All language subtitles for Batteries Not Included

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,058 --> 00:00:48,147 [1940s Big Band music] 2 00:02:51,603 --> 00:02:54,606 [Somber instrumental music] 3 00:04:06,887 --> 00:04:10,516 [Slower instrumental music] 4 00:04:20,067 --> 00:04:21,193 WORKER 1: That's it. 5 00:04:24,655 --> 00:04:26,824 WORKER 2: How you doing'? WORKER 1: What's up? 6 00:04:27,908 --> 00:04:29,034 WORKER 1: All right. 7 00:04:29,910 --> 00:04:31,120 WORKER 2: Pick it up. 8 00:04:32,538 --> 00:04:33,622 WORKER 1: Look out. 9 00:04:34,540 --> 00:04:35,666 WORKER 3: Coming through. 10 00:04:35,749 --> 00:04:38,127 WORKER 2: You have to tell me where to turn. 11 00:04:56,562 --> 00:04:57,688 I knew it. 12 00:04:58,272 --> 00:04:59,731 She's not here. 13 00:05:00,315 --> 00:05:01,900 MURIEL: Frank! Sidney! 14 00:05:01,984 --> 00:05:03,610 I'll try the basement. 15 00:05:03,819 --> 00:05:05,028 FRANK: Don't panic. 16 00:05:05,320 --> 00:05:07,281 FRANK: She's around here somewhere. 17 00:05:08,365 --> 00:05:10,075 Faye! 18 00:05:10,826 --> 00:05:12,244 Come on out! 19 00:05:12,327 --> 00:05:14,663 [Sound of demolition machinery] 20 00:05:23,172 --> 00:05:24,256 FRANK: You, you! 21 00:05:25,883 --> 00:05:28,844 Did you ever hear of private property? 22 00:05:29,720 --> 00:05:31,889 GUS: Just coming for a hamburger, pop. 23 00:05:32,139 --> 00:05:35,267 You got a lot of nerve! Get your food somewhere else! 24 00:05:35,768 --> 00:05:36,935 Who's that? 25 00:05:37,311 --> 00:05:40,314 Take off that hat so I can get a look at you. 26 00:05:40,773 --> 00:05:42,566 FRANK: Here she is. Faye! 27 00:05:42,649 --> 00:05:44,985 For the love of Mike, where you been? 28 00:05:45,736 --> 00:05:48,197 You scared the living daylights out of me! 29 00:05:48,280 --> 00:05:49,615 I did the marketing. 30 00:05:49,698 --> 00:05:52,117 Somebody's got to do the marketing. 31 00:05:57,539 --> 00:05:59,833 What are you looking at? 32 00:06:00,501 --> 00:06:02,544 Nothing, pop. Nothing. 33 00:06:03,629 --> 00:06:05,088 Was that Bobby? 34 00:06:05,422 --> 00:06:07,049 I think it was Bobby. 35 00:06:07,132 --> 00:06:09,968 No, dear, it wasn't Bobby. 36 00:06:10,385 --> 00:06:12,221 It was just a man. 37 00:06:12,638 --> 00:06:15,557 Now, how about I fix your breakfast? 38 00:06:16,975 --> 00:06:19,019 I don't smell no bacon on. 39 00:06:19,686 --> 00:06:21,105 Is this Sunday? 40 00:06:22,064 --> 00:06:24,149 Monday and Tuesday don't smell at all... 41 00:06:24,233 --> 00:06:26,610 ...because Cream of Wheat is instant. 42 00:06:27,027 --> 00:06:28,362 And it ain't Thursday. 43 00:06:28,445 --> 00:06:33,158 I can smell Thursday all the way back to Wednesday when people put the garbage out. 44 00:06:34,201 --> 00:06:36,787 If it's Sunday, we got to walk in the park. 45 00:06:36,870 --> 00:06:37,871 Sure. 46 00:06:38,997 --> 00:06:39,998 Sid. 47 00:06:40,165 --> 00:06:43,043 FAYE: Why don't you kids come for a walk with us? 48 00:06:43,127 --> 00:06:46,046 Sure, Faye. That sounds great. 49 00:07:03,856 --> 00:07:07,484 [Men flirting in Spanish] 50 00:07:09,153 --> 00:07:10,654 MARISA: Get off. 51 00:07:10,821 --> 00:07:12,656 Hola, Mami. 52 00:07:13,449 --> 00:07:14,450 Look. 53 00:07:14,950 --> 00:07:16,368 Smell like money? 54 00:07:16,452 --> 00:07:17,870 Because it is. 55 00:07:29,298 --> 00:07:30,799 He didn't write. 56 00:07:30,883 --> 00:07:32,968 Take it from me. I know about this stuff. 57 00:07:33,051 --> 00:07:34,636 He ain't coming back. 58 00:07:34,887 --> 00:07:37,806 CARLOS: This is the letter you've been waiting for. 59 00:07:39,475 --> 00:07:42,019 CARLOS: Come on, you're a very rich lady. 60 00:07:42,644 --> 00:07:44,772 Take it! What's wrong with you? 61 00:07:44,855 --> 00:07:46,899 Fresh cash money. 62 00:07:47,775 --> 00:07:49,902 She doesn't believe me. 63 00:07:49,985 --> 00:07:51,904 You could move to Brooklyn. 64 00:07:58,452 --> 00:08:01,246 Here. Buy yourself a new saint. 65 00:08:01,747 --> 00:08:03,540 You can afford it now. 66 00:08:11,215 --> 00:08:12,466 Room service! 67 00:08:15,594 --> 00:08:17,513 It's moving day, Picasso! 68 00:08:25,938 --> 00:08:26,855 Bee. 69 00:08:27,231 --> 00:08:29,274 Don't you even want to count it? 70 00:08:29,358 --> 00:08:31,819 They're paying you to move out. 71 00:08:36,281 --> 00:08:37,616 [Woman screams] 72 00:08:39,743 --> 00:08:42,162 Hey, doll. He's not home? 73 00:08:42,287 --> 00:08:44,289 How about you move in with me? 74 00:08:44,414 --> 00:08:47,292 This place here, it's falling apart. 75 00:08:47,501 --> 00:08:49,128 GIRLFRIEND: No! Don't! Get-- 76 00:08:58,470 --> 00:08:59,763 CARLOS: Bee! 77 00:09:02,015 --> 00:09:03,016 Bee? 78 00:09:03,851 --> 00:09:04,893 It's us. 79 00:09:07,438 --> 00:09:09,064 The "knock-knock" boys. 80 00:09:11,775 --> 00:09:13,819 Let's punch it out again, champ. 81 00:09:13,902 --> 00:09:15,028 CARLOS: Round two! 82 00:09:24,538 --> 00:09:26,081 How's the face, man? 83 00:09:26,415 --> 00:09:28,375 You ready for a rematch? 84 00:09:29,668 --> 00:09:31,795 Yesterday, we got rough. 85 00:09:32,379 --> 00:09:34,089 Today, we got money. 86 00:09:34,923 --> 00:09:36,884 Tomorrow, you ain't gone... 87 00:09:38,343 --> 00:09:39,887 [Glass shatters] 88 00:09:46,018 --> 00:09:48,562 There, now you got less to move. 89 00:09:49,563 --> 00:09:51,648 And here's your prize money. 90 00:10:04,036 --> 00:10:05,579 Where are the boys? 91 00:10:05,746 --> 00:10:07,706 I don't hear them playing. 92 00:10:08,916 --> 00:10:09,917 Bobby! 93 00:10:10,209 --> 00:10:11,543 Donald! 94 00:10:11,752 --> 00:10:15,005 MURIEL: Donald's all grown up, Faye. 95 00:10:16,548 --> 00:10:18,884 He has two kids of his own now. 96 00:10:19,301 --> 00:10:21,345 I'm a grandmother, remember? 97 00:10:21,428 --> 00:10:22,179 Yeah. 98 00:10:22,262 --> 00:10:24,973 Now, sit down and finish your coffee. 99 00:10:26,225 --> 00:10:27,810 But where's my Bobby? 100 00:10:28,936 --> 00:10:31,396 FRANK: Get out of my place, you punks! 101 00:10:31,480 --> 00:10:34,149 CARLOS: Mr. Riley, it's your lucky day! 102 00:10:34,233 --> 00:10:37,861 You, too, pops. Social Security, that's me. 103 00:10:38,362 --> 00:10:41,782 Now, you move out, you go to Miami... 104 00:10:41,865 --> 00:10:45,327 ...you sit in the sun, listen to Bing Crosby... 105 00:10:45,410 --> 00:10:47,412 ...play checkers, bingo. 106 00:10:47,496 --> 00:10:50,249 SID: We don't want any trouble, Carlos. FAYE: Hallelujah! 107 00:10:50,332 --> 00:10:53,168 FRANK: Don't touch it! CARLOS: Too late, man. She already took it. 108 00:10:53,252 --> 00:10:56,630 FAYE: You're an angel, Bobby. FRANK: I'm calling the cops! 109 00:10:56,713 --> 00:11:00,092 MURIEL: Faye, time for your medicine. FAYE: Let Mama give you a pucker. 110 00:11:00,175 --> 00:11:03,428 Never knew you had a mother. [Buenos dias, seirora! 111 00:11:03,512 --> 00:11:04,972 Shut up, Benny. 112 00:11:05,556 --> 00:11:10,269 You got the idea, right? You take the money and move out, okay? 113 00:11:10,352 --> 00:11:11,895 Get out of my way! 114 00:11:12,396 --> 00:11:14,731 FAYE: Let the boy help you. 115 00:11:14,815 --> 00:11:16,984 You never give him a chance. Bobby! 116 00:11:17,067 --> 00:11:18,318 CARLOS: Stop calling me that! 117 00:11:18,402 --> 00:11:20,571 Get them out of here. And you. 118 00:11:20,696 --> 00:11:23,866 Stay away from my wife and this building. 119 00:11:23,991 --> 00:11:27,161 You tell Lacey his money stinks! You understand? 120 00:11:27,536 --> 00:11:29,872 You kill my head, man. 121 00:11:30,456 --> 00:11:32,458 Money's not a good reason to move? 122 00:11:32,541 --> 00:11:34,460 Okay, here's a good reason. 123 00:11:40,466 --> 00:11:42,801 That's right, abuela. Break it up. 124 00:11:43,844 --> 00:11:45,679 FRANK: Come on, Faye. CARLOS: Throw him out! 125 00:11:45,763 --> 00:11:47,347 FRANK: We'll talk about it later. 126 00:11:47,431 --> 00:11:48,348 FAYE: Frank! 