Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,968 --> 00:00:49,971
Someone once said,
if it was raining brains,
2
00:00:50,055 --> 00:00:52,516
Roxy Robinson wouldn't even get wet.
3
00:01:03,653 --> 00:01:07,115
Roxy had spent his whole life
making two and two into five.
4
00:01:08,158 --> 00:01:11,078
But he could smell trouble
like other people could smell gas.
5
00:01:11,161 --> 00:01:15,749
But believe yous me, he shouldn't have taken
that blind alley by the side of Parito's bakery.
6
00:01:15,833 --> 00:01:19,003
ยกOiga! ยฟQuรฉ se imaginaba?
ยฟQue no queremos dormir?
7
00:01:19,087 --> 00:01:22,299
Ruido, ruido, ruido.
Es como vivir al lado del ferrocarril.
8
00:01:22,382 --> 00:01:25,469
Vaya a su casa y dรฉjanos dormir.
9
00:01:39,359 --> 00:01:40,777
Your name Robinson?
10
00:01:42,279 --> 00:01:44,030
Roxy Robinson?
11
00:01:44,115 --> 00:01:46,075
You work for Fat Sam?
12
00:01:49,954 --> 00:01:52,540
Whatever game it was everybody was playing,
13
00:01:52,624 --> 00:01:55,627
sure as eggs is eggs,
Roxy the Weasel had been scrambled.
14
00:03:30,815 --> 00:03:33,985
Now, my friends,
I should be filling yous in a little.
15
00:03:34,068 --> 00:03:36,863
This guy yous looking
at is the hero of our story.
16
00:03:36,947 --> 00:03:38,991
Name of Bugsy Malone.
17
00:03:39,074 --> 00:03:43,537
A nice guy. A little too popular with
the broads for my liking, but a nice guy.
18
00:03:43,621 --> 00:03:48,209
An Italian mother, an Irish father,
he's naturally grown up a little confused.
19
00:03:48,292 --> 00:03:50,336
Kind of mixed-up.
20
00:03:50,419 --> 00:03:52,464
Oh, by the ways, I nearly forgot.
21
00:03:52,547 --> 00:03:55,425
My name's Sam.
Fat Sam, on account of my physique.
22
00:03:55,509 --> 00:03:57,136
I ain't no dumb bum.
23
00:03:57,219 --> 00:04:00,180
And between yous and me,
this ain't no book store.
24
00:04:00,264 --> 00:04:03,684
This is my place. Fat Sam's Grand Slam.
Best joint in town.
25
00:04:03,768 --> 00:04:05,395
Hi, Jelly.
26
00:04:05,478 --> 00:04:07,147
Hi, Bugsy.
27
00:04:35,344 --> 00:04:38,306
We interrupt this program
to bring you a newsflash.
28
00:04:38,431 --> 00:04:42,018
Reports are coming in of a gangland
incident on the Lower East Side,
29
00:04:42,101 --> 00:04:46,315
involving a certain Robert Robinson,
known to the police as Roxy the Weasel,
30
00:04:46,398 --> 00:04:49,276
believed to be a member
of the gang of alleged mobster king.
31
00:04:49,359 --> 00:04:51,195
Fat Sam Stacetto.
32
00:04:51,278 --> 00:04:53,989
Robinson was the victim
of a sensational event
33
00:04:54,073 --> 00:04:56,617
and we go over to our
reporter on the spot...
34
00:04:56,701 --> 00:05:00,914
So, tell me, how do
you allow this to happen?
35
00:05:01,957 --> 00:05:04,000
Roxy was one of my best.
36
00:05:04,084 --> 00:05:07,713
What have you got to say for yourselves,
you bunch of dummies?
37
00:05:07,796 --> 00:05:09,631
Call yourselves hoodlums?
38
00:05:09,715 --> 00:05:13,344
You're a disgrace to your profession,
you hear me? A disgrace!
39
00:05:13,428 --> 00:05:16,473
And most of all, a disgrace to me. Fat Sam.
40
00:05:16,556 --> 00:05:20,477
And we all know who's
behind this, don't we?
41
00:05:20,560 --> 00:05:21,854
Sure do, Boss.
42
00:05:21,937 --> 00:05:24,272
Don't need a headful of brains
to know that, do you?
43
00:05:24,357 --> 00:05:26,150
Certainly not, Boss.
44
00:05:26,234 --> 00:05:28,361
So, who is it, you dummies? Tell me. Who?
45
00:05:28,444 --> 00:05:30,697
Dandy Dan, Boss.
46
00:05:30,780 --> 00:05:32,824
Don't you dare mention
that name in this office!
47
00:05:32,907 --> 00:05:35,494
Hey, take it easy, Boss. Sit down.
48
00:05:35,577 --> 00:05:37,537
Come in.
49
00:05:37,621 --> 00:05:39,748
Excuse me. I'm Blousey Brown.
50
00:05:39,832 --> 00:05:42,376
I'm a singer. I'm here about the audition.
51
00:05:42,459 --> 00:05:46,964
A singer, a singer. Listen, sister,
right now I don't need a singer.
52
00:05:47,047 --> 00:05:48,341
Come back tomorrow.
53
00:05:48,424 --> 00:05:51,720
Hey, Boss, how about my audition?
You said last week I'd be OK.
54
00:05:51,803 --> 00:05:54,347
Am I going mad?
Are my ears playing tricks on me?
55
00:05:54,431 --> 00:05:56,392
Will you get out of here?
56
00:05:57,893 --> 00:06:01,355
Dancers, dancers,
I'm surrounded by namby-pamby dancers,
57
00:06:01,480 --> 00:06:05,985
singers, piano players, banjo players, tin
whistle players, at a time when I need brains.
58
00:06:06,068 --> 00:06:07,945
You hear me? Brains. Brains and muscles!
59
00:06:08,030 --> 00:06:10,032
You've got us, Boss.
60
00:06:11,074 --> 00:06:14,787
You, you great hunk of lard! You got
muscle where you oughtta have brains.
61
00:06:14,870 --> 00:06:18,082
My pet canary has got more brains than you,
you great dumb salami.
62
00:06:24,506 --> 00:06:26,466
Tell me, what's funny?
63
00:06:28,009 --> 00:06:30,137
Nothing, Boss.
64
00:06:31,847 --> 00:06:36,060
Don't worry, babe. I've been trying to
see him for months and months and months.
65
00:06:36,143 --> 00:06:37,978
- You have?
- Of course I have.
66
00:06:38,063 --> 00:06:39,230
What do you do?
67
00:06:39,314 --> 00:06:41,441
I'm only the greatest tap-dancer on Earth.
68
00:06:41,524 --> 00:06:44,194
- You are?
- Of course I are. I cross my heart.
69
00:06:44,277 --> 00:06:47,113
But all he ever says is,
"Come back tomorrow."
70
00:06:47,198 --> 00:06:49,951
I ask you, how many times
can I come back tomorrow?
71
00:08:58,467 --> 00:09:01,553
Hey, mack. Special on the rocks, huh?
72
00:09:24,411 --> 00:09:28,583
Do you know something? You look like you
put your face on backwards this morning.
73
00:09:28,666 --> 00:09:30,627
You've got too much mouth, mack.
74
00:09:30,710 --> 00:09:32,796
So, tell my dentist.
75
00:09:33,881 --> 00:09:35,924
Would you watch where you're going?
76
00:09:36,008 --> 00:09:38,051
I'm sorry.
77
00:09:38,135 --> 00:09:41,847
- What have you got, an ice hockey stick?
- No. Just a baseball bat.
78
00:09:43,307 --> 00:09:45,351
You're a baseball player, right?
79
00:09:45,434 --> 00:09:47,937
No, I'm a dancer. My
mother made me pack it.
80
00:09:48,021 --> 00:09:51,191
- You're a sports nut?
- It's for protection. In case I get robbed.
81
00:09:51,275 --> 00:09:53,110
Do you take it everywhere you go?
82
00:09:53,193 --> 00:09:55,404
No. I was here about a job today.
83
00:09:55,487 --> 00:09:58,157
- Did you get it?
- They said, "Come back tomorrow."
84
00:09:58,241 --> 00:10:00,285
- What's your name anyway?
- Brown.
85
00:10:00,368 --> 00:10:02,703
"Brown"? Sounds like a loaf of bread.
86
00:10:02,788 --> 00:10:04,831
Blousey Brown.
87
00:10:04,915 --> 00:10:07,501
"Blousey Brown"?
Sounds like a stale loaf of bread.
88
00:10:07,584 --> 00:10:09,586
Ha-ha, very funny. Terrific.
89
00:10:09,670 --> 00:10:12,131
Pleased to meet you. I'm Bugsy Malone.
90
00:10:12,214 --> 00:10:14,383
Don't call us. We'll call you.
91
00:10:40,495 --> 00:10:42,497
OK, everybody, it's OK.
92
00:10:43,958 --> 00:10:46,085
Just a little excitement, that's all.
93
00:10:46,168 --> 00:10:50,423
Razzmatazz, music. I want to
see everybody enjoying themselves.
94
00:10:50,506 --> 00:10:54,344
No-one can say Fat Sam's
joint ain't the liveliest joint in town.
95
00:10:58,432 --> 00:11:00,476
Knuckles,
96
00:11:00,559 --> 00:11:02,769
this means trouble.
97
00:11:54,076 --> 00:11:55,912
You know what to do?
98
00:11:55,995 --> 00:11:57,664
Sure, Boss.
99
00:12:01,042 --> 00:12:03,003
Step on it, Jackson.
100
00:12:30,908 --> 00:12:32,994
...the 20-yard line.
101
00:12:34,162 --> 00:12:35,956
He's over!
102
00:12:39,876 --> 00:12:42,088
One touchdown so far this afternoon.
103
00:13:25,551 --> 00:13:27,303
Hey, what is this?
104
00:13:34,436 --> 00:13:35,436
Irving?
105
00:13:36,981 --> 00:13:39,066
Come on, Doodle, get out of there.
106
00:13:45,908 --> 00:13:49,703
- Have you located the splurge gun yet, sir?
- I'm afraid I can't answer that.
107
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
- You're not at liberty to say?
- No, I don't know the answer.
108
00:13:52,665 --> 00:13:56,085
- Do you know where the guns are coming from?
- I'm not at liberty to say.
109
00:13:56,169 --> 00:13:58,880
You'll have to ask Captain Smolsky
that question.
