All language subtitles for Big.Bad.Sis.1976.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,502 --> 00:02:16,298 Follow me 2 00:02:22,242 --> 00:02:25,211 Everybody, she is Chan Fong, a new-comer 3 00:02:25,778 --> 00:02:26,767 Ah Fong, get back to your work 4 00:02:26,880 --> 00:02:28,541 Sai Chu, teach her 5 00:02:31,117 --> 00:02:33,312 You help me to put the clothes on the shelf 6 00:02:52,105 --> 00:02:53,436 Where's the washroom? 7 00:02:53,540 --> 00:02:54,768 It's just over there 8 00:02:54,874 --> 00:02:55,533 Thank you 9 00:03:01,114 --> 00:03:03,548 Da Lin, the new worker is very pretty 10 00:03:30,510 --> 00:03:32,774 Hi, you are very pretty 11 00:03:38,851 --> 00:03:40,318 What are you doing? 12 00:03:44,023 --> 00:03:46,116 My name is Da Lin 13 00:03:46,226 --> 00:03:48,660 Everyone here calls me Ah Lin 14 00:03:49,128 --> 00:03:51,653 You don't even know me, what a dummy! 15 00:03:51,764 --> 00:03:54,028 I... I am a new-comer 16 00:03:54,133 --> 00:03:56,158 I know 17 00:03:56,769 --> 00:03:57,963 Do you have a "guy"? 18 00:03:58,071 --> 00:03:59,299 Guy? What guy? 19 00:03:59,405 --> 00:04:01,464 That means boyfriend 20 00:04:02,442 --> 00:04:05,070 But a girlfriend is fine too 21 00:04:05,445 --> 00:04:09,142 You should have a boyfriend to take care of you 22 00:04:09,249 --> 00:04:12,412 I'll be your boyfriend for the time being 23 00:04:12,518 --> 00:04:14,008 to look after you 24 00:04:14,120 --> 00:04:17,021 How about becoming a model? 25 00:04:17,123 --> 00:04:21,059 That way you can earn a lot of money 26 00:04:21,160 --> 00:04:23,720 Then you don't have to work so hard 27 00:04:23,830 --> 00:04:25,695 Sister Lin, please let me go 28 00:04:32,205 --> 00:04:34,969 Great 29 00:04:35,942 --> 00:04:37,068 Look 30 00:04:37,477 --> 00:04:39,308 Why do you show me such things, so vulgar? 31 00:04:39,679 --> 00:04:44,139 I'll be your boyfriend, you'll be my girl 32 00:04:44,250 --> 00:04:45,547 Let's play 33 00:04:46,185 --> 00:04:46,947 Hurry up 34 00:04:47,053 --> 00:04:47,747 We've to finish the work today 35 00:04:47,854 --> 00:04:48,650 Yes 36 00:04:50,156 --> 00:04:50,588 Stop 37 00:04:50,690 --> 00:04:51,782 Get out of my way 38 00:04:52,525 --> 00:04:53,457 You go to the washroom upstairs 39 00:04:53,559 --> 00:04:54,491 Go away 40 00:04:54,594 --> 00:04:56,391 I have to go in, get out of the way 41 00:04:56,496 --> 00:04:58,487 Catch her... 42 00:05:00,099 --> 00:05:01,088 Goddamn it 43 00:05:02,302 --> 00:05:03,496 What are you doing? 44 00:05:03,603 --> 00:05:06,197 Da Lin, you bitch, let her go 45 00:05:06,306 --> 00:05:07,000 Get out 46 00:05:07,106 --> 00:05:08,130 Catch her 47 00:05:08,241 --> 00:05:08,969 Beat her 48 00:05:09,075 --> 00:05:10,736 Please let me go 49 00:05:12,645 --> 00:05:14,636 So nosy, I'll kill you 50 00:05:14,747 --> 00:05:16,112 Don't fight 51 00:05:16,616 --> 00:05:17,913 Don't beat her 52 00:05:18,017 --> 00:05:20,212 Da Lin, don't go too far 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,446 It's none of your business 54 00:05:21,554 --> 00:05:23,351 She's a new-comer, you shouldn't bully her 55 00:05:23,456 --> 00:05:25,856 Shut up. Keep to your own or you too will be beaten 56 00:05:25,958 --> 00:05:28,927 Ah Fong, no need to be afraid, you've got me 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,561 Damn you bitch, mind your own business 58 00:05:37,670 --> 00:05:38,864 Sister Lin, please let her go 59 00:05:38,971 --> 00:05:41,132 Bitch, see if you will still fight 60 00:05:41,507 --> 00:05:42,201 I can let her go 61 00:05:42,308 --> 00:05:44,242 if you promise to be my friend 62 00:05:45,411 --> 00:05:47,504 Da Lin, you are heartless 63 00:05:48,247 --> 00:05:50,681 Ah Fong, don't promise her anything 64 00:05:50,783 --> 00:05:52,080 Don't do that 65 00:05:52,185 --> 00:05:55,279 Ah Fong, listen to me, don't promise her anything 66 00:05:55,388 --> 00:05:56,480 Did you hear that? 67 00:05:57,690 --> 00:05:58,782 Shut up 68 00:05:58,891 --> 00:06:00,017 Don't promise her anything 69 00:06:00,126 --> 00:06:02,219 Ah Fong, don't do that 70 00:06:02,328 --> 00:06:05,320 Did you hear that? Don't do that 71 00:06:10,903 --> 00:06:13,701 Da Lin, I promise to be your friend 72 00:06:13,806 --> 00:06:14,636 Really? 73 00:06:14,741 --> 00:06:15,730 Yes 74 00:06:16,075 --> 00:06:16,905 Ask them to go out 75 00:06:17,009 --> 00:06:17,941 Get out 76 00:06:23,616 --> 00:06:24,605 Ah Ying 77 00:06:27,520 --> 00:06:28,487 Go out 78 00:06:29,622 --> 00:06:31,089 Go out 79 00:06:38,064 --> 00:06:39,122 Go out 80 00:06:50,877 --> 00:06:54,176 Da Lin, you like that? 81 00:06:55,047 --> 00:06:55,638 Strip 82 00:06:55,748 --> 00:06:58,717 That's strange, you didn't agree to do this before 83 00:06:58,818 --> 00:07:00,342 How come you do now? 84 00:07:00,453 --> 00:07:02,478 Stop nagging, strip 85 00:07:06,793 --> 00:07:08,317 No hurry 86 00:07:08,428 --> 00:07:09,360 I'm not hurrying 87 00:07:26,379 --> 00:07:28,347 Da Lin is such a blatant trouble-maker 88 00:07:28,448 --> 00:07:29,039 What is it? 89 00:07:29,148 --> 00:07:30,172 Da Lin is bullying the others again 90 00:07:32,852 --> 00:07:41,726 Go to hell. See if you dare do it again? 91 00:07:56,275 --> 00:07:58,766 Flirt with other people 92 00:07:58,878 --> 00:08:01,142 But leave your colleagues alone, understand? 93 00:08:03,683 --> 00:08:09,178 She is good... 94 00:08:09,755 --> 00:08:12,815 Sister Ying, you are great 95 00:08:12,925 --> 00:08:14,688 Sister Ying, thank you 96 00:08:15,695 --> 00:08:18,357 Sister Ying... 97 00:08:18,464 --> 00:08:19,726 Get out of my way 98 00:08:19,832 --> 00:08:21,925 Sister Ying... 99 00:08:36,716 --> 00:08:37,512 Hurry 100 00:08:38,951 --> 00:08:40,043 Wait for me 101 00:08:44,724 --> 00:08:46,817 Sister Ying... we 102 00:08:46,926 --> 00:08:48,188 Sister Ying 103 00:08:48,294 --> 00:08:49,352 What's the matter? 104 00:08:49,862 --> 00:08:52,729 You fought well just now 105 00:08:52,832 --> 00:08:54,697 Really? I don't think so 106 00:08:54,800 --> 00:08:57,792 Sister Ying, we want to be your friends 107 00:08:57,904 --> 00:08:59,565 That's right 108 00:08:59,672 --> 00:09:01,731 The reason I help you is not for your friendship 109 00:09:01,841 --> 00:09:02,865 Don't get me wrong 110 00:09:03,242 --> 00:09:04,300 Sister Ying 111 00:09:04,410 --> 00:09:05,274 Chase 112 00:09:05,678 --> 00:09:06,235 What do you want? 113 00:09:06,345 --> 00:09:08,210 4 packs of instant noodle 114 00:09:15,121 --> 00:09:15,815 How much? 115 00:09:15,922 --> 00:09:16,889 Three dollars twenty cents 116 00:09:21,627 --> 00:09:23,356 We want to... 117 00:09:23,629 --> 00:09:24,926 Go home 118 00:09:26,966 --> 00:09:28,433 So insensitive! 119 00:09:28,534 --> 00:09:29,432 Right 120 00:09:40,112 --> 00:09:42,410 Just a moment, Sister Ying 121 00:09:44,083 --> 00:09:46,779 Three ice creams please 122 00:09:46,886 --> 00:09:48,820 Sister Ying, be our friend 123 00:09:48,921 --> 00:09:49,819 Okay? 124 00:09:51,724 --> 00:09:53,521 Sister Ying... 125 00:09:54,760 --> 00:09:56,694 Sister Ying... 126 00:09:57,997 --> 00:10:00,659 We'll treat you to ice cream 127 00:10:00,766 --> 00:10:02,131 Come 128 00:10:03,869 --> 00:10:05,996 Sister Ying, take it 129 00:10:07,807 --> 00:10:09,069 Eat 130 00:10:15,748 --> 00:10:17,545 Sister Ying, let's go to your place, okay? 131 00:10:17,650 --> 00:10:18,878 Good idea, okay? 132 00:10:19,719 --> 00:10:21,550 There's no fun in that, is it? 133 00:10:21,654 --> 00:10:23,053 Let's just sit for a while 134 00:10:23,155 --> 00:10:24,952 Yes, let's just sit, okay? 135 00:10:25,257 --> 00:10:26,019 Alright 136 00:10:27,360 --> 00:10:29,055 Come in 137 00:10:29,161 --> 00:10:33,689 It's a big house, there is so much food 138 00:10:34,033 --> 00:10:35,591 Sister Ying, you're back 139 00:10:35,701 --> 00:10:36,633 Back from school 140 00:10:36,736 --> 00:10:37,532 Ah Ying, you're back 141 00:10:37,637 --> 00:10:39,935 Mrs. Chan, these 2 are my colleagues 142 00:10:40,039 --> 00:10:41,267 Have a seat 143 00:10:41,374 --> 00:10:42,068 Inside please 144 00:10:42,174 --> 00:10:43,471 Sit. Dinner time 145 00:10:46,445 --> 00:10:47,241 Come in 146 00:10:50,249 --> 00:10:51,181 Make yourself at home 147 00:10:53,619 --> 00:10:55,746 Help yourself with some water if you like 148 00:10:55,855 --> 00:10:57,220 I've got nothing else to serve you 149 00:10:57,323 --> 00:10:59,814 Don't worry, who says there isn't anything 150 00:11:01,961 --> 00:11:03,519 There are these... 151 00:11:04,864 --> 00:11:06,354 Sister Ying, we'll cook some noodles, okay? 152 00:11:06,465 --> 00:11:07,159 Help yourself 153 00:11:07,266 --> 00:11:08,699 I'll do the cooking 154 00:11:08,801 --> 00:11:10,962 I'm good at cooking noodles 155 00:11:11,470 --> 00:11:13,870 You'll love it 156 00:11:16,175 --> 00:11:18,075 Have you been working before? 157 00:11:18,177 --> 00:11:20,338 Yes, in many trades 158 00:11:20,446 --> 00:11:24,542 I've been a seamstress, sales clerk, factory worker 159 00:11:24,650 --> 00:11:28,347 and selling dim sum, but never long at one job 160 00:11:28,454 --> 00:11:29,045 Why? 161 00:11:29,155 --> 00:11:30,520 I can't stand those sex maniacs 162 00:11:30,623 --> 00:11:32,557 They talk dirty all day 163 00:11:32,658 --> 00:11:34,922 and I can't stand their hands all over me 164 00:11:35,027 --> 00:11:35,789 That's why I keep quitting 165 00:11:35,895 --> 00:11:37,829 That's true 166 00:11:37,930 --> 00:11:40,023 I've got a friend who sells dim-sum 167 00:11:40,132 --> 00:11:42,123 She said that some of the customers are really mean 168 00:11:42,234 --> 00:11:44,634 They spilt hot tea on her skirt deliberately 169 00:11:44,737 --> 00:11:48,036 The tea is very hot, as you know 170 00:11:48,140 --> 00:11:50,233 I've been scalded once 171 00:11:50,342 --> 00:11:51,741 And one of my friend... 172 00:11:51,844 --> 00:11:53,812 Watch those noodles 173 00:11:53,913 --> 00:11:56,211 Right, you chat for a while 174 00:11:56,549 --> 00:11:59,541 Who introduced you at this factory? 