127 00:11:49,308 --> 00:11:50,350 You punks! 128 00:11:50,434 --> 00:11:52,811 Take your hands off of me! 129 00:12:03,405 --> 00:12:05,824 Chill out, pop. You're going to go bald! 130 00:12:05,908 --> 00:12:07,826 FRANK: You dirty bastards! 131 00:12:08,035 --> 00:12:10,120 Take it easy, pops. 132 00:12:10,204 --> 00:12:11,538 No! 133 00:12:21,381 --> 00:12:23,550 [Glass shattering in distance] 134 00:12:31,558 --> 00:12:33,352 TV ANNOUNCER: ...at fine stores everywhere. 135 00:12:33,435 --> 00:12:35,145 Batteries not included. 136 00:12:42,945 --> 00:12:44,071 FRANK: Lacey! 137 00:12:47,491 --> 00:12:48,742 FRANK: No, you don't! 138 00:12:48,909 --> 00:12:51,120 Lacey, you son of a bitch! 139 00:12:51,203 --> 00:12:53,622 You're not getting away with it! 140 00:12:56,166 --> 00:12:59,086 Lacey, open up and face me like a man! 141 00:12:59,586 --> 00:13:01,505 You're not throwing me out! 142 00:13:03,924 --> 00:13:06,468 KOVACS: You really think that he'd come down here? 143 00:13:06,552 --> 00:13:09,847 Take the money, Mr. Riley. It's our last offer. 144 00:13:22,067 --> 00:13:25,529 FRANK: This is my place! It's all I got. I grew up here, for God's sake! 145 00:13:25,612 --> 00:13:27,489 POLICEMAN: What do you want us to do'? 146 00:13:27,573 --> 00:13:30,284 FRANK: Arrest them. Send them up the river for life. 147 00:13:30,576 --> 00:13:34,037 FRANK: I'm not scared. I'll testify. POLICEMAN: You know what'll happen. 148 00:13:34,121 --> 00:13:36,915 POLICEMAN: They'll have 18 witnesses saying they were somewhere else. 149 00:13:36,999 --> 00:13:39,376 When they get out, they'll come after you again. 150 00:13:39,460 --> 00:13:42,379 Then patrol the neighborhood, for crying out loud! 151 00:13:44,548 --> 00:13:46,008 What neighborhood? 152 00:13:52,806 --> 00:13:54,516 What the hell happened? 153 00:13:54,600 --> 00:13:55,726 FRANK: Mind your own business. 154 00:13:55,809 --> 00:13:59,146 Wait a minute. I live here. Upstairs. 155 00:13:59,980 --> 00:14:02,608 Yeah. I've seen you. You're in Moskowitz' old place. 156 00:14:02,691 --> 00:14:05,569 MRS. THOMPSON: Mr. Baylor, do you honestly think... 157 00:14:05,652 --> 00:14:09,156 ...I could recommend this building for historic preservation? 158 00:14:09,490 --> 00:14:12,618 Mrs. Thompson, it was in much better shape this morning. 159 00:14:12,701 --> 00:14:14,036 I doubt that. 160 00:14:14,328 --> 00:14:16,079 Yeah. Look at the moldings. 161 00:14:16,163 --> 00:14:17,956 Look, look at the cornice. 162 00:14:18,832 --> 00:14:20,292 That's terra cotta. 163 00:14:21,168 --> 00:14:23,086 You don't like ornament. All right. 164 00:14:23,170 --> 00:14:25,422 Step back here and look at those proportions. 165 00:14:25,506 --> 00:14:30,219 MASON: It's got style. It's got dignity. MRS. THOMPSON: There's nothing to preserve. 166 00:14:30,302 --> 00:14:32,805 This one's still here. It can be saved, restored. 167 00:14:32,888 --> 00:14:34,973 We do have a minimum standard... 168 00:14:35,057 --> 00:14:37,768 ...that the structure is intact and livable. 169 00:14:37,935 --> 00:14:39,311 You don't even have that. 170 00:14:39,394 --> 00:14:40,854 People live here. 171 00:14:42,314 --> 00:14:43,565 Not for long. 172 00:15:16,181 --> 00:15:18,892 Look, if you're so nervous, I'll fix the door. 173 00:15:18,976 --> 00:15:20,936 It's not the door, Mason. 174 00:15:21,019 --> 00:15:22,104 It's you. 175 00:15:22,187 --> 00:15:24,815 You and your fascination with this place. 176 00:15:25,065 --> 00:15:26,650 MASON: What? I like it here. 177 00:15:26,817 --> 00:15:29,653 Of course you do. It's old and depressing. 178 00:15:29,820 --> 00:15:31,280 It's reality! 179 00:15:32,573 --> 00:15:34,116 This is the '80s, Mason. 180 00:15:34,199 --> 00:15:36,577 Nobody likes reality anymore. 181 00:15:37,661 --> 00:15:40,873 Why don't you admit it? It's time to quit. 182 00:15:41,206 --> 00:15:44,168 Thank you very much. How do you know that? 183 00:15:44,251 --> 00:15:45,669 You said so yourself! 184 00:15:45,752 --> 00:15:48,213 You said that you were going nowhere. 185 00:15:48,505 --> 00:15:53,844 You could do analytic deconstruction, Neo-Geo, hard-edge. 186 00:15:53,927 --> 00:15:57,723 But, no, you've got to be the Andrew Wyeth of the East Village. 187 00:15:59,308 --> 00:16:03,061 Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs... 188 00:16:03,145 --> 00:16:05,272 ...or whatever they're called. -RVs. 189 00:16:05,355 --> 00:16:08,275 But for God's sake, get out of here. 190 00:16:09,276 --> 00:16:13,906 GIRLFRIEND: To think that I've been telling my friends that it's so cool living with an artist! 191 00:16:14,531 --> 00:16:17,451 You never once asked to paint me nude! 192 00:16:27,002 --> 00:16:28,212 [Trucker honks horn] 193 00:16:28,629 --> 00:16:31,089 Stop right here, man! 194 00:16:31,215 --> 00:16:32,716 All right! 195 00:16:36,637 --> 00:16:37,763 MOVER: Sorry. 196 00:16:45,646 --> 00:16:47,773 It's okay, Frank. She's here. 197 00:16:48,148 --> 00:16:49,775 She's been helping. 198 00:16:50,400 --> 00:16:52,945 MURIEL: Give it to me. SID: I called Donald. 199 00:16:53,445 --> 00:16:55,030 He made the arrangements. 200 00:16:55,114 --> 00:16:57,574 For what? A funeral? 201 00:16:59,284 --> 00:17:00,911 We're going to Jersey. 202 00:17:01,787 --> 00:17:04,289 It's a home for senior citizens. 203 00:17:06,416 --> 00:17:08,001 You took their money. 204 00:17:09,711 --> 00:17:12,214 You took that bastard's money. 205 00:17:12,464 --> 00:17:15,217 There's cold cereal in here... 206 00:17:15,300 --> 00:17:17,094 ...and a Libby's canned fruit... 207 00:17:17,177 --> 00:17:19,221 ...but she won't eat the cherries. 208 00:17:19,304 --> 00:17:22,266 And beans. She just loves beans. 209 00:17:22,349 --> 00:17:24,560 Frank, where's our bags? 210 00:17:24,810 --> 00:17:26,645 It's the Love Boat to Cuba. 211 00:17:26,728 --> 00:17:31,233 Shuffleboard and pineapples filled with rum. 212 00:17:31,316 --> 00:17:32,651 You know what they do'? 213 00:17:32,734 --> 00:17:35,487 They put paper umbrellas sticking out the top... 214 00:17:35,571 --> 00:17:38,991 ...so when it rains, it don't thin out the liquor. 215 00:17:39,992 --> 00:17:44,913 And here's her Enderol, four times a day... 216 00:17:45,372 --> 00:17:49,918 ...after meals and at bedtime, and her HydroDIURIL twice a day... 217 00:17:50,002 --> 00:17:51,753 ...and don't forget. 218 00:17:51,837 --> 00:17:53,297 I got it. 219 00:17:54,089 --> 00:17:55,841 I won't forget. I'm okay. 220 00:17:56,467 --> 00:17:59,720 Frank, we're tired. 221 00:18:00,471 --> 00:18:03,682 It's not a home anymore. 222 00:18:04,558 --> 00:18:06,560 Say goodbye for us, will you? 223 00:18:06,769 --> 00:18:09,980 Hell, she won't even know you're gone. 224 00:18:12,149 --> 00:18:15,778 [Faye hums merrily] 225 00:18:16,361 --> 00:18:19,490 [Melancholy instrumental music] 226 00:18:19,573 --> 00:18:23,202 [Sound of tapping] 227 00:18:43,514 --> 00:18:44,973 Come on out, Faye. 228 00:18:45,057 --> 00:18:46,016 Let's do this. 229 00:18:46,100 --> 00:18:47,392 FAYE: Where's Muriel? 230 00:18:47,851 --> 00:18:50,187 It smells like cherry cordial, this stuff. 231 00:18:50,270 --> 00:18:51,271 FAYE: Muriel! 232 00:18:52,064 --> 00:18:55,275 FRANK: I'm Muriel now. I'm coming in, Faye. 233 00:18:55,359 --> 00:18:57,319 FAYE: Hold it, I ain't dressed. 234 00:18:57,402 --> 00:18:59,363 Get Frank. Frank! 235 00:18:59,822 --> 00:19:01,115 Yeah'? 236 00:19:01,990 --> 00:19:03,325 FAYE: Who's that? 237 00:19:04,493 --> 00:19:05,953 It's Frank. 238 00:19:06,036 --> 00:19:07,913 I'm Frank now. 239 00:19:08,539 --> 00:19:09,623 FAYE: Okay. 240 00:19:20,050 --> 00:19:21,969 Put on the red record. 241 00:19:22,302 --> 00:19:24,012 We haven't got a red record. 