110
00:14:04,011 --> 00:14:06,055
OK, O'Dreary, break this crowd up.
111
00:14:06,138 --> 00:14:08,683
- Have you located the splurge gun yet?
- No comment.
112
00:14:08,766 --> 00:14:11,311
- Have you located the source of the guns?
- No comment.
113
00:14:11,394 --> 00:14:13,646
Is it true
the gun is being used by only one gang?
114
00:14:13,729 --> 00:14:15,190
No comment.
115
00:14:21,738 --> 00:14:23,574
Can I give you a lift?
116
00:14:23,657 --> 00:14:25,701
- Got a car?
- No.
117
00:14:25,785 --> 00:14:29,539
So, how are you gonna give me
a lift, buster? Stand me on a box?
118
00:14:29,622 --> 00:14:31,333
I thought we'd share a cab.
119
00:14:31,416 --> 00:14:33,460
Forget it. I don't share fares.
120
00:14:33,543 --> 00:14:35,378
I'm a lady.
121
00:14:35,462 --> 00:14:37,505
Furthermore, I'm broke.
122
00:14:37,589 --> 00:14:39,633
Who said anything about sharing fares?
123
00:14:39,717 --> 00:14:40,718
No?
124
00:14:40,801 --> 00:14:43,512
- Certainly not. I wouldn't dream of it.
- You wouldn't?
125
00:14:43,596 --> 00:14:46,557
- I thought you'd pay.
- Swell.
126
00:14:47,642 --> 00:14:50,103
Well, let's walk anyway. It's a nice night.
127
00:14:50,186 --> 00:14:53,565
You shouldn't walk the streets at night.
It's dangerous.
128
00:14:53,648 --> 00:14:55,985
We'll be OK. We've got your baseball bat.
129
00:14:56,068 --> 00:14:58,863
Quit the "we" bit, buster.
You mean I'll be OK.
130
00:15:02,242 --> 00:15:03,909
Which way are you going?
131
00:15:03,994 --> 00:15:06,329
Which way are you going?
132
00:15:06,412 --> 00:15:07,413
This way.
133
00:15:07,497 --> 00:15:09,374
Then I'm going this way.
134
00:15:13,670 --> 00:15:15,714
Here, let me take that.
135
00:15:15,797 --> 00:15:18,259
No, it's all right.
Look, beat it, will you?
136
00:15:19,301 --> 00:15:21,346
Mamma mia! What have you got in here?
137
00:15:21,429 --> 00:15:23,055
Just a few books.
138
00:15:23,140 --> 00:15:25,308
A few books?! You should start a library.
139
00:15:25,392 --> 00:15:27,019
You should shut your mouth.
140
00:15:27,102 --> 00:15:28,729
Have you eaten?
141
00:15:28,812 --> 00:15:30,439
Ever since I was a kid.
142
00:15:30,523 --> 00:15:32,358
Then how come you're so skinny, wisey?
143
00:15:32,441 --> 00:15:35,403
- Because I watch my weight.
- I do that when I'm broke, too.
144
00:15:35,486 --> 00:15:37,113
How about eating now?
145
00:15:37,196 --> 00:15:38,197
No.
146
00:15:38,281 --> 00:15:39,908
- Why not?
- I'm not hungry.
147
00:15:39,991 --> 00:15:41,701
- You're not hungry?
- No.
148
00:15:42,786 --> 00:15:44,163
I'm starving.
149
00:15:44,246 --> 00:15:45,873
That's more like it.
150
00:15:46,957 --> 00:15:49,001
That dress, that was awful.
151
00:15:49,084 --> 00:15:51,170
The colors!
152
00:15:54,340 --> 00:15:55,967
Good night, Fizzy.
153
00:15:56,051 --> 00:15:57,886
Good night.
154
00:15:57,969 --> 00:15:59,387
Good night, Fizzy.
155
00:15:59,470 --> 00:16:00,931
Nighty-night.
156
00:16:02,391 --> 00:16:04,226
Take it easy, now.
157
00:16:08,480 --> 00:16:10,316
Don't do that, Knuckles.
158
00:16:10,399 --> 00:16:12,444
It's how I got my name, Boss.
159
00:16:12,527 --> 00:16:15,113
Well, knock it off, or
else change your name.
160
00:16:17,074 --> 00:16:19,451
Tallulah, how much longer
do you want us to wait?
161
00:16:19,535 --> 00:16:22,788
Coming, honey. You don't want me
to look a mess, do you, sweetheart?
162
00:16:22,871 --> 00:16:24,498
Snap it up, will ya?
163
00:16:24,582 --> 00:16:26,709
Put your flaps down,
tiger, or you'll take off.
164
00:16:26,792 --> 00:16:30,171
You spend more time prettying yourself up
than there is time in the day.
165
00:16:30,254 --> 00:16:33,467
If I didn't look this good,
you wouldn't give me the time of day.
166
00:16:33,550 --> 00:16:35,427
I'll see you in the car.
167
00:16:36,470 --> 00:16:38,097
Hey, Boss, how about my audition?
168
00:16:38,180 --> 00:16:40,516
Tomorrow, Fizzy, tomorrow. I'm very tired.
169
00:16:40,600 --> 00:16:43,978
A lot of important business to do.
I have to go home. Please. Goodbye.
170
00:16:44,061 --> 00:16:46,689
I promise you, tomorrow, OK?
Tomorrow. Good night.
171
00:16:48,233 --> 00:16:50,068
Are you coming, Velma?
172
00:16:50,151 --> 00:16:51,570
Sure.
173
00:16:51,653 --> 00:16:54,115
- Good night, Fizzy.
- Good night, Miss Tallulah.
174
00:16:54,198 --> 00:16:56,158
Oh, my purse.
175
00:21:11,689 --> 00:21:13,608
Going back to the speakeasy tomorrow?
176
00:21:13,691 --> 00:21:17,862
It depends. I'm going to try my luck at the
Bijou Theatre. They're auditioning tomorrow.
177
00:21:17,945 --> 00:21:19,281
Lena Marelli's show?
178
00:21:19,364 --> 00:21:21,909
She walked out.
They're replacing the whole thing.
179
00:21:21,992 --> 00:21:24,369
How long have you wanted to be a singer?
180
00:21:24,453 --> 00:21:26,497
Since I was a kid, I guess.
181
00:21:26,580 --> 00:21:30,543
Actually, I don't want just to be a singer.
I want to be a movie star.
182
00:21:30,626 --> 00:21:33,046
In Hollywood.
183
00:21:33,129 --> 00:21:34,548
What's so funny?
184
00:21:34,631 --> 00:21:36,258
I don't know.
185
00:21:36,341 --> 00:21:40,179
It's just that there was a time when people
were happy being railway engineers.
186
00:21:40,262 --> 00:21:42,807
- Or nurses.
- Don't you want to be anybody?
187
00:21:42,890 --> 00:21:44,809
Nah, I'm happy being me.
188
00:21:44,892 --> 00:21:47,019
- And what do you do?
- Oh, this and that.
189
00:21:47,102 --> 00:21:48,688
Crooked, huh?
190
00:21:48,771 --> 00:21:50,648
Nah. In between.
191
00:21:50,731 --> 00:21:52,067
What do you do for money?
192
00:21:52,150 --> 00:21:53,902
I find fighters, boxers.
193
00:21:53,985 --> 00:21:55,404
You do?
194
00:21:55,487 --> 00:21:57,364
I used to fight, myself.
195
00:21:57,448 --> 00:21:58,657
How good were you?
196
00:21:58,740 --> 00:22:01,243
- I coulda been a contender, Charlie.
- You could?
197
00:22:01,327 --> 00:22:03,830
Sure. But for a few things.
198
00:22:03,913 --> 00:22:04,997
Like what?
199
00:22:06,082 --> 00:22:07,959
Like a glass jaw.
200
00:22:08,042 --> 00:22:10,420
Jelly legs. No stamina.
201
00:22:10,503 --> 00:22:12,673
- And most of all...
- Yeah?
202
00:22:12,756 --> 00:22:14,800
I got scared.
203
00:22:14,883 --> 00:22:16,510
Some contender.
204
00:22:16,594 --> 00:22:18,721
Do you want another drink in there?
205
00:22:18,804 --> 00:22:20,849
- No. I've had enough.
- Come on.
206
00:22:20,932 --> 00:22:22,726
I thought you didn't have any money.
207
00:22:22,809 --> 00:22:23,810
I haven't.
208
00:22:23,893 --> 00:22:25,812
- Then how are you gonna...
- Relax.
209
00:22:25,895 --> 00:22:28,982
I'll think of something.
Two more drinks, please.
210
00:22:29,066 --> 00:22:32,653
Look, pal, the food counter's closed,
the bar's closed,
211
00:22:32,737 --> 00:22:35,948
my eyes are closing.
In fact, the whole joint's closed.
212
00:22:36,031 --> 00:22:38,118
I don't want one anyway.
213
00:22:47,085 --> 00:22:48,504
Hello.
214
00:22:48,587 --> 00:22:53,050
Hello, operator, could you test this
line, please? I believe we have a fault.
215
00:22:53,134 --> 00:22:55,177
It's Columbus 1,
216
00:22:55,261 --> 00:22:57,305
9, 7, 8, 5.
217
00:22:57,389 --> 00:22:58,806
I'll call you right back.
218
00:22:58,890 --> 00:23:00,392
Thank you.
219
00:23:04,146 --> 00:23:06,189
How much do I owe you?
220
00:23:06,273 --> 00:23:09,152
Eight banana boozer specials
with double ice cream.
221
00:23:09,235 --> 00:23:14,115
Three beef spitfires, two cream
Arizona doughnuts and a salami special.
222
00:23:14,198 --> 00:23:16,284
Four dollars and 80 cents.
223
00:23:19,454 --> 00:23:21,165
Excuse me.
224
00:23:26,921 --> 00:23:28,839
Hello.
225
00:23:28,923 --> 00:23:30,967
Let me out of here!
226
00:23:31,051 --> 00:23:33,094
Let me out!
227
00:23:33,178 --> 00:23:35,263
Come back!
228
00:23:47,777 --> 00:23:51,489
Extra, extra! Read all about it!
"New Weapon Revealed." Read all about it!
229
00:23:51,573 --> 00:23:54,827
We interrupt your commentary
on tonight's exciting ball game
230
00:23:54,952 --> 00:23:59,790
to bring you a further bulletin of developments
in the latest outbreak of hoodlum gang warfare.