175 00:11:59,919 --> 00:12:02,353 I found it myself, it's hard work 176 00:12:02,455 --> 00:12:05,185 I went through all the advertisements 177 00:12:05,291 --> 00:12:06,781 and found this one 178 00:12:06,892 --> 00:12:08,689 If I not, I would have starved to death 179 00:12:13,599 --> 00:12:16,432 Ah Fong, where's your family? 180 00:12:18,037 --> 00:12:19,368 He's my step-father 181 00:12:20,039 --> 00:12:21,563 Step-daughter 182 00:12:22,174 --> 00:12:25,905 He's addicted to all vices 183 00:12:26,011 --> 00:12:27,808 and beat up my mother when he got drunk 184 00:12:27,913 --> 00:12:31,076 He also said that he would starve me 185 00:12:31,183 --> 00:12:32,980 if I didn't bring him money 186 00:12:33,385 --> 00:12:35,819 Bastard, if I come across this scum 187 00:12:35,921 --> 00:12:37,320 I'll teach him a lesson 188 00:12:37,423 --> 00:12:39,618 I'll poison him 189 00:12:39,759 --> 00:12:42,387 Sai Chu, don't even think about it 190 00:12:42,495 --> 00:12:44,360 A step-father is still your parent 191 00:12:44,463 --> 00:12:47,728 No, he's worthless 192 00:12:47,833 --> 00:12:49,425 He's no better than a beast 193 00:12:49,535 --> 00:12:51,435 My mother cries all day and night 194 00:12:51,537 --> 00:12:55,803 She's his punch bag 195 00:12:55,908 --> 00:12:58,843 She suffers but has no alternative 196 00:12:58,944 --> 00:13:00,912 so there's nothing we could do 197 00:13:02,081 --> 00:13:03,708 And... 198 00:13:03,816 --> 00:13:08,116 Once he even tried to rape me 199 00:13:08,220 --> 00:13:11,155 It happened last week 200 00:13:12,691 --> 00:13:16,525 I slept early that night 201 00:13:16,629 --> 00:13:18,096 He was drunk 202 00:13:58,037 --> 00:14:01,029 Uncle, what are you doing? No 203 00:14:01,140 --> 00:14:03,608 Uncle just wants to kiss you, come 204 00:14:14,920 --> 00:14:15,852 No 205 00:14:17,756 --> 00:14:18,654 No 206 00:14:24,763 --> 00:14:26,856 You bastard, I'll fight you to death 207 00:14:26,966 --> 00:14:28,627 if you dare to touch her 208 00:14:28,734 --> 00:14:30,167 I'll see how you can fight me 209 00:14:30,936 --> 00:14:33,996 I'll strangle you 210 00:14:37,543 --> 00:14:41,741 I'll fight you to the death 211 00:14:42,915 --> 00:14:45,179 You're heartless 212 00:14:46,185 --> 00:14:47,413 You'll die a cruel death 213 00:14:47,519 --> 00:14:48,213 Get out 214 00:14:49,355 --> 00:14:50,617 Mom 215 00:14:53,559 --> 00:14:56,392 Ah Fong, leave immediately 216 00:14:57,496 --> 00:14:58,963 Ah Fong 217 00:15:00,032 --> 00:15:00,862 Help 218 00:15:00,966 --> 00:15:01,955 Ah Fong 219 00:15:03,636 --> 00:15:05,763 Hurry and go, Ah Fong 220 00:15:09,675 --> 00:15:11,939 Damn it, if I met him 221 00:15:12,044 --> 00:15:13,102 I'll cut his... 222 00:15:13,212 --> 00:15:15,476 He's no better than a beast 223 00:15:15,581 --> 00:15:16,445 How can there be such a father 224 00:15:16,548 --> 00:15:17,310 Way to go 225 00:15:17,416 --> 00:15:18,246 Sai Chu 226 00:15:18,884 --> 00:15:20,681 I don't dare to go back 227 00:15:20,786 --> 00:15:22,651 since I hit him 228 00:15:22,988 --> 00:15:25,650 This is nothing 229 00:15:25,758 --> 00:15:27,453 I'm worse than you are 230 00:15:27,826 --> 00:15:29,521 How much worse? 231 00:15:29,628 --> 00:15:33,928 I was at Tai Lam girls' correctional quarters 'Sau ba' 232 00:15:34,033 --> 00:15:35,466 What does 'Sau ba' mean? 233 00:15:35,567 --> 00:15:36,795 In prison for a year 234 00:15:37,536 --> 00:15:38,468 Drug trafficking 235 00:15:38,570 --> 00:15:41,334 No... I won't do a such thing, no 236 00:15:41,440 --> 00:15:43,271 Then why were you in prison? 237 00:15:43,676 --> 00:15:48,045 Listen to me, it was tragic 238 00:15:48,147 --> 00:15:51,913 Although I am not a step-daughter, I am an orphan 239 00:15:52,017 --> 00:15:54,542 My parents died when I was young 240 00:15:54,653 --> 00:15:56,382 My auntie raised me 241 00:15:56,722 --> 00:15:58,713 Then you were better off than I was 242 00:15:59,291 --> 00:16:01,987 What, when I was in prison 243 00:16:02,094 --> 00:16:03,789 No one came to 'Bai-san' 244 00:16:03,896 --> 00:16:05,523 People have no feelings 245 00:16:05,631 --> 00:16:06,689 What's 'Bai-san'? 246 00:16:06,799 --> 00:16:07,527 That means... 247 00:16:07,633 --> 00:16:11,569 It means visiting someone in prison 248 00:16:11,670 --> 00:16:13,900 My auntie treated me like a slave 249 00:16:14,006 --> 00:16:16,406 I worked from morning till night, you know 250 00:16:16,508 --> 00:16:18,703 I was furious 251 00:16:19,345 --> 00:16:21,370 I started going out with rascals 252 00:16:49,608 --> 00:16:52,509 My cousin went with me to the countryside then 253 00:16:52,611 --> 00:16:55,239 Who knew Peter had dirty thoughts about my cousin! 254 00:16:57,516 --> 00:16:59,450 Nancy, I'll go with you 255 00:16:59,818 --> 00:17:00,750 Your cousin is over there 256 00:17:00,853 --> 00:17:01,478 Where? 257 00:17:01,587 --> 00:17:02,451 Get on the bicycle 258 00:17:06,492 --> 00:17:07,288 No. Stop 259 00:17:07,393 --> 00:17:08,724 Hey... what are you doing? 260 00:17:08,827 --> 00:17:09,486 Cousin 261 00:17:09,595 --> 00:17:10,027 Nancy... 262 00:17:10,129 --> 00:17:11,357 Cousin... 263 00:17:11,463 --> 00:17:12,191 Don't run 264 00:17:12,297 --> 00:17:13,559 Nancy... 265 00:17:14,500 --> 00:17:17,833 No... 266 00:17:17,936 --> 00:17:20,632 Cousin... Help 267 00:17:20,739 --> 00:17:22,707 Peter, what are you doing? 268 00:17:22,808 --> 00:17:24,002 You want to have sex with my cousin too? 269 00:17:24,109 --> 00:17:24,973 Get lost 270 00:17:29,381 --> 00:17:32,782 I stabbed him. So I was sent to the correction centre 271 00:17:32,885 --> 00:17:34,318 When I came out 272 00:17:34,420 --> 00:17:36,479 I never went back to my auntie's home 273 00:17:36,588 --> 00:17:38,021 I looked forjobs 274 00:17:38,123 --> 00:17:39,249 Did Peter die? 275 00:17:39,358 --> 00:17:41,792 It wasn't that serious 276 00:17:42,161 --> 00:17:46,291 But, he'd got over 30 stitches here 277 00:17:46,398 --> 00:17:47,387 That's nothing 278 00:17:47,499 --> 00:17:49,364 Sister Ying, I've known you for so long 279 00:17:49,468 --> 00:17:51,231 You seem very mysterious 280 00:17:51,336 --> 00:17:53,668 You never mix with the other colleagues 281 00:17:53,772 --> 00:17:55,740 but you are willing to help them 282 00:17:55,841 --> 00:17:57,240 You fight ruthlessly 283 00:17:57,342 --> 00:17:59,401 You are great 284 00:17:59,812 --> 00:18:02,781 Sister Ying, you must be a ruthless person 285 00:18:02,881 --> 00:18:05,611 Who are you? You fight so ruthlessly 286 00:18:05,717 --> 00:18:06,877 Ruthless? 287 00:18:06,985 --> 00:18:08,953 You have to be ruthless when you fight 288 00:18:09,054 --> 00:18:11,215 otherwise you'll be dead 289 00:18:12,357 --> 00:18:14,484 We've all told you our stories 290 00:18:14,593 --> 00:18:17,153 Sister, we three are so close 291 00:18:17,262 --> 00:18:18,160 We have no secret 292 00:18:18,263 --> 00:18:19,696 Why can't you tell us your story 293 00:18:19,798 --> 00:18:21,425 Speak, Sister Ying, tell us... 294 00:18:21,533 --> 00:18:22,693 Tell us... 295 00:18:23,735 --> 00:18:25,703 It's a long story, do you want to listen? 296 00:18:25,804 --> 00:18:27,829 Never mind 297 00:18:28,740 --> 00:18:30,731 Ah Fong, where are you staying? 298 00:18:30,843 --> 00:18:32,811 I'm now staying temporarily at a schoolmate's home 299 00:18:32,911 --> 00:18:35,402 but her parents are not happy about this 300 00:18:35,514 --> 00:18:37,914 so I'll be moving out in a couple of days and 301 00:18:38,016 --> 00:18:39,108 I'll move out as soon as I find a place 302 00:18:39,218 --> 00:18:40,879 Maybe you can move to my home 303 00:18:40,986 --> 00:18:42,351 Thank you, Sister Ying 304 00:18:43,889 --> 00:18:47,120 What about me, I want to move in too 305 00:18:47,226 --> 00:18:48,557 No extra bed 306 00:18:48,660 --> 00:18:49,991 I can sleep on the floor 307 00:18:50,095 --> 00:18:51,722 Sister Ying, don't worry 308 00:18:51,830 --> 00:18:55,561 I've been in prison, I can sleep anywhere 309 00:18:55,667 --> 00:18:56,998 Okay? 310 00:18:57,102 --> 00:18:58,330 Alright 311 00:18:58,437 --> 00:18:59,836 Thank you... 312 00:19:01,039 --> 00:19:03,064 Sister, why don't you teach us kung fu 313 00:19:03,175 --> 00:19:04,506 Good... lf I knew kung fu 314 00:19:04,610 --> 00:19:05,975 I won't be bullied by others 315 00:19:06,078 --> 00:19:07,272 I don't know kung fu 316 00:19:07,379 --> 00:19:10,143 But doing some exercise is good 317 00:19:10,249 --> 00:19:11,443 How do you go to work? 318 00:19:11,550 --> 00:19:12,278 By bus 319 00:19:12,384 --> 00:19:13,282 I take the van 320 00:19:13,385 --> 00:19:16,445 Alright, don't take public transport starting tomorrow 321 00:19:16,555 --> 00:19:18,284 Then how do we get to work? 322 00:19:18,390 --> 00:19:19,152 We jog 323 00:20:13,845 --> 00:20:16,973 Can we rest for a while? 324 00:20:17,849 --> 00:20:19,976 No, get up, once again 325 00:20:24,923 --> 00:20:26,254 No I can't 326 00:20:28,760 --> 00:20:30,489 Alright, rest for a while 327 00:20:30,596 --> 00:20:32,530 and learn a few moves 328 00:20:32,631 --> 00:20:33,393 Yes... 329 00:20:33,498 --> 00:20:36,023 Remember, because we are girls 330 00:20:36,134 --> 00:20:38,830 if anything happens, don't be weak 331 00:20:38,937 --> 00:20:40,427 and there's no need to be scared 332 00:20:40,539 --> 00:20:43,030 The most important thing is to be ruthless 333 00:20:44,042 --> 00:20:46,067 Alright, now you play the role of a sex maniac 334 00:20:46,178 --> 00:20:47,110 Come and harass me 335 00:20:47,212 --> 00:20:47,735 Me 336 00:20:47,846 --> 00:20:49,837 Yes, come 337 00:20:50,249 --> 00:20:52,774 Miss, you are very pretty 338 00:20:52,884 --> 00:20:54,784 Ouch 339 00:20:54,886 --> 00:20:56,478 No, you hurt my stomach 340 00:20:56,588 --> 00:20:58,920 Girls' fingernails are powerful weapons 341 00:20:59,024 --> 00:21:00,082 Don't be weak 342 00:21:01,593 --> 00:21:02,753 Why are you so ruthless? 343 00:21:02,861 --> 00:21:04,590 If you don't want to be bullied by boys 344 00:21:04,696 --> 00:21:06,789 you have to be ruthless like me 345 00:21:06,898 --> 00:21:07,796 Understand? 