Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,058 --> 00:00:48,147
[1940s Big Band music]
2
00:02:51,603 --> 00:02:54,606
[Somber instrumental music]
3
00:04:06,887 --> 00:04:10,516
[Slower instrumental music]
4
00:04:20,067 --> 00:04:21,193
WORKER 1: That's it.
5
00:04:24,655 --> 00:04:26,824
WORKER 2: How you doing'?
WORKER 1: What's up?
6
00:04:27,908 --> 00:04:29,034
WORKER 1: All right.
7
00:04:29,910 --> 00:04:31,120
WORKER 2: Pick it up.
8
00:04:32,538 --> 00:04:33,622
WORKER 1: Look out.
9
00:04:34,540 --> 00:04:35,666
WORKER 3: Coming through.
10
00:04:35,749 --> 00:04:38,127
WORKER 2: You have to tell me where to turn.
11
00:04:56,562 --> 00:04:57,688
I knew it.
12
00:04:58,272 --> 00:04:59,731
She's not here.
13
00:05:00,315 --> 00:05:01,900
MURIEL: Frank! Sidney!
14
00:05:01,984 --> 00:05:03,610
I'll try the basement.
15
00:05:03,819 --> 00:05:05,028
FRANK: Don't panic.
16
00:05:05,320 --> 00:05:07,281
FRANK: She's around here somewhere.
17
00:05:08,365 --> 00:05:10,075
Faye!
18
00:05:10,826 --> 00:05:12,244
Come on out!
19
00:05:12,327 --> 00:05:14,663
[Sound of demolition machinery]
20
00:05:23,172 --> 00:05:24,256
FRANK: You, you!
21
00:05:25,883 --> 00:05:28,844
Did you ever hear of private property?
22
00:05:29,720 --> 00:05:31,889
GUS: Just coming for a hamburger, pop.
23
00:05:32,139 --> 00:05:35,267
You got a lot of nerve!
Get your food somewhere else!
24
00:05:35,768 --> 00:05:36,935
Who's that?
25
00:05:37,311 --> 00:05:40,314
Take off that hat so I can get a look at you.
26
00:05:40,773 --> 00:05:42,566
FRANK: Here she is. Faye!
27
00:05:42,649 --> 00:05:44,985
For the love of Mike, where you been?
28
00:05:45,736 --> 00:05:48,197
You scared the living daylights out of me!
29
00:05:48,280 --> 00:05:49,615
I did the marketing.
30
00:05:49,698 --> 00:05:52,117
Somebody's got to do the marketing.
31
00:05:57,539 --> 00:05:59,833
What are you looking at?
32
00:06:00,501 --> 00:06:02,544
Nothing, pop. Nothing.
33
00:06:03,629 --> 00:06:05,088
Was that Bobby?
34
00:06:05,422 --> 00:06:07,049
I think it was Bobby.
35
00:06:07,132 --> 00:06:09,968
No, dear, it wasn't Bobby.
36
00:06:10,385 --> 00:06:12,221
It was just a man.
37
00:06:12,638 --> 00:06:15,557
Now, how about I fix your breakfast?
38
00:06:16,975 --> 00:06:19,019
I don't smell no bacon on.
39
00:06:19,686 --> 00:06:21,105
Is this Sunday?
40
00:06:22,064 --> 00:06:24,149
Monday and Tuesday don't smell at all...
41
00:06:24,233 --> 00:06:26,610
...because Cream of Wheat is instant.
42
00:06:27,027 --> 00:06:28,362
And it ain't Thursday.
43
00:06:28,445 --> 00:06:33,158
I can smell Thursday all the way back
to Wednesday when people put the garbage out.
44
00:06:34,201 --> 00:06:36,787
If it's Sunday, we got to walk in the park.
45
00:06:36,870 --> 00:06:37,871
Sure.
46
00:06:38,997 --> 00:06:39,998
Sid.
47
00:06:40,165 --> 00:06:43,043
FAYE: Why don't you kids
come for a walk with us?
48
00:06:43,127 --> 00:06:46,046
Sure, Faye. That sounds great.
49
00:07:03,856 --> 00:07:07,484
[Men flirting in Spanish]
50
00:07:09,153 --> 00:07:10,654
MARISA: Get off.
51
00:07:10,821 --> 00:07:12,656
Hola, Mami.
52
00:07:13,449 --> 00:07:14,450
Look.
53
00:07:14,950 --> 00:07:16,368
Smell like money?
54
00:07:16,452 --> 00:07:17,870
Because it is.
55
00:07:29,298 --> 00:07:30,799
He didn't write.
56
00:07:30,883 --> 00:07:32,968
Take it from me. I know about this stuff.
57
00:07:33,051 --> 00:07:34,636
He ain't coming back.
58
00:07:34,887 --> 00:07:37,806
CARLOS: This is the letter
you've been waiting for.
59
00:07:39,475 --> 00:07:42,019
CARLOS: Come on, you're a very rich lady.
60
00:07:42,644 --> 00:07:44,772
Take it! What's wrong with you?
61
00:07:44,855 --> 00:07:46,899
Fresh cash money.
62
00:07:47,775 --> 00:07:49,902
She doesn't believe me.
63
00:07:49,985 --> 00:07:51,904
You could move to Brooklyn.
64
00:07:58,452 --> 00:08:01,246
Here. Buy yourself a new saint.
65
00:08:01,747 --> 00:08:03,540
You can afford it now.
66
00:08:11,215 --> 00:08:12,466
Room service!
67
00:08:15,594 --> 00:08:17,513
It's moving day, Picasso!
68
00:08:25,938 --> 00:08:26,855
Bee.
69
00:08:27,231 --> 00:08:29,274
Don't you even want to count it?
70
00:08:29,358 --> 00:08:31,819
They're paying you to move out.
71
00:08:36,281 --> 00:08:37,616
[Woman screams]
72
00:08:39,743 --> 00:08:42,162
Hey, doll. He's not home?
73
00:08:42,287 --> 00:08:44,289
How about you move in with me?
74
00:08:44,414 --> 00:08:47,292
This place here, it's falling apart.
75
00:08:47,501 --> 00:08:49,128
GIRLFRIEND: No! Don't! Get--
76
00:08:58,470 --> 00:08:59,763
CARLOS: Bee!
77
00:09:02,015 --> 00:09:03,016
Bee?
78
00:09:03,851 --> 00:09:04,893
It's us.