231
00:23:59,915 --> 00:24:04,796
Police now officially state that the new
weapon of devious foreign manufacture,
232
00:24:04,921 --> 00:24:08,425
known as the splurge gun, is now
being widely used by the mobster gangs.
233
00:24:08,508 --> 00:24:13,305
We interrupt our interruption to go
straight over to our reporter Seymour Scoop.
234
00:24:36,998 --> 00:24:38,833
This time, gangs have gone too far.
235
00:24:38,916 --> 00:24:42,337
And what's more, what I have to tell you
is certainly not cricket.
236
00:25:42,278 --> 00:25:45,031
There's a Mr. Bronx Charlie and company
to see you, sir.
237
00:25:45,114 --> 00:25:46,950
I'll be right in after I get changed.
238
00:25:47,033 --> 00:25:50,036
- Show them into the conservatory, Johnson.
- Very good, sir.
239
00:25:50,120 --> 00:25:52,581
Say, honey, aren't you gonna play no more?
240
00:25:52,664 --> 00:25:55,292
Later, my rose. Later.
241
00:26:21,946 --> 00:26:23,991
OK, next.
242
00:26:24,074 --> 00:26:26,118
Very nice. Yeah, it was lovely.
243
00:26:26,201 --> 00:26:28,829
- Next. Get off.
- Can you get off the stage?
244
00:26:28,912 --> 00:26:30,789
Don't give up your day job, OK?
245
00:26:31,874 --> 00:26:33,918
I didn't figure on this many people.
246
00:26:34,002 --> 00:26:36,671
They're all jugglers and magicians
by the look of it.
247
00:26:36,755 --> 00:26:39,716
Don't worry. You've got no competition.
You'll walk it.
248
00:26:39,799 --> 00:26:41,343
Come on. Hurry it up.
249
00:26:41,426 --> 00:26:43,720
Good evening, ladies and gentlemen.
250
00:26:43,804 --> 00:26:47,141
I'm very proud to be here.
In fact, I'm very lucky to be here.
251
00:26:47,224 --> 00:26:49,685
Because as I was walking
along the sidewalk...
252
00:26:49,769 --> 00:26:50,978
How do I look?
253
00:26:51,061 --> 00:26:52,272
Fine.
254
00:26:52,355 --> 00:26:53,773
I look terrible.
255
00:26:53,857 --> 00:26:55,275
Believe me, you look swell.
256
00:26:55,358 --> 00:26:56,985
- Honest?
- Honest.
257
00:26:57,068 --> 00:27:00,406
- Cross your heart?
- Cross my heart. You look beautiful.
258
00:27:01,448 --> 00:27:03,534
Next.
259
00:27:07,705 --> 00:27:09,999
No, not that old chestnut again?
260
00:27:10,082 --> 00:27:12,127
Let's get him off. Next.
261
00:27:12,210 --> 00:27:15,005
Good evening, ladies and gentlemen.
262
00:27:15,088 --> 00:27:18,300
I suppose you're wondering why we're here.
263
00:27:18,384 --> 00:27:20,469
- You bet.
- Next.
264
00:27:21,554 --> 00:27:24,223
Not one rabbit. Not two rabbits.
265
00:27:24,307 --> 00:27:26,350
But three rabbits.
266
00:27:26,434 --> 00:27:27,894
Next, next, next.
267
00:27:28,978 --> 00:27:31,064
Next.
268
00:27:43,286 --> 00:27:44,788
Yeah, great, OK.
269
00:27:44,871 --> 00:27:46,915
Next!
270
00:27:46,998 --> 00:27:49,042
Just get up there.
271
00:27:49,125 --> 00:27:51,378
Come on, now. Next.
272
00:28:00,597 --> 00:28:02,682
Blousey Brown. Singer.
273
00:28:05,310 --> 00:28:06,937
She's pretty.
274
00:28:07,020 --> 00:28:10,358
Great face, yeah. Could
do a lot with that face.
275
00:28:11,609 --> 00:28:13,111
Oscar!
276
00:28:13,194 --> 00:28:15,113
Oscar, Oscar!
277
00:28:15,238 --> 00:28:18,908
Oscar, I'm back. I'll give you
one more chance, you hear me?
278
00:28:18,992 --> 00:28:21,161
Lena, honey, you've come back to me.
279
00:28:21,245 --> 00:28:23,247
I'll give you one more chance.
280
00:28:23,330 --> 00:28:25,374
Otherwise, I'm out for good.
281
00:28:25,457 --> 00:28:27,292
Out, out, out!
282
00:28:27,376 --> 00:28:29,629
I'm not being humiliated in this place.
283
00:28:29,712 --> 00:28:33,258
You know, I am the star and I
should be treated like that all the time.
284
00:28:33,341 --> 00:28:35,385
OK, hit it, Joe.
285
00:28:48,399 --> 00:28:50,234
Cheer up. There's a million other jobs.
286
00:28:50,318 --> 00:28:53,738
Sure, buster. Standing on a street corner
with a hat to catch the dimes in.
287
00:28:53,821 --> 00:28:55,448
It's only a matter of time.
288
00:28:55,532 --> 00:28:57,034
Just cool down.
289
00:28:57,117 --> 00:29:00,078
Look, buster, I've walked the
streets of New York for six months
290
00:29:00,162 --> 00:29:03,707
and the only fancy steps I've done
is to avoid the man who collects the rent.
291
00:29:03,791 --> 00:29:07,336
So, it takes time to be a movie star.
We can always come back tomorrow.
292
00:29:07,420 --> 00:29:11,174
"Come back tomorrow!"
I spend my whole life coming back tomorrow!
293
00:29:11,258 --> 00:29:13,343
Knock it off, Blousey. Cool down, will you?
294
00:29:13,427 --> 00:29:16,263
- I will not cool down! I will not!
- Now, don't be stupid!
295
00:29:16,346 --> 00:29:18,182
Will you be quiet up there?
296
00:29:18,265 --> 00:29:20,309
I'm rehearsing.
297
00:29:20,393 --> 00:29:22,437
I'm sorry.
298
00:29:22,520 --> 00:29:24,397
Don't worry.
299
00:29:24,480 --> 00:29:26,524
There's always Fat Sam's place.
300
00:29:26,607 --> 00:29:28,652
- He won't see me.
- I'll talk to him.
301
00:29:28,735 --> 00:29:31,196
- You know him?
- Know him? We're like that.
302
00:29:31,280 --> 00:29:33,324
You're real good friends?
303
00:29:33,407 --> 00:29:37,453
No, it's just that when I talk to him,
I cross my fingers he won't hit me.
304
00:29:37,536 --> 00:29:39,581
Come on. Let's get out of here.
305
00:29:39,664 --> 00:29:41,499
You're too good for the show, anyway.
306
00:29:41,583 --> 00:29:44,044
Why don't we try Fat Sam's place, anyway?
307
00:29:44,127 --> 00:29:46,171
You gotta be kidding.
308
00:30:00,520 --> 00:30:02,564
- Hi, boys.
- Hi, Boss.
309
00:30:02,647 --> 00:30:03,982
OK, relax.
310
00:30:04,066 --> 00:30:06,485
Relax, will ya?
311
00:30:08,195 --> 00:30:10,030
Well, guys,
312
00:30:10,114 --> 00:30:13,534
I'd like to take this opportunity
of thanking you for your work so far.
313
00:30:13,618 --> 00:30:15,370
Everything's gone swell.
314
00:30:15,453 --> 00:30:17,789
- Just swell.
- Gee. Thanks, Boss.
315
00:30:17,873 --> 00:30:20,376
Thanks, Boss.
316
00:30:20,459 --> 00:30:22,503
Fat Sam must have had quite a shock.
317
00:30:22,586 --> 00:30:24,004
Thanks, Boss.
318
00:30:24,088 --> 00:30:25,631
Thanks, Boss.
319
00:30:25,714 --> 00:30:27,549
Thanks, Boss.
320
00:30:27,633 --> 00:30:29,552
Laughing Boy.
321
00:30:30,887 --> 00:30:32,305
Yonkers.
322
00:30:32,389 --> 00:30:33,806
Shoulders.
323
00:30:33,890 --> 00:30:35,308
Bronx Charlie.
324
00:30:35,392 --> 00:30:36,810
Benny Lee.
325
00:30:36,894 --> 00:30:40,773
Any moment now, Fat Sam
will be crawling on his knees to me.
326
00:30:40,856 --> 00:30:42,483
On his knees.
327
00:30:42,566 --> 00:30:44,610
Where's my flower, Boss?
328
00:30:44,693 --> 00:30:47,947
Soon, all Fat Sam will have
is the suit he stands up in
329
00:30:48,031 --> 00:30:50,074
and a suitcase full of memories.
330
00:30:50,158 --> 00:30:52,536
I don't have a flower, Boss.
331
00:31:09,930 --> 00:31:11,723
What'd I do, Boss?
332
00:31:11,807 --> 00:31:14,059
You goofed, Doodle. You dropped a gun.
333
00:31:14,143 --> 00:31:16,562
And I don't allow mistakes in this outfit.
334
00:31:16,645 --> 00:31:18,648
Cos mistakes put us all in the caboose.
335
00:31:19,732 --> 00:31:21,776
And Sing Sing ain't my style.
336
00:31:21,859 --> 00:31:23,861
No, Boss, not that. Anything but that.
337
00:31:23,945 --> 00:31:26,614
I didn't mean to drop the gun.
It slipped out of my hand.
338
00:31:26,698 --> 00:31:29,034
Button your lip, Doodle.
You're all washed up.
339
00:31:29,117 --> 00:31:30,453
Boss, give a guy a break.
340
00:31:30,536 --> 00:31:31,870
Get him!
341
00:31:37,877 --> 00:31:42,006
And now, my friends, listen to
what I'm telling you. And listen good.
342
00:31:42,090 --> 00:31:44,968
There's only room for
one Mr. Big in this town.
343
00:31:45,052 --> 00:31:46,636
And that's me. Dandy Dan.
344
00:31:46,761 --> 00:31:50,015
And, fellas, the time has come
for us to play our next card.
345
00:31:51,476 --> 00:31:55,605
And believe yous me, Fat Sam and
his dumb bums ain't gonna stand in our way.
346
00:32:55,671 --> 00:32:57,756
Look at me. I'm dancing!