346 00:21:08,100 --> 00:21:10,091 Before you know how to beat others 347 00:21:10,202 --> 00:21:12,170 remember, you've to learn how to take a beating 348 00:21:12,271 --> 00:21:13,169 Yes 349 00:21:13,272 --> 00:21:14,705 Ah Fong, it's your turn 350 00:21:14,806 --> 00:21:15,932 Grab my neck tightly 351 00:21:16,041 --> 00:21:16,632 Yes 352 00:21:18,844 --> 00:21:20,072 Grab his private parts 353 00:21:26,051 --> 00:21:27,450 Make use of what you've got in hand 354 00:21:27,552 --> 00:21:29,213 to be your weapons 355 00:21:30,822 --> 00:21:33,154 Then attack incessantly 356 00:21:33,258 --> 00:21:34,782 Now you two demonstrate 357 00:21:35,327 --> 00:21:36,191 Go 358 00:21:50,475 --> 00:21:53,410 Miss, who is Sister Ying? 359 00:21:53,512 --> 00:21:54,706 Looking for Sister Ying? 360 00:21:55,314 --> 00:21:55,939 I'll bring you to her 361 00:21:56,048 --> 00:21:56,844 Thanks 362 00:22:00,419 --> 00:22:01,044 She is Sister Ying 363 00:22:01,153 --> 00:22:03,519 Sister Ying, someone is looking for you 364 00:22:04,156 --> 00:22:05,384 Sister Ying 365 00:22:05,757 --> 00:22:06,883 Who are you? 366 00:22:06,992 --> 00:22:08,687 I am Ah Sau's granny 367 00:22:08,794 --> 00:22:10,523 She hasn't reported to work for a couple of days 368 00:22:10,629 --> 00:22:11,459 Has something happened to her? 369 00:22:11,563 --> 00:22:12,689 Yes 370 00:22:12,798 --> 00:22:16,097 3 rascals came to our home a couple of days ago 371 00:22:16,201 --> 00:22:18,533 and said that Ah Sau's brother got into a fight 372 00:22:18,637 --> 00:22:20,571 and wounded their brothers 373 00:22:20,672 --> 00:22:23,140 Those rascals came 374 00:22:23,241 --> 00:22:25,334 and asked for six thousand dollars 375 00:22:25,444 --> 00:22:27,173 and wanted the money immediately 376 00:22:27,279 --> 00:22:29,770 Did Ah Sau's brother admit he did such a thing? 377 00:22:29,881 --> 00:22:34,011 I don't know, her brother didn't come home either 378 00:22:34,119 --> 00:22:35,518 and couldn't be found 379 00:22:35,620 --> 00:22:37,315 Where is her brother now? 380 00:22:37,422 --> 00:22:40,653 We didn't have the money 381 00:22:40,759 --> 00:22:43,853 and they took Ah Sau to work as a prostitute 382 00:22:45,230 --> 00:22:46,527 Why didn't you go to the police? 383 00:22:46,631 --> 00:22:48,189 It wouldn't help 384 00:22:48,300 --> 00:22:51,565 I don't want Ah Sau to be flung from atop the building 385 00:22:53,739 --> 00:22:56,469 Sister Ying, Ah Sau has mentioned to me 386 00:22:56,575 --> 00:23:01,103 that you are a good person and willing to help 387 00:23:01,213 --> 00:23:03,875 Can you please help her? 388 00:23:06,485 --> 00:23:09,010 Granny, don't worry 389 00:23:09,121 --> 00:23:10,110 I will help you 390 00:23:10,856 --> 00:23:12,881 Did they say what the arrangement was? 391 00:23:13,492 --> 00:23:16,620 They said to go to a place called Sin Lok or something 392 00:23:16,728 --> 00:23:18,593 and look for a guy named Long Life Kwun 393 00:23:19,431 --> 00:23:21,797 Alright, you go back first 394 00:23:22,634 --> 00:23:24,829 Thank you... 395 00:23:26,037 --> 00:23:27,129 Watch your step 396 00:23:27,472 --> 00:23:29,406 Sister Ying, where can we get six thousand dollars? 397 00:23:29,508 --> 00:23:31,703 Sai Chu, I have some savings 398 00:23:31,810 --> 00:23:34,779 But that isn't enough, I'll borrow it from Boss Wong 399 00:23:34,880 --> 00:23:36,404 He'll lend it to me 400 00:23:37,082 --> 00:23:38,549 Money is not a problem 401 00:23:38,650 --> 00:23:40,481 If this is so 402 00:23:40,585 --> 00:23:42,212 I'll go with Ah Fong and settle it 403 00:23:56,468 --> 00:23:57,833 Hey girls, what's the matter? 404 00:23:57,936 --> 00:23:59,563 We're looking for someone 405 00:23:59,671 --> 00:24:00,467 Who? 406 00:24:00,572 --> 00:24:01,766 Ah Sau 407 00:24:01,873 --> 00:24:02,931 Ah Sau? 408 00:24:03,842 --> 00:24:05,901 We are her sisters 409 00:24:06,011 --> 00:24:07,501 We are bringing her money 410 00:24:07,779 --> 00:24:09,542 Oh, she's inside 411 00:24:17,088 --> 00:24:17,816 Play this hand 412 00:24:17,923 --> 00:24:18,651 What are you doing? 413 00:24:18,757 --> 00:24:20,315 - Ah Sau - Sai Chu 414 00:24:20,692 --> 00:24:21,954 - Ah Sau - Ah Fong 415 00:24:22,060 --> 00:24:23,186 Ah Sau 416 00:24:25,096 --> 00:24:26,620 Don't cry 417 00:24:26,731 --> 00:24:28,562 Your granny has told us everything 418 00:24:28,667 --> 00:24:29,497 Don't cry 419 00:24:29,868 --> 00:24:32,336 We are here to take you back 420 00:24:32,971 --> 00:24:34,097 Take me back? Really? 421 00:24:34,206 --> 00:24:35,070 Yes 422 00:24:35,173 --> 00:24:35,969 It's true 423 00:24:36,074 --> 00:24:37,939 What are you doing here? 424 00:24:38,043 --> 00:24:39,135 Who's Long Life Kwun? 425 00:24:39,244 --> 00:24:41,371 I am, what is it? 426 00:24:41,680 --> 00:24:42,738 Sai Chu 427 00:24:42,848 --> 00:24:43,610 Don't be afraid 428 00:24:46,685 --> 00:24:47,481 Here's six thousand dollars 429 00:24:47,586 --> 00:24:48,644 I give you back what she owes you 430 00:24:48,753 --> 00:24:52,018 Not enough, this just about covers the interest 431 00:24:52,557 --> 00:24:53,216 Let's go 432 00:24:53,325 --> 00:24:54,485 Stop 433 00:25:03,068 --> 00:25:04,228 Stop 434 00:25:09,107 --> 00:25:10,369 Stop messing around 435 00:25:11,176 --> 00:25:12,575 Go 436 00:25:15,480 --> 00:25:16,572 Stop 437 00:25:19,651 --> 00:25:20,447 Hurry 438 00:25:20,552 --> 00:25:24,010 Don't run 439 00:25:29,694 --> 00:25:31,127 What's the matter? 440 00:25:31,563 --> 00:25:33,963 You want to kill them? 441 00:25:34,432 --> 00:25:37,560 Sister Ying, I least expected to see you here 442 00:25:37,669 --> 00:25:38,533 You know them? 443 00:25:38,637 --> 00:25:39,797 Don't come over 444 00:25:39,905 --> 00:25:42,874 Sister Ying, he's Long-Life Kwun 445 00:25:42,974 --> 00:25:45,238 the one who forced Ah Sau to become a prostitute 446 00:25:45,510 --> 00:25:46,841 Miss, be nice 447 00:25:46,945 --> 00:25:49,175 we are friends 448 00:25:51,182 --> 00:25:52,843 Sister Ying, big brother misses you 449 00:25:52,951 --> 00:25:53,975 He's been looking for you... 450 00:25:54,085 --> 00:25:56,986 Stop, have you given him the money yet? 451 00:25:57,088 --> 00:25:58,146 Yes 452 00:25:58,256 --> 00:25:59,018 Go 453 00:25:59,424 --> 00:26:00,482 Sister Ying, his brother's life 454 00:26:00,592 --> 00:26:03,493 cost big brother $6,000 455 00:26:03,595 --> 00:26:04,323 The interest alone has accumulated 456 00:26:04,429 --> 00:26:05,794 for half a year 457 00:26:05,897 --> 00:26:07,797 Sister, you know how to calculate that yourself 458 00:26:07,899 --> 00:26:09,264 Interest, forget it 459 00:26:09,367 --> 00:26:10,299 Sister, since you come in person 460 00:26:10,402 --> 00:26:12,836 I must show you some respect 461 00:26:12,938 --> 00:26:15,031 but you must give big brother a call 462 00:26:15,140 --> 00:26:16,004 and talk to him about this 463 00:26:16,107 --> 00:26:17,597 Call him for me 464 00:26:17,709 --> 00:26:18,971 If he still has a problem 465 00:26:19,077 --> 00:26:20,271 ask him to look for me 466 00:26:20,378 --> 00:26:20,935 Hey! Sister Ying... 467 00:26:21,046 --> 00:26:22,308 Go 468 00:26:29,387 --> 00:26:32,117 Open. 2, 2, 6. Ten points. 469 00:26:35,293 --> 00:26:35,725 Where's Brother Wai? 470 00:26:35,827 --> 00:26:36,759 At the bar 471 00:26:42,667 --> 00:26:43,656 Brother Wai 472 00:26:45,804 --> 00:26:47,965 Ah Ying was here at ourjoint tonight 473 00:26:48,840 --> 00:26:49,306 Ah Ying 474 00:26:49,407 --> 00:26:50,772 Yes, do you remember 475 00:26:50,875 --> 00:26:52,433 that girl we brought back? 476 00:26:52,544 --> 00:26:54,637 She works at the same factory as Ah Ying 477 00:26:54,746 --> 00:26:55,610 Oh... 478 00:26:57,816 --> 00:26:58,544 What do you mean? 479 00:26:58,650 --> 00:26:59,912 She came to ourjoint tonight 480 00:27:00,018 --> 00:27:01,349 and took Ah Sau away by force 481 00:27:01,453 --> 00:27:02,750 This is the $6,000 she gave back to us 482 00:27:02,854 --> 00:27:04,651 but without interest 483 00:27:04,756 --> 00:27:06,656 I must tell big brother about this 484 00:27:06,758 --> 00:27:09,226 Yes, but he's busy right now 485 00:27:09,327 --> 00:27:11,022 I'll tell him later 486 00:28:16,861 --> 00:28:18,351 I want to rest for a while 487 00:28:23,101 --> 00:28:26,036 You are great 488 00:28:26,137 --> 00:28:28,765 You flatter me... go ahead and have fun 489 00:28:33,078 --> 00:28:37,105 Boss Wong, you have no luck today 490 00:28:40,452 --> 00:28:43,012 What, you don't want to play anymore? 491 00:28:52,097 --> 00:28:57,194 Well, how'd you pay back the money you owe me? 492 00:28:59,104 --> 00:29:00,628 Give me some more time 493 00:29:00,739 --> 00:29:02,297 When business is good 494 00:29:02,407 --> 00:29:04,204 I'll pay you back 495 00:29:06,644 --> 00:29:08,134 You're putting me in a difficult position 496 00:29:09,080 --> 00:29:12,208 You owe me a lot of money 497 00:29:12,317 --> 00:29:14,046 Mr. Yang... 498 00:29:31,603 --> 00:29:32,592 Ah Fong 499 00:29:40,011 --> 00:29:43,174 Sister Ying, go to bed, we've got to work tomorrow 500 00:29:43,281 --> 00:29:44,213 You go ahead 501 00:29:46,551 --> 00:29:48,576 Something's bothering you? 502 00:29:48,686 --> 00:29:51,314 Don't ask 503 00:29:52,457 --> 00:29:54,857 Sister Ying, I'm not bothering you 504 00:29:54,959 --> 00:29:56,688 it's those rascals 505 00:29:57,829 --> 00:30:00,161 Who are they? 506 00:30:00,265 --> 00:30:01,892 Tell us 507 00:30:02,000 --> 00:30:05,026 Sister Ying, you seem to know them well 508 00:30:05,470 --> 00:30:07,495 Yes... not only do I know them 509 00:30:07,605 --> 00:30:09,664 I've been fooling around with them 510 00:30:10,975 --> 00:30:12,533 Since you know that 511 00:30:12,644 --> 00:30:13,941 why bother to ask? 512 00:30:14,045 --> 00:30:16,377 We've been together for so long, you should know 513 00:30:16,481 --> 00:30:17,971 that I don't like talking about the past 514 00:30:21,853 --> 00:30:23,912 Sister Ying, we're sorry 515 00:30:24,022 --> 00:30:25,922 Don't be angry 516 00:30:26,024 --> 00:30:27,924 We won't mention it again 517 00:30:33,431 --> 00:30:36,628 I won't lie to you anymore 518 00:30:38,636 --> 00:30:40,934 I have a shady past 519 00:30:41,039 --> 00:30:43,098 I hate my past 520 00:30:43,208 --> 00:30:45,904 My father worked in the gambling house 521 