242 00:19:24,096 --> 00:19:27,641 Muriel has a red record. Makes the pills go down. 243 00:19:27,724 --> 00:19:28,642 Sure. 244 00:19:33,605 --> 00:19:37,693 - Say "ah." -No. Muriel and I say "frog." 245 00:19:38,068 --> 00:19:41,822 - Frog. .Qkay, frog. 246 00:19:46,118 --> 00:19:49,746 [Faye hums gaily] 247 00:19:49,830 --> 00:19:51,081 My... 248 00:20:03,260 --> 00:20:06,889 [Soft instrumental music] 249 00:20:49,515 --> 00:20:51,934 I'm going to clean up that café, Frank. 250 00:20:52,142 --> 00:20:55,062 I'm going to clean it up right now. 251 00:20:58,774 --> 00:20:59,775 FAYE: Well... 252 00:21:00,818 --> 00:21:03,070 ...maybe first thing in the morning. 253 00:21:03,403 --> 00:21:05,906 You don't have to worry about a thing. 254 00:21:06,448 --> 00:21:07,574 Okay? 255 00:21:08,700 --> 00:21:09,743 Okay- 256 00:21:17,626 --> 00:21:20,170 FAYE: [Singing] "Just around the corner 257 00:21:20,504 --> 00:21:23,423 "There's a rainbow in the sky 258 00:21:23,924 --> 00:21:24,925 "So 259 00:21:26,885 --> 00:21:29,680 "Let's have another cup of coffee 260 00:21:30,055 --> 00:21:33,308 "And let's have another piece of pie" 261 00:21:37,271 --> 00:21:39,356 Did we miss the sunset? 262 00:22:24,026 --> 00:22:25,152 Please... 263 00:22:26,195 --> 00:22:27,446 ...somebody... 264 00:22:29,156 --> 00:22:30,449 ...help us. 265 00:22:33,243 --> 00:22:36,872 [Suspenseful instrumental music] 266 00:24:28,400 --> 00:24:32,029 [Sound of rhythmic beeping] 267 00:24:59,223 --> 00:25:02,851 [Eerie instrumental music] 268 00:25:38,470 --> 00:25:40,431 [Sound of electric sparking] 269 00:25:44,059 --> 00:25:47,688 [Lively, dramatic instrumental music] 270 00:26:10,085 --> 00:26:13,714 [Spaceships make loud whirring noises] 271 00:26:21,722 --> 00:26:24,933 [Whimsical instrumental music] 272 00:27:17,903 --> 00:27:19,363 FAYE: Frank. 273 00:27:24,034 --> 00:27:27,037 [Suspenseful instrumental music] 274 00:29:25,280 --> 00:29:27,241 Where's the goddamn toaster? 275 00:29:48,053 --> 00:29:50,222 [Phone is ringing] 276 00:30:00,941 --> 00:30:04,570 [Sound of dishes clanking] 277 00:30:04,653 --> 00:30:06,613 WOMAN: [On phone] Good morning. Island Manor. 278 00:30:07,614 --> 00:30:09,992 Can I help you? Hello? 279 00:30:10,576 --> 00:30:11,660 Hello ? 280 00:30:15,414 --> 00:30:17,541 Faye, what is this? 281 00:30:17,624 --> 00:30:21,253 [Eerie instrumental music] 282 00:30:35,768 --> 00:30:39,396 [Sound of garbage truck on street below] 283 00:30:44,234 --> 00:30:46,695 GARBAGE MAN: Come on, Tommy, slow down! 284 00:30:47,196 --> 00:30:48,071 MASON: No. 285 00:30:49,114 --> 00:30:51,116 Wait a minute! Those are my pictures! 286 00:30:51,200 --> 00:30:52,826 Wait! Would you stop? 287 00:30:52,910 --> 00:30:54,578 Stop! Just wait! 288 00:30:55,871 --> 00:30:56,872 God. 289 00:30:57,247 --> 00:30:59,374 MASON: Today they collect the garbage... 290 00:31:17,267 --> 00:31:18,310 MASON: Hi. MARISA: Hi. 291 00:31:18,393 --> 00:31:21,355 MASON: It's all right. It's me, 3B. 292 00:31:22,564 --> 00:31:24,024 Someone was in my room. 293 00:31:24,108 --> 00:31:25,818 MASON: Yeah, me too. 294 00:31:26,193 --> 00:31:28,195 MASON: I think we got elves. 295 00:31:28,278 --> 00:31:29,905 MASON: Good morning. FRANK: Hi. 296 00:31:30,155 --> 00:31:31,698 FRANK: Who are you? MARISA: 3C. 297 00:31:32,074 --> 00:31:34,159 The old Grandey place. 298 00:31:34,243 --> 00:31:37,704 Say, have either of you seen my... 299 00:31:37,788 --> 00:31:38,831 [Sound of Faye talking] 300 00:31:38,914 --> 00:31:41,458 FAYE: Come on, dear. Don't be shy. 301 00:31:41,959 --> 00:31:43,335 Dear, come on. 302 00:31:43,418 --> 00:31:45,337 FAYE: Let me get a nice big bolt for you. 303 00:31:45,421 --> 00:31:48,090 FAYE: You're tired of nails. Here. 304 00:31:49,591 --> 00:31:51,051 FAYE: You want some paperclips? 305 00:31:51,135 --> 00:31:52,845 FAYE: Come on. Don't move. 306 00:31:52,928 --> 00:31:55,597 Come on, Faye. Time to go back downstairs. 307 00:31:55,764 --> 00:31:58,600 FAYE: I'm feeding them. They like this stuff. 308 00:31:59,643 --> 00:32:00,561 Here. 309 00:32:03,230 --> 00:32:05,566 Our son kept birds. 310 00:32:05,649 --> 00:32:08,318 You know, pigeons. 311 00:32:09,778 --> 00:32:12,531 Please, Faye. Don't do this. 312 00:32:12,739 --> 00:32:14,658 Not now, okay? 313 00:32:16,827 --> 00:32:19,163 That's my frying pan. 314 00:32:20,414 --> 00:32:21,415 What? 315 00:32:22,207 --> 00:32:24,001 - Nothing. -Go ahead. Tell him. 316 00:32:24,084 --> 00:32:27,838 - Nothing. It's not important. -That's her pan and my coffeepot. 317 00:32:30,174 --> 00:32:32,176 FAYE: Come on. Come on. 318 00:32:33,469 --> 00:32:35,429 No more pigeons, hon. 319 00:32:35,637 --> 00:32:37,723 It's time to stop. 320 00:32:38,974 --> 00:32:40,726 I said stop that! 321 00:32:40,893 --> 00:32:41,727 Frank. 322 00:32:41,810 --> 00:32:43,145 My God, Faye. 323 00:32:43,228 --> 00:32:45,314 You went into these people's apartments? 324 00:32:45,397 --> 00:32:47,858 Not me, them, the little guys. 325 00:32:47,941 --> 00:32:51,195 Faye, I need you to be with me now. 326 00:32:51,278 --> 00:32:53,322 I need you to be here. 327 00:32:53,530 --> 00:32:55,699 I'm here, Papa. I'm with you. 328 00:32:56,116 --> 00:32:58,035 Now, what else did you take? 329 00:32:58,285 --> 00:33:00,287 I told you, nothing. 330 00:33:00,621 --> 00:33:03,123 -It's the little guys. -Skip that. 331 00:33:03,832 --> 00:33:05,209 What about this? 332 00:33:05,501 --> 00:33:07,586 Where did you get a new picture? 333 00:33:08,087 --> 00:33:10,297 FAYE: It's not new, it's fixed. 334 00:33:11,006 --> 00:33:12,591 Fixed like new? 335 00:33:12,674 --> 00:33:15,511 - They did a good job. -Who did? 336 00:33:16,470 --> 00:33:17,846 I ain't saying. 337 00:33:17,930 --> 00:33:19,264 Goddamn it, Faye! 338 00:33:19,348 --> 00:33:20,766 MASON: It's okay. No harm done. 339 00:33:20,849 --> 00:33:22,392 MARISA: It could be giant rats. 340 00:33:22,476 --> 00:33:24,478 Yeah, from Brooklyn, you know. 341 00:33:28,315 --> 00:33:30,484 [Mason yells] 342 00:33:32,611 --> 00:33:34,113 That was no rat. 343 00:33:34,196 --> 00:33:35,239 What was it? 344 00:33:35,322 --> 00:33:37,741 Who in his right mind stands in a puddle... 345 00:33:37,825 --> 00:33:40,369 ...and sticks a fork in a wall socket? 346 00:33:40,786 --> 00:33:43,497 Come on, get back. All of you. 347 00:33:45,582 --> 00:33:46,792 FAYE: Come on, now. 348 00:33:46,875 --> 00:33:49,169 FAYE: There, wait there. Wait there. 349 00:33:53,549 --> 00:33:54,675 Here. 350 00:33:55,509 --> 00:33:56,802 They're shy. 351 00:34:10,023 --> 00:34:13,652 [Spaceships make whirring sounds] 352 00:34:30,461 --> 00:34:33,464 [Big Band instrumental music] 353 00:34:54,610 --> 00:34:55,861 They're the fixers. 354 00:34:55,944 --> 00:34:57,654 They like to fix things. 355 00:34:57,821 --> 00:34:59,531 They have that knack. 356 00:35:00,699 --> 00:35:03,118 Dance me around, Papa. 357 00:35:04,203 --> 00:35:05,829 Oh, come on, you kids. 358 00:35:06,663 --> 00:35:09,625 Put a little Fred Astaire into it. 359 00:35:58,173 --> 00:35:59,842 No, they're not toys. 360 00:35:59,925 --> 00:36:01,844 You can't buy them at Macy's. 361 00:36:01,969 --> 00:36:04,096 The Army told me to call you. 362 00:36:05,180 --> 00:36:06,974 Are you missing anything... 363 00:36:07,057 --> 00:36:10,227 ...in the way of experimental aircraft? 364 00:36:10,310 --> 00:36:12,646 Not a word, not even in the Post. 365 00:36:12,729 --> 00:36:15,941 Well, they're robots, right? They're autogiros or smart bombs. 366 00:36:16,024 --> 00:36:17,568 They're microchip hovercraft. 367 00:36:17,651 --> 00:36:20,779 They're spaceships. You can tell by looking at them. 368 00:36:20,863 --> 00:36:21,738 Spaceships? 369 00:36:21,822 --> 00:36:24,324 Sure, from a very small planet. 370 00:36:25,492 --> 00:36:26,660 Very small. 371 00:36:26,743 --> 00:36:30,372 [Sound of demolition machinery] 372 00:36:56,315 --> 00:36:58,025 Maybe this is all a dream. 