347
00:33:36,967 --> 00:33:38,969
Why are you shovin' me?
348
00:33:58,866 --> 00:34:00,283
Hey.
349
00:34:00,367 --> 00:34:01,994
What do you guys think you're doing?
350
00:34:02,077 --> 00:34:04,204
Get in here, you bunch of peanut brains!
351
00:34:04,288 --> 00:34:06,415
Get in here, you dummies!
352
00:34:06,499 --> 00:34:09,753
Come on. We've got business to do.
Move it. Get in here.
353
00:34:18,220 --> 00:34:20,305
Come on, you guys. Get in here.
354
00:34:20,389 --> 00:34:22,558
We got business to do.
355
00:34:22,642 --> 00:34:24,184
We can't waste all this time.
356
00:34:24,269 --> 00:34:26,312
Right.
357
00:34:26,396 --> 00:34:28,899
Let's get down to it.
Don't do that, Snake Eyes!
358
00:34:28,982 --> 00:34:30,692
It's thinking time.
359
00:34:31,693 --> 00:34:34,655
- And don't do that, Knuckles.
- Sure thing, Boss.
360
00:34:34,738 --> 00:34:38,659
Let's start at the beginning. We're being
outsmarted by that lounge lizard, right?
361
00:34:38,742 --> 00:34:39,869
Right.
362
00:34:39,952 --> 00:34:43,415
- We've got to get back on top, right?
- Right back on top, Boss.
363
00:34:43,498 --> 00:34:46,126
We'll kick that drugstore
cowboy right into line.
364
00:34:46,209 --> 00:34:47,961
You bet, Boss.
365
00:34:48,045 --> 00:34:52,049
Sure, we've been a little slow off
the mark. But dumb bums, we ain't.
366
00:34:52,132 --> 00:34:54,927
No, dumb bums, we ain't.
367
00:34:55,010 --> 00:34:57,096
Hand me a pie.
368
00:35:00,725 --> 00:35:02,561
Louis, over there into the corner.
369
00:35:02,644 --> 00:35:03,812
Me, Boss?
370
00:35:03,895 --> 00:35:05,730
Why me, Boss?
371
00:35:05,814 --> 00:35:07,149
Louis, into the corner.
372
00:35:07,232 --> 00:35:08,692
What'd I do, Boss?
373
00:35:08,775 --> 00:35:11,236
Nothing, Louis.
374
00:35:11,320 --> 00:35:14,156
You see? Missed. OK, Louis.
375
00:35:14,239 --> 00:35:16,701
You can sit down now.
376
00:35:16,784 --> 00:35:19,329
Even a dumb mug like
Louis is too quick for us.
377
00:35:19,412 --> 00:35:22,541
That's the root of our troubles.
We're behind the times.
378
00:35:22,624 --> 00:35:24,167
I don't get it, Boss.
379
00:35:24,250 --> 00:35:28,505
We ain't never gonna get back on top
with this kind of hardware, Knuckles.
380
00:35:28,589 --> 00:35:33,720
It's old-fashioned. In short,
we've got to get ourselves that gun.
381
00:35:36,514 --> 00:35:38,308
Hello.
382
00:35:38,391 --> 00:35:41,144
- Do you want some information?
- Start giving.
383
00:35:43,439 --> 00:35:45,524
Yeah. OK, thanks.
384
00:35:48,569 --> 00:35:51,698
We've had ourselves a little break.
385
00:35:52,741 --> 00:35:55,034
Who knows
the Hung Fu Shin laundry company?
386
00:35:55,118 --> 00:35:59,581
Well, our friend on the telephone here
says that's where they stash the guns.
387
00:35:59,664 --> 00:36:01,959
Right. Get moving!
388
00:36:03,043 --> 00:36:05,421
Not you, Knuckles. You stay here with me.
389
00:36:05,505 --> 00:36:07,465
Sure, Boss.
390
00:37:21,004 --> 00:37:23,506
Oh. What?
391
00:37:24,550 --> 00:37:26,385
I don't believe it!
392
00:37:26,469 --> 00:37:28,304
The whole gang?
393
00:37:29,180 --> 00:37:31,265
Everybody?
394
00:37:36,396 --> 00:37:39,733
That leaves just you and me, Knuckles.
We're on our own.
395
00:37:39,816 --> 00:37:41,485
What are we gonna do, Boss?
396
00:37:41,568 --> 00:37:44,739
Don't do that!
How many times do I have to tell you?
397
00:37:45,823 --> 00:37:48,576
Do nothing. Act like everything is normal.
398
00:37:48,659 --> 00:37:50,703
Come tutte cose sono buone.
399
00:37:50,786 --> 00:37:52,330
What does that mean, Boss?
400
00:37:52,413 --> 00:37:54,165
You can't speak Italian?
401
00:37:54,249 --> 00:37:55,834
No, Boss, I'm Jewish.
402
00:37:55,917 --> 00:37:57,753
Then read the translations!
403
00:37:58,837 --> 00:38:00,965
Oh, all this is good.
404
00:38:22,697 --> 00:38:24,323
- Hey, Fizzy.
- Hey, Bugsy.
405
00:38:24,407 --> 00:38:26,200
Still practicing?
406
00:38:26,284 --> 00:38:28,328
Still practicing.
407
00:38:30,789 --> 00:38:33,668
Suddenly
everybody wants to be in show business.
408
00:38:33,751 --> 00:38:36,879
Hi, Tallulah, I've come to see Fat Sam.
409
00:38:36,962 --> 00:38:39,006
- Is he in?
- No, he's busy, Bugsy.
410
00:38:39,090 --> 00:38:41,051
Hi, Bugsy.
411
00:38:41,134 --> 00:38:42,427
Hi.
412
00:38:42,510 --> 00:38:44,763
Why don't you have a
drink while you're waiting?
413
00:38:46,890 --> 00:38:48,975
Yeah. Why not?
414
00:38:51,103 --> 00:38:53,272
OK, girls, go feed the ducks, will you?
415
00:38:53,355 --> 00:38:54,982
Oh, Tallulah!
416
00:38:55,066 --> 00:38:56,734
I said, beat it.
417
00:39:04,409 --> 00:39:06,495
Long time no see, Bugsy.
418
00:39:07,538 --> 00:39:09,165
Well, you know how it is.
419
00:39:09,248 --> 00:39:10,458
Yeah.
420
00:39:12,251 --> 00:39:14,420
You used to come and see me every night.
421
00:39:14,503 --> 00:39:16,130
I've been busy.
422
00:39:16,214 --> 00:39:17,841
Oh, yeah? Busy doing what?
423
00:39:17,924 --> 00:39:19,301
Oh, this and that.
424
00:39:22,054 --> 00:39:25,516
Hey, Fizzy, will you cut the ivory
and hit the shoe leather?
425
00:39:27,643 --> 00:39:29,979
Yes, ma'am.
426
00:39:35,026 --> 00:39:37,153
You know you're aces, Bugsy.
427
00:39:38,405 --> 00:39:40,866
I've always found you kinda special.
428
00:39:40,950 --> 00:39:43,077
Careful. You're racing my motor.
429
00:39:43,160 --> 00:39:45,830
Oh, come on, Bugsy, give a girl a break.
430
00:39:45,913 --> 00:39:48,040
Are you sure you got the right fella?
431
00:39:48,124 --> 00:39:50,085
You're not like all those other saps.
432
00:39:50,168 --> 00:39:52,212
- No?
- No.
433
00:39:52,295 --> 00:39:54,547
You've got lovely brown eyes.
434
00:39:55,633 --> 00:39:58,552
They'll be lovely black eyes
if Fat Sam catches us.
435
00:39:59,637 --> 00:40:01,597
How about smearing my lipstick?
436
00:40:01,680 --> 00:40:03,767
Careful, Tallulah.
437
00:40:03,850 --> 00:40:06,478
If you come any closer,
I'll have to call my lawyer.
438
00:40:07,521 --> 00:40:08,980
So, call him.
439
00:40:18,240 --> 00:40:19,950
Blousey.
440
00:40:20,994 --> 00:40:23,121
Blousey!
441
00:40:23,204 --> 00:40:24,831
Blousey.
442
00:40:30,671 --> 00:40:32,924
It's the broad about the audition, Boss.
443
00:40:33,007 --> 00:40:35,843
He's busy, lady. Come back tomorrow, huh?
444
00:40:35,927 --> 00:40:39,389
No, no, no, no. OK, honey, I'm all ears.
I'll be with you in a minute.
445
00:40:41,683 --> 00:40:44,978
Carry on as normal, remember?
Don't let 'em know we're beat.
446
00:40:45,062 --> 00:40:46,980
- Business as usual, right?
- Right.
447
00:40:47,064 --> 00:40:49,024
- Calm and collected, right?
- Right.
448
00:40:49,107 --> 00:40:52,070
This way, they don't know we're scared.
I mean, concerned.
449
00:40:52,153 --> 00:40:54,072
Sure, Boss.
450
00:41:52,677 --> 00:41:55,180
OK, honey, that's enough. That's enough.
451
00:41:55,264 --> 00:41:57,099
A little contemporary for my taste,
452
00:41:57,182 --> 00:41:59,018
but very nice.
453
00:41:59,101 --> 00:42:00,645
You're hired.
454
00:42:11,282 --> 00:42:15,036
That was great.
It really was, Blousey. It was terrific.
455
00:42:17,539 --> 00:42:19,374
Blousey.
456
00:42:19,457 --> 00:42:21,501
Blousey, come back, will you?
457
00:42:21,584 --> 00:42:23,628
Aw, what's the use?
458
00:42:23,711 --> 00:42:25,798
Sorry, Tallulah, I've got to go.
459
00:42:32,471 --> 00:42:34,515
Blousey!
460
00:42:34,598 --> 00:42:36,643
Where is she?
461
00:42:36,726 --> 00:42:38,812
Blousey!
462
00:43:06,550 --> 00:43:08,595
The show's going swell, Boss.
463
00:43:08,678 --> 00:43:11,055
Good. That's just the
way I wanted it to be.
464
00:43:11,138 --> 00:43:13,725
Tutte cose sono lo stesso, ricordare?
465
00:43:13,808 --> 00:43:16,645
Same number of drinks, same everything.
466
00:43:16,729 --> 00:43:19,022
Can't let 'em know they got us on the run.