00:30:46,010 --> 00:30:48,069 and was a gambler 522 00:30:48,179 --> 00:30:51,706 I was a loafer and a trouble-maker 523 00:30:51,816 --> 00:30:53,579 I never admitted I lost 524 00:30:53,685 --> 00:30:56,654 That's why everyone called me Big Bad Sis 525 00:30:57,322 --> 00:31:00,416 Later, my father got an incurable disease 526 00:31:00,525 --> 00:31:04,689 Before he died, he asked Big Brother to look after me 527 00:31:04,796 --> 00:31:08,391 and from that day onwards I joined the gang 528 00:31:08,499 --> 00:31:10,524 I was clever and diligent 529 00:31:10,635 --> 00:31:14,002 He trained me in different gambling techniques 530 00:31:14,105 --> 00:31:18,132 for the sake of cheating our clients 531 00:31:18,776 --> 00:31:21,404 So I worked as a dealer in the gambling house 532 00:31:23,114 --> 00:31:26,572 A lot of gamblers lost all they had 533 00:31:26,684 --> 00:31:28,652 and died indirectly by my hands 534 00:31:28,753 --> 00:31:31,221 I was indirectly responsible for these tragedies 535 00:31:31,322 --> 00:31:33,187 My hands were full of blood 536 00:31:33,291 --> 00:31:35,350 I felt guilty 537 00:31:35,460 --> 00:31:38,793 What hurt me most was the fact that big brother 538 00:31:38,897 --> 00:31:40,421 lost his credibility and trustworthiness 539 00:31:40,531 --> 00:31:43,329 Drug trafficking, prostitution; you name it, he did it 540 00:31:43,434 --> 00:31:45,732 Once I was told to lure a girl named Kwok 541 00:31:45,837 --> 00:31:47,930 ...with a candy 542 00:31:48,039 --> 00:31:49,097 I didn't listen to him 543 00:31:49,207 --> 00:31:51,402 and let the girl go 544 00:31:51,509 --> 00:31:53,704 I was beaten because of this 545 00:32:08,660 --> 00:32:11,390 I almost died 546 00:32:11,496 --> 00:32:14,488 But I wouldn't submit 547 00:32:14,599 --> 00:32:16,965 I hoped for a chance to run away from Big Brother 548 00:32:17,902 --> 00:32:20,803 He was the incentive for me to leave 549 00:32:23,107 --> 00:32:27,305 Place your bets... come on... 550 00:32:27,412 --> 00:32:28,174 Bet on big 551 00:32:28,279 --> 00:32:31,407 Big... 552 00:32:35,687 --> 00:32:37,382 Hold all bets 553 00:32:39,324 --> 00:32:40,916 Hold all bets 554 00:32:41,993 --> 00:32:43,688 Open 555 00:32:46,597 --> 00:32:48,656 two 3's, a one, seven small 556 00:32:57,241 --> 00:32:57,935 What are you doing? 557 00:32:58,042 --> 00:33:00,033 Uncle, please let me in 558 00:33:00,144 --> 00:33:00,701 No 559 00:33:00,812 --> 00:33:02,439 Please, let me in 560 00:33:02,547 --> 00:33:03,844 Go out... 561 00:33:03,948 --> 00:33:05,438 Uncle... 562 00:33:06,184 --> 00:33:10,280 Hold all bets 563 00:33:10,989 --> 00:33:13,048 3, 4, 5, twelve, big 564 00:33:13,591 --> 00:33:15,149 Twelve, big 565 00:33:21,265 --> 00:33:24,666 Dad... 566 00:33:24,769 --> 00:33:26,430 What is it? 567 00:33:26,838 --> 00:33:28,465 I've already asked you not to come in 568 00:33:28,573 --> 00:33:29,972 Friend, one more round and I'll go 569 00:33:30,074 --> 00:33:31,302 Let him play one more round 570 00:33:31,809 --> 00:33:32,969 Alright 571 00:33:33,077 --> 00:33:35,170 This is your last round 572 00:33:35,546 --> 00:33:36,069 Small 573 00:33:36,180 --> 00:33:37,442 Hold all bets 574 00:33:39,150 --> 00:33:40,208 Open 575 00:33:41,753 --> 00:33:43,846 Two 5's, 3, thirteen, big 576 00:33:44,188 --> 00:33:45,280 Thirteen, big 577 00:33:45,390 --> 00:33:47,585 Dad, let's go, go 578 00:33:47,692 --> 00:33:49,523 Good girl, quiet 579 00:33:49,627 --> 00:33:50,958 This money belongs to the company 580 00:33:51,062 --> 00:33:52,654 We'll be dead if I lose it 581 00:33:52,764 --> 00:33:53,822 If I lose 582 00:33:53,931 --> 00:33:55,523 I'll take you with me and die 583 00:33:55,633 --> 00:33:56,861 Dad, let's go 584 00:33:56,968 --> 00:33:58,265 Stop shouting 585 00:34:00,071 --> 00:34:01,060 Please be good 586 00:34:02,407 --> 00:34:04,807 Place your bets... come on... 587 00:34:06,811 --> 00:34:08,904 Big, triple five 588 00:34:09,013 --> 00:34:09,707 Place all my bets 589 00:34:09,814 --> 00:34:10,371 Triple five 590 00:34:10,481 --> 00:34:11,277 Right 591 00:34:11,616 --> 00:34:12,674 Big 592 00:34:13,384 --> 00:34:15,614 Bet on triple five 593 00:34:17,221 --> 00:34:18,916 So ruthless... 594 00:34:25,263 --> 00:34:27,197 If we win, we'll be rich 595 00:34:28,499 --> 00:34:30,126 Hold all bets 596 00:34:38,876 --> 00:34:40,275 Open... 597 00:34:42,046 --> 00:34:43,946 All 5's 598 00:34:44,048 --> 00:34:46,107 Daughter, we've got it... 599 00:34:46,217 --> 00:34:49,186 We've won, we've won... 600 00:34:55,159 --> 00:34:57,627 500, 800, total 1,300 601 00:34:57,728 --> 00:34:59,127 3 and 5 is 15, plus 45,000 602 00:34:59,230 --> 00:35:00,697 a total of 195,000 603 00:35:00,965 --> 00:35:02,023 Give me 200,000 604 00:35:02,433 --> 00:35:04,628 I should have followed him 605 00:35:17,582 --> 00:35:18,844 Thank you... 606 00:35:18,950 --> 00:35:19,507 Tips for you 607 00:35:19,617 --> 00:35:21,551 Thank you... 608 00:35:25,790 --> 00:35:27,257 Let's go home 609 00:35:36,334 --> 00:35:38,268 Place your bets... come on... 610 00:35:41,405 --> 00:35:42,736 Take my place for a while 611 00:35:42,840 --> 00:35:43,602 Okay 612 00:36:11,135 --> 00:36:12,898 Don't move 613 00:36:13,004 --> 00:36:15,199 Big Brother, it's the company money, not mine 614 00:36:15,306 --> 00:36:16,466 Give it to me 615 00:36:16,574 --> 00:36:19,737 Hey, let go of him 616 00:36:19,844 --> 00:36:21,573 What are you doing? 617 00:36:21,679 --> 00:36:24,170 I've lost the money, the blame is on me 618 00:36:24,282 --> 00:36:25,909 Ah Ying, this is the order from the Big Brother 619 00:36:26,017 --> 00:36:27,484 It's none of your business 620 00:36:28,686 --> 00:36:29,710 No 621 00:36:29,820 --> 00:36:31,219 Ah Ying, why do you have to do that? 622 00:36:31,322 --> 00:36:33,756 Would you listen to me or Big Brother? 623 00:36:33,858 --> 00:36:34,916 This is no joke 624 00:36:35,026 --> 00:36:37,085 Listen to me, go back to the gambling house 625 00:36:39,530 --> 00:36:39,996 Ah Ying 626 00:36:40,097 --> 00:36:40,961 Don't run 627 00:36:45,670 --> 00:36:46,637 Don't run 628 00:36:47,305 --> 00:36:48,203 No 629 00:36:48,806 --> 00:36:49,704 Stop beating 630 00:36:52,243 --> 00:36:52,834 Hurry and go 631 00:36:52,944 --> 00:36:54,343 Thank you... 632 00:36:55,179 --> 00:36:56,077 Big Brother 633 00:36:56,747 --> 00:36:58,237 Big Brother's here, go 634 00:36:59,417 --> 00:37:00,213 Big Brother 635 00:37:00,918 --> 00:37:01,850 Big Brother 636 00:37:04,055 --> 00:37:06,114 Your are too soft 637 00:37:06,224 --> 00:37:07,054 You should not be merciful 638 00:37:07,158 --> 00:37:07,647 Look at me 639 00:37:07,758 --> 00:37:09,453 Big Brother, don't look down on me 640 00:37:12,496 --> 00:37:14,930 Wai, I used to have high hopes for you 641 00:37:15,032 --> 00:37:16,090 but you didn't appreciate that 642 00:37:17,969 --> 00:37:18,936 Kill her 643 00:37:28,512 --> 00:37:30,673 Go, I am asking you 644 00:37:36,621 --> 00:37:37,485 Bastard 645 00:37:39,757 --> 00:37:41,019 Big Brother, that's enough 646 00:37:41,125 --> 00:37:41,921 Who is your Big Brother? 647 00:37:42,026 --> 00:37:43,687 I lost the money to him 648 00:37:43,794 --> 00:37:46,524 And I've let him go, I am responsible for it 649 00:37:47,131 --> 00:37:51,568 You have guts, you traitor 650 00:37:51,669 --> 00:37:52,897 Don't forget that 651 00:37:53,004 --> 00:37:54,403 I've brought you up and trained you 652 00:37:54,505 --> 00:37:55,733 I remember that 653 00:37:55,840 --> 00:37:59,298 But all these years, I've helped you pull many bad jobs 654 00:37:59,410 --> 00:38:01,469 I've already returned the favour I owed you 655 00:38:01,579 --> 00:38:04,275 From this day onwards, we'll go separate ways 656 00:38:04,382 --> 00:38:05,576 Not that easy 657 00:38:05,683 --> 00:38:06,547 Beat her 658 00:38:25,836 --> 00:38:27,269 Chase... 659 00:38:29,040 --> 00:38:30,905 Chase... 660 00:38:34,512 --> 00:38:36,036 Let her go 661 00:38:36,781 --> 00:38:38,078 No 662 00:38:39,784 --> 00:38:41,581 Big Brother, no, let her go 663 00:38:41,686 --> 00:38:43,051 No, Big Brother 664 00:38:43,154 --> 00:38:44,086 Beat her 665 00:39:02,940 --> 00:39:03,770 Chase her 666 00:39:03,874 --> 00:39:05,000 Don't run 667 00:39:10,581 --> 00:39:11,605 Stop her 668 00:39:22,193 --> 00:39:24,127 Chase 669 00:39:24,862 --> 00:39:28,298 What's the matter? 670 00:39:29,734 --> 00:39:30,792 What's the matter? 671 00:39:41,379 --> 00:39:43,370 Isn't it a bit too much to have 672 00:39:43,481 --> 00:39:44,812 so many people bully a woman? 673 00:39:45,783 --> 00:39:48,718 This is not your business, stay out of it 674 00:39:48,819 --> 00:39:50,343 Ying, go back with me 675 00:39:50,454 --> 00:39:51,716 No 676 00:39:51,822 --> 00:39:53,756 I'll be dead if I do 677 00:39:54,592 --> 00:39:56,583 Please, help me... 678 00:39:56,694 --> 00:39:57,558 Ying 679 00:39:58,896 --> 00:39:59,328 Take her back 680 00:39:59,430 --> 00:40:00,829 Stop moving 681 00:40:00,931 --> 00:40:03,491 Listen, I'm not looking for trouble 682 00:40:03,601 --> 00:40:04,761 please go away 683 00:40:05,903 --> 00:40:07,598 You want to get involved? 684 00:40:07,705 --> 00:40:10,902 Brother Shing, I'm not afraid of you 685 00:40:11,008 --> 00:40:13,636 I don't care, I can't let her die like this 686 00:40:14,011 --> 00:40:15,444 Do you know that she's wronged me? 687 00:40:15,546 --> 00:40:17,411 I don't know how she's wronged you 688 00:40:17,515 --> 00:40:18,777 but I do know that you people 689 00:40:18,883 --> 00:40:20,214 are bullying a girl 690 00:40:20,317 --> 00:40:21,443 I won't allow you to do that 691 00:40:46,243 --> 00:40:48,074 Brother Shing, please help Ah Ying 692 00:41:03,928 --> 00:41:05,020 Stop please... 693 00:41:05,129 --> 00:41:06,096 Tell them not to fight 694 00:41:06,430 --> 00:41:08,057 Stop fighting... 