373 00:36:58,108 --> 00:37:01,236 If this is a dream, which one of us is having it? 374 00:37:02,654 --> 00:37:03,947 Don't look at me. 375 00:37:04,031 --> 00:37:07,117 I stopped dreaming along time ago. 376 00:37:08,243 --> 00:37:11,872 [Sound of clanking and thumping] 377 00:37:24,802 --> 00:37:25,844 I'll talk to it. 378 00:37:25,928 --> 00:37:27,805 You better be careful. 379 00:37:33,811 --> 00:37:34,853 FRANK: Stop! 380 00:37:47,950 --> 00:37:50,577 Welcome to America. 381 00:37:52,955 --> 00:37:55,624 FRANK: You should try some Spanish on him. 382 00:37:56,500 --> 00:37:58,627 (; Habfa esp afi o! ? 383 00:38:00,254 --> 00:38:01,922 gEstén perdidos? 384 00:38:03,257 --> 00:38:05,342 Don't hurt anybody, okay? 385 00:38:06,385 --> 00:38:07,886 B reakfast. 386 00:38:10,848 --> 00:38:12,808 Sit down, everybody. 387 00:38:12,891 --> 00:38:14,852 FAYE: Don't let it get cold. 388 00:38:14,935 --> 00:38:16,937 I made candy omelets. 389 00:38:17,020 --> 00:38:19,314 MASON: That looks delicious, Mrs. Riley. 390 00:38:22,484 --> 00:38:25,571 FRANK: Look. It's plugged itself in. 391 00:38:31,118 --> 00:38:34,163 Is that why you're here? 392 00:38:34,246 --> 00:38:37,875 [Spaceship makes loud whirring sounds] 393 00:38:43,130 --> 00:38:45,174 Okay, that's it. 394 00:38:45,257 --> 00:38:47,968 I'm gonna call the cops and make them come. 395 00:38:48,635 --> 00:38:50,053 CARLOS: I heard that. 396 00:38:50,137 --> 00:38:52,681 You need cops, Picasso? Come on. Call a cop. 397 00:38:52,765 --> 00:38:55,350 FAYE: Bobby. CARLOS: Lady, my name's not Bobby. 398 00:38:55,434 --> 00:38:56,560 Excuse me. 399 00:38:56,769 --> 00:38:59,062 Robert. Mr. B. 400 00:38:59,146 --> 00:39:00,606 Shut up! 401 00:39:01,023 --> 00:39:03,901 I saw downstairs. Who's been cleaning up after me? 402 00:39:05,486 --> 00:39:06,653 Who? 403 00:39:09,865 --> 00:39:12,159 Whoever threw that is ruined, man. 404 00:39:12,242 --> 00:39:13,827 Hospitalized. 405 00:39:36,350 --> 00:39:39,978 [Loud clanking sounds] 406 00:39:44,024 --> 00:39:46,568 CARLOS: What the hell is this'? 407 00:40:03,085 --> 00:40:06,380 Whoever's in there, you got big trouble, man. 408 00:40:20,936 --> 00:40:21,937 MASON: Carlos. 409 00:40:22,938 --> 00:40:25,566 MASON: Actually, I wouldn't do that if I were you. 410 00:40:32,948 --> 00:40:36,577 [Carlos yelling] 411 00:40:54,386 --> 00:40:58,015 [Fast-pace dramatic instrumental music] 412 00:41:07,024 --> 00:41:10,235 MASON: Carlos, where are you going, man? Let's talk this over! 413 00:41:10,402 --> 00:41:12,070 Don't forget to write! 414 00:41:19,161 --> 00:41:23,040 Okay, easy now, little guy. That's right. 415 00:41:23,207 --> 00:41:26,460 I just want to check for that label that says, "Made in the USA." 416 00:41:26,543 --> 00:41:29,838 No, don't. You'll queer our luck. 417 00:41:29,922 --> 00:41:32,883 That little guy is the golden goose. 418 00:41:51,276 --> 00:41:53,362 FRANK: It serves you right. 419 00:41:56,573 --> 00:41:59,159 We apologize. He didn't mean to pry. 420 00:41:59,243 --> 00:42:01,120 He was just being scientific. 421 00:42:01,203 --> 00:42:03,747 "GE." This says "GE." 422 00:42:04,039 --> 00:42:07,209 This is, was, my coffeepot. 423 00:42:07,751 --> 00:42:09,628 Looks like it's been percolated. 424 00:42:09,711 --> 00:42:11,338 Who are they, Frank'? 425 00:42:11,505 --> 00:42:14,466 What is so special about our roof? 426 00:42:16,051 --> 00:42:17,761 Maybe it was me. 427 00:42:20,013 --> 00:42:22,099 What do you mean you? 428 00:42:23,809 --> 00:42:25,227 Me and Faye... 429 00:42:26,520 --> 00:42:27,980 ...we needed help. 430 00:42:30,607 --> 00:42:34,653 You think that they're here because of you? 431 00:42:36,029 --> 00:42:40,826 The quickest way to end a miracle is to ask it why it is... 432 00:42:42,327 --> 00:42:44,955 ...or what it wants. 433 00:42:45,038 --> 00:42:48,667 [Poignant instrumental music] 434 00:42:53,589 --> 00:42:55,174 What is your name, dear'? 435 00:42:55,257 --> 00:42:58,218 - Marisa. -Marisa. Boy, my memory. 436 00:42:58,302 --> 00:43:02,181 It's like the Navy. Coming and going, coming and going. 437 00:43:02,973 --> 00:43:05,601 Here's Bobby's Iittlejammies. 438 00:43:05,684 --> 00:43:08,270 FAYE: I bet there's even a few diapers in here. 439 00:43:08,353 --> 00:43:10,773 MARISA: How old is your son, Mrs. Riley? 440 00:43:11,690 --> 00:43:12,858 Bobby? 441 00:43:14,359 --> 00:43:15,903 Let me see. 442 00:43:16,695 --> 00:43:18,655 He just had a birthday. 443 00:43:19,490 --> 00:43:21,825 I've got to think. 444 00:43:23,118 --> 00:43:25,120 He's got his father's ears. 445 00:43:26,705 --> 00:43:30,459 He and Frank don't get along so good. 446 00:43:31,418 --> 00:43:34,671 Frank's got a terrible temper, you know. 447 00:43:38,258 --> 00:43:40,511 You're going to love being a mother. 448 00:43:41,428 --> 00:43:43,347 FRANK: Faye, come here, quick! 449 00:43:44,264 --> 00:43:47,893 [Lively instrumental music] 450 00:43:55,692 --> 00:43:59,321 [Spaceships make whirring sounds] 451 00:44:34,064 --> 00:44:35,858 [Loud whirring and metallic noises] 452 00:44:35,941 --> 00:44:38,569 MASON: What are they doing'? FAYE: Can't you tell? 453 00:44:52,499 --> 00:44:54,418 She's going to get hungry. 454 00:44:55,502 --> 00:44:57,171 Take it away! 455 00:45:07,014 --> 00:45:08,307 FRANK: It's too short! 456 00:45:08,849 --> 00:45:10,893 FRANK: Any more? MARISA: That's it. 457 00:45:11,310 --> 00:45:13,645 Come on, Frank. They're starving. 458 00:45:16,815 --> 00:45:19,318 Well, what do you know'? Thanks, Harry. 459 00:45:20,652 --> 00:45:22,446 I saw you fight. 460 00:45:22,821 --> 00:45:25,365 Harry Noble, the human locomotive. 461 00:45:26,867 --> 00:45:29,787 Come on, Harry, say something. Talk to me. 462 00:45:32,164 --> 00:45:34,249 FAYE: Come on, Frank. Get on with it. 463 00:45:35,125 --> 00:45:36,668 A tremendous right. 464 00:45:37,127 --> 00:45:38,295 Tremendous. 465 00:45:39,088 --> 00:45:40,547 Never says a word. 466 00:45:40,631 --> 00:45:44,343 Just watches TV. Loves the commercials. 467 00:45:46,804 --> 00:45:48,472 It's all we got. 468 00:45:50,849 --> 00:45:52,684 Come on. Take it. 469 00:45:53,352 --> 00:45:56,730 It's okay. We're neighbors. 470 00:46:00,067 --> 00:46:02,319 - Doesn't trust us. -Yeah. 471 00:46:26,051 --> 00:46:29,471 Harry Noble. I used to bet on him. 472 00:46:29,763 --> 00:46:32,891 He had a hell of a right. You should've seen him. 473 00:46:38,814 --> 00:46:42,443 [Sound of demolition machinery] 474 00:46:54,580 --> 00:46:57,750 BENNY: Look out. Flying pot. 475 00:46:58,584 --> 00:47:00,878 Ghost in the garbage! 476 00:47:01,170 --> 00:47:02,838 Shut up, Benny. 477 00:47:03,255 --> 00:47:07,050 BENNY: Mama's whole kitchen coming to get you. 478 00:47:07,134 --> 00:47:09,136 I said shut up, man! 479 00:47:10,637 --> 00:47:12,222 Lighten up. 480 00:47:12,431 --> 00:47:14,933 CARLOS: We got plans for those people. 481 00:47:15,392 --> 00:47:16,852 And you know what? 482 00:47:17,770 --> 00:47:20,856 Those people are making plans on their own. 483 00:47:20,939 --> 00:47:23,025 They got something hooked up. 484 00:47:24,526 --> 00:47:27,738 Man, they're getting organized, and look at us. 485 00:47:29,531 --> 00:47:30,949 Somebody's helping them. 486 00:47:31,033 --> 00:47:33,702 Somebody's bringing them together. 487 00:47:33,827 --> 00:47:37,998 GOON: Yo, Carlos, I see someone. CARLOS: Give me that! 488 00:47:46,298 --> 00:47:48,133 GOON: Wave to your mother. 489 00:47:51,553 --> 00:47:55,182 [Faye hums merrily] 490 00:48:05,067 --> 00:48:06,860 FAYE: There you are. 491 00:48:07,986 --> 00:48:11,698 You're a lucky one. She's a darling girl. 492 00:48:20,541 --> 00:48:23,544 [Spaceships make sawing noises] 493 00:48:33,804 --> 00:48:35,556 Are you superstitious? 494 00:48:35,764 --> 00:48:37,599 I'm getting there. 495 00:48:38,100 --> 00:48:39,226 Well... 496 00:48:41,520 --> 00:48:43,605 ...I'm not superstitious... 