467
00:43:21,149 --> 00:43:23,694
Come here. I've got to show you something.
468
00:43:23,777 --> 00:43:28,366
Knuckles, I've sent for someone
to help us out of our little predicament.
469
00:43:28,450 --> 00:43:30,494
No ten-cent dummy. A specialist.
470
00:43:30,577 --> 00:43:32,621
A doctor?
471
00:43:32,704 --> 00:43:34,748
Not a doctor, you bilberry.
472
00:43:34,832 --> 00:43:36,458
A hoodlum.
473
00:43:36,541 --> 00:43:38,377
I thought we were hoodlums, Boss.
474
00:43:38,461 --> 00:43:41,130
Not a dumb bum, Knuckles.
This guy is the real McCoy.
475
00:43:41,214 --> 00:43:43,633
Not Looney Bergonzi.
476
00:43:43,716 --> 00:43:45,761
- The Looney Bergonzi?
- Yes.
477
00:43:45,844 --> 00:43:49,222
The very same Looney, off his trolley,
mad as a hatter, Bergonzi.
478
00:43:49,305 --> 00:43:51,141
The best man in Chicago.
479
00:43:51,225 --> 00:43:54,603
Here's what we do. We arrange ourselves
a meeting with Dandy Dan.
480
00:43:54,686 --> 00:43:56,814
Looney hides in the back seat with me.
481
00:43:56,898 --> 00:43:59,442
- You drive, right?
- Right.
482
00:44:00,527 --> 00:44:02,279
But I don't drive, Boss.
483
00:44:02,362 --> 00:44:06,116
You what? Cretino! You don't drive?
484
00:44:06,199 --> 00:44:07,618
Right.
485
00:44:07,701 --> 00:44:09,703
We get ourselves a driver.
486
00:44:16,544 --> 00:44:19,464
- Oh, hi, Bugsy.
- Hi, Bangles. Is Blousey there, please?
487
00:44:19,548 --> 00:44:20,965
She won't see you.
488
00:44:21,049 --> 00:44:22,967
- Tell her I'm sick.
- You're sick?
489
00:44:23,052 --> 00:44:24,511
Yeah. Sick of waiting.
490
00:44:27,765 --> 00:44:29,391
Beat it, wisey.
491
00:44:29,475 --> 00:44:31,311
Give a guy a break, will you, Blousey?
492
00:44:31,394 --> 00:44:33,604
I've bought you some flowers.
493
00:44:33,688 --> 00:44:35,481
I'll see that Tallulah gets them.
494
00:44:35,565 --> 00:44:37,525
Quit being so smart. They're for you.
495
00:44:37,609 --> 00:44:39,611
- Five minutes, girls.
- I have to go.
496
00:44:39,695 --> 00:44:43,657
- I was thinking of getting a job.
- You don't get paid for standing in breadlines.
497
00:44:43,740 --> 00:44:45,701
A legit job. We could save some money.
498
00:44:45,784 --> 00:44:48,287
Enough for a ticket to
the coast and Hollywood.
499
00:44:48,370 --> 00:44:50,748
Sure, sure. I'll believe it when I see it.
500
00:44:52,709 --> 00:44:54,294
Hey, Bugsy, do you drive?
501
00:44:54,377 --> 00:44:55,670
Sure. Why?
502
00:44:55,753 --> 00:44:59,508
- How'd you like to earn some green stuff?
- As long as you don't mean cabbages.
503
00:44:59,592 --> 00:45:03,096
Step inside. I've got a little
proposition to make to you.
504
00:45:03,179 --> 00:45:05,223
Flowers! For me?
505
00:45:05,306 --> 00:45:07,350
How nice. Grazie, amico.
506
00:45:07,433 --> 00:45:09,519
Knuckles, put these in some water.
507
00:45:20,030 --> 00:45:21,657
Hello.
508
00:45:21,741 --> 00:45:23,784
Yes.
509
00:45:23,868 --> 00:45:25,912
Who shall I say is calling?
510
00:45:25,996 --> 00:45:28,081
One moment, please.
511
00:45:57,321 --> 00:45:58,698
Hello.
512
00:45:58,782 --> 00:46:00,659
Dandy Dan, is that you?
513
00:46:00,742 --> 00:46:02,577
This is Dandy Dan speaking.
514
00:46:02,661 --> 00:46:04,288
I want to arrange a meeting.
515
00:46:04,371 --> 00:46:05,998
Yeah, I'll meet you. Where?
516
00:46:06,081 --> 00:46:07,708
Out of town, OK?
517
00:46:07,792 --> 00:46:10,252
Agreed. Just you and a driver, understand?
518
00:46:10,335 --> 00:46:11,754
When?
519
00:46:11,837 --> 00:46:13,881
Monday, 11 am.
520
00:46:13,964 --> 00:46:15,591
Right. I'll be there.
521
00:46:15,675 --> 00:46:17,552
Got him, the knucklehead.
522
00:46:17,635 --> 00:46:19,680
Got him, the salami.
523
00:46:19,763 --> 00:46:22,641
OK, Knuckles, let's go and enjoy the show.
524
00:50:17,232 --> 00:50:18,733
They're coming.
525
00:50:18,817 --> 00:50:20,861
OK, Looney. Keep your head down.
526
00:50:42,760 --> 00:50:44,346
What can I do for you, Sam?
527
00:50:44,429 --> 00:50:46,806
How about a small
dose of straight talk, Dan?
528
00:50:46,889 --> 00:50:49,351
- Suits me.
- You've been taking liberties.
529
00:50:49,434 --> 00:50:52,479
- I've been taking what's mine.
- Trouble is, it belongs to me.
530
00:50:52,563 --> 00:50:53,772
Too bad.
531
00:50:53,856 --> 00:50:57,443
Er, I'm sure we can talk this
over sensibly. I'm a businessman.
532
00:50:57,526 --> 00:50:59,737
You're a dime-a-dozen gangster, Sam.
533
00:50:59,821 --> 00:51:02,991
Button your lip! You don't talk
dirty to me. I don't like your mouth.
534
00:51:03,074 --> 00:51:04,909
I have to have some respect, you know.
535
00:51:04,993 --> 00:51:07,787
You'd slit your own
throat for two bits plus tax.
536
00:51:07,871 --> 00:51:09,915
Keep your wisecracks behind your teeth.
537
00:51:11,000 --> 00:51:12,167
Keep talking.
538
00:51:12,251 --> 00:51:14,420
Er, I have my position to think of.
539
00:51:14,504 --> 00:51:16,797
Right now, it's not worth a plug nickel.
540
00:51:16,881 --> 00:51:18,925
You're a dirty rat, Dan.
541
00:51:19,009 --> 00:51:21,302
You've been watching too many movies, Sam.
542
00:51:21,386 --> 00:51:22,638
Looney, let him have it!
543
00:51:23,555 --> 00:51:25,557
Charlie, Yonkers, it's a double-cross!
544
00:51:25,641 --> 00:51:27,809
OK, yous guys. Freeze.
545
00:51:36,110 --> 00:51:38,030
Looney!
546
00:51:39,447 --> 00:51:41,491
Looney, what's the matter with you?
547
00:51:50,459 --> 00:51:52,879
Hey, you guys!
548
00:51:52,962 --> 00:51:55,214
Over here! Over here!
549
00:51:58,302 --> 00:52:01,847
Come back, you dummies. They're
getting away. Come back here, will ya?
550
00:52:01,931 --> 00:52:04,224
Come on, come on, come on!
551
00:52:04,308 --> 00:52:06,727
Come on. Go. Go. Step on it. Go! Go!
552
00:52:08,604 --> 00:52:09,898
Come on. Step on it!
553
00:52:19,658 --> 00:52:24,330
Come on, Bugsy. We're gonna
lose 'em! Drive faster. Come on.
554
00:52:37,511 --> 00:52:39,513
Dan, you're a rat!
555
00:52:42,809 --> 00:52:44,143
Dan, you're a dirty rat!
556
00:52:44,227 --> 00:52:45,854
They're gonna get us. Move!
557
00:52:54,989 --> 00:52:57,492
Hold tight, Mr. Stacetto.
558
00:53:01,704 --> 00:53:03,624
Get out!
559
00:53:21,226 --> 00:53:23,311
Come on, Malone!
560
00:53:24,062 --> 00:53:27,483
You're a dirty double-crossing
rat, Dandy Dan.
561
00:53:29,443 --> 00:53:31,570
Turn, Bugsy. Hard!
562
00:53:32,906 --> 00:53:36,326
There's a bridge down there.
Put the brakes on!
563
00:53:39,288 --> 00:53:41,748
- Ha, ha! We lost 'em.
- We lost 'em.
564
00:53:45,586 --> 00:53:47,505
Ah, shucks!
565
00:53:47,588 --> 00:53:49,382
Dirty rats!
566
00:53:49,465 --> 00:53:53,386
Get outta here, you dumb clucks.
Go "cock-a-doodle-do" somewhere else.
567
00:53:54,429 --> 00:53:57,223
Here you are, Bugsy.
Treat yourself to a new suit.
568
00:53:57,308 --> 00:53:59,810
Get rid of that laundry
sack you're wearing.
569
00:53:59,893 --> 00:54:02,563
Why, thanks. Thank you
very much, Mr. Stacetto.
570
00:54:02,646 --> 00:54:04,899
Oh, by the way. Here's my tailor's card.
571
00:54:04,982 --> 00:54:07,527
Go see him. You ain't
gotta pay for six months.
572
00:54:07,610 --> 00:54:11,364
- Thank you very much.
- Mi piacere. Mi piacere. Think nothing of it.
573
00:54:11,448 --> 00:54:13,116
Come on. Let's go.
574
00:54:20,624 --> 00:54:23,086
Tillie, don't you think I look kinda cute?
575
00:54:23,169 --> 00:54:25,213
I don't know.
576
00:54:25,296 --> 00:54:27,006
Come on, Dotty. What do you think?
577
00:54:27,090 --> 00:54:29,551
I don't know, Bangles.
Maybe the color's wrong.
578
00:54:29,634 --> 00:54:31,386
What are you talking about?
579
00:54:31,470 --> 00:54:33,388
Purple's my color. I always wear purple.
580
00:54:33,472 --> 00:54:34,724
Don't I always wear purple?
581
00:54:34,807 --> 00:54:36,016
Yeah. Matches your nose.
582
00:54:36,100 --> 00:54:38,143
Maybe it's the length.