79
00:09:07,438 --> 00:09:09,064
The "knock-knock" boys.
80
00:09:11,775 --> 00:09:13,819
Let's punch it out again, champ.
81
00:09:13,902 --> 00:09:15,028
CARLOS: Round two!
82
00:09:24,538 --> 00:09:26,081
How's the face, man?
83
00:09:26,415 --> 00:09:28,375
You ready for a rematch?
84
00:09:29,668 --> 00:09:31,795
Yesterday, we got rough.
85
00:09:32,379 --> 00:09:34,089
Today, we got money.
86
00:09:34,923 --> 00:09:36,884
Tomorrow, you ain't gone...
87
00:09:38,343 --> 00:09:39,887
[Glass shatters]
88
00:09:46,018 --> 00:09:48,562
There, now you got less to move.
89
00:09:49,563 --> 00:09:51,648
And here's your prize money.
90
00:10:04,036 --> 00:10:05,579
Where are the boys?
91
00:10:05,746 --> 00:10:07,706
I don't hear them playing.
92
00:10:08,916 --> 00:10:09,917
Bobby!
93
00:10:10,209 --> 00:10:11,543
Donald!
94
00:10:11,752 --> 00:10:15,005
MURIEL: Donald's all grown up, Faye.
95
00:10:16,548 --> 00:10:18,884
He has two kids of his own now.
96
00:10:19,301 --> 00:10:21,345
I'm a grandmother, remember?
97
00:10:21,428 --> 00:10:22,179
Yeah.
98
00:10:22,262 --> 00:10:24,973
Now, sit down and finish your coffee.
99
00:10:26,225 --> 00:10:27,810
But where's my Bobby?
100
00:10:28,936 --> 00:10:31,396
FRANK: Get out of my place, you punks!
101
00:10:31,480 --> 00:10:34,149
CARLOS: Mr. Riley, it's your lucky day!
102
00:10:34,233 --> 00:10:37,861
You, too, pops. Social Security, that's me.
103
00:10:38,362 --> 00:10:41,782
Now, you move out, you go to Miami...
104
00:10:41,865 --> 00:10:45,327
...you sit in the sun, listen to Bing Crosby...
105
00:10:45,410 --> 00:10:47,412
...play checkers, bingo.
106
00:10:47,496 --> 00:10:50,249
SID: We don't want any trouble, Carlos.
FAYE: Hallelujah!
107
00:10:50,332 --> 00:10:53,168
FRANK: Don't touch it!
CARLOS: Too late, man. She already took it.
108
00:10:53,252 --> 00:10:56,630
FAYE: You're an angel, Bobby.
FRANK: I'm calling the cops!
109
00:10:56,713 --> 00:11:00,092
MURIEL: Faye, time for your medicine.
FAYE: Let Mama give you a pucker.
110
00:11:00,175 --> 00:11:03,428
Never knew you had a mother.
[Buenos dias, seirora!
111
00:11:03,512 --> 00:11:04,972
Shut up, Benny.
112
00:11:05,556 --> 00:11:10,269
You got the idea, right?
You take the money and move out, okay?
113
00:11:10,352 --> 00:11:11,895
Get out of my way!
114
00:11:12,396 --> 00:11:14,731
FAYE: Let the boy help you.
115
00:11:14,815 --> 00:11:16,984
You never give him a chance. Bobby!
116
00:11:17,067 --> 00:11:18,318
CARLOS: Stop calling me that!
117
00:11:18,402 --> 00:11:20,571
Get them out of here. And you.
118
00:11:20,696 --> 00:11:23,866
Stay away from my wife and this building.
119
00:11:23,991 --> 00:11:27,161
You tell Lacey his money stinks!
You understand?
120
00:11:27,536 --> 00:11:29,872
You kill my head, man.
121
00:11:30,456 --> 00:11:32,458
Money's not a good reason to move?
122
00:11:32,541 --> 00:11:34,460
Okay, here's a good reason.
123
00:11:40,466 --> 00:11:42,801
That's right, abuela. Break it up.
124
00:11:43,844 --> 00:11:45,679
FRANK: Come on, Faye.
CARLOS: Throw him out!
125
00:11:45,763 --> 00:11:47,347
FRANK: We'll talk about it later.
126
00:11:47,431 --> 00:11:48,348
FAYE: Frank!
127
00:11:49,308 --> 00:11:50,350
You punks!
128
00:11:50,434 --> 00:11:52,811
Take your hands off of me!
129
00:12:03,405 --> 00:12:05,824
Chill out, pop. You're going to go bald!
130
00:12:05,908 --> 00:12:07,826
FRANK: You dirty bastards!
131
00:12:08,035 --> 00:12:10,120
Take it easy, pops.
132
00:12:10,204 --> 00:12:11,538
No!
133
00:12:21,381 --> 00:12:23,550
[Glass shattering in distance]
134
00:12:31,558 --> 00:12:33,352
TV ANNOUNCER: ...at fine stores everywhere.
135
00:12:33,435 --> 00:12:35,145
Batteries not included.
136
00:12:42,945 --> 00:12:44,071
FRANK: Lacey!
137
00:12:47,491 --> 00:12:48,742
FRANK: No, you don't!
138
00:12:48,909 --> 00:12:51,120
Lacey, you son of a bitch!
139
00:12:51,203 --> 00:12:53,622
You're not getting away with it!
140
00:12:56,166 --> 00:12:59,086
Lacey, open up and face me like a man!
141
00:12:59,586 --> 00:13:01,505
You're not throwing me out!
142
00:13:03,924 --> 00:13:06,468
KOVACS: You really think
that he'd come down here?
143
00:13:06,552 --> 00:13:09,847
Take the money, Mr. Riley. It's our last offer.
144
00:13:22,067 --> 00:13:25,529
FRANK: This is my place! It's all I got.
I grew up here, for God's sake!
145
00:13:25,612 --> 00:13:27,489
POLICEMAN: What do you want us to do'?
146
00:13:27,573 --> 00:13:30,284
FRANK: Arrest them.
Send them up the river for life.
147
00:13:30,576 --> 00:13:34,037
FRANK: I'm not scared. I'll testify.
POLICEMAN: You know what'll happen.
148
00:13:34,121 --> 00:13:36,915
POLICEMAN: They'll have 18 witnesses saying
they were somewhere else.
149
00:13:36,999 --> 00:13:39,376
When they get out,
they'll come after you again.