695 00:41:10,768 --> 00:41:12,565 Dai Gi Luk, if you dare trouble Ah Ying again 696 00:41:12,670 --> 00:41:13,762 ...you are against me 697 00:41:19,376 --> 00:41:20,365 Go 698 00:41:22,680 --> 00:41:26,047 Brother Shing, you just wait and see, let's go 699 00:41:27,585 --> 00:41:28,483 Go 700 00:41:28,586 --> 00:41:29,280 Big Brother, we... 701 00:41:29,386 --> 00:41:31,013 Let's go 702 00:41:37,928 --> 00:41:41,864 Brother Shing saved me and tended to my wounds 703 00:41:41,966 --> 00:41:44,594 He helped me leave the gang 704 00:41:44,702 --> 00:41:47,330 He found a job for me at the factory 705 00:41:47,438 --> 00:41:48,769 He's my saviour 706 00:42:20,471 --> 00:42:22,029 Sister Ying, Ah Fong 707 00:42:22,840 --> 00:42:24,467 I've an idea 708 00:42:24,575 --> 00:42:27,703 The three of us have a similar background 709 00:42:27,811 --> 00:42:31,508 We get along well and live together 710 00:42:32,016 --> 00:42:34,712 Why don't we become sworn sisters? 711 00:42:34,818 --> 00:42:36,752 That's right, Sister Ying, what do you say? 712 00:42:36,854 --> 00:42:37,684 Okay? 713 00:42:38,522 --> 00:42:39,352 What year were you born? 714 00:42:39,456 --> 00:42:41,014 I was born in the Year of the Snake 715 00:42:41,125 --> 00:42:42,422 I was born in the Year of the Dog 716 00:42:44,328 --> 00:42:48,264 I in the Year of the Tiger, then I am the eldest 717 00:42:51,468 --> 00:42:53,629 May heaven, the earth & the incense be our witness 718 00:42:53,737 --> 00:42:57,104 Fung Ying, Sai Chu, Ah Fong 719 00:42:57,207 --> 00:43:00,973 form a pact of sisterhood 720 00:43:01,078 --> 00:43:02,136 and will share all joys and sorrows 721 00:43:13,624 --> 00:43:14,921 Big Sister... 722 00:43:17,561 --> 00:43:20,530 Although we don't have a grand ceremony 723 00:43:20,631 --> 00:43:22,656 we will be loyal to each other 724 00:43:35,112 --> 00:43:35,840 Ah Fong 725 00:43:38,649 --> 00:43:39,274 Go back with me 726 00:43:39,383 --> 00:43:40,179 I won't 727 00:43:42,152 --> 00:43:44,211 Your mother promised to leave you in my care 728 00:43:44,321 --> 00:43:45,083 I won't 729 00:43:45,189 --> 00:43:45,814 Ah Fong 730 00:43:46,757 --> 00:43:47,815 Chase her 731 00:43:49,193 --> 00:43:50,182 Hurry 732 00:43:52,596 --> 00:43:53,654 Sister Ying 733 00:43:55,432 --> 00:43:56,956 No need to chase 734 00:43:57,334 --> 00:43:58,301 She will come 735 00:44:03,340 --> 00:44:04,238 Sister Ying 736 00:44:04,842 --> 00:44:05,774 What's the matter? 737 00:44:05,876 --> 00:44:07,002 Sister Ying 738 00:44:07,745 --> 00:44:08,769 Ah Fong, what's the matter? 739 00:44:08,879 --> 00:44:11,575 That drunkard and 2 rascals followed me 740 00:44:11,682 --> 00:44:14,708 and wanted to take me home 741 00:44:14,818 --> 00:44:16,979 Don't cry, what's the use of crying? 742 00:44:17,087 --> 00:44:20,853 Remember, we can't be weak 743 00:44:20,958 --> 00:44:22,425 especially for us girls 744 00:44:22,526 --> 00:44:24,187 We should be strong 745 00:44:24,294 --> 00:44:26,387 Besides, have you forgotten 746 00:44:26,497 --> 00:44:28,294 what I've taught you before? 747 00:44:28,999 --> 00:44:31,229 Sister Ying, don't be angry 748 00:44:32,169 --> 00:44:34,137 What I've taught you before 749 00:44:34,238 --> 00:44:35,637 You can make use of it now, go 750 00:44:37,107 --> 00:44:38,631 Go, no need to be afraid 751 00:44:39,109 --> 00:44:40,838 Go 752 00:44:42,613 --> 00:44:45,104 Alright, but I'm still scared 753 00:44:45,215 --> 00:44:46,011 Ah Chu, you go too 754 00:44:48,118 --> 00:44:51,019 Ah Chu, what're you doing? No need for a knife 755 00:44:56,794 --> 00:45:00,195 Ah Fong, have you thought over it carefully 756 00:45:00,297 --> 00:45:02,458 Go back with me, come... 757 00:45:05,369 --> 00:45:07,064 Ah Fong... 758 00:45:23,353 --> 00:45:24,980 Run, hurry... 759 00:45:28,726 --> 00:45:30,125 Stop fighting 760 00:45:30,594 --> 00:45:31,925 You still want to be my father? 761 00:45:32,029 --> 00:45:34,293 Ah Fong, I beg you 762 00:45:34,398 --> 00:45:37,765 You are the greatest now, will that suffice? 763 00:45:38,869 --> 00:45:39,494 Stop moving 764 00:45:39,603 --> 00:45:41,628 This is for Mom 765 00:45:41,739 --> 00:45:44,401 If you dare beat my mother again I'll kill ya 766 00:45:44,508 --> 00:45:49,275 No, I won't dare to 767 00:45:49,379 --> 00:45:50,607 Get lost... 768 00:45:51,915 --> 00:45:53,712 Well done... 769 00:45:58,255 --> 00:45:59,552 Good 770 00:46:12,035 --> 00:46:13,059 I want one 771 00:46:32,322 --> 00:46:33,220 What about me? 772 00:46:33,590 --> 00:46:34,454 You piss me off 773 00:46:34,558 --> 00:46:35,820 Still can't find a place to live 774 00:46:35,926 --> 00:46:36,654 Don't give up 775 00:46:36,760 --> 00:46:38,625 You find it by yourself, I'm not going 776 00:46:45,836 --> 00:46:48,566 What, you had a row with your boyfriend? 777 00:46:48,872 --> 00:46:51,966 He said he'd marry me next month 778 00:46:52,576 --> 00:46:53,873 Congratulations... 779 00:46:53,977 --> 00:46:54,466 Isn't that nice? 780 00:46:54,578 --> 00:46:58,412 What's so good? We still can't find a place to live 781 00:46:59,316 --> 00:47:03,150 Ah Fong, maybe he can't afford it 782 00:47:03,253 --> 00:47:05,551 It's not only a home 783 00:47:05,656 --> 00:47:07,886 there are a lot of other issues, like buying furniture 784 00:47:07,991 --> 00:47:10,619 Sister Ying, that's so much bother. I won't get married 785 00:47:10,727 --> 00:47:12,854 Don't be like that... 786 00:47:12,963 --> 00:47:14,590 Stop thinking nonsense 787 00:47:14,698 --> 00:47:18,361 Ah Shan, don't worry, no problem at all 788 00:47:36,854 --> 00:47:37,843 Put it here... 789 00:47:42,526 --> 00:47:45,120 You're so good to your colleagues, I feel so ashamed 790 00:47:45,696 --> 00:47:47,220 My apologies 791 00:47:47,331 --> 00:47:49,458 We are all women, we should help each other 792 00:47:49,566 --> 00:47:52,933 Let bygones be bygones 793 00:47:53,036 --> 00:47:53,468 Alright? 794 00:47:53,570 --> 00:47:54,161 Okay 795 00:47:56,240 --> 00:47:57,605 We are still good friends 796 00:48:04,047 --> 00:48:07,483 Don't put on the same dress as I do 797 00:48:07,584 --> 00:48:08,812 It won't look good 798 00:48:09,486 --> 00:48:11,113 Sister Ying, where are we going now? 799 00:48:11,221 --> 00:48:13,951 Be patient, you'll know 800 00:48:26,003 --> 00:48:27,470 Come... 801 00:48:59,569 --> 00:49:00,297 You won't believe it 802 00:49:00,404 --> 00:49:02,565 That closet costs $200 803 00:49:02,673 --> 00:49:04,641 No discount at all 804 00:49:04,741 --> 00:49:07,232 The house is so beautiful, and furnished too 805 00:49:07,344 --> 00:49:09,039 We can't afford it 806 00:49:09,980 --> 00:49:12,448 Don't worry, whatever is in the house... 807 00:49:12,549 --> 00:49:15,313 It is all yours... 808 00:49:15,419 --> 00:49:17,614 We have paid 2 months' rent for you 809 00:49:17,721 --> 00:49:20,189 Sister Ying, you are so good to me 810 00:49:20,290 --> 00:49:21,484 Thank you very much 811 00:49:21,591 --> 00:49:23,821 Ah Shan, we know you're going through a tough phase 812 00:49:24,194 --> 00:49:25,286 Sister Ying, you... 813 00:49:25,395 --> 00:49:28,193 Listen, we help you rent the room 814 00:49:28,298 --> 00:49:30,266 get some daily necessities, furniture 815 00:49:30,367 --> 00:49:32,528 That must have cost a lot 816 00:49:32,636 --> 00:49:35,366 Ah Shan, we have so many colleagues 817 00:49:35,472 --> 00:49:36,996 For each one of us it wouldn't amount a lot 818 00:49:37,107 --> 00:49:38,267 Right... 819 00:49:38,375 --> 00:49:40,400 Right 820 00:49:40,510 --> 00:49:43,104 Less than a hundred, I'd say 821 00:49:43,213 --> 00:49:44,942 Consider it as gifts from us, no big deal 822 00:49:45,048 --> 00:49:45,537 Is it right? 823 00:49:45,649 --> 00:49:46,638 Right... 824 00:49:46,750 --> 00:49:50,948 It's more important that you can get married 825 00:49:51,054 --> 00:49:55,150 Good... 826 00:49:55,525 --> 00:49:56,924 Sister Ying, thank you so much 827 00:49:57,260 --> 00:49:58,454 Sister Ying, we really don't know 828 00:49:58,562 --> 00:50:00,291 how to repay you for all your kindness 829 00:50:00,397 --> 00:50:02,831 Oh c'mon, you'll have a chance to do that too 830 00:50:02,933 --> 00:50:05,731 Some day when they get married you'll do the same 831 00:50:05,836 --> 00:50:07,326 We're just pulling our resources together for you 832 00:50:07,437 --> 00:50:08,563 Right... 833 00:50:08,672 --> 00:50:09,866 That's correct... 834 00:50:35,966 --> 00:50:36,455 Let's go and have some beancurd custard 835 00:50:36,566 --> 00:50:37,294 Good 836 00:50:44,441 --> 00:50:44,998 So smooth... 837 00:50:45,108 --> 00:50:47,599 Ah Ying, long time no see, how are you? 838 00:50:47,711 --> 00:50:48,643 I'm fine 839 00:50:48,745 --> 00:50:50,076 I want to talk to you 840 00:50:50,180 --> 00:50:52,114 Sai Chu, he's Ah Wai 841 00:50:52,215 --> 00:50:53,910 If you don't see me coming back to work 842 00:50:54,017 --> 00:50:55,678 call the police, remember that 843 00:50:55,786 --> 00:50:56,810 Yes 844 00:50:56,920 --> 00:50:58,148 Don't say things like that, okay? 845 00:51:01,825 --> 00:51:03,292 Who is he? 846 00:51:03,393 --> 00:51:04,951 He's Sister Ying's ex-boyfriend 847 00:51:12,636 --> 00:51:14,194 Ah Ying, haven't seen you for over a year 848 00:51:14,304 --> 00:51:15,236 You are working in a factory 849 00:51:15,338 --> 00:51:19,172 It's really hard on you 850 00:51:19,276 --> 00:51:21,836 It's much better than doing bad things 851 00:51:21,945 --> 00:51:22,309 Ah Ying 852 00:51:22,412 --> 00:51:23,811 What is it? Did he ask you to negotiate with me 853 00:51:23,914 --> 00:51:26,075 No, but Big Brother hopes that... 854 00:51:26,183 --> 00:51:28,447 you can come back to the gambling house 855 00:51:28,552 --> 00:51:31,385 He won't blame you for Ah Sau's case 856 00:51:31,888 --> 00:51:34,482 lmpossible. Tell him that 857 00:51:34,591 --> 00:51:38,391 Ah Sau is my sister, I have to get involved 858 00:51:38,495 --> 00:51:41,760 If he gives me a hard time, I can do the same to him 859 00:51:41,865 --> 00:51:43,730 Besides, my life isn't worth a dime 860 00:51:43,834 --> 00:51:45,563 Are you insane, you know 861 00:51:45,669 --> 00:51:46,693 what kind of a person Big Brother is 862 00:51:46,803 --> 00:51:49,237 Big Brother, forget it... 863 00:51:49,339 --> 00:51:53,503 Talks about integrity, but he's the one doing bad deeds 864 00:51:53,610 --> 00:51:54,804 He's a scum 865 00:51:56,046 --> 00:51:58,480 You are still in the dark, you've been used by him 866 00:51:58,582 --> 00:52:01,608 Leave him like I did 867 00:52:01,718 --> 00:52:04,687 Ah Ying, it's hard 868 00:52:04,788 --> 00:52:07,279 He brought me up, and don't forget 869 00:52:07,390 --> 00:52:09,085 you too were trained by him 870 00:52:09,426 --> 00:52:10,484 Don't say that anymore 871 00:52:10,594 --> 00:52:12,391 You are hopeless 872 00:52:12,496 --> 00:52:13,554 Ah Ying, don't misunderstand me 873 00:52:13,663 --> 00:52:15,654 This is for your own good 874 00:52:16,399 --> 00:52:19,630 Thanks a lot, I appreciate your kind intention 875 00:52:19,736 --> 00:52:20,532 You can go now 876 00:52:20,904 --> 00:52:23,168 Ah Ying, we haven't seen each other for long time 877 00:52:23,273 --> 00:52:24,672 Don't give me a hard time 878 00:52:25,809 --> 00:52:28,073 What's passed is passed! 