583
00:54:38,228 --> 00:54:40,939
It's the latest length.
I read it in a magazine. Look.
584
00:54:41,022 --> 00:54:43,399
Maybe it's the frills.
They stick out too much.
585
00:54:43,483 --> 00:54:45,527
They match your ears.
586
00:54:45,611 --> 00:54:48,196
Frills are in. Look at this
picture of Lena Marelli.
587
00:54:48,280 --> 00:54:52,659
- Lena Marelli is not Bangles Dobell.
- So? You think it'd look better on you?
588
00:54:52,743 --> 00:54:55,454
It'd look better on a horse.
589
00:54:55,538 --> 00:54:58,250
You're just jealous.
My looks are ahead of their time.
590
00:54:58,333 --> 00:55:01,044
- They're what?
- Full of character.
591
00:55:01,128 --> 00:55:03,756
- Kinda earthy.
- Yeah, like a bucket of mud.
592
00:55:03,839 --> 00:55:06,216
You creep. Get lost!
593
00:55:10,763 --> 00:55:13,850
How about you, Blousey?
Do you think I look terrible?
594
00:55:15,309 --> 00:55:19,523
You tell me, Blousey.
Do I look cute or do I look terrible?
595
00:55:22,317 --> 00:55:23,736
Honestly?
596
00:55:23,819 --> 00:55:25,905
Bangles Dobell,
597
00:55:25,988 --> 00:55:28,073
you look terrible.
598
00:55:29,200 --> 00:55:31,244
What are you looking at, anyway?
599
00:55:31,327 --> 00:55:33,329
Nothing.
600
00:56:11,705 --> 00:56:12,789
Blousey.
601
00:56:17,753 --> 00:56:19,922
Blousey.
602
00:56:28,223 --> 00:56:29,850
Blousey.
603
00:56:29,933 --> 00:56:31,602
It's for you. It's Bugsy.
604
00:56:35,189 --> 00:56:36,858
Give him my love.
605
00:56:38,109 --> 00:56:39,319
Thanks.
606
00:56:39,402 --> 00:56:40,403
Hello.
607
00:56:40,487 --> 00:56:42,530
Hello, Blousey. It's Bugsy.
608
00:56:42,614 --> 00:56:44,449
- Where are you?
- Just around.
609
00:56:44,532 --> 00:56:47,661
Look, I can't talk now,
but I just made myself 200 bucks.
610
00:56:47,745 --> 00:56:49,372
You mean, you printed it yourself?
611
00:56:49,455 --> 00:56:50,956
No, I earned it.
612
00:56:51,039 --> 00:56:52,875
- Doing what?
- Oh, this and that.
613
00:56:52,959 --> 00:56:54,711
Hang on a minute.
614
00:56:54,794 --> 00:56:58,047
- I can't hear you.
- One second. There's a train going by.
615
00:56:59,090 --> 00:57:00,300
Who gave you the money?
616
00:57:00,384 --> 00:57:02,177
Fat Sam.
617
00:57:02,261 --> 00:57:04,263
Fat Sam gave you $200?!
618
00:57:04,346 --> 00:57:06,682
And the loan of his
sedan for the afternoon.
619
00:57:06,766 --> 00:57:08,518
Fat Sam loaned you his sedan?
620
00:57:08,601 --> 00:57:10,770
I don't believe it. You're putting me on.
621
00:57:13,314 --> 00:57:14,983
I believe you.
622
00:58:50,796 --> 00:58:53,049
Mustard with onions or ketchup without?
623
00:58:53,133 --> 00:58:54,759
Mustard with onions.
624
00:58:54,843 --> 00:58:56,344
Oh, and this, too.
625
00:58:56,427 --> 00:58:57,929
- What's this?
- A present.
626
00:58:58,013 --> 00:58:59,515
- A present?
- Open it up.
627
00:58:59,598 --> 00:59:02,058
- You gotta be kidding.
- I don't kid around, do I?
628
00:59:02,143 --> 00:59:04,395
Oh, Bugsy, it's beautiful.
629
00:59:04,478 --> 00:59:06,731
- Nice, huh?
- What is it?
630
00:59:06,814 --> 00:59:08,650
What is it? It's a viewer.
631
00:59:08,733 --> 00:59:10,652
Here. Put your eyes in there.
632
00:59:10,735 --> 00:59:14,156
- Pictures of all the Hollywood movie stars.
- Oh, Bugsy!
633
00:59:14,239 --> 00:59:16,867
It's fantastic. It really is.
634
00:59:16,950 --> 00:59:20,162
- If only I could really get to Hollywood.
- You can.
635
00:59:20,245 --> 00:59:23,916
Sure, wisey. I know.
In the front row of the Roxy Theater
636
00:59:24,000 --> 00:59:27,003
- on East 38th Street.
- No. Really get to Hollywood.
637
00:59:27,086 --> 00:59:29,756
- Keep talking.
- $1 .80 for the viewer, right?
638
00:59:29,839 --> 00:59:32,050
Ten cents for the hot dogs, right?
639
00:59:32,176 --> 00:59:35,971
- That leaves 198 dollars and ten red cents for...
- Surprise me.
640
00:59:36,055 --> 00:59:37,890
- Two tickets.
- Two tickets?
641
00:59:37,973 --> 00:59:39,725
How many tickets do you need?
642
00:59:39,809 --> 00:59:41,977
- To the ball game?
- To Hollywood, dummy.
643
00:59:42,978 --> 00:59:45,773
Oh, Bugsy! That's really, really great.
644
00:59:45,857 --> 00:59:48,318
- Knock it off, will you?
- You're putting me on.
645
00:59:48,401 --> 00:59:49,778
It's the honest truth.
646
00:59:49,861 --> 00:59:51,613
I'm picking 'em up tomorrow.
647
00:59:51,697 --> 00:59:54,200
Now I'd better drop you off
and get Fat Sam's car back,
648
00:59:54,283 --> 00:59:55,910
or else I'm not going anywhere.
649
01:00:35,328 --> 01:00:37,372
Is anyone in there?
650
01:00:40,250 --> 01:00:41,585
Hello?
651
01:00:42,669 --> 01:00:43,962
Are you hurt?
652
01:00:47,299 --> 01:00:49,301
Somebody help me! Ow!
653
01:00:50,595 --> 01:00:53,348
Help me, please! Somebody, help!
654
01:00:54,391 --> 01:00:55,725
Please!
655
01:01:09,490 --> 01:01:11,576
They take your money, mister?
656
01:01:14,913 --> 01:01:16,748
Yeah, nearly 200 dollars.
657
01:01:16,832 --> 01:01:19,752
Thanks, anyway.
It was nice of you to help me like that.
658
01:01:19,835 --> 01:01:21,211
It was nothing.
659
01:01:21,295 --> 01:01:23,881
- You must be a boxer, right?
- No.
660
01:01:23,964 --> 01:01:26,009
- You're not?
- No.
661
01:01:26,092 --> 01:01:28,344
But that's the best punching I ever saw.
662
01:01:28,428 --> 01:01:30,681
- You ever been coached?
- No.
663
01:01:30,764 --> 01:01:33,184
- Ever thought of taking it up?
- No.
664
01:01:33,267 --> 01:01:36,854
- Why not? You could be a champion.
- I never had the chance.
665
01:01:36,938 --> 01:01:38,981
I know someone who could help you.
666
01:01:39,065 --> 01:01:41,108
- You know Cagey Joe?
- No.
667
01:01:41,192 --> 01:01:42,694
You must know Slugger's Gym?
668
01:01:42,777 --> 01:01:44,279
No.
669
01:01:44,362 --> 01:01:46,156
You don't know much, do you?
670
01:01:46,239 --> 01:01:47,741
Nope.
671
01:01:47,825 --> 01:01:49,034
What's your name, anyway?
672
01:01:49,117 --> 01:01:51,078
Er, Smith. Leroy Smith.
673
01:01:51,161 --> 01:01:53,664
I'm Bugsy Malone. Put it there, Leroy.
674
01:01:53,747 --> 01:01:55,583
You got yourself a manager.
675
01:01:55,666 --> 01:01:58,586
You know what the first thing
I'm gonna do with you is?
676
01:01:58,670 --> 01:01:59,671
No.
677
01:01:59,754 --> 01:02:02,006
I'm gonna treat you to one heck of a meal.
678
01:02:02,090 --> 01:02:05,344
- I thought they took your dough, man.
- Who needs dough?
679
01:03:08,413 --> 01:03:11,041
Aha! Come and take
a look at this, O'Dreary.
680
01:03:13,126 --> 01:03:15,546
You've cracked it this
time, Captain Smolsky.
681
01:03:15,629 --> 01:03:17,714
Get the plaster. We'll take a mold.
682
01:03:17,798 --> 01:03:19,884
Come on. Let's get some plaster.
683
01:03:19,967 --> 01:03:21,469
Now, be careful, now.
684
01:03:21,553 --> 01:03:23,054
Up a bit. Up a bit.
685
01:03:23,137 --> 01:03:24,347
That's it.
686
01:03:24,431 --> 01:03:25,932
Left a bit. Left a bit.
687
01:03:26,016 --> 01:03:27,475
Be careful, now.
688
01:03:27,559 --> 01:03:28,852
That's good.
689
01:03:28,936 --> 01:03:30,062
Come on. Hurry up.
690
01:03:30,145 --> 01:03:32,398
Hold it straight. Now,
be careful. Be careful.
691
01:03:40,073 --> 01:03:41,575
You idiot!
692
01:03:44,536 --> 01:03:46,163
Hello. What?
693
01:03:46,246 --> 01:03:49,959
It's no good, Boss. They've got
to the still. The whole lot's gone.
694
01:03:50,042 --> 01:03:52,086
Not the sarsaparilla racket as well?
695
01:03:52,169 --> 01:03:53,838
Get round here right away.
696
01:03:53,921 --> 01:03:55,590
- I can't, Boss.
- Why not?
697
01:03:55,673 --> 01:03:57,175
I'm all tied up.
698
01:03:57,258 --> 01:03:59,761
I don't care how busy you are!
Get here right away.
699
01:04:00,804 --> 01:04:02,973
Careful, you idiots!
700
01:04:04,015 --> 01:04:05,016
No!
701
01:04:05,100 --> 01:04:07,519
- O'Dreary!
- Don't worry, Captain Smolsky.