497 00:48:44,773 --> 00:48:48,485 ...but I was thinking about these things and why they came. 498 00:48:49,570 --> 00:48:50,779 And... 499 00:48:53,532 --> 00:48:55,742 This will really sound silly, but... 500 00:48:55,826 --> 00:48:59,079 ...it's like they were watching or listening. 501 00:49:00,164 --> 00:49:03,584 MASON: You think they're here because of you. MARISA: Yes! 502 00:49:08,881 --> 00:49:10,716 So when's the baby due? 503 00:49:11,175 --> 00:49:13,302 Two or three more months. I'm not sure. 504 00:49:13,385 --> 00:49:15,596 You're not sure'? What does the doctor say'? 505 00:49:15,679 --> 00:49:18,140 - I haven't been to the doctor. -That's crazy. 506 00:49:18,223 --> 00:49:20,601 - I feel fine. -You got to take care of yourself. 507 00:49:20,684 --> 00:49:24,062 My boyfriend's coming. He's going to take care of me. 508 00:49:24,146 --> 00:49:26,356 - Your boyfriend. -Hector. 509 00:49:26,523 --> 00:49:29,234 He's a musician, so he travels around a lot... 510 00:49:29,401 --> 00:49:30,986 ...different places. 511 00:49:32,362 --> 00:49:35,282 So, what about you? No more girlfriend'? 512 00:49:35,365 --> 00:49:37,743 MASON: No, she got smart. 513 00:49:38,827 --> 00:49:41,038 Don't say that. She'll be back. 514 00:49:41,121 --> 00:49:43,499 MASON: Yeah'? Why should she? MARISA: Because. 515 00:49:44,416 --> 00:49:45,834 You're an artist. 516 00:49:46,877 --> 00:49:49,171 Oh, God, an artist. 517 00:49:50,464 --> 00:49:53,175 MASON: Can I come in? MARISA: No. 518 00:49:53,967 --> 00:49:57,429 MASON: I make a very artistic cup of coffee. MARISA: No... 519 00:49:58,097 --> 00:50:00,557 I want to go to bed to sleep. 520 00:50:01,683 --> 00:50:03,393 I have to take a nap. 521 00:50:06,146 --> 00:50:07,940 MASON: Did I say something wrong'? 522 00:50:09,274 --> 00:50:13,070 No, it was nice talking to you. I'll see you tomorrow, okay? 523 00:50:14,154 --> 00:50:15,197 MASON: Okay. 524 00:50:16,406 --> 00:50:17,658 See you tomorrow. 525 00:50:21,203 --> 00:50:22,621 Mason! 526 00:50:25,082 --> 00:50:26,959 Maybe it was for you. 527 00:50:27,209 --> 00:50:28,210 What? 528 00:50:28,627 --> 00:50:31,296 Maybe they're here, those things... 529 00:50:31,630 --> 00:50:33,090 ...because of you. 530 00:50:45,352 --> 00:50:48,730 CARLOS: Give me back my camera, man. BENNY: Go chase phenomena, man. 531 00:50:48,814 --> 00:50:52,109 CARLOS: Bust it up, Benny! BENNY: Want to do business? Severance pay. 532 00:50:52,317 --> 00:50:54,736 Want to see a strange object? 533 00:50:56,488 --> 00:50:57,948 There you go, fool! 534 00:51:16,592 --> 00:51:20,220 [Eerie instrumental music] 535 00:51:24,183 --> 00:51:25,601 Frank! 536 00:51:30,481 --> 00:51:31,899 What's happening? 537 00:51:39,281 --> 00:51:42,117 FAYE: Tonight's the night. MARISA: Already? 538 00:52:01,595 --> 00:52:04,556 FRANK: The fuses! She blew the fuses. 539 00:52:14,525 --> 00:52:15,943 FRANK: There it is. 540 00:52:37,297 --> 00:52:39,049 [Electric sparking] 541 00:52:51,145 --> 00:52:53,897 - How's she doing'? -it happened. 542 00:52:55,232 --> 00:52:56,984 I'm a grandmother. 543 00:53:13,083 --> 00:53:14,668 FRANK: It's twins! 544 00:53:15,210 --> 00:53:17,087 This calls for cigars. 545 00:53:17,963 --> 00:53:19,882 FRANK: You got any cigars? MASON: Cigars? 546 00:53:20,674 --> 00:53:22,092 This is history. 547 00:53:23,969 --> 00:53:26,680 Do you realize what's going on here? 548 00:53:27,347 --> 00:53:29,975 Machines that reproduce themselves. 549 00:53:31,226 --> 00:53:35,105 Spare parts with intelligence. Living hardware. 550 00:53:39,777 --> 00:53:43,781 I don't know how you got here, or why you picked us... 551 00:53:43,864 --> 00:53:47,451 ...but we pledge allegiance... 552 00:53:47,993 --> 00:53:50,913 ...to honor and protect you... 553 00:53:53,040 --> 00:53:55,250 ...in sickness and in health... 554 00:53:55,334 --> 00:53:57,044 ...in rain and sleet... 555 00:53:57,127 --> 00:54:00,047 ...in the best of times and the worst of times... 556 00:54:01,256 --> 00:54:03,383 ...so help us, God. 557 00:54:03,467 --> 00:54:04,718 What's that? 558 00:54:04,802 --> 00:54:08,430 [Sound of clanking and banging] 559 00:54:33,747 --> 00:54:35,916 Batteries not included. 560 00:55:07,990 --> 00:55:10,951 FAYE: "The Lord is my shepherd, I shall not want. 561 00:55:11,743 --> 00:55:14,079 “He Ieadeth me beside the still waters." 562 00:55:14,163 --> 00:55:15,164 FRANK: Faye. 563 00:55:15,581 --> 00:55:18,792 Faye, this has gone far enough. Come on. Get up. 564 00:55:18,876 --> 00:55:21,128 Got to accept it, Frank. It's over. 565 00:55:21,587 --> 00:55:23,005 Poor little soul. 566 00:55:23,338 --> 00:55:26,550 What soul? Mrs. Riley. 567 00:55:27,050 --> 00:55:29,219 Mrs. Riley, it's a chunk of metal. 568 00:55:29,344 --> 00:55:32,598 It's nine ounces of canned goods, most of it from your apartment. 569 00:55:32,681 --> 00:55:35,434 MASON: Now we can really look inside-- MARISA: Wait a minute. 570 00:55:35,517 --> 00:55:38,729 Last night you were so excited. Now they're chunks of metal? 571 00:55:38,812 --> 00:55:42,107 MASON: You don't bury the most advanced, self-perpetuating... 572 00:55:42,191 --> 00:55:45,569 ...machine-tooled, flying clockwork known to man. 573 00:55:46,028 --> 00:55:47,362 Mrs. Riley, please! 574 00:55:47,446 --> 00:55:51,533 You know, that little tiny, helpless spare part. 575 00:55:52,117 --> 00:55:54,536 It got born, and it never had a chance. 576 00:55:54,995 --> 00:55:58,123 It could happen to anyone. What's the matter with you? 577 00:55:59,333 --> 00:56:00,626 What did I say'? 578 00:56:00,751 --> 00:56:03,462 Marisa, wait a minute! 579 00:56:10,469 --> 00:56:12,888 Hey! What are you doing? 580 00:56:15,849 --> 00:56:18,727 Marisa, wait a minute! Wait up! Would you stop? 581 00:56:18,811 --> 00:56:22,022 - Wait a minute! -I'm worried about the baby, okay? 582 00:56:22,272 --> 00:56:26,193 I can't help it, but don't let it bother you. It's not your problem. 583 00:56:26,318 --> 00:56:28,946 MASON: Harry? Where are you going? 584 00:56:29,029 --> 00:56:30,114 FRANK: Stop him! 585 00:56:30,239 --> 00:56:32,074 MASON: Oh, God, what is it? 586 00:56:32,199 --> 00:56:33,909 Harry, wait a minute! 587 00:56:37,079 --> 00:56:37,996 Harry! 588 00:56:40,707 --> 00:56:42,126 Harry, please! 589 00:56:45,587 --> 00:56:49,091 MASON: Champ, what are you doing'? Come on, open up. 590 00:56:50,467 --> 00:56:54,513 Let's talk about this. You don't have to say anything. I'll do all the talking. 591 00:56:54,596 --> 00:56:56,765 What are you going to do with that thing? 592 00:56:56,849 --> 00:57:00,894 [Lively instrumental music] 593 00:57:16,827 --> 00:57:18,620 Gary, Glen. 594 00:57:18,704 --> 00:57:21,331 Smells good, pop. You back in business? 595 00:57:23,250 --> 00:57:24,752 What does it look like? 596 00:57:30,883 --> 00:57:34,511 [Cha-cha music plays] 597 00:57:47,691 --> 00:57:51,069 Ham sand, Miracle Whip, Canadian on the side. 598 00:57:51,153 --> 00:57:52,571 Medium rare! 599 00:57:53,322 --> 00:57:57,201 Two over easy, English, no toast, and hold the spuds. 600 00:57:57,576 --> 00:57:58,911 Burger up. 601 00:58:01,955 --> 00:58:04,625 Boy, I'm sure going to hate to crunch this place up. 602 00:58:04,708 --> 00:58:06,126 GUS: Thank you, ma'am. 603 00:58:06,543 --> 00:58:08,378 What's this, April fool'? 604 00:58:16,512 --> 00:58:20,015 He's working on it. It's his first day, okay? 605 00:58:22,768 --> 00:58:24,645 Hey, pal. 606 00:58:26,480 --> 00:58:27,689 Like this. 607 00:58:28,315 --> 00:58:29,983 FRANK: Remember'? 608 00:58:30,067 --> 00:58:33,695 [Cha-cha-cha music continues] 609 00:58:47,584 --> 00:58:49,002 Burger up. 610 00:58:54,258 --> 00:58:56,343 GUS: Now, that's more like it. 611 00:59:01,014 --> 00:59:02,099 GUS: Look at this. 612 00:59:02,182 --> 00:59:04,810 GUS: Lefty, hey! Give me that ketchup. 