150
00:13:39,460 --> 00:13:42,379
Then patrol the neighborhood,
for crying out loud!
151
00:13:44,548 --> 00:13:46,008
What neighborhood?
152
00:13:52,806 --> 00:13:54,516
What the hell happened?
153
00:13:54,600 --> 00:13:55,726
FRANK: Mind your own business.
154
00:13:55,809 --> 00:13:59,146
Wait a minute. I live here. Upstairs.
155
00:13:59,980 --> 00:14:02,608
Yeah. I've seen you.
You're in Moskowitz' old place.
156
00:14:02,691 --> 00:14:05,569
MRS. THOMPSON:
Mr. Baylor, do you honestly think...
157
00:14:05,652 --> 00:14:09,156
...I could recommend this building
for historic preservation?
158
00:14:09,490 --> 00:14:12,618
Mrs. Thompson,
it was in much better shape this morning.
159
00:14:12,701 --> 00:14:14,036
I doubt that.
160
00:14:14,328 --> 00:14:16,079
Yeah. Look at the moldings.
161
00:14:16,163 --> 00:14:17,956
Look, look at the cornice.
162
00:14:18,832 --> 00:14:20,292
That's terra cotta.
163
00:14:21,168 --> 00:14:23,086
You don't like ornament. All right.
164
00:14:23,170 --> 00:14:25,422
Step back here and look at those proportions.
165
00:14:25,506 --> 00:14:30,219
MASON: It's got style. It's got dignity.
MRS. THOMPSON: There's nothing to preserve.
166
00:14:30,302 --> 00:14:32,805
This one's still here. It can be saved, restored.
167
00:14:32,888 --> 00:14:34,973
We do have a minimum standard...
168
00:14:35,057 --> 00:14:37,768
...that the structure is intact and livable.
169
00:14:37,935 --> 00:14:39,311
You don't even have that.
170
00:14:39,394 --> 00:14:40,854
People live here.
171
00:14:42,314 --> 00:14:43,565
Not for long.
172
00:15:16,181 --> 00:15:18,892
Look, if you're so nervous, I'll fix the door.
173
00:15:18,976 --> 00:15:20,936
It's not the door, Mason.
174
00:15:21,019 --> 00:15:22,104
It's you.
175
00:15:22,187 --> 00:15:24,815
You and your fascination with this place.
176
00:15:25,065 --> 00:15:26,650
MASON: What? I like it here.
177
00:15:26,817 --> 00:15:29,653
Of course you do. It's old and depressing.
178
00:15:29,820 --> 00:15:31,280
It's reality!
179
00:15:32,573 --> 00:15:34,116
This is the '80s, Mason.
180
00:15:34,199 --> 00:15:36,577
Nobody likes reality anymore.
181
00:15:37,661 --> 00:15:40,873
Why don't you admit it? It's time to quit.
182
00:15:41,206 --> 00:15:44,168
Thank you very much. How do you know that?
183
00:15:44,251 --> 00:15:45,669
You said so yourself!
184
00:15:45,752 --> 00:15:48,213
You said that you were going nowhere.
185
00:15:48,505 --> 00:15:53,844
You could do analytic deconstruction,
Neo-Geo, hard-edge.
186
00:15:53,927 --> 00:15:57,723
But, no, you've got to be
the Andrew Wyeth of the East Village.
187
00:15:59,308 --> 00:16:03,061
Why don't you go back to your father
and sell vans or rec-Vs...
188
00:16:03,145 --> 00:16:05,272
...or whatever they're called.
-RVs.
189
00:16:05,355 --> 00:16:08,275
But for God's sake, get out of here.
190
00:16:09,276 --> 00:16:13,906
GIRLFRIEND: To think that I've been telling my
friends that it's so cool living with an artist!
191
00:16:14,531 --> 00:16:17,451
You never once asked to paint me nude!
192
00:16:27,002 --> 00:16:28,212
[Trucker honks horn]
193
00:16:28,629 --> 00:16:31,089
Stop right here, man!
194
00:16:31,215 --> 00:16:32,716
All right!
195
00:16:36,637 --> 00:16:37,763
MOVER: Sorry.
196
00:16:45,646 --> 00:16:47,773
It's okay, Frank. She's here.
197
00:16:48,148 --> 00:16:49,775
She's been helping.
198
00:16:50,400 --> 00:16:52,945
MURIEL: Give it to me.
SID: I called Donald.
199
00:16:53,445 --> 00:16:55,030
He made the arrangements.
200
00:16:55,114 --> 00:16:57,574
For what? A funeral?
201
00:16:59,284 --> 00:17:00,911
We're going to Jersey.
202
00:17:01,787 --> 00:17:04,289
It's a home for senior citizens.
203
00:17:06,416 --> 00:17:08,001
You took their money.
204
00:17:09,711 --> 00:17:12,214
You took that bastard's money.
205
00:17:12,464 --> 00:17:15,217
There's cold cereal in here...
206
00:17:15,300 --> 00:17:17,094
...and a Libby's canned fruit...
207
00:17:17,177 --> 00:17:19,221
...but she won't eat the cherries.
208
00:17:19,304 --> 00:17:22,266
And beans. She just loves beans.
209
00:17:22,349 --> 00:17:24,560
Frank, where's our bags?
210
00:17:24,810 --> 00:17:26,645
It's the Love Boat to Cuba.
211
00:17:26,728 --> 00:17:31,233
Shuffleboard and pineapples filled with rum.
212
00:17:31,316 --> 00:17:32,651
You know what they do'?
213
00:17:32,734 --> 00:17:35,487
They put paper umbrellas sticking out the top...
214
00:17:35,571 --> 00:17:38,991
...so when it rains,
it don't thin out the liquor.
215
00:17:39,992 --> 00:17:44,913
And here's her Enderol, four times a day...
216
00:17:45,372 --> 00:17:49,918
...after meals and at bedtime,
and her HydroDIURIL twice a day...
217
00:17:50,002 --> 00:17:51,753
...and don't forget.
218
00:17:51,837 --> 00:17:53,297
I got it.
219
00:17:54,089 --> 00:17:55,841
I won't forget. I'm okay.
220
00:17:56,467 --> 00:17:59,720
Frank, we're tired.
221
00:18:00,471 --> 00:18:03,682
It's not a home anymore.
222
00:18:04,558 --> 00:18:06,560
Say goodbye for us, will you?