702
01:04:07,603 --> 01:04:10,481
We'll break you out
when we get back to Headquarters.
703
01:04:22,578 --> 01:04:26,499
- Hiya, Bugsy. How you been, man?
- Swell, Cagey Joe. Just swell.
704
01:04:26,582 --> 01:04:29,627
I'd like you to meet
the next heavyweight champion.
705
01:04:29,711 --> 01:04:31,379
Leroy, meet Cagey Joe.
706
01:04:31,462 --> 01:04:33,507
Cagey Joe, this is Leroy Smith.
707
01:04:33,590 --> 01:04:36,551
- You ever been in the ring before, kid?
- No.
708
01:04:36,635 --> 01:04:39,346
- So you wanna be a fighter, huh?
- No.
709
01:04:39,429 --> 01:04:41,682
Sure he does. He's a natural.
710
01:04:41,766 --> 01:04:44,644
Look at those fists.
Did you ever see such fists?
711
01:04:44,727 --> 01:04:45,895
Hit it, Leroy.
712
01:04:48,314 --> 01:04:50,441
See what I mean? A born champion.
713
01:04:50,525 --> 01:04:52,027
What's your name again, kid?
714
01:04:52,110 --> 01:04:54,237
Er, Smith. Leroy Smith.
715
01:04:54,321 --> 01:04:58,534
With your help, Cagey Joe, showing him the
ropes, he could be a champion in no time.
716
01:05:21,017 --> 01:05:22,268
Ooh, that's fast!
717
01:06:17,662 --> 01:06:19,706
Come on, Leroy. Come on!
718
01:07:23,276 --> 01:07:24,653
He's got it.
719
01:07:25,862 --> 01:07:27,656
Are you sure this is gonna work, Boss?
720
01:07:27,739 --> 01:07:30,827
Of course it'll work.
It looks like a splurge gun.
721
01:07:30,910 --> 01:07:32,453
Doesn't it?
722
01:07:33,580 --> 01:07:35,206
Well, sort of, Boss.
723
01:07:35,289 --> 01:07:39,711
Nonsense! Anything Dandy Dan can do,
I can do better. You know that.
724
01:07:39,794 --> 01:07:41,839
All right, Knuckles. Are you ready?
725
01:07:41,922 --> 01:07:43,215
Ready.
726
01:07:44,675 --> 01:07:46,719
- Don't do that.
- Sorry, Boss.
727
01:07:46,802 --> 01:07:48,512
All right. Take aim.
728
01:07:50,974 --> 01:07:52,141
Ready.
729
01:07:56,062 --> 01:07:57,356
Set.
730
01:07:59,608 --> 01:08:00,817
Fire!
731
01:08:04,947 --> 01:08:06,156
Missed!
732
01:08:06,240 --> 01:08:08,909
It's back to the drawing board, Knuckles.
733
01:08:10,578 --> 01:08:11,997
Knuckles!
734
01:08:12,080 --> 01:08:13,414
Knuckles, speak to me.
735
01:08:13,498 --> 01:08:16,251
Knuckles, parla con me.
Knuckles, dici una cosa.
736
01:08:16,335 --> 01:08:19,046
Per piacere. Per piacere dici una cosa.
737
01:08:26,971 --> 01:08:29,891
It's all your fault. Do
you hear me? Your fault!
738
01:08:49,871 --> 01:08:51,331
Hello.
739
01:08:53,208 --> 01:08:55,920
Not the grocery racket, too?
740
01:08:56,796 --> 01:08:58,256
Yeah.
741
01:08:58,339 --> 01:09:01,634
That's the whole empire gone, honey.
You hear me?
742
01:09:01,717 --> 01:09:03,303
Everything.
743
01:09:03,386 --> 01:09:05,346
And they'll be coming here next.
744
01:09:05,430 --> 01:09:08,809
There's only one thing for it.
You'll have to get him to help me.
745
01:09:09,851 --> 01:09:11,687
Who? The Lone Ranger?
746
01:09:11,770 --> 01:09:14,065
No, you dumb dora. Bugsy Malone.
747
01:09:15,107 --> 01:09:16,484
Call him.
748
01:09:19,154 --> 01:09:22,991
I'm in trouble, real trouble, and all I've
got for company is a female comedian.
749
01:09:23,075 --> 01:09:25,744
I need help. I'm really in bad trouble.
750
01:09:26,787 --> 01:09:29,665
- Is he there?
- No, there's no answer.
751
01:09:30,959 --> 01:09:33,002
Then get him to me poysonally.
752
01:09:33,086 --> 01:09:34,337
Personally?
753
01:09:35,589 --> 01:09:37,006
Poysonally.
754
01:09:37,090 --> 01:09:38,758
"Poysonally."
755
01:09:44,014 --> 01:09:45,891
So long, lover boy.
756
01:10:10,627 --> 01:10:13,213
I like my men at my feet.
757
01:10:13,296 --> 01:10:16,550
- What are you doing here, Tallulah?
- I brought you a message.
758
01:10:16,634 --> 01:10:18,677
What's wrong with the Western Union?
759
01:10:18,761 --> 01:10:20,804
I thought maybe you'd like the company.
760
01:10:21,890 --> 01:10:24,183
Come on. I'll buy you a drink.
761
01:10:24,267 --> 01:10:27,061
- Where?
- Er, how about Fat Sam's?
762
01:10:27,145 --> 01:10:30,607
- Fat Sam's? Won't he be there?
- He sure will.
763
01:10:30,690 --> 01:10:32,860
Er... maybe I'll stay home.
764
01:10:32,943 --> 01:10:36,697
Don't flatter yourself, tiger.
He's the one that wants to see you, not me.
765
01:10:36,781 --> 01:10:40,493
Come on. Let's go before
your suspenders strangle you.
766
01:10:45,331 --> 01:10:47,376
I'm going to Hollywood.
767
01:11:02,642 --> 01:11:04,978
Quit whistling, Fizzy. It makes me edgy.
768
01:11:05,062 --> 01:11:06,605
Yes, Boss.
769
01:11:07,648 --> 01:11:10,276
- Pour me a double on the rocks.
- Sure, Boss.
770
01:11:17,534 --> 01:11:19,828
What's so funny, buster?
You find me amusing?
771
01:11:19,911 --> 01:11:23,207
No, Boss. I'm sorry. I
wasn't smiling at you.
772
01:11:23,290 --> 01:11:27,670
- Find my suit funny or something?
- No, Boss. It was your flower.
773
01:11:29,422 --> 01:11:31,674
Oh, yeah. It is kinda droopy, ain't it?
774
01:11:31,757 --> 01:11:33,551
Yeah, a little, Boss.
775
01:11:33,634 --> 01:11:35,428
In fact, it's very droopy.
776
01:11:35,511 --> 01:11:37,180
Very droopy, Boss.
777
01:11:37,263 --> 01:11:41,352
Hold it a minute, will
you? It needs some water.
778
01:11:43,145 --> 01:11:47,024
Don't let me see you laughing at me again,
else I'll ram that smile down your throat.
779
01:11:47,108 --> 01:11:48,943
I'm Fat Sam. Don't ever forget that.
780
01:11:49,026 --> 01:11:50,820
No.1 man. Top dog. Mr. Big.
781
01:11:50,903 --> 01:11:52,697
Always have been. Always will be.
782
01:11:52,780 --> 01:11:54,491
Now, get outta here!
783
01:11:56,284 --> 01:11:57,828
Numero uno.
784
01:11:59,497 --> 01:12:01,749
Be careful, Boss. The floor is wet.
785
01:12:01,832 --> 01:12:03,376
Fizzy...
786
01:12:04,753 --> 01:12:06,504
I'm gonna break your neck!
787
01:12:06,588 --> 01:12:08,382
Fizzy!
788
01:12:10,384 --> 01:12:11,926
Hi, honey.
789
01:12:12,011 --> 01:12:13,888
- Here he is.
- Hey! Bugsy.
790
01:12:13,971 --> 01:12:15,723
How are you doing, Sam?
791
01:12:15,806 --> 01:12:17,725
Am I glad to see you.
792
01:12:17,808 --> 01:12:19,852
- How are you?
- Good. You?
793
01:12:19,935 --> 01:12:21,562
Pull up a chair.
794
01:12:21,646 --> 01:12:24,983
- Fix him a drink, honey.
- Thanks. A special on the rocks.
795
01:12:26,359 --> 01:12:28,404
So, what can I do for you, Sam?
796
01:12:28,487 --> 01:12:31,698
Bugsy, I'm in a jam.
Dandy Dan's breathing down my neck.
797
01:12:31,782 --> 01:12:34,827
Any minute now,
he'll take over my entire organization.
798
01:12:34,911 --> 01:12:36,579
You've still got all this.
799
01:12:36,663 --> 01:12:39,749
Not if Dandy Dan gets his way.
I won't have a dime for a shoeshine.
800
01:12:41,543 --> 01:12:44,922
Tallulah, could you leave us
alone a minute? This is man's talk.
801
01:12:45,005 --> 01:12:48,341
- Oh, that's all right. I'm unshockable.
- Go fix your make-up.
802
01:12:48,426 --> 01:12:50,303
I've already fixed it.
803
01:12:50,386 --> 01:12:52,972
Go make yourself more beautiful
than you already are.
804
01:12:53,056 --> 01:12:55,767
You know that that's impossible.
805
01:12:55,850 --> 01:12:57,185
Anything's possible.
806
01:12:58,269 --> 01:13:00,355
All right. I'll go manicure my gloves.
807
01:13:05,986 --> 01:13:08,238
Bugsy, believe me,
808
01:13:08,322 --> 01:13:11,075
my gang's all gone,
my business is in ruins.
809
01:13:11,159 --> 01:13:13,203
My friends don't want to know me.
810
01:13:13,286 --> 01:13:14,913
I'm a wreck.
811
01:13:14,996 --> 01:13:17,791
In short, Bugsy, I need your help.
812
01:13:17,874 --> 01:13:19,042
Why me?
813
01:13:19,125 --> 01:13:23,130
Because you're no mug.
You've got brains up there, not pretzels.
814
01:13:24,298 --> 01:13:26,175
Nah, it's not my line.
815
01:13:34,017 --> 01:13:36,269
$400?
816
01:13:36,353 --> 01:13:37,605
Do we have a deal?
817
01:13:38,689 --> 01:13:39,940
Hello?