613 00:59:04,893 --> 00:59:06,979 LEFTY: This one? GUS: No, the other one. 614 00:59:07,396 --> 00:59:09,022 LEFTY: Oh, yeah, here you go. 615 00:59:09,606 --> 00:59:10,774 GUS: Thanks. 616 00:59:19,741 --> 00:59:20,826 What? 617 00:59:22,244 --> 00:59:24,496 What do you mean, "What?" 618 00:59:50,272 --> 00:59:52,232 Hey, Frank. Guess whatl did. 619 00:59:52,816 --> 00:59:55,736 - What now? -I named the little guys. 620 00:59:56,028 --> 00:59:59,406 - Flotsam and Jetsam. Isn't that cute? -Yeah, cute. 621 00:59:59,782 --> 01:00:03,619 - Be nice, Papa. -I'm always nice. I've got a kitchen to run. 622 01:00:03,702 --> 01:00:06,330 If you're not nice, you'll drive them away. 623 01:00:06,789 --> 01:00:08,123 Meaning what? 624 01:00:08,707 --> 01:00:10,709 I like being a family again. 625 01:00:10,793 --> 01:00:14,546 Just you and me, and Flotsam and Jetsam, and Bobby. 626 01:00:21,678 --> 01:00:23,263 Okay, Faye. 627 01:00:25,224 --> 01:00:26,475 Okay- 628 01:01:01,176 --> 01:01:04,054 Carlos. Is this what you're talking about? 629 01:01:04,346 --> 01:01:06,682 It's full ofjunk. It's a storage shed, you idiot. 630 01:01:06,765 --> 01:01:10,602 No, it's not. It's full of ghosts, or spirits, or something. 631 01:01:10,727 --> 01:01:13,397 They're just trying to make me look bad. 632 01:01:14,648 --> 01:01:18,861 You don't need ghosts for that, Carlos. Your time's running out, my friend. 633 01:01:26,076 --> 01:01:29,621 Hey, I'm hungry. How about a little service around here? 634 01:01:29,913 --> 01:01:33,000 What's great about a place you can't even get a menu? 635 01:01:33,417 --> 01:01:35,127 You want a menu, pal? 636 01:01:35,377 --> 01:01:38,172 What for? You're going to get the special of the day. 637 01:01:38,255 --> 01:01:41,383 You shouldn't even be in here. I'm going to report all you guys. 638 01:01:41,467 --> 01:01:43,886 Bobby, have you had your lunch'? 639 01:01:44,011 --> 01:01:46,513 Wait a minute. Excuse me. 640 01:01:47,890 --> 01:01:48,891 There. 641 01:01:50,267 --> 01:01:52,936 Now, what about you? You want to sleep over'? 642 01:01:53,020 --> 01:01:56,398 Why don't you call your mommy and tell her where you'll be? 643 01:01:56,774 --> 01:01:59,693 No, thanks, Mrs. Riley. I can't tonight. 644 01:02:00,152 --> 01:02:02,362 Bobby, you want to go out and play? 645 01:02:02,446 --> 01:02:05,073 You ain't going nowhere unless you eat something. 646 01:02:05,157 --> 01:02:07,451 You look terrible. Thin. Here. 647 01:02:07,910 --> 01:02:11,747 - Come on, lady. You got to stop this. -Eat, for the love of Mike. 648 01:02:11,914 --> 01:02:13,499 You're just like your father. 649 01:02:13,582 --> 01:02:17,044 I don't know nothing about my father, and I don't want to know. 650 01:02:17,127 --> 01:02:20,130 Don't say that. He loves you. 651 01:02:21,882 --> 01:02:25,052 Lady, I'm not who you thinkl am. 652 01:02:25,135 --> 01:02:27,137 Of course you are, my little munchkin. 653 01:02:27,221 --> 01:02:30,057 I'm learning how Lacey works, how this city works. 654 01:02:30,140 --> 01:02:31,600 It's my way out of here. 655 01:02:31,683 --> 01:02:34,520 FAYE: Where are you going? CARLOS: Anywhere. 656 01:02:35,437 --> 01:02:38,148 I'm smart, I'm talented. 657 01:02:38,232 --> 01:02:40,901 - I get ideas all the time. -Of course you do. 658 01:02:42,361 --> 01:02:46,156 Why don't you talk to your father tonight at dinner? 659 01:02:48,117 --> 01:02:49,910 I'll cook a ham. 660 01:02:50,244 --> 01:02:53,247 - You're inviting me for dinner? -You'd love my ham. 661 01:02:55,874 --> 01:02:58,168 Oh, my goodness, is that a smile? 662 01:02:59,878 --> 01:03:02,423 I think I just saw a smile. 663 01:03:06,468 --> 01:03:09,596 Oh, not here, honey. Back inside on the counter. 664 01:03:10,180 --> 01:03:14,435 - What the hell is that? -It's them. The little guys. 665 01:03:14,518 --> 01:03:15,811 My little munchkins. 666 01:03:15,894 --> 01:03:18,772 Stay away from me. You're not fooling anybody. 667 01:03:19,356 --> 01:03:21,024 Crazy, my ass. 668 01:04:15,329 --> 01:04:17,706 [Sound of metal clanking in pipes] 669 01:04:51,573 --> 01:04:54,118 Marisa, open up. 670 01:04:58,205 --> 01:05:03,043 Hi. Listen, you are going to stop worrying about that baby. 671 01:05:03,419 --> 01:05:04,795 MASON: Step aside. 672 01:05:09,883 --> 01:05:11,343 Whole-wheat bread. 673 01:05:11,593 --> 01:05:16,557 Lots of milk. We've got whole milk, half-fat, nonfat. 674 01:05:17,057 --> 01:05:18,434 One baby book. 675 01:05:18,517 --> 01:05:21,645 What are you doing'? You don't have to take care of me. 676 01:05:21,812 --> 01:05:24,273 I got you these for that special yen. 677 01:05:46,295 --> 01:05:48,881 MARISA: You made me an art collector. 678 01:05:49,506 --> 01:05:52,342 He's a new guy, very talented. 679 01:05:56,263 --> 01:05:58,098 What does this one say to you? 680 01:05:59,016 --> 01:06:00,726 That's my favorite. 681 01:06:02,478 --> 01:06:06,023 It's a guy standing in the sun. 682 01:06:07,191 --> 01:06:10,277 MASON: Sun'? What sun? There's no sun. MARISA: Oh, yes, there is. 683 01:06:10,986 --> 01:06:13,489 See, all you see now is the shadows. 684 01:06:13,864 --> 01:06:17,826 See, if he moves two steps in any direction, he'll be in the sunlight. 685 01:06:18,660 --> 01:06:21,872 I've been looking at it a lot, you know, because it's art. 686 01:06:21,955 --> 01:06:23,957 You got to keep looking at it. 687 01:06:26,168 --> 01:06:27,211 What? 688 01:06:28,462 --> 01:06:30,255 What are you staring at? 689 01:06:38,013 --> 01:06:39,389 He's on his way. 690 01:06:55,823 --> 01:06:59,368 KOVACS: Carlos? CARLOS: Yo, Mr. Kovacs. 691 01:06:59,535 --> 01:07:02,496 - Carlos, what are you doing here? -I want one more chance. 692 01:07:02,579 --> 01:07:06,917 I got to have this job, you understand? You've been happy up 'till now, right? 693 01:07:07,042 --> 01:07:08,168 Mr. Lacey. 694 01:07:08,293 --> 01:07:10,254 KOVACS: This is... LACEY: I know who he is. 695 01:07:11,296 --> 01:07:15,968 - Mr. Lacey. I gave them the money. -And they sent it right back. 696 01:07:17,261 --> 01:07:18,387 LACEY: Come here. 697 01:07:21,598 --> 01:07:25,561 I got a commitment to have this entire block down to grade level. 698 01:07:29,773 --> 01:07:31,483 Grade level. (,Comprende? 699 01:07:31,650 --> 01:07:35,070 I can do it, sir. There's no problem, I assure you. 700 01:07:35,195 --> 01:07:38,490 In three days, permits expire and legal options go out the window. 701 01:07:38,574 --> 01:07:42,327 - I know about options, lot assemblies-- -Interest rates are going back up... 702 01:07:42,411 --> 01:07:44,163 ...and I'm paying a demolition crew... 703 01:07:44,246 --> 01:07:47,708 ...to sit around in a restaurant they're supposed to be knocking down. 704 01:07:47,791 --> 01:07:50,335 Tonight. I'll have them out by tonight. 705 01:07:50,586 --> 01:07:53,922 You've had your chance, kid. I've made other arrangements. 706 01:08:00,012 --> 01:08:03,182 Don't you worry, Mr. Lacey. I'm going to do it for you. 707 01:08:09,313 --> 01:08:12,941 [Lively instrumental music] 708 01:08:21,450 --> 01:08:22,868 MASON: What? 709 01:08:22,951 --> 01:08:26,705 MASON: What's so funny'? MARISA: You. Your face. You look so serious. 710 01:08:28,207 --> 01:08:29,792 Well, this is serious. 711 01:08:30,417 --> 01:08:32,336 I'm looking at the real you. 712 01:08:33,879 --> 01:08:35,297 And what do you see'? 713 01:08:35,380 --> 01:08:40,594 What do I see? I see a mysterious counterplay of light and dark. 714 01:08:43,388 --> 01:08:46,308 Hey! All right, great. Give me that back. 715 01:08:47,643 --> 01:08:49,478 MASON: Those aren't toys, you guys. 716 01:08:49,561 --> 01:08:52,898 Put that down. You guys, come on. Stop playing with that. 717 01:08:53,023 --> 01:08:54,525 0h. my God! 718 01:08:55,484 --> 01:08:56,944 That's not fair. 719 01:08:57,027 --> 01:09:00,030 What's not fair about it? I used my imagination, that's all. 720 01:09:00,114 --> 01:09:01,698 And my X-ray goggles. 