879 00:52:28,178 --> 00:52:28,872 Forget about it 880 00:52:32,149 --> 00:52:34,242 Ah Ying, I'll take you to work 881 00:52:34,351 --> 00:52:35,375 I've to look for Boss Wong anyway 882 00:52:36,686 --> 00:52:38,517 What for? 883 00:52:38,622 --> 00:52:39,554 Just some business 884 00:53:11,988 --> 00:53:12,750 Get in the car 885 00:53:15,892 --> 00:53:17,519 Bye 886 00:53:37,380 --> 00:53:38,369 Come in 887 00:53:59,402 --> 00:54:00,892 Why have you brought me here? 888 00:54:03,340 --> 00:54:07,071 After we're married 889 00:54:07,177 --> 00:54:09,168 my home will be yours 890 00:54:09,546 --> 00:54:10,240 Marriage? 891 00:54:10,347 --> 00:54:11,041 Right 892 00:54:11,147 --> 00:54:15,174 What? We've dated for a few times only 893 00:54:15,285 --> 00:54:16,684 and you talk about marriage already 894 00:54:16,786 --> 00:54:19,983 We'll get to know each other soon enough 895 00:54:20,090 --> 00:54:23,856 You wouldn't always wanna be a factory worker 896 00:54:23,960 --> 00:54:25,484 and marry a worthless husband 897 00:54:25,595 --> 00:54:26,721 Not really 898 00:54:27,664 --> 00:54:29,655 Aren't you dating Siu Fung? 899 00:54:30,567 --> 00:54:32,034 We've been separated a long time ago 900 00:54:32,802 --> 00:54:34,599 Ah Ping, don't worry 901 00:54:35,305 --> 00:54:36,602 I'm a responsible person 902 00:54:51,988 --> 00:54:54,650 You know that I am Master Chiu 903 00:54:55,925 --> 00:54:57,415 My father is rich 904 00:54:57,527 --> 00:54:59,518 Better be a rich mistress than an ordinary housewife 905 00:54:59,629 --> 00:55:00,527 Isn't that correct? 906 00:55:01,765 --> 00:55:03,494 After you are married to me... 907 00:55:03,600 --> 00:55:05,659 you'll get everything you want 908 00:55:06,670 --> 00:55:08,262 Now you wouldn't be lying to me, would ya? 909 00:55:09,472 --> 00:55:11,303 No, silly girl 910 00:59:33,903 --> 00:59:34,801 Ah Ping 911 00:59:38,074 --> 00:59:39,200 Have you been dating 912 00:59:39,309 --> 00:59:40,640 Henry Chiu recently? 913 00:59:41,044 --> 00:59:42,341 How did you know? 914 00:59:42,445 --> 00:59:44,777 If so, stay away from him 915 00:59:44,881 --> 00:59:45,472 You're joking 916 00:59:45,582 --> 00:59:47,413 C'mon, I beg you 917 00:59:47,517 --> 00:59:50,350 I'll see whom I like 918 00:59:50,453 --> 00:59:51,784 and you have no right to stop me 919 00:59:55,325 --> 00:59:57,088 Siu Fung, what's the matter? 920 00:59:57,594 --> 01:00:01,121 She said I was jealous & snatched her boyfriend 921 01:00:01,664 --> 01:00:03,256 I didn't say that 922 01:00:03,366 --> 01:00:06,301 He's a sex maniac actually 923 01:00:06,402 --> 01:00:08,302 Because he's rich 924 01:00:08,404 --> 01:00:09,837 he always targets female factory workers 925 01:00:09,939 --> 01:00:13,067 He only cheats young girls 926 01:00:13,176 --> 01:00:14,165 Really? 927 01:00:14,277 --> 01:00:14,766 It can't be true 928 01:00:14,877 --> 01:00:15,901 Sister Ying 929 01:00:16,012 --> 01:00:19,743 I'm pregnant for 2 months 930 01:00:19,849 --> 01:00:21,077 What... 931 01:00:21,618 --> 01:00:23,142 It can't be... 932 01:00:24,287 --> 01:00:26,016 Damn it, this sex maniac 933 01:00:26,122 --> 01:00:27,350 I must teach him a lesson 934 01:00:27,457 --> 01:00:29,425 Teach him a lesson... 935 01:00:29,525 --> 01:00:33,222 Alright, Sai Chu, how do you want to punish him? 936 01:00:33,329 --> 01:00:36,059 I don't know 937 01:00:36,432 --> 01:00:39,367 Sister Ying, he asked me to go his house 938 01:00:39,469 --> 01:00:40,663 ...after work 939 01:00:40,770 --> 01:00:42,465 I've got an idea 940 01:00:42,805 --> 01:00:44,534 Sister Ying, I'll... 941 01:01:05,595 --> 01:01:06,926 Are you Mr. Chiu? 942 01:01:07,030 --> 01:01:08,122 Yes 943 01:01:08,765 --> 01:01:09,925 How do you know me? 944 01:01:10,033 --> 01:01:11,625 I'm Ah Ying's colleague 945 01:01:11,734 --> 01:01:13,497 She has to work overtime tonight 946 01:01:13,603 --> 01:01:15,537 and can't go out with you 947 01:01:16,272 --> 01:01:17,830 You don't have to work overtime? 948 01:01:19,142 --> 01:01:21,337 Then come on, let's go for a ride 949 01:01:22,612 --> 01:01:23,579 Whatever you want 950 01:01:24,414 --> 01:01:25,244 Get in the car 951 01:01:49,806 --> 01:01:50,932 No 952 01:01:51,040 --> 01:01:53,031 What are you afraid of, let's have some fun 953 01:01:53,142 --> 01:01:54,507 I don't like the idea of having fun in the car 954 01:01:54,610 --> 01:01:56,771 I mean, it's moving n' all 955 01:01:57,680 --> 01:01:59,147 Where'd you prefer then? 956 01:02:00,116 --> 01:02:02,983 Let's go to some quiet place 957 01:02:03,086 --> 01:02:04,485 Quiet place, huh! 958 01:02:04,587 --> 01:02:05,315 That's right 959 01:02:05,421 --> 01:02:08,151 I know a quiet place 960 01:02:08,958 --> 01:02:12,917 You sure know your way around, I almost missed that 961 01:02:13,596 --> 01:02:15,154 Well, are you game or not? 962 01:02:15,264 --> 01:02:17,960 Of course, wherever you want to 963 01:02:41,557 --> 01:02:42,455 Let me have a kiss 964 01:02:42,558 --> 01:02:43,217 No 965 01:02:52,835 --> 01:02:53,631 Come on, a kiss 966 01:02:59,208 --> 01:03:00,470 Don't be rash 967 01:03:03,846 --> 01:03:05,143 I shouldn't be friends with you 968 01:03:05,248 --> 01:03:06,510 How could you face Ah Ping? 969 01:03:06,616 --> 01:03:09,107 Ah Ping is like an African hippo 970 01:03:09,218 --> 01:03:12,244 Unlike you, she's fat and ugly 971 01:03:13,723 --> 01:03:16,715 Besides, she's no longer a virgin 972 01:03:16,826 --> 01:03:18,293 She can't seduce me 973 01:03:19,962 --> 01:03:22,453 You are picky 974 01:03:25,635 --> 01:03:27,296 Wait 975 01:03:33,709 --> 01:03:34,698 Go out 976 01:03:37,346 --> 01:03:38,176 Stop 977 01:03:39,182 --> 01:03:41,412 You bastard, you said I'm like an African hippo 978 01:03:41,517 --> 01:03:45,044 fat and ugly, have I lied to you? 979 01:03:45,154 --> 01:03:47,486 Ah Ping, I just said it casually 980 01:03:47,924 --> 01:03:49,050 How could you say such things? 981 01:03:49,892 --> 01:03:51,291 And to say I'm not a virgin 982 01:03:51,394 --> 01:03:53,919 I want you to compensate for my loss, Sister Ying... 983 01:03:55,131 --> 01:03:57,759 Mister Chiu, you think all factory girls... 984 01:03:57,867 --> 01:03:59,528 want to end up as young mistresses? 985 01:03:59,635 --> 01:04:00,465 Think you can do anything just because you're rich? 986 01:04:00,570 --> 01:04:02,265 Bastard, listen carefully 987 01:04:02,371 --> 01:04:03,702 Do you think you are good looking? 988 01:04:03,806 --> 01:04:06,366 I'd rather have a poor guy to be my husband 989 01:04:06,475 --> 01:04:08,272 than to have a sex maniac like you 990 01:04:08,644 --> 01:04:09,838 Let me go 991 01:04:09,946 --> 01:04:11,641 I promise never to cheat girls again 992 01:04:11,747 --> 01:04:13,647 Not that easy 993 01:04:13,749 --> 01:04:14,977 It's not over yet 994 01:04:17,320 --> 01:04:19,185 Siu Fung, you... 995 01:04:19,288 --> 01:04:20,050 Where have you been? 996 01:04:20,156 --> 01:04:22,716 I've looked for you every where, you... 997 01:04:23,926 --> 01:04:24,790 Da Lin 998 01:04:28,297 --> 01:04:31,130 What are you doing? Let me go 999 01:04:31,434 --> 01:04:32,526 I'll scream 1000 01:04:33,970 --> 01:04:36,666 Don't run... 1001 01:04:38,374 --> 01:04:41,639 I've told you to let me go 1002 01:04:44,280 --> 01:04:46,339 Let me go... 1003 01:04:48,217 --> 01:04:49,411 Don't run 1004 01:04:51,087 --> 01:04:52,418 Hold him 1005 01:04:55,491 --> 01:04:56,583 Sister Ying 1006 01:04:56,993 --> 01:04:57,891 Siu Fung 1007 01:05:00,796 --> 01:05:01,785 Castrate him 1008 01:05:02,331 --> 01:05:05,198 Siu Fung, no... don't 1009 01:05:05,301 --> 01:05:06,029 I know I'm wrong 1010 01:05:06,135 --> 01:05:06,999 Siu Fung, cut... 1011 01:05:07,103 --> 01:05:08,365 We can go to Europe for our honeymoon 1012 01:05:08,471 --> 01:05:09,267 Don't cut... 1013 01:05:09,372 --> 01:05:11,340 Go on, that bastard has ruined you 1014 01:05:11,440 --> 01:05:12,600 Siu Fung, cut it 1015 01:05:12,708 --> 01:05:13,800 Go ahead 1016 01:05:13,910 --> 01:05:15,377 Cut... 1017 01:05:15,478 --> 01:05:16,877 Siu Fung... 1018 01:05:16,979 --> 01:05:18,913 Do it... 1019 01:05:19,015 --> 01:05:20,642 If you cut it you'll lose a husband 1020 01:05:20,750 --> 01:05:23,378 Siu Fung... don't do it 1021 01:05:23,486 --> 01:05:25,283 I beg you, please don't... 1022 01:05:25,388 --> 01:05:26,412 I know I'm wrong 1023 01:05:26,522 --> 01:05:27,989 You are hopeless 1024 01:05:28,090 --> 01:05:30,422 It's not worth having a man like him 1025 01:05:30,526 --> 01:05:32,756 but you're pregnant with his child 1026 01:05:32,862 --> 01:05:33,692 I don't believe that... 1027 01:05:33,796 --> 01:05:36,264 I can't raise a child without a father 1028 01:05:36,365 --> 01:05:37,696 I won't depend on this bastard 1029 01:05:38,234 --> 01:05:40,794 Right, you are right 1030 01:05:41,337 --> 01:05:42,861 Women are no longer weak 1031 01:05:42,972 --> 01:05:44,701 And are no longer their accessories 1032 01:05:44,807 --> 01:05:47,367 When the child is born, all of us will help you 1033 01:05:47,476 --> 01:05:49,444 Right, we'll help you... don't be afraid 1034 01:05:49,545 --> 01:05:54,039 Beat him... beat him to death... 