223
00:18:06,769 --> 00:18:09,980
Hell, she won't even know you're gone.
224
00:18:12,149 --> 00:18:15,778
[Faye hums merrily]
225
00:18:16,361 --> 00:18:19,490
[Melancholy instrumental music]
226
00:18:19,573 --> 00:18:23,202
[Sound of tapping]
227
00:18:43,514 --> 00:18:44,973
Come on out, Faye.
228
00:18:45,057 --> 00:18:46,016
Let's do this.
229
00:18:46,100 --> 00:18:47,392
FAYE: Where's Muriel?
230
00:18:47,851 --> 00:18:50,187
It smells like cherry cordial, this stuff.
231
00:18:50,270 --> 00:18:51,271
FAYE: Muriel!
232
00:18:52,064 --> 00:18:55,275
FRANK: I'm Muriel now. I'm coming in, Faye.
233
00:18:55,359 --> 00:18:57,319
FAYE: Hold it, I ain't dressed.
234
00:18:57,402 --> 00:18:59,363
Get Frank. Frank!
235
00:18:59,822 --> 00:19:01,115
Yeah'?
236
00:19:01,990 --> 00:19:03,325
FAYE: Who's that?
237
00:19:04,493 --> 00:19:05,953
It's Frank.
238
00:19:06,036 --> 00:19:07,913
I'm Frank now.
239
00:19:08,539 --> 00:19:09,623
FAYE: Okay.
240
00:19:20,050 --> 00:19:21,969
Put on the red record.
241
00:19:22,302 --> 00:19:24,012
We haven't got a red record.
242
00:19:24,096 --> 00:19:27,641
Muriel has a red record. Makes the pills go down.
243
00:19:27,724 --> 00:19:28,642
Sure.
244
00:19:33,605 --> 00:19:37,693
- Say "ah."
-No. Muriel and I say "frog."
245
00:19:38,068 --> 00:19:41,822
- Frog.
.Qkay, frog.
246
00:19:46,118 --> 00:19:49,746
[Faye hums gaily]
247
00:19:49,830 --> 00:19:51,081
My...
248
00:20:03,260 --> 00:20:06,889
[Soft instrumental music]
249
00:20:49,515 --> 00:20:51,934
I'm going to clean up that café, Frank.
250
00:20:52,142 --> 00:20:55,062
I'm going to clean it up right now.
251
00:20:58,774 --> 00:20:59,775
FAYE: Well...
252
00:21:00,818 --> 00:21:03,070
...maybe first thing in the morning.
253
00:21:03,403 --> 00:21:05,906
You don't have to worry about a thing.
254
00:21:06,448 --> 00:21:07,574
Okay?
255
00:21:08,700 --> 00:21:09,743
Okay-
256
00:21:17,626 --> 00:21:20,170
FAYE: [Singing] "Just around the corner
257
00:21:20,504 --> 00:21:23,423
"There's a rainbow in the sky
258
00:21:23,924 --> 00:21:24,925
"So
259
00:21:26,885 --> 00:21:29,680
"Let's have another cup of coffee
260
00:21:30,055 --> 00:21:33,308
"And let's have another piece of pie"
261
00:21:37,271 --> 00:21:39,356
Did we miss the sunset?
262
00:22:24,026 --> 00:22:25,152
Please...
263
00:22:26,195 --> 00:22:27,446
...somebody...
264
00:22:29,156 --> 00:22:30,449
...help us.
265
00:22:33,243 --> 00:22:36,872
[Suspenseful instrumental music]
266
00:24:28,400 --> 00:24:32,029
[Sound of rhythmic beeping]
267
00:24:59,223 --> 00:25:02,851
[Eerie instrumental music]
268
00:25:38,470 --> 00:25:40,431
[Sound of electric sparking]
269
00:25:44,059 --> 00:25:47,688
[Lively, dramatic instrumental music]
270
00:26:10,085 --> 00:26:13,714
[Spaceships make loud whirring noises]
271
00:26:21,722 --> 00:26:24,933
[Whimsical instrumental music]
272
00:27:17,903 --> 00:27:19,363
FAYE: Frank.
273
00:27:24,034 --> 00:27:27,037
[Suspenseful instrumental music]
274
00:29:25,280 --> 00:29:27,241
Where's the goddamn toaster?
275
00:29:48,053 --> 00:29:50,222
[Phone is ringing]
276
00:30:00,941 --> 00:30:04,570
[Sound of dishes clanking]
277
00:30:04,653 --> 00:30:06,613
WOMAN: [On phone]
Good morning. Island Manor.
278
00:30:07,614 --> 00:30:09,992
Can I help you? Hello?
279
00:30:10,576 --> 00:30:11,660
Hello ?
280
00:30:15,414 --> 00:30:17,541
Faye, what is this?
281
00:30:17,624 --> 00:30:21,253
[Eerie instrumental music]
282
00:30:35,768 --> 00:30:39,396
[Sound of garbage truck on street below]
283
00:30:44,234 --> 00:30:46,695
GARBAGE MAN: Come on, Tommy, slow down!
284
00:30:47,196 --> 00:30:48,071
MASON: No.
285
00:30:49,114 --> 00:30:51,116
Wait a minute! Those are my pictures!
286
00:30:51,200 --> 00:30:52,826
Wait! Would you stop?
287
00:30:52,910 --> 00:30:54,578
Stop! Just wait!
288
00:30:55,871 --> 00:30:56,872
God.
289
00:30:57,247 --> 00:30:59,374
MASON: Today they collect the garbage...
290
00:31:17,267 --> 00:31:18,310
MASON: Hi.
MARISA: Hi.
291
00:31:18,393 --> 00:31:21,355
MASON: It's all right. It's me, 3B.
292
00:31:22,564 --> 00:31:24,024
Someone was in my room.
293
00:31:24,108 --> 00:31:25,818
MASON: Yeah, me too.
294
00:31:26,193 --> 00:31:28,195
MASON: I think we got elves.
295
00:31:28,278 --> 00:31:29,905
MASON: Good morning.
FRANK: Hi.
296
00:31:30,155 --> 00:31:31,698
FRANK: Who are you?
MARISA: 3C.
297
00:31:32,074 --> 00:31:34,159
The old Grandey place.
298
00:31:34,243 --> 00:31:37,704
Say, have either of you seen my...