721 01:09:01,824 --> 01:09:04,368 Hey, would you paint some clothes on her'? 722 01:09:05,119 --> 01:09:06,453 MARISA: Hey! 723 01:09:13,210 --> 01:09:14,420 HECTOR: [outside] iOye, Marisa! 724 01:09:15,963 --> 01:09:17,464 Vamos a gozar. 725 01:09:18,465 --> 01:09:20,300 Vamos a gozar. Hey! 726 01:09:21,176 --> 01:09:22,636 Vamos a posar. 727 01:09:24,596 --> 01:09:26,014 Hector. 728 01:09:39,194 --> 01:09:40,529 Hector. 729 01:09:42,906 --> 01:09:46,535 [Dog barking and Latin music playing in background] 730 01:09:58,881 --> 01:10:02,509 [Big Band music playing softly] 731 01:10:21,487 --> 01:10:22,488 Thanks. 732 01:10:34,208 --> 01:10:36,752 Whatever happened to General Eisenhower'? 733 01:10:37,044 --> 01:10:39,963 You hardly see a word about him anymore. 734 01:10:47,971 --> 01:10:51,600 [Spirited instrumental music] 735 01:11:37,563 --> 01:11:41,191 [Whirring sound of a saw] 736 01:12:17,269 --> 01:12:21,190 FAYE: It's the little fellow, alive and kicking. 737 01:12:41,710 --> 01:12:42,711 FRANK: Harry. 738 01:12:43,295 --> 01:12:44,755 You did that? 739 01:12:47,007 --> 01:12:49,426 "We bring good things to life." 740 01:12:54,515 --> 01:12:58,143 [Ominous instrumental music] 741 01:13:14,535 --> 01:13:17,246 You know what happens when birds learn to fly. 742 01:13:18,038 --> 01:13:19,957 They leave the nest! 743 01:13:20,666 --> 01:13:22,418 [Mason screeches like a bird] 744 01:13:40,853 --> 01:13:43,647 [Suspenseful instrumental music] 745 01:13:47,109 --> 01:13:48,819 MASON: Marisa? 746 01:14:10,591 --> 01:14:14,762 MASON: Carlos, you semi-illiterate, Fascist sociopath! 747 01:14:17,598 --> 01:14:20,601 You were gone so long, I was leaving you a note. 748 01:14:25,814 --> 01:14:28,442 -"Dear Mason." -Not out loud. 749 01:14:28,692 --> 01:14:30,194 That's all it says. 750 01:14:30,861 --> 01:14:33,030 Well, I didn't know what to write. 751 01:14:34,615 --> 01:14:36,658 What are you doing with my paintings? 752 01:14:36,742 --> 01:14:39,119 MASON: Your paintings. Just because you go... 753 01:14:39,745 --> 01:14:41,955 Where's Hector and the all-stars? 754 01:14:44,500 --> 01:14:46,502 They're on their way to Chicago. 755 01:14:46,585 --> 01:14:48,045 Oh, that son of a bitch. 756 01:14:48,128 --> 01:14:51,256 Look, he got a good job. It's good pay. 757 01:14:51,673 --> 01:14:54,676 MARISA: It's a break, really. MASON: But what about you? 758 01:14:58,806 --> 01:15:00,933 I told him to go. 759 01:15:07,773 --> 01:15:10,192 MARISA: Well, you need somebody to draw, right? 760 01:16:00,325 --> 01:16:03,954 [Suspenseful instrumental music] 761 01:16:58,634 --> 01:17:00,302 MASON: Can you believe this? 762 01:17:01,428 --> 01:17:03,138 I got it. I got it. 763 01:17:05,849 --> 01:17:09,603 MASON: This must be Carlos. FRANK: No, don't kid yourself. 764 01:17:09,686 --> 01:17:12,940 FRANK: This isn't Carlos. This is Lacey. 765 01:17:19,488 --> 01:17:22,282 [Climactic instrumental music] 766 01:17:37,172 --> 01:17:40,384 [Dramatic instrumental music] 767 01:17:42,344 --> 01:17:43,470 [Saucer cries out] 768 01:17:58,610 --> 01:18:00,779 [Sound of spurting water] 769 01:18:00,863 --> 01:18:03,866 Carlos! You murdering son of a bitch! 770 01:18:03,949 --> 01:18:05,409 CARLOS: Get out of my way. 771 01:18:07,286 --> 01:18:08,912 FRANK: Not this time, pal. 772 01:18:12,291 --> 01:18:15,377 CARLOS: My guys are coming any minute. MASON: Yeah, sure they are. 773 01:18:39,651 --> 01:18:40,861 What's this? 774 01:18:41,361 --> 01:18:42,863 Everybody together? 775 01:18:43,197 --> 01:18:45,324 What, you ganging up on me? 776 01:18:56,960 --> 01:18:58,545 Oh, yeah? Come on. 777 01:18:59,171 --> 01:19:00,589 Come on! 778 01:19:04,802 --> 01:19:06,929 CARLOS: You should stay retired, champ. 779 01:19:24,988 --> 01:19:26,990 FAYE: Stop them, Frank. Stop them! 780 01:19:27,574 --> 01:19:29,368 I'll take door number one. 781 01:19:32,871 --> 01:19:33,872 FAYE: Bobby! 782 01:19:34,998 --> 01:19:35,999 Bobby! 783 01:19:36,834 --> 01:19:40,212 Goddamn it, he's not Bobby. He's just a punk. 784 01:19:40,295 --> 01:19:42,131 - Let me go. He's hurt. -Faye-- 785 01:19:42,214 --> 01:19:43,966 What's the matter with you? 786 01:19:44,049 --> 01:19:48,303 - Bobby is dead. He's dead. You hear? -No! 787 01:19:49,930 --> 01:19:52,015 You wish he was dead. 788 01:19:53,809 --> 01:19:54,810 Faye. 789 01:19:55,185 --> 01:19:58,480 All you do is yell at him and make him feel he's not good enough. 790 01:19:58,564 --> 01:20:00,399 Well, look who's talking. 791 01:20:00,524 --> 01:20:03,652 Why do you think he's buying that car? To get away from you! 792 01:20:03,736 --> 01:20:06,029 We're going to lose him, and it's all your fault. 793 01:20:06,113 --> 01:20:07,531 You hate him! 794 01:20:24,715 --> 01:20:25,758 MASON: Flotsam! 795 01:20:26,049 --> 01:20:27,050 Jetsam. 796 01:20:28,302 --> 01:20:29,303 MARISA: Flotsam. 797 01:20:30,554 --> 01:20:31,513 Jetsam. 798 01:20:31,597 --> 01:20:32,723 MASON: Come on out. 799 01:20:34,266 --> 01:20:35,225 MARISA: Don't hide. 800 01:20:35,309 --> 01:20:37,853 MASON: No one's going to hurt you. MARISA: It'll be okay. 801 01:20:37,936 --> 01:20:38,854 MASON: Flotsam. 802 01:20:38,937 --> 01:20:39,855 Jetsam. 803 01:20:39,938 --> 01:20:42,107 MARISA: She's scared. MASON: Come on, you guys. 804 01:20:42,357 --> 01:20:46,737 MASON: Where are you hiding? MARISA: Mason, they're not here. 805 01:20:51,408 --> 01:20:54,411 [Eerie instrumental music] 806 01:21:07,007 --> 01:21:10,219 [Poignant instrumental music] 807 01:21:26,860 --> 01:21:29,113 What about Times Square, all the electricity? 808 01:21:29,196 --> 01:21:30,739 Or the subway? 809 01:21:35,035 --> 01:21:36,995 [Sound of machinery] 810 01:21:37,079 --> 01:21:39,373 WORKER: Okay, I need more line. 811 01:21:46,422 --> 01:21:49,174 - Now what? -Now we go home. 812 01:21:50,008 --> 01:21:51,176 FRANK: It's over. 813 01:21:52,553 --> 01:21:54,471 MASON: Harry, what are you doing'? 814 01:21:55,681 --> 01:21:57,891 Harry, what the hell are you doing? 815 01:21:57,975 --> 01:21:59,017 Harry! 816 01:22:05,357 --> 01:22:08,986 [Somber instrumental music] 817 01:23:26,230 --> 01:23:29,024 [Dog barking] 818 01:23:37,533 --> 01:23:39,660 What in the name of God? 819 01:25:27,935 --> 01:25:32,356 Okay. Go out. Go find your babies. 820 01:26:01,301 --> 01:26:04,430 You are a genius, Harry, 100 percent. 821 01:26:05,889 --> 01:26:08,350 "Don't leave home without it." 822 01:26:30,539 --> 01:26:32,458 He's back together. 823 01:26:47,723 --> 01:26:50,350 MARISA: Mason, do something. Talk to them. 824 01:26:50,434 --> 01:26:54,605 MASON: What should I say'? It was an accident? MARISA: We didn't do anything. 825 01:26:54,730 --> 01:26:56,523 MARISA: It was Carlos. 826 01:27:03,197 --> 01:27:05,991 FRANK: Wait! Give us another chance! 827 01:27:18,087 --> 01:27:19,630 FRANK: Harry. 828 01:27:20,714 --> 01:27:22,424 Let him go, Harry. 829 01:27:32,476 --> 01:27:33,936 Let him go. 830 01:27:55,916 --> 01:27:57,626 CARLOS: What the hell you doing'? 831 01:27:58,794 --> 01:28:03,340 - Are you having a party or what? -No party, kid. There's no one home. 832 01:28:03,882 --> 01:28:05,342 That's because of me. 833 01:28:05,426 --> 01:28:08,595 They won't stay if there's no water and electricity. 834 01:28:08,971 --> 01:28:10,347 What are you doing here? 835 01:28:10,431 --> 01:28:13,350 This is my building. I did thejob. I cleared it. 836 01:28:14,935 --> 01:28:16,854 You're going to burn the place down. 837 01:28:16,937 --> 01:28:20,441 Man, that's bullshit. This is my building, man. They're moving out. 838 01:28:20,524 --> 01:28:23,277 What do you want from me? It's too late, all right? 839 01:28:23,360 --> 01:28:24,611 What about me? 840 01:28:24,903 --> 01:28:26,196 What about you? 841 01:28:27,823 --> 01:28:30,826 Okay. If it's got to burn down... 842 01:28:31,910 --> 01:28:33,620 ...I'm going to burn it. 843 01:28:34,413 --> 01:28:37,291 Hey, what are you... You schmuck, that's evidence. 