 823 00:57:14,003 --> 00:57:15,920 Damn it! 824 00:57:18,962 --> 00:57:22,211 A wanted vehicle, 5428, is passing Sangseon Interchange. 825 00:57:49,461 --> 00:57:52,545 CRASH 826 00:58:26,336 --> 00:58:29,461 What if there's another victim? 827 00:58:29,962 --> 00:58:32,086 There's something that comes to mind. 828 00:58:32,169 --> 00:58:33,670 Wasn't it your doing? 829 00:58:33,753 --> 00:58:37,378 Do you think the accident and the letter are connected? 830 00:58:37,461 --> 00:58:39,628 Is the investigation difficult 831 00:58:39,712 --> 00:58:42,169 or are personal feelings clouding your judgments? 832 00:58:42,253 --> 00:58:43,169 I need money. 833 00:58:43,253 --> 00:58:46,336 It's either I get killed like Jaeyoung or die hungry. 834 00:58:46,420 --> 00:58:47,420 Nothing can stop me. 835 00:58:47,461 --> 00:58:49,336 We'll teach them not to act up. 836 00:58:49,420 --> 00:58:51,180 The two are in the same location. 837 00:58:51,253 --> 00:58:53,378 Father, please pick up the phone! 838 00:58:56,545 --> 00:58:58,878 PEOPLE OF THE POLICE STATION 839 00:58:59,712 --> 00:59:01,586 Modern dramas and movies 840 00:59:01,670 --> 00:59:06,837 often depict a used car dealer who is involved in various crimes. 841 00:59:08,503 --> 00:59:11,837 But in real life, "illegal" used car dealers… 842 00:59:11,920 --> 00:59:13,211 COMMISSIONER GENERAL PYO MYUNGHAK 843 00:59:13,294 --> 00:59:14,920 …are very few in number. 844 00:59:15,003 --> 00:59:16,461 You know that, right? 845 00:59:17,169 --> 00:59:21,503 There was a time when scam deals and fraudulent reports 846 00:59:21,586 --> 00:59:25,837 were pretty rampant in used car dealerships. 847 00:59:28,003 --> 00:59:31,753 However, tips on purchasing used cars without getting scammed 848 00:59:31,837 --> 00:59:33,545 have spread on social media. 849 00:59:33,628 --> 00:59:36,712 Consumers are becoming smarter by the day, 850 00:59:36,795 --> 00:59:41,378 and used car dealers are actively revealing car records. 851 00:59:41,461 --> 00:59:44,712 Such efforts continue to be made. 852 00:59:45,628 --> 00:59:49,086 Perhaps that is the reason that crimes involving used cars 853 00:59:49,169 --> 00:59:51,628 are on the decline. 854 00:59:52,378 --> 00:59:54,378 So, if you developed 855 00:59:54,461 --> 00:59:57,294 prejudices regarding the used car business by any chance, 856 00:59:57,378 --> 01:00:00,253 please set aside your misunderstanding. 857 01:00:01,628 --> 01:00:07,003 Recently, big companies in Korea have entered the used car industry. 858 01:00:07,086 --> 01:00:11,962 There's an expectation for more transparency in the market. 859 01:00:13,378 --> 01:00:17,712 Now, the breeding ground of crimes you see in TV series 860 01:00:18,378 --> 01:00:21,086 will be gone for good. 861 01:00:23,586 --> 01:00:27,420 The police will be with you along the journey. 862 01:00:32,378 --> 01:00:34,378 Translated by Park Dong-joo 63461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.