1035 01:06:01,791 --> 01:06:02,655 Please help 1036 01:06:02,758 --> 01:06:03,520 Sorry 1037 01:06:07,129 --> 01:06:09,188 Listen, I don't mean not to repay you 1038 01:06:09,298 --> 01:06:11,528 When I have money, I'll right away pay you back 1039 01:06:11,634 --> 01:06:13,067 Boss Wong, no more delays 1040 01:06:13,169 --> 01:06:15,262 Big Brother is angry and this is serious 1041 01:06:15,371 --> 01:06:18,135 I know that, but business is bad recently 1042 01:06:18,240 --> 01:06:20,902 Please give me some time to raise such a large sum 1043 01:06:21,010 --> 01:06:21,942 Let me find a way 1044 01:06:22,044 --> 01:06:25,036 Think about it, there's a price for everything 1045 01:06:25,448 --> 01:06:27,882 I don't care, that's your problem 1046 01:06:27,984 --> 01:06:28,712 You better listen to our Big Brother 1047 01:06:28,818 --> 01:06:29,910 ...and sell the factory 1048 01:06:30,019 --> 01:06:33,455 Sell the factory? How can that be? 1049 01:06:33,556 --> 01:06:35,023 Look, we've got so many workers here 1050 01:06:35,124 --> 01:06:36,318 What are they going to do for their living? 1051 01:06:36,425 --> 01:06:38,586 Boss, you save others but you cannot save yourself 1052 01:06:38,694 --> 01:06:39,592 This is your business 1053 01:06:39,695 --> 01:06:41,253 You've to pay back what you owe 1054 01:06:41,364 --> 01:06:42,353 I have my... 1055 01:06:42,465 --> 01:06:43,227 Pay back the money 1056 01:06:53,309 --> 01:06:54,071 Ah Wai 1057 01:06:58,381 --> 01:06:59,245 Ah Wai 1058 01:06:59,348 --> 01:07:01,441 You'll have retribution... 1059 01:07:01,550 --> 01:07:02,642 for all the bad things you've done for them 1060 01:07:03,252 --> 01:07:05,049 Boss Wong, loving and 1061 01:07:05,154 --> 01:07:06,416 caring for workers 1062 01:07:06,522 --> 01:07:07,318 He is a good boss 1063 01:07:07,423 --> 01:07:08,390 He shouldn't end up like this 1064 01:07:08,491 --> 01:07:09,458 You can't blame me 1065 01:07:09,558 --> 01:07:10,582 Big Brother instructed me to do so 1066 01:07:10,693 --> 01:07:14,129 Alright, Ah Wai, please help me... 1067 01:07:14,230 --> 01:07:15,424 to do one thing 1068 01:07:15,531 --> 01:07:17,897 Get Boss Wong's demand note and give it to me 1069 01:07:18,000 --> 01:07:20,059 Stealing the demand note? You want me dead? 1070 01:07:20,169 --> 01:07:22,535 Then you kill Big Brother 1071 01:07:29,345 --> 01:07:31,370 Do you still remember how he beat you 1072 01:07:31,480 --> 01:07:32,469 and insulted you? 1073 01:07:39,588 --> 01:07:41,920 Ah Wai, I used to have high hopes for you 1074 01:07:42,024 --> 01:07:43,252 but you don't appreciate that 1075 01:07:50,966 --> 01:07:54,527 You still remember how he wanted to beat me to death 1076 01:07:59,675 --> 01:08:02,508 Ah Ying, I know I'm weak 1077 01:08:02,611 --> 01:08:06,911 I'm sorry, but I've fallen into the wrong path 1078 01:08:07,016 --> 01:08:08,540 and it's too late to turn back 1079 01:08:08,651 --> 01:08:11,347 unless I can reincarnate 1080 01:08:11,454 --> 01:08:13,046 Otherwise there's no other way 1081 01:08:14,190 --> 01:08:16,420 Ah Ying, listen to me 1082 01:08:16,525 --> 01:08:17,583 After the factory is sold 1083 01:08:17,693 --> 01:08:20,628 You better go back the gambling house 1084 01:08:20,729 --> 01:08:21,821 Big Brother won't let you get away so easily 1085 01:08:23,332 --> 01:08:24,959 What? You bastard 1086 01:08:27,770 --> 01:08:30,864 You are a dog, not a man, you are heartless 1087 01:08:56,298 --> 01:08:58,323 Place your bets... 1088 01:09:01,837 --> 01:09:04,499 No more bets, open... 1089 01:09:06,242 --> 01:09:07,334 Sister Ying 1090 01:09:09,745 --> 01:09:12,077 Long time no see, what brings you here? 1091 01:09:12,181 --> 01:09:14,445 I don't have a job, and need Big Brother's help 1092 01:09:14,550 --> 01:09:17,849 I don't think this is a problem 1093 01:09:17,953 --> 01:09:19,648 Alright, wait 1094 01:09:26,295 --> 01:09:27,193 Isn't she Ah Ying? 1095 01:09:27,296 --> 01:09:28,854 She says she hasn't got a job 1096 01:09:33,435 --> 01:09:33,992 What's the matter? 1097 01:09:34,103 --> 01:09:36,663 Big Brother, Ah Ying is back 1098 01:09:36,772 --> 01:09:39,900 She says she hasn't got a job and wants to see you 1099 01:09:40,009 --> 01:09:41,374 Alright, ask her to come up 1100 01:09:41,477 --> 01:09:42,136 Okay 1101 01:09:45,347 --> 01:09:46,678 Big Brother asks you to go up 1102 01:10:03,699 --> 01:10:04,529 Ah Ying 1103 01:10:13,943 --> 01:10:14,807 Big Brother 1104 01:10:17,046 --> 01:10:18,877 Little did I expect there'd come a day 1105 01:10:18,981 --> 01:10:22,041 that you need to seek my help 1106 01:10:22,151 --> 01:10:25,951 I've also said that it is hard for those 1107 01:10:26,055 --> 01:10:30,082 who have worked for me to leave me 1108 01:10:30,192 --> 01:10:32,126 True, it's hard to find 1109 01:10:32,228 --> 01:10:33,627 a Big Brother like you 1110 01:10:33,729 --> 01:10:34,957 I'll be well taken care of 1111 01:10:35,064 --> 01:10:36,429 Don't you think so? 1112 01:10:36,732 --> 01:10:38,461 We have more casinos than Meridian Hotels 1113 01:10:38,567 --> 01:10:41,195 True, thank you Big Brother 1114 01:10:41,537 --> 01:10:44,665 There's a rumour that the factory I worked at 1115 01:10:44,773 --> 01:10:45,364 is going to close down soon 1116 01:10:45,474 --> 01:10:47,237 What rumour? It's true 1117 01:10:47,343 --> 01:10:49,607 Then... I lost my job is 1118 01:10:49,712 --> 01:10:51,043 because of you 1119 01:10:51,146 --> 01:10:52,443 What can you do? 1120 01:10:52,548 --> 01:10:54,982 You are destined to work for me 1121 01:10:56,151 --> 01:10:58,176 Boss Wong asked me to bring you this 1122 01:10:59,154 --> 01:11:00,018 Take it out 1123 01:11:10,499 --> 01:11:12,228 Don't move... 1124 01:11:12,334 --> 01:11:13,926 Ah Ying, let's talk about it 1125 01:11:19,275 --> 01:11:21,334 Ah Ying, what do you want... 1126 01:11:21,710 --> 01:11:24,372 Negotiation. Don't force him to sell the factory 1127 01:11:24,480 --> 01:11:25,071 I didn't force him 1128 01:11:25,180 --> 01:11:26,943 You didn't? This concerns... 1129 01:11:27,049 --> 01:11:28,744 the livelihood of hundreds of workers 1130 01:11:28,851 --> 01:11:31,581 They are poor and pathetic 1131 01:11:31,687 --> 01:11:33,484 They work hard for the money 1132 01:11:33,589 --> 01:11:35,614 If the factory is sold, they are finished 1133 01:11:35,724 --> 01:11:37,715 I don't like messy business 1134 01:11:37,826 --> 01:11:39,851 Whatever Boss Wong owes me has to repay me 1135 01:11:39,962 --> 01:11:41,486 There's no point talking to me 1136 01:11:41,597 --> 01:11:43,827 It's Boss Wong's factory, he's got the right to sell it 1137 01:11:43,932 --> 01:11:45,331 But you can't cheat him 1138 01:11:45,434 --> 01:11:47,265 You cheated him and made him lose his money 1139 01:11:47,369 --> 01:11:49,132 You can deceive other people 1140 01:11:49,238 --> 01:11:51,103 but you can't deceive me 1141 01:11:51,206 --> 01:11:53,504 I want you to give me Boss Wong's demand note 1142 01:11:53,609 --> 01:11:55,372 or else we'll die together 1143 01:11:55,711 --> 01:11:56,439 We'll all be roast pigs 1144 01:11:56,545 --> 01:11:57,375 Don't come over 1145 01:11:57,479 --> 01:11:59,845 Ah Ying, it's not worth 1146 01:12:03,519 --> 01:12:04,315 Don't come over 1147 01:12:04,420 --> 01:12:05,682 Let's talk things over nicely 1148 01:12:05,788 --> 01:12:06,720 I won't listen to you 1149 01:12:08,457 --> 01:12:09,446 Take it or not? 1150 01:12:09,825 --> 01:12:11,622 Hurry, take it 1151 01:12:11,727 --> 01:12:13,524 Alright, I'll get it... 1152 01:12:14,730 --> 01:12:15,560 Get it 1153 01:12:18,367 --> 01:12:19,163 Put it down 1154 01:12:32,614 --> 01:12:33,581 Don't come over 1155 01:12:38,787 --> 01:12:39,583 Chase 1156 01:12:46,562 --> 01:12:49,326 Fire... 1157 01:12:50,733 --> 01:12:55,898 Run... 1158 01:13:13,889 --> 01:13:15,754 Big Brother, what are we going to do now? 1159 01:13:22,698 --> 01:13:25,792 What are we going to do? 1160 01:13:25,901 --> 01:13:27,300 That's our only source of livelihood... 1161 01:13:27,403 --> 01:13:28,233 Talk to us 1162 01:13:28,337 --> 01:13:30,066 Don't hide inside 1163 01:13:37,679 --> 01:13:39,340 Sister Ying is coming... 1164 01:13:39,448 --> 01:13:41,609 Sister Ying, what are we going to do? 1165 01:13:42,918 --> 01:13:45,216 The factory is closing down 1166 01:13:45,320 --> 01:13:47,311 Don't bother me 1167 01:13:47,423 --> 01:13:49,618 I have no money, it has to close down 1168 01:13:53,996 --> 01:13:55,054 Look at this 1169 01:13:59,668 --> 01:14:01,465 How come you've got the demand note? 1170 01:14:01,804 --> 01:14:03,032 You... 1171 01:14:07,810 --> 01:14:13,908 Sister Ying, thank you, thanks for saving me 1172 01:14:14,016 --> 01:14:16,610 but they'll trouble us in the days to come 1173 01:14:16,718 --> 01:14:17,742 Don't worry 1174 01:14:17,853 --> 01:14:19,753 If they force us to close down the factory 1175 01:14:19,855 --> 01:14:21,186 I'll fight with them 1176 01:14:21,490 --> 01:14:22,514 Sister Ying, I... 1177 01:14:22,624 --> 01:14:24,319 Go out, they are waiting impatiently 1178 01:14:25,594 --> 01:14:26,822 Sister Ying, what are we going to do... 1179 01:14:26,929 --> 01:14:28,624 Think of something 1180 01:14:28,730 --> 01:14:31,597 We'll die without a job 1181 01:14:33,101 --> 01:14:36,070 Everybody... we work as usual 1182 01:14:36,171 --> 01:14:37,297 The factory is not closing down 1183 01:14:37,406 --> 01:14:39,738 Bravo... 1184 01:14:39,842 --> 01:14:42,140 Everybody be quiet 1185 01:14:42,244 --> 01:14:43,836 Thanks to Sister Ying we're saved this time 1186 01:14:43,946 --> 01:14:46,710 We have to thank Sister Ying 1187 01:14:46,815 --> 01:14:51,878 Thank you Sister Ying... 1188 01:14:51,987 --> 01:14:54,649 Alright 1189 01:14:54,756 --> 01:14:55,723 Get back to work 1190 01:14:55,824 --> 01:14:58,156 Alright, get back to work 1191 01:14:58,260 --> 01:15:00,888 Alright... 1192 01:15:16,512 --> 01:15:17,444 Sister Ying 1193 01:15:18,514 --> 01:15:19,412 Give me the green one 1194 01:15:19,515 --> 01:15:20,573 Alright 1195 01:15:20,682 --> 01:15:22,172 Sister Ying, please help 1196 01:15:22,284 --> 01:15:23,751 I'm confused by some cargo in the warehouse 1197 01:15:23,852 --> 01:15:25,080 Can you help me take stock? 