844 01:28:42,171 --> 01:28:44,214 It's got to look normal. Regular! 845 01:28:44,298 --> 01:28:47,176 Who cares? We're burning the place, right? 846 01:28:47,259 --> 01:28:48,677 Let's burn it. 847 01:29:02,066 --> 01:29:04,234 Sloppy. Sloppy. 848 01:29:05,486 --> 01:29:06,904 CARLOS: Don't you want to see'? 849 01:29:06,987 --> 01:29:09,531 When you do good work, don't you like to watch it? 850 01:29:09,615 --> 01:29:12,534 What do you want? We should be across town by now. 851 01:29:12,910 --> 01:29:16,246 Bobby, you let him go and get up here this instant. 852 01:29:20,334 --> 01:29:22,961 You said the place was empty. 853 01:29:23,045 --> 01:29:27,716 - You got to shut it off, man. -Too late. It's too late. 854 01:29:27,883 --> 01:29:31,095 Want to get us both killed? It's going to blow any minute! 855 01:29:31,178 --> 01:29:34,098 CARLOS: Just get in there. Get in there! 856 01:29:42,398 --> 01:29:45,859 My leg! My knee! You broke my knee! 857 01:29:45,984 --> 01:29:47,111 That's bull, man. 858 01:29:47,194 --> 01:29:51,323 - Get up. Get up! -I can't walk. 859 01:29:51,448 --> 01:29:55,911 I'll tell you where it is. Fourth floor, storeroom, in the back. 860 01:29:56,286 --> 01:29:57,621 Where'? 861 01:29:58,038 --> 01:29:59,415 The storeroom. 862 01:29:59,748 --> 01:30:02,126 Now, go! You got two minutes. 863 01:30:14,221 --> 01:30:18,016 - Lady, come on! -All right, all right. 864 01:30:18,100 --> 01:30:20,018 Supper's nearly ready. 865 01:30:21,228 --> 01:30:24,523 Go wash your hands and face and go sit down at the table. 866 01:30:24,648 --> 01:30:27,693 See, I knew you'd be coming. 867 01:30:28,736 --> 01:30:30,112 I got the ham on. 868 01:30:30,195 --> 01:30:34,616 - Ham'.7 No! We got to get out of here. -Don't start that with me. 869 01:30:34,700 --> 01:30:36,785 - Shut up! -Bobby! 870 01:30:37,119 --> 01:30:38,704 You're hurting me. 871 01:30:56,013 --> 01:30:57,473 Gee whiz, Mom. 872 01:30:59,391 --> 01:31:01,602 I'm sorry. l... 873 01:31:01,894 --> 01:31:05,481 CARLOS: I just wanted to show you something. FAYE: Show me what? 874 01:31:05,606 --> 01:31:07,816 My car. 875 01:31:08,484 --> 01:31:13,447 - Yeah. Gosh, don't you remember the new car? -The car? No. 876 01:31:13,697 --> 01:31:16,700 Let's go. Don't want to miss the big game. 877 01:31:16,825 --> 01:31:19,828 Dad's waiting downstairs. You know how he is. 878 01:31:19,912 --> 01:31:23,582 - Your father? -Yeah. Good old Dad. What a guy. 879 01:31:23,749 --> 01:31:26,376 You're not Bobby. You're not Bobby! 880 01:31:26,460 --> 01:31:29,046 - You're not him! Let me-- -Please! 881 01:31:31,840 --> 01:31:34,134 God, lady. Don't wake up now. 882 01:31:34,218 --> 01:31:36,261 Open the door, you hear me? 883 01:31:36,345 --> 01:31:37,763 Open the door! 884 01:31:41,225 --> 01:31:44,269 Come on, lady. Open the door! 885 01:31:44,603 --> 01:31:46,271 Don't you hear me? 886 01:31:46,438 --> 01:31:50,692 You're going to get killed. You're going to die. Come on. 887 01:31:54,947 --> 01:31:57,950 [Suspenseful instrumental music] 888 01:32:40,075 --> 01:32:41,577 FAYE: Frank! 889 01:32:46,874 --> 01:32:50,502 [Sound of fire truck sirens] 890 01:32:52,296 --> 01:32:56,592 Don't you touch me. Don't you touch me. Help! Frank! 891 01:33:04,933 --> 01:33:06,059 Mason? 892 01:33:11,398 --> 01:33:13,400 POLICEMAN: Move back. You heard the man. 893 01:33:30,167 --> 01:33:32,336 [Policeman shouts] 894 01:33:46,391 --> 01:33:48,977 FIREMAN: Get that strap on her. Come on, let's go. 895 01:33:49,728 --> 01:33:51,438 Stay back, behind here. 896 01:33:54,942 --> 01:33:59,029 Mason, where is she? Where is she? 897 01:33:59,113 --> 01:34:00,406 I don't know. 898 01:34:00,489 --> 01:34:03,158 For the love of God. Faye! 899 01:34:08,664 --> 01:34:10,457 FRANK: Faye, you all right? 900 01:34:10,916 --> 01:34:12,668 Is she all right? 901 01:34:12,751 --> 01:34:16,296 FIREMAN: Get back on the sidewalk. FRANK: I'm going along. I'm her husband. 902 01:34:20,551 --> 01:34:21,552 FIREMAN: Go! 903 01:34:24,721 --> 01:34:26,598 Hey! Carlos! 904 01:34:30,769 --> 01:34:32,187 MASON: No! 905 01:35:16,899 --> 01:35:19,109 KOVACS: What the hell are you stopping for? 906 01:35:19,401 --> 01:35:20,402 GUS: That. 907 01:35:21,737 --> 01:35:24,114 KOVACS: I don't see anything. It's justjunk. 908 01:35:24,198 --> 01:35:26,325 Come on, get moving. We haven't got all day. 909 01:35:26,408 --> 01:35:28,368 GUS: What's your hurry, Kovacs? 910 01:35:28,577 --> 01:35:30,746 The building's down. You won. 911 01:35:30,871 --> 01:35:32,247 Hip, hip, hooray! 912 01:35:32,372 --> 01:35:34,792 GUS: Leave the guy alone. How long can he stay there? 913 01:35:34,875 --> 01:35:36,960 Look. I want him out of my way. 914 01:35:39,254 --> 01:35:41,381 When he moves, we move. 915 01:35:41,465 --> 01:35:42,883 Not 'till then. 916 01:35:54,019 --> 01:35:57,648 [Slow instrumental music] 917 01:36:09,410 --> 01:36:13,038 [Spaceships whooshing] 918 01:37:24,818 --> 01:37:26,528 NURSE: Now, here we are, dear. 919 01:37:26,904 --> 01:37:29,406 Just give me your arm and slip it through here. 920 01:37:30,491 --> 01:37:33,452 Be a good girl and put this on. 921 01:37:34,036 --> 01:37:35,829 Are we going home now? 922 01:37:36,288 --> 01:37:38,916 A different kind of home, but very nice. 923 01:37:38,999 --> 01:37:41,085 Across the river, in Jersey. 924 01:37:41,543 --> 01:37:45,172 You know who's there? Muriel and Sid. Do you remember? 925 01:37:45,255 --> 01:37:46,924 I want to go home. 926 01:37:47,257 --> 01:37:50,219 We'll be together. That's all that counts. 927 01:37:50,928 --> 01:37:52,137 CARLOS: Excuse me. 928 01:37:52,763 --> 01:37:53,889 Mr. Riley? 929 01:37:56,225 --> 01:37:58,685 I brought these here for your wife. 930 01:38:00,104 --> 01:38:01,355 Some doughnuts. 931 01:38:08,404 --> 01:38:09,405 Faye. 932 01:38:10,489 --> 01:38:12,157 Look who's here. 933 01:38:15,202 --> 01:38:16,829 It's Bobby. 934 01:38:17,454 --> 01:38:18,914 He came back. 935 01:38:19,540 --> 01:38:20,958 How about that? 936 01:38:32,928 --> 01:38:35,931 [Faye sobs] 937 01:38:58,912 --> 01:39:00,164 POLICEMAN: Mason Baylor? 938 01:39:00,664 --> 01:39:02,541 Marisa Esteval? 939 01:39:03,542 --> 01:39:05,586 Would you come with me, please? 940 01:39:06,628 --> 01:39:09,339 Mr. and Mrs. Riley? 941 01:39:11,300 --> 01:39:14,928 [Sound of police car sirens] 942 01:39:30,152 --> 01:39:31,945 MRS. THOMPSON: Fantastic! Unbelievable! 943 01:39:32,029 --> 01:39:35,324 I love the whole thing, especially the sconces and corbelings... 944 01:39:35,407 --> 01:39:37,284 ...the moldings, the relief! 945 01:39:37,367 --> 01:39:39,286 Oh, it's perfect. 946 01:39:43,707 --> 01:39:45,167 MASON: Hey, it's Harry. 947 01:39:50,339 --> 01:39:52,966 They're back, Faye. They're back. 948 01:39:56,303 --> 01:39:59,223 Good morning, chief. How do you like it? 949 01:39:59,306 --> 01:40:02,935 [Upbeat instrumental music] 950 01:40:12,945 --> 01:40:15,447 Mr. Lacey, this building burned last night. 951 01:40:15,531 --> 01:40:18,951 - Can you give us an explanation? -Obviously, somebody made a mistake. 952 01:40:19,034 --> 01:40:21,995 What are your plans for this site, in view of what's happened? 953 01:40:22,079 --> 01:40:24,415 My plans remain unchanged. 954 01:40:24,832 --> 01:40:29,044 I think it's a fake. It's prefab, fiberglass. These people arejerking us around. 955 01:40:29,128 --> 01:40:30,671 REPORTER: Mr. Lacey, one more thing. 956 01:40:30,754 --> 01:40:34,091 If you want me to get rid of these reporters, I will, no problem. 957 01:40:34,174 --> 01:40:35,384 You're fired, kid. 958 01:41:05,497 --> 01:41:09,126 [Uplifting instrumental music] 959 01:41:38,280 --> 01:41:41,200 [Big Band instrumental music] 960 01:46:03,837 --> 01:46:05,923 Subtitles by SOFTITLER 67966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.