299
00:31:37,788 --> 00:31:38,831
[Sound of Faye talking]
300
00:31:38,914 --> 00:31:41,458
FAYE: Come on, dear. Don't be shy.
301
00:31:41,959 --> 00:31:43,335
Dear, come on.
302
00:31:43,418 --> 00:31:45,337
FAYE: Let me get a nice big bolt for you.
303
00:31:45,421 --> 00:31:48,090
FAYE: You're tired of nails. Here.
304
00:31:49,591 --> 00:31:51,051
FAYE: You want some paperclips?
305
00:31:51,135 --> 00:31:52,845
FAYE: Come on. Don't move.
306
00:31:52,928 --> 00:31:55,597
Come on, Faye. Time to go back downstairs.
307
00:31:55,764 --> 00:31:58,600
FAYE: I'm feeding them. They like this stuff.
308
00:31:59,643 --> 00:32:00,561
Here.
309
00:32:03,230 --> 00:32:05,566
Our son kept birds.
310
00:32:05,649 --> 00:32:08,318
You know, pigeons.
311
00:32:09,778 --> 00:32:12,531
Please, Faye. Don't do this.
312
00:32:12,739 --> 00:32:14,658
Not now, okay?
313
00:32:16,827 --> 00:32:19,163
That's my frying pan.
314
00:32:20,414 --> 00:32:21,415
What?
315
00:32:22,207 --> 00:32:24,001
- Nothing.
-Go ahead. Tell him.
316
00:32:24,084 --> 00:32:27,838
- Nothing. It's not important.
-That's her pan and my coffeepot.
317
00:32:30,174 --> 00:32:32,176
FAYE: Come on. Come on.
318
00:32:33,469 --> 00:32:35,429
No more pigeons, hon.
319
00:32:35,637 --> 00:32:37,723
It's time to stop.
320
00:32:38,974 --> 00:32:40,726
I said stop that!
321
00:32:40,893 --> 00:32:41,727
Frank.
322
00:32:41,810 --> 00:32:43,145
My God, Faye.
323
00:32:43,228 --> 00:32:45,314
You went into these people's apartments?
324
00:32:45,397 --> 00:32:47,858
Not me, them, the little guys.
325
00:32:47,941 --> 00:32:51,195
Faye, I need you to be with me now.
326
00:32:51,278 --> 00:32:53,322
I need you to be here.
327
00:32:53,530 --> 00:32:55,699
I'm here, Papa. I'm with you.
328
00:32:56,116 --> 00:32:58,035
Now, what else did you take?
329
00:32:58,285 --> 00:33:00,287
I told you, nothing.
330
00:33:00,621 --> 00:33:03,123
-It's the little guys.
-Skip that.
331
00:33:03,832 --> 00:33:05,209
What about this?
332
00:33:05,501 --> 00:33:07,586
Where did you get a new picture?
333
00:33:08,087 --> 00:33:10,297
FAYE: It's not new, it's fixed.
334
00:33:11,006 --> 00:33:12,591
Fixed like new?
335
00:33:12,674 --> 00:33:15,511
- They did a good job.
-Who did?
336
00:33:16,470 --> 00:33:17,846
I ain't saying.
337
00:33:17,930 --> 00:33:19,264
Goddamn it, Faye!
338
00:33:19,348 --> 00:33:20,766
MASON: It's okay. No harm done.
339
00:33:20,849 --> 00:33:22,392
MARISA: It could be giant rats.
340
00:33:22,476 --> 00:33:24,478
Yeah, from Brooklyn, you know.
341
00:33:28,315 --> 00:33:30,484
[Mason yells]
342
00:33:32,611 --> 00:33:34,113
That was no rat.
343
00:33:34,196 --> 00:33:35,239
What was it?
344
00:33:35,322 --> 00:33:37,741
Who in his right mind stands in a puddle...
345
00:33:37,825 --> 00:33:40,369
...and sticks a fork in a wall socket?
346
00:33:40,786 --> 00:33:43,497
Come on, get back. All of you.
347
00:33:45,582 --> 00:33:46,792
FAYE: Come on, now.
348
00:33:46,875 --> 00:33:49,169
FAYE: There, wait there. Wait there.
349
00:33:53,549 --> 00:33:54,675
Here.
350
00:33:55,509 --> 00:33:56,802
They're shy.
351
00:34:10,023 --> 00:34:13,652
[Spaceships make whirring sounds]
352
00:34:30,461 --> 00:34:33,464
[Big Band instrumental music]
353
00:34:54,610 --> 00:34:55,861
They're the fixers.
354
00:34:55,944 --> 00:34:57,654
They like to fix things.
355
00:34:57,821 --> 00:34:59,531
They have that knack.
356
00:35:00,699 --> 00:35:03,118
Dance me around, Papa.
357
00:35:04,203 --> 00:35:05,829
Oh, come on, you kids.
358
00:35:06,663 --> 00:35:09,625
Put a little Fred Astaire into it.
359
00:35:58,173 --> 00:35:59,842
No, they're not toys.
360
00:35:59,925 --> 00:36:01,844
You can't buy them at Macy's.
361
00:36:01,969 --> 00:36:04,096
The Army told me to call you.
362
00:36:05,180 --> 00:36:06,974
Are you missing anything...
363
00:36:07,057 --> 00:36:10,227
...in the way of experimental aircraft?
364
00:36:10,310 --> 00:36:12,646
Not a word, not even in the Post.
365
00:36:12,729 --> 00:36:15,941
Well, they're robots, right?
They're autogiros or smart bombs.
366
00:36:16,024 --> 00:36:17,568
They're microchip hovercraft.
367
00:36:17,651 --> 00:36:20,779
They're spaceships.
You can tell by looking at them.
368
00:36:20,863 --> 00:36:21,738
Spaceships?
369
00:36:21,822 --> 00:36:24,324
Sure, from a very small planet.
370
00:36:25,492 --> 00:36:26,660
Very small.
371
00:36:26,743 --> 00:36:30,372
[Sound of demolition machinery]
372
00:36:56,315 --> 00:36:58,025
Maybe this is all a dream.
373
00:36:58,108 --> 00:37:01,236
If this is a dream, which one of us is having it?
374
00:37:02,654 --> 00:37:03,947
Don't look at me.
375
00:37:04,031 --> 00:37:07,117
I stopped dreaming along time ago.