1198 01:15:25,587 --> 01:15:26,781 It shouldn't take up too much of your time 1199 01:15:30,158 --> 01:15:31,090 Sister Ying 1200 01:15:35,964 --> 01:15:37,295 It's inside 1201 01:15:37,399 --> 01:15:38,161 Alright 1202 01:15:42,137 --> 01:15:43,069 Over there 1203 01:15:43,171 --> 01:15:43,830 Yes 1204 01:15:56,018 --> 01:15:57,986 Ah Ying, you failed to burn me last time 1205 01:15:58,086 --> 01:15:59,713 it's my good fortune 1206 01:15:59,821 --> 01:16:01,789 This time I'm going to burn you to death 1207 01:16:08,530 --> 01:16:09,428 Hurry 1208 01:16:18,373 --> 01:16:19,305 This reward is from Big Brother 1209 01:16:19,408 --> 01:16:19,999 Thank you 1210 01:16:20,108 --> 01:16:20,802 Watch what you speak 1211 01:16:20,909 --> 01:16:22,206 Yes... 1212 01:16:22,844 --> 01:16:24,573 Guard it carefully, we'll come for it later 1213 01:16:24,680 --> 01:16:25,669 Alright... 1214 01:16:26,014 --> 01:16:28,346 Take her to Tuen Mun quarry, we'll burn her to death 1215 01:16:28,450 --> 01:16:29,314 Alright 1216 01:16:30,319 --> 01:16:31,650 I have looked her up in every colleague's home 1217 01:16:31,753 --> 01:16:32,913 but she can't be found 1218 01:16:33,021 --> 01:16:34,613 Where could she have gone? 1219 01:16:34,957 --> 01:16:36,891 She always left a word about where she went 1220 01:16:36,992 --> 01:16:37,686 That's right 1221 01:16:37,793 --> 01:16:39,488 Sai Chu, is Sister Ying back yet? 1222 01:16:39,595 --> 01:16:40,687 No 1223 01:16:40,796 --> 01:16:43,560 Wait, I just remembered 1224 01:16:43,665 --> 01:16:44,154 What is it? 1225 01:16:44,266 --> 01:16:46,325 Just before we got off from work, I saw 1226 01:16:46,435 --> 01:16:49,768 Uncle Chau and Sister Ying walking to the warehouse 1227 01:16:50,072 --> 01:16:51,004 Then we'll look for Uncle Chau 1228 01:16:51,106 --> 01:16:51,970 Yes... 1229 01:16:52,474 --> 01:16:54,704 Uncle Chau... Open the door 1230 01:16:54,810 --> 01:16:56,038 Who is it? 1231 01:16:56,144 --> 01:16:56,735 Uncle Chau... 1232 01:16:56,845 --> 01:16:58,176 Coming... 1233 01:16:59,615 --> 01:17:00,912 Who is it? 1234 01:17:01,850 --> 01:17:03,579 What is it? 1235 01:17:03,685 --> 01:17:04,845 You've come here for Sister Ying? 1236 01:17:04,953 --> 01:17:06,443 Where's Sister Ying? 1237 01:17:07,589 --> 01:17:08,419 What's the matter? 1238 01:17:08,523 --> 01:17:10,753 Speak, where's Sister Ying? 1239 01:17:10,859 --> 01:17:12,417 She went home after work 1240 01:17:12,527 --> 01:17:13,425 But Ah Shan saw you going 1241 01:17:13,528 --> 01:17:14,688 to the warehouse with Sister Ying 1242 01:17:14,796 --> 01:17:15,956 Yes, I saw it with my own eyes 1243 01:17:16,064 --> 01:17:17,224 What? You saw her? 1244 01:17:17,332 --> 01:17:19,800 Stop talking and open the warehouse door 1245 01:17:19,901 --> 01:17:22,426 It's late, I can't open the warehouse 1246 01:17:22,537 --> 01:17:25,665 Go... 1247 01:17:27,542 --> 01:17:30,170 Sister Ying... 1248 01:17:30,278 --> 01:17:31,609 Nobody's here 1249 01:17:31,713 --> 01:17:32,611 Sister Ying... 1250 01:17:32,714 --> 01:17:33,578 Look around 1251 01:17:33,682 --> 01:17:36,446 How can she be here? 1252 01:17:36,551 --> 01:17:39,019 Look around, nobody's there 1253 01:17:39,121 --> 01:17:40,281 Go away, I have to sleep 1254 01:17:40,389 --> 01:17:41,321 Wait, look 1255 01:17:41,423 --> 01:17:42,754 This is Sister Ying's wallet 1256 01:17:42,858 --> 01:17:44,485 Look... 1257 01:17:44,593 --> 01:17:45,617 It's hers... 1258 01:17:45,727 --> 01:17:48,594 Uncle Chau, did you say you haven't seen Sister Ying? 1259 01:17:48,697 --> 01:17:49,220 I don't know 1260 01:17:49,331 --> 01:17:50,491 You said she hasn't been here 1261 01:17:50,599 --> 01:17:51,827 How am I supposed to know? 1262 01:17:52,167 --> 01:17:53,498 Why is this wallet here? 1263 01:17:53,602 --> 01:17:55,365 I don't know, I really don't know 1264 01:17:55,470 --> 01:17:56,494 C'mon, speak up 1265 01:17:56,605 --> 01:17:57,867 I don't know what to say 1266 01:17:57,973 --> 01:18:01,033 Speak, what happened to Sister Ying? 1267 01:18:01,143 --> 01:18:02,440 I don't know 1268 01:18:03,078 --> 01:18:04,340 Speak... 1269 01:18:04,446 --> 01:18:06,346 I don't know, how'd I tell you something I don't know? 1270 01:18:06,448 --> 01:18:09,713 Speak, or we'll beat you up 1271 01:18:09,818 --> 01:18:11,843 One punch from each of us, till you speak 1272 01:18:11,953 --> 01:18:13,944 Speak... 1273 01:18:14,056 --> 01:18:18,993 Alright... l'll tell you 1274 01:18:19,861 --> 01:18:26,130 They took Sister Ying to the stone mine at Tuen Mun 1275 01:18:26,234 --> 01:18:29,328 and will burn her to death 1276 01:18:29,771 --> 01:18:31,432 What are we going to do? 1277 01:18:31,540 --> 01:18:32,768 Stop shouting... 1278 01:18:33,141 --> 01:18:34,608 We've to find a way to save her 1279 01:18:34,710 --> 01:18:36,200 I'll go to ask Brother Shing for help 1280 01:18:36,311 --> 01:18:38,006 Ah Fong, you go and gather all our colleagues to help 1281 01:18:38,113 --> 01:18:39,045 Alright, I'll go 1282 01:18:39,147 --> 01:18:41,775 Sai Chu, I want to help too 1283 01:18:42,851 --> 01:18:46,480 Siu Fung, you are pregnant, don't go 1284 01:18:46,588 --> 01:18:48,488 The most important thing is to save Sister Ying 1285 01:18:48,590 --> 01:18:49,614 I don't really care about the baby 1286 01:18:49,725 --> 01:18:50,749 Go, let's go together 1287 01:18:50,859 --> 01:18:53,020 Let's go... 1288 01:18:53,862 --> 01:18:54,453 You want to run 1289 01:18:54,563 --> 01:18:55,552 Give me the key... 1290 01:18:56,331 --> 01:19:00,062 Give me the key... don't lock me up 1291 01:19:10,178 --> 01:19:11,668 Is Brother Shing here? 1292 01:19:11,780 --> 01:19:12,804 What's the matter? 1293 01:19:12,914 --> 01:19:14,404 Is he here please? 1294 01:19:14,516 --> 01:19:15,141 It's an emergency 1295 01:19:15,250 --> 01:19:16,114 Follow me 1296 01:19:21,356 --> 01:19:22,687 Brother Shing, someone's looking for you 1297 01:19:23,725 --> 01:19:24,555 Brother Shing 1298 01:19:26,061 --> 01:19:27,085 You are... 1299 01:19:27,562 --> 01:19:28,859 I'm Sai Chu 1300 01:19:28,964 --> 01:19:31,262 Brother Shing, I'm Ah Ying's sister 1301 01:19:31,366 --> 01:19:33,732 She's been kidnapped to the Tuen Mun quarry 1302 01:19:33,835 --> 01:19:35,564 They want to burn her alive 1303 01:19:38,840 --> 01:19:39,534 Who's Sister Ying? 1304 01:19:39,641 --> 01:19:40,938 She's the one who ran to your restaurant 1305 01:19:41,042 --> 01:19:41,940 when she was chased and beaten 1306 01:19:42,043 --> 01:19:43,203 You saved her life 1307 01:19:43,311 --> 01:19:44,005 Ah Ying 1308 01:19:44,112 --> 01:19:47,206 That's right, can you go and save her please? 1309 01:19:48,049 --> 01:19:49,448 This is done by Dai Gi Luk, is it? 1310 01:20:33,128 --> 01:20:36,222 How come Big Brother is not here with you? 1311 01:20:37,199 --> 01:20:37,961 He asked me to come here first 1312 01:20:38,066 --> 01:20:40,000 to see how I could help 1313 01:20:41,002 --> 01:20:42,469 Look at you, you are so calm 1314 01:20:45,006 --> 01:20:47,031 She's your girlfriend 1315 01:20:47,142 --> 01:20:47,836 In this trade, 1316 01:20:47,943 --> 01:20:48,932 we can't be sentimental 1317 01:20:49,044 --> 01:20:51,069 If you don't kill her, she'll kill you 1318 01:20:51,179 --> 01:20:53,238 Great, you have good potential 1319 01:20:56,685 --> 01:20:57,913 Big Brother is not here yet 1320 01:22:57,906 --> 01:22:58,804 Ah Ying 1321 01:22:58,907 --> 01:22:59,703 Stop 1322 01:23:31,172 --> 01:23:31,934 Run 1323 01:23:35,343 --> 01:23:36,241 Chase 1324 01:23:52,527 --> 01:23:53,186 Big Brother is here 1325 01:23:53,294 --> 01:23:54,056 Go ahead 1326 01:24:19,687 --> 01:24:20,551 Don't run 1327 01:24:21,890 --> 01:24:23,482 Chase 1328 01:25:07,769 --> 01:25:08,531 Get up 1329 01:25:20,849 --> 01:25:22,009 Ah Wai, hurry 1330 01:25:22,117 --> 01:25:22,913 I know it 1331 01:26:22,877 --> 01:26:23,707 Ah Wai 1332 01:26:44,532 --> 01:26:47,865 Ying, now it's your turn 1333 01:26:48,836 --> 01:26:51,031 I've already told you not to mess with me 1334 01:26:51,139 --> 01:26:53,801 you'll end up dead, beat her up 1335 01:27:46,394 --> 01:27:47,190 Don't let her escape 1336 01:28:07,849 --> 01:28:08,747 Someone's coming 1337 01:28:15,156 --> 01:28:18,557 Brother Shing, Ah Wai is dead 1338 01:28:25,767 --> 01:28:27,962 Dai Gi Luk, you are too ruthless 1339 01:28:28,069 --> 01:28:31,664 Brother Shing, you are too nosy 1340 01:28:31,773 --> 01:28:34,105 Don't get involved in this matter 1341 01:28:34,208 --> 01:28:35,835 or I'll kill you too 1342 01:28:35,943 --> 01:28:36,841 Damn you 1343 01:30:14,208 --> 01:30:15,607 Let me go... 1344 01:30:52,680 --> 01:30:54,238 Don't run... 1345 01:31:06,327 --> 01:31:08,090 Sister Ying... what are you doing? 1346 01:31:08,896 --> 01:31:12,559 Sister Ying... don't go 1347 01:31:18,840 --> 01:31:20,239 Sister Ying... 1348 01:31:20,341 --> 01:31:21,069 Ah Ying 1349 01:31:21,809 --> 01:31:24,004 Sister Ying... 1350 01:31:24,111 --> 01:31:25,043 Ah Ying 1351 01:31:27,148 --> 01:31:28,615 Sister Ying... are you alright? 1352 01:31:28,983 --> 01:31:31,315 Sister Ying... are you alright? 1353 01:31:31,419 --> 01:31:32,750 Where's Dai Gi Luk? 1354 01:31:40,728 --> 01:31:41,888 He's dead 1355 01:31:52,340 --> 01:31:54,706 Don't move 1356 01:31:54,809 --> 01:31:56,276 Stand still 1357 01:31:57,912 --> 01:31:59,174 Don't move 1358 01:32:03,918 --> 01:32:04,942 Brother Shing 1359 01:32:09,490 --> 01:32:10,422 You again? 1360 01:32:10,525 --> 01:32:12,049 Yes, luckily I've come to help 1361 01:32:12,159 --> 01:32:13,922 otherwise there'll be one more corpse 1362 01:32:14,729 --> 01:32:16,856 I don't care what you say 1363 01:32:16,964 --> 01:32:18,898 Since you're at the crime scene 1364 01:32:19,000 --> 01:32:21,161 you are a suspect 1365 01:32:21,269 --> 01:32:23,066 I am now arresting you 1366 01:32:23,170 --> 01:32:26,196 Come with us to the police station for questioning 1367 01:32:26,941 --> 01:32:29,671 That's not a problem 1368 01:32:29,777 --> 01:32:30,539 Come 1369 01:32:31,679 --> 01:32:33,772 Take him back, go 1370 01:32:34,048 --> 01:32:36,949 Sister Ying... don't worry 1371 01:32:37,051 --> 01:32:55,232 We'll be your witness 87750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.