818
01:13:40,983 --> 01:13:42,610
Bugsy, it's for you.
819
01:13:42,693 --> 01:13:44,445
I think it's Blousey.
820
01:13:44,528 --> 01:13:46,197
You got a deal.
821
01:13:47,281 --> 01:13:49,701
Hold on a minute. He
won't be a second, honey.
822
01:13:50,744 --> 01:13:52,162
I'll see you, Bugsy.
823
01:13:54,289 --> 01:13:55,624
Hello. Blousey?
824
01:13:55,707 --> 01:13:57,334
What are you doing there?
825
01:13:57,417 --> 01:13:59,128
- Just business.
- With Tallulah?
826
01:13:59,211 --> 01:14:02,548
- No. With Fat Sam.
- Did you get the tickets?
827
01:14:02,632 --> 01:14:05,426
Er... No. You see, er...
828
01:14:05,510 --> 01:14:07,387
- You promised me.
- I know,
829
01:14:07,470 --> 01:14:09,473
but Hollywood could wait a couple of days.
830
01:14:09,556 --> 01:14:11,767
You had no intention of
taking me to Hollywood.
831
01:14:12,309 --> 01:14:15,646
I do. There's just something else
I gotta do first, that's all.
832
01:14:15,729 --> 01:14:17,481
You promised me!
833
01:14:17,564 --> 01:14:19,191
Trust me, will you?
834
01:14:19,275 --> 01:14:21,569
Look, I can't talk now. I'll call you.
835
01:15:39,822 --> 01:15:42,157
- What can you see?
- Shh!
836
01:16:35,133 --> 01:16:36,843
- Splurge guns!
- Where?
837
01:16:36,927 --> 01:16:39,763
In the crates, stupid.
Look what it says on the truck.
838
01:16:39,846 --> 01:16:41,557
- I can't.
- Can't you read?
839
01:16:41,640 --> 01:16:44,518
Sure. I'm just a little short-sighted.
What's it say?
840
01:16:44,601 --> 01:16:48,189
It says: Splurge Imports Incorporated.
841
01:16:48,272 --> 01:16:50,858
Dock 17. East River.
842
01:16:50,942 --> 01:16:54,070
- That must be where they keep the guns.
- Right.
843
01:16:56,031 --> 01:16:57,574
Look out!
844
01:17:28,900 --> 01:17:30,944
Oh, hi, Blousey. Miss your train?
845
01:17:31,027 --> 01:17:33,614
- Blousey, what happened?
- A guy let you down?
846
01:17:33,697 --> 01:17:36,117
- That broad needs her head fixed.
- Yeah.
847
01:17:39,120 --> 01:17:42,289
- Er, yeah?
- I was wondering if I could have my job back.
848
01:17:42,374 --> 01:17:44,417
Sure, sure. Everybody's welcome.
849
01:17:44,501 --> 01:17:46,586
The more the merrier. Go right in.
850
01:17:48,797 --> 01:17:50,674
- Hi, Blousey.
- Hi, Blousey.
851
01:17:51,717 --> 01:17:54,262
Did you ever see a broad
carry a torch so high?
852
01:17:54,345 --> 01:17:55,554
Yeah.
853
01:17:55,638 --> 01:17:57,431
The Statue of Liberty.
854
01:18:07,902 --> 01:18:10,655
This must be the place.
855
01:18:12,156 --> 01:18:14,200
Two guards on the door.
856
01:18:14,284 --> 01:18:15,618
Two on the roof.
857
01:18:15,701 --> 01:18:17,245
Two on the pier.
858
01:18:17,328 --> 01:18:18,955
What are we gonna do?
859
01:18:19,039 --> 01:18:20,791
- Go home?
- There must be a way in.
860
01:18:20,874 --> 01:18:23,084
We can't slug our way through them.
861
01:18:24,378 --> 01:18:26,880
I guess you're right.
Let's get out of here.
862
01:18:29,300 --> 01:18:31,553
What are we gonna do, Leroy, huh?
863
01:18:31,636 --> 01:18:33,220
We need a few more men.
864
01:18:33,846 --> 01:18:35,807
We need an army.
865
01:18:35,890 --> 01:18:39,227
- There ain't no armies round here, Bugsy.
- Yeah, I know.
866
01:18:45,193 --> 01:18:47,361
Hang on a minute, Leroy.
867
01:20:02,360 --> 01:20:04,195
What's the matter with you?
868
01:20:20,714 --> 01:20:22,758
Come on, you guys. Who's with me?
869
01:20:22,841 --> 01:20:24,385
No.
870
01:20:24,468 --> 01:20:26,094
What's the matter with all of you?
871
01:20:26,179 --> 01:20:27,721
- Me.
- All right.
872
01:20:27,805 --> 01:20:29,057
Yeah. Me, too.
873
01:20:29,140 --> 01:20:32,435
And what about the rest of you?
What about you and you and you?
874
01:20:32,519 --> 01:20:34,896
Why not? Aah.
875
01:20:34,979 --> 01:20:36,356
Come on.
876
01:21:24,283 --> 01:21:26,328
Is everybody with me?
877
01:21:26,411 --> 01:21:30,332
- Yeah!
- Come on, then.
878
01:21:56,193 --> 01:21:58,446
All right. There they are.
879
01:21:58,530 --> 01:22:01,074
This is what we're gonna do. Get Baby Face.
880
01:22:01,158 --> 01:22:02,785
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
881
01:22:02,868 --> 01:22:04,495
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
882
01:22:04,578 --> 01:22:06,204
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
883
01:22:06,289 --> 01:22:07,915
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
884
01:22:07,998 --> 01:22:09,625
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
885
01:22:09,708 --> 01:22:11,252
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
886
01:22:11,335 --> 01:22:13,046
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
887
01:22:13,129 --> 01:22:14,756
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
888
01:22:14,839 --> 01:22:16,466
- Get Baby Face.
- Get Baby Face.
889
01:22:16,550 --> 01:22:18,177
Get Baby Face.
890
01:22:18,260 --> 01:22:20,095
I am Baby Face.
891
01:22:20,179 --> 01:22:22,890
What am I saying?
Right. I gotta have courage.
892
01:22:22,973 --> 01:22:24,767
Give this to Baby Face. Hurry it up.
893
01:22:24,850 --> 01:22:27,019
Big courage. Right. Right.
894
01:22:27,102 --> 01:22:29,898
Give this to Baby Face.
895
01:22:29,981 --> 01:22:31,983
Thanks. Just what I need.
896
01:22:32,067 --> 01:22:33,777
OK. You know what to do.
897
01:22:33,860 --> 01:22:36,905
- I'm scared.
- Come on. Will you get out there?
898
01:22:36,988 --> 01:22:39,408
Yeah, right. Get out there. Right.
899
01:22:40,451 --> 01:22:42,536
Yeah, I'm a big movie star now. Yeah.
900
01:23:20,036 --> 01:23:21,913
Geronimo!
901
01:23:23,248 --> 01:23:26,209
Get that guy!
Come on. Let's strike. Let's get him.
902
01:23:27,294 --> 01:23:30,297
- Dummies!
- Come back here, you little thug.
903
01:23:37,138 --> 01:23:39,349
Come on. Open it up!
904
01:23:50,861 --> 01:23:53,615
Come on, everybody.
Let's open up these boxes.
905
01:23:53,698 --> 01:23:55,283
Come on!
906
01:24:06,295 --> 01:24:07,963
Give us a sack.
907
01:24:20,602 --> 01:24:21,854
Sorry, Bugsy.
908
01:24:23,605 --> 01:24:27,860
Right, gang. I don't have
to tell you how important this is to me.
909
01:24:27,944 --> 01:24:31,198
This is the caper
that's gonna take the lid off City Hall.
910
01:24:31,281 --> 01:24:34,076
- This is the big one.
- The big one.
911
01:24:34,159 --> 01:24:36,412
- The shakedown.
- The shakedown.
912
01:24:36,495 --> 01:24:38,414
- The payoff.
- The payoff.
913
01:24:38,497 --> 01:24:40,541
And, I tell you, it's gotta be good.
914
01:24:40,624 --> 01:24:42,251
It's gotta be neat.
915
01:24:42,335 --> 01:24:43,962
And it's gotta be quick.
916
01:24:44,045 --> 01:24:48,467
- It's gotta be good, it's gotta be...
- Quit repeating everything I say!
917
01:24:50,760 --> 01:24:56,892
You shouldn't have any trouble. Just
er... Fat Sam and a few dance-hall girls.
918
01:24:58,686 --> 01:25:01,606
OK. Good luck and off we go.
919
01:25:01,689 --> 01:25:04,192
Three cheers for Dandy Dan. Hip, hip...
920
01:25:04,275 --> 01:25:05,902
- Hooray!
- Hip, hip...
921
01:25:05,986 --> 01:25:07,320
Hooray!
922
01:25:07,404 --> 01:25:09,030
- Hip, hip...
- Hooray!
923
01:25:09,114 --> 01:25:10,782
Too kind, guys. Too kind.
924
01:25:15,454 --> 01:25:17,540
We've got to plan hard.
925
01:25:45,863 --> 01:25:47,322
Jelly, Jelly. Open up!
926
01:25:48,949 --> 01:25:50,826
They're here! They're here!
927
01:25:54,455 --> 01:25:56,500
Shh! OK, everybody. Just act like normal.
928
01:25:56,583 --> 01:25:58,335
Come on, you guys. Get to work.
929
01:25:58,419 --> 01:26:00,254
All right, girls. Off you go.
930
01:26:01,588 --> 01:26:03,883
Razzmatazz, let's hear some music.
931
01:26:19,149 --> 01:26:21,485
OK, fellas. This is our moment.
932
01:26:21,569 --> 01:26:24,781
Keep a cool head
and keep those fingers pumping,
933
01:26:24,864 --> 01:26:27,992
cos, remember, it's
history you'll be writing.
934
01:26:39,672 --> 01:26:41,216
OK, everybody, freeze!
935
01:26:42,592 --> 01:26:43,927
Let 'em have it!
936
01:27:37,528 --> 01:27:40,614
Amazing scenes have just been reported
on the Lower East Side.
937
01:27:41,448 --> 01:27:43,325
There's been a frightful bad show...
938
01:27:51,083 --> 01:27:52,961
So, this is show business?
939
01:27:57,508 --> 01:27:59,343
This is getting ridiculous.68605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.