376
00:37:08,243 --> 00:37:11,872
[Sound of clanking and thumping]
377
00:37:24,802 --> 00:37:25,844
I'll talk to it.
378
00:37:25,928 --> 00:37:27,805
You better be careful.
379
00:37:33,811 --> 00:37:34,853
FRANK: Stop!
380
00:37:47,950 --> 00:37:50,577
Welcome to America.
381
00:37:52,955 --> 00:37:55,624
FRANK: You should try some Spanish on him.
382
00:37:56,500 --> 00:37:58,627
(; Habfa esp afi o! ?
383
00:38:00,254 --> 00:38:01,922
gEstén perdidos?
384
00:38:03,257 --> 00:38:05,342
Don't hurt anybody, okay?
385
00:38:06,385 --> 00:38:07,886
B reakfast.
386
00:38:10,848 --> 00:38:12,808
Sit down, everybody.
387
00:38:12,891 --> 00:38:14,852
FAYE: Don't let it get cold.
388
00:38:14,935 --> 00:38:16,937
I made candy omelets.
389
00:38:17,020 --> 00:38:19,314
MASON: That looks delicious, Mrs. Riley.
390
00:38:22,484 --> 00:38:25,571
FRANK: Look. It's plugged itself in.
391
00:38:31,118 --> 00:38:34,163
Is that why you're here?
392
00:38:34,246 --> 00:38:37,875
[Spaceship makes loud whirring sounds]
393
00:38:43,130 --> 00:38:45,174
Okay, that's it.
394
00:38:45,257 --> 00:38:47,968
I'm gonna call the cops and make them come.
395
00:38:48,635 --> 00:38:50,053
CARLOS: I heard that.
396
00:38:50,137 --> 00:38:52,681
You need cops, Picasso? Come on. Call a cop.
397
00:38:52,765 --> 00:38:55,350
FAYE: Bobby.
CARLOS: Lady, my name's not Bobby.
398
00:38:55,434 --> 00:38:56,560
Excuse me.
399
00:38:56,769 --> 00:38:59,062
Robert. Mr. B.
400
00:38:59,146 --> 00:39:00,606
Shut up!
401
00:39:01,023 --> 00:39:03,901
I saw downstairs.
Who's been cleaning up after me?
402
00:39:05,486 --> 00:39:06,653
Who?
403
00:39:09,865 --> 00:39:12,159
Whoever threw that is ruined, man.
404
00:39:12,242 --> 00:39:13,827
Hospitalized.
405
00:39:36,350 --> 00:39:39,978
[Loud clanking sounds]
406
00:39:44,024 --> 00:39:46,568
CARLOS: What the hell is this'?
407
00:40:03,085 --> 00:40:06,380
Whoever's in there, you got big trouble, man.
408
00:40:20,936 --> 00:40:21,937
MASON: Carlos.
409
00:40:22,938 --> 00:40:25,566
MASON: Actually, I wouldn't do that if I were you.
410
00:40:32,948 --> 00:40:36,577
[Carlos yelling]
411
00:40:54,386 --> 00:40:58,015
[Fast-pace dramatic instrumental music]
412
00:41:07,024 --> 00:41:10,235
MASON: Carlos, where are you going, man?
Let's talk this over!
413
00:41:10,402 --> 00:41:12,070
Don't forget to write!
414
00:41:19,161 --> 00:41:23,040
Okay, easy now, little guy. That's right.
415
00:41:23,207 --> 00:41:26,460
I just want to check for that label that says,
"Made in the USA."
416
00:41:26,543 --> 00:41:29,838
No, don't. You'll queer our luck.
417
00:41:29,922 --> 00:41:32,883
That little guy is the golden goose.
418
00:41:51,276 --> 00:41:53,362
FRANK: It serves you right.
419
00:41:56,573 --> 00:41:59,159
We apologize. He didn't mean to pry.
420
00:41:59,243 --> 00:42:01,120
He was just being scientific.
421
00:42:01,203 --> 00:42:03,747
"GE." This says "GE."
422
00:42:04,039 --> 00:42:07,209
This is, was, my coffeepot.
423
00:42:07,751 --> 00:42:09,628
Looks like it's been percolated.
424
00:42:09,711 --> 00:42:11,338
Who are they, Frank'?
425
00:42:11,505 --> 00:42:14,466
What is so special about our roof?
426
00:42:16,051 --> 00:42:17,761
Maybe it was me.
427
00:42:20,013 --> 00:42:22,099
What do you mean you?
428
00:42:23,809 --> 00:42:25,227
Me and Faye...
429
00:42:26,520 --> 00:42:27,980
...we needed help.
430
00:42:30,607 --> 00:42:34,653
You think that they're here because of you?
431
00:42:36,029 --> 00:42:40,826
The quickest way to end a miracle
is to ask it why it is...
432
00:42:42,327 --> 00:42:44,955
...or what it wants.
433
00:42:45,038 --> 00:42:48,667
[Poignant instrumental music]
434
00:42:53,589 --> 00:42:55,174
What is your name, dear'?
435
00:42:55,257 --> 00:42:58,218
- Marisa.
-Marisa. Boy, my memory.
436
00:42:58,302 --> 00:43:02,181
It's like the Navy.
Coming and going, coming and going.
437
00:43:02,973 --> 00:43:05,601
Here's Bobby's Iittlejammies.
438
00:43:05,684 --> 00:43:08,270
FAYE: I bet there's even a few diapers in here.
439
00:43:08,353 --> 00:43:10,773
MARISA: How old is your son, Mrs. Riley?
440
00:43:11,690 --> 00:43:12,858
Bobby?
441
00:43:14,359 --> 00:43:15,903
Let me see.
442
00:43:16,695 --> 00:43:18,655
He just had a birthday.
443
00:43:19,490 --> 00:43:21,825
I've got to think.
444
00:43:23,118 --> 00:43:25,120
He's got his father's ears.
445
00:43:26,705 --> 00:43:30,459
He and Frank don't get along so good.
446
00:43:31,418 --> 00:43:34,671
Frank's got a terrible temper, you know.
447
00:43:38,258 --> 00:43:40,511
You're going to love being a mother.
448
00:43:41,428 --> 00:43:43,347
FRANK: Faye, come here, quick!
449
00:43:44,264 --> 00:43:47,893
[Lively instrumental music]
450
00:43:55,692 --> 00:43:59,321
[Spaceships make whirring sounds]
451
00:44:34,064 --> 00:44:35,858
[Loud whirring and metallic noises]
452
00:44:35,941 --> 00:44:38,569
MASON: What are they doing'?
FAYE: Can't you tell?
453
00:44:52,499 --> 00:44:54,418
She's going to get hungry.
454
00:44:55,502 --> 00:44:57,171
Take it away!
455
00:45:07,014 --> 00:45:08,307
FRANK: It's too short!
456
00:45:08,849 --> 00:45:10,893
FRANK: Any more?
MARISA: That's it.
457
00:45:11,310 --> 00:45:13,645
Come on, Frank. They're starving.
458
00:45:16,815 --> 00:45:19,318
Well, what do you know'? Thanks, Harry.
459
00:45:20,652 --> 00:45:22,446
I saw you fight.
460
00:45:22,821 --> 00:45:25,365
Harry Noble, the human locomotive.
461
00:45:26,867 --> 00:45:29,787
Come on, Harry, say something. Talk to me.
462
00:45:32,164 --> 00:45:34,249
FAYE: Come on, Frank. Get on with it.
463
00:45:35,125 --> 00:45:36,668
A tremendous right.
464
00:45:37,127 --> 00:45:38,295
Tremendous.
465
00:45:39,088 --> 00:45:40,547
Never says a word.
466
00:45:40,631 --> 00:45:44,343
Just watches TV. Loves the commercials.
467
00:45:46,804 --> 00:45:48,472
It's all we got.
468
00:45:50,849 --> 00:45:52,684
Come on. Take it.
469
00:45:53,352 --> 00:45:56,730
It's okay. We're neighbors.
470
00:46:00,067 --> 00:46:02,319
- Doesn't trust us.
-Yeah.
471
00:46:26,051 --> 00:46:29,471
Harry Noble. I used to bet on him.
472
00:46:29,763 --> 00:46:32,891
He had a hell of a right. You should've seen him.
473
00:46:38,814 --> 00:46:42,443
[Sound of demolition machinery]
474
00:46:54,580 --> 00:46:57,750
BENNY: Look out. Flying pot.
475
00:46:58,584 --> 00:47:00,878
Ghost in the garbage!
476
00:47:01,170 --> 00:47:02,838
Shut up, Benny.
477
00:47:03,255 --> 00:47:07,050
BENNY: Mama's whole kitchen coming to get you.
478
00:47:07,134 --> 00:47:09,136
I said shut up, man!
479
00:47:10,637 --> 00:47:12,222
Lighten up.
480
00:47:12,431 --> 00:47:14,933
CARLOS: We got plans for those people.
481
00:47:15,392 --> 00:47:16,852
And you know what?
482
00:47:17,770 --> 00:47:20,856
Those people are making plans on their own.
483
00:47:20,939 --> 00:47:23,025
They got something hooked up.
484
00:47:24,526 --> 00:47:27,738
Man, they're getting organized, and look at us.
485
00:47:29,531 --> 00:47:30,949
Somebody's helping them.
486
00:47:31,033 --> 00:47:33,702
Somebody's bringing them together.
487
00:47:33,827 --> 00:47:37,998
GOON: Yo, Carlos, I see someone.
CARLOS: Give me that!
488
00:47:46,298 --> 00:47:48,133
GOON: Wave to your mother.
489
00:47:51,553 --> 00:47:55,182
[Faye hums merrily]
490
00:48:05,067 --> 00:48:06,860
FAYE: There you are.
491
00:48:07,986 --> 00:48:11,698
You're a lucky one. She's a darling girl.
492
00:48:20,541 --> 00:48:23,544
[Spaceships make sawing noises]
493
00:48:33,804 --> 00:48:35,556
Are you superstitious?
494
00:48:35,764 --> 00:48:37,599
I'm getting there.
495
00:48:38,100 --> 00:48:39,226
Well...
496
00:48:41,520 --> 00:48:43,605
...I'm not superstitious...
497
00:48:44,773 --> 00:48:48,485
...but I was thinking about these things
and why they came.
498
00:48:49,570 --> 00:48:50,779
And...
499
00:48:53,532 --> 00:48:55,742
This will really sound silly, but...
500
00:48:55,826 --> 00:48:59,079
...it's like they were watching or listening.
501
00:49:00,164 --> 00:49:03,584
MASON: You think they're here because of you.
MARISA: Yes!
502
00:49:08,881 --> 00:49:10,716
So when's the baby due?
503
00:49:11,175 --> 00:49:13,302
Two or three more months. I'm not sure.
504
00:49:13,385 --> 00:49:15,596
You're not sure'? What does the doctor say'?
505
00:49:15,679 --> 00:49:18,140
- I haven't been to the doctor.
-That's crazy.
506
00:49:18,223 --> 00:49:20,601
- I feel fine.
-You got to take care of yourself.
507
00:49:20,684 --> 00:49:24,062
My boyfriend's coming.
He's going to take care of me.
508
00:49:24,146 --> 00:49:26,356
- Your boyfriend.
-Hector.
509
00:49:26,523 --> 00:49:29,234
He's a musician, so he travels around a lot...
510
00:49:29,401 --> 00:49:30,986
...different places.
511
00:49:32,362 --> 00:49:35,282
So, what about you? No more girlfriend'?
512
00:49:35,365 --> 00:49:37,743
MASON: No, she got smart.
513
00:49:38,827 --> 00:49:41,038
Don't say that. She'll be back.
514
00:49:41,121 --> 00:49:43,499
MASON: Yeah'? Why should she?
MARISA: Because.
515
00:49:44,416 --> 00:49:45,834
You're an artist.
516
00:49:46,877 --> 00:49:49,171
Oh, God, an artist.
517
00:49:50,464 --> 00:49:53,175
MASON: Can I come in?
MARISA: No.
518
00:49:53,967 --> 00:49:57,429
MASON: I make a very artistic cup of coffee.
MARISA: No...
519
00:49:58,097 --> 00:50:00,557
I want to go to bed to sleep.
520
00:50:01,683 --> 00:50:03,393
I have to take a nap.
521
00:50:06,146 --> 00:50:07,940
MASON: Did I say something wrong'?
522
00:50:09,274 --> 00:50:13,070
No, it was nice talking to you.
I'll see you tomorrow, okay?
523
00:50:14,154 --> 00:50:15,197
MASON: Okay.
524
00:50:16,406 --> 00:50:17,658
See you tomorrow.
525
00:50:21,203 --> 00:50:22,621
Mason!
526
00:50:25,082 --> 00:50:26,959
Maybe it was for you.
527
00:50:27,209 --> 00:50:28,210
What?
528
00:50:28,627 --> 00:50:31,296
Maybe they're here, those things...
529
00:50:31,630 --> 00:50:33,090
...because of you.
530
00:50:45,352 --> 00:50:48,730
CARLOS: Give me back my camera, man.
BENNY: Go chase phenomena, man.
531
00:50:48,814 --> 00:50:52,109
CARLOS: Bust it up, Benny!
BENNY: Want to do business? Severance pay.
532
00:50:52,317 --> 00:50:54,736
Want to see a strange object?
533
00:50:56,488 --> 00:50:57,948
There you go, fool!
534
00:51:16,592 --> 00:51:20,220
[Eerie instrumental music]
535
00:51:24,183 --> 00:51:25,601
Frank!
536
00:51:30,481 --> 00:51:31,899
What's happening?
537
00:51:39,281 --> 00:51:42,117
FAYE: Tonight's the night.
MARISA: Already?
538
00:52:01,595 --> 00:52:04,556
FRANK: The fuses! She blew the fuses.
539
00:52:14,525 --> 00:52:15,943
FRANK: There it is.
540
00:52:37,297 --> 00:52:39,049
[Electric sparking]
541
00:52:51,145 --> 00:52:53,897
- How's she doing'?
-it happened.
542
00:52:55,232 --> 00:52:56,984
I'm a grandmother.
543
00:53:13,083 --> 00:53:14,668
FRANK: It's twins!
544
00:53:15,210 --> 00:53:17,087
This calls for cigars.
545
00:53:17,963 --> 00:53:19,882
FRANK: You got any cigars?
MASON: Cigars?
546
00:53:20,674 --> 00:53:22,092
This is history.
547
00:53:23,969 --> 00:53:26,680
Do you realize what's going on here?
548
00:53:27,347 --> 00:53:29,975
Machines that reproduce themselves.
549
00:53:31,226 --> 00:53:35,105
Spare parts with intelligence. Living hardware.
550
00:53:39,777 --> 00:53:43,781
I don't know how you got here,
or why you picked us...
551
00:53:43,864 --> 00:53:47,451
...but we pledge allegiance...
552
00:53:47,993 --> 00:53:50,913
...to honor and protect you...
553
00:53:53,040 --> 00:53:55,250
...in sickness and in health...
554
00:53:55,334 --> 00:53:57,044
...in rain and sleet...
555
00:53:57,127 --> 00:54:00,047
...in the best of times and the worst of times...
556
00:54:01,256 --> 00:54:03,383
...so help us, God.
557
00:54:03,467 --> 00:54:04,718
What's that?
558
00:54:04,802 --> 00:54:08,430
[Sound of clanking and banging]
559
00:54:33,747 --> 00:54:35,916
Batteries not included.
560
00:55:07,990 --> 00:55:10,951
FAYE: "The Lord is my shepherd,
I shall not want.
561
00:55:11,743 --> 00:55:14,079
“He Ieadeth me beside the still waters."
562
00:55:14,163 --> 00:55:15,164
FRANK: Faye.
563
00:55:15,581 --> 00:55:18,792
Faye, this has gone far enough.
Come on. Get up.
564
00:55:18,876 --> 00:55:21,128
Got to accept it, Frank. It's over.
565
00:55:21,587 --> 00:55:23,005
Poor little soul.
566
00:55:23,338 --> 00:55:26,550
What soul? Mrs. Riley.
567
00:55:27,050 --> 00:55:29,219
Mrs. Riley, it's a chunk of metal.
568
00:55:29,344 --> 00:55:32,598
It's nine ounces of canned goods,
most of it from your apartment.
569
00:55:32,681 --> 00:55:35,434
MASON: Now we can really look inside--
MARISA: Wait a minute.
570
00:55:35,517 --> 00:55:38,729
Last night you were so excited.
Now they're chunks of metal?
571
00:55:38,812 --> 00:55:42,107
MASON: You don't bury the most advanced,
self-perpetuating...
572
00:55:42,191 --> 00:55:45,569
...machine-tooled,
flying clockwork known to man.
573
00:55:46,028 --> 00:55:47,362
Mrs. Riley, please!
574
00:55:47,446 --> 00:55:51,533
You know, that little tiny, helpless spare part.
575
00:55:52,117 --> 00:55:54,536
It got born, and it never had a chance.
576
00:55:54,995 --> 00:55:58,123
It could happen to anyone.
What's the matter with you?
577
00:55:59,333 --> 00:56:00,626
What did I say'?
578
00:56:00,751 --> 00:56:03,462
Marisa, wait a minute!
579
00:56:10,469 --> 00:56:12,888
Hey! What are you doing?
580
00:56:15,849 --> 00:56:18,727
Marisa, wait a minute! Wait up! Would you stop?
581
00:56:18,811 --> 00:56:22,022
- Wait a minute!
-I'm worried about the baby, okay?
582
00:56:22,272 --> 00:56:26,193
I can't help it, but don't let it bother you.
It's not your problem.
583
00:56:26,318 --> 00:56:28,946
MASON: Harry? Where are you going?
584
00:56:29,029 --> 00:56:30,114
FRANK: Stop him!
585
00:56:30,239 --> 00:56:32,074
MASON: Oh, God, what is it?
586
00:56:32,199 --> 00:56:33,909
Harry, wait a minute!
587
00:56:37,079 --> 00:56:37,996
Harry!
588
00:56:40,707 --> 00:56:42,126
Harry, please!
589
00:56:45,587 --> 00:56:49,091
MASON: Champ, what are you doing'?
Come on, open up.
590
00:56:50,467 --> 00:56:54,513
Let's talk about this. You don't have
to say anything. I'll do all the talking.
591
00:56:54,596 --> 00:56:56,765
What are you going to do with that thing?
592
00:56:56,849 --> 00:57:00,894
[Lively instrumental music]
593
00:57:16,827 --> 00:57:18,620
Gary, Glen.
594
00:57:18,704 --> 00:57:21,331
Smells good, pop. You back in business?
595
00:57:23,250 --> 00:57:24,752
What does it look like?
596
00:57:30,883 --> 00:57:34,511
[Cha-cha music plays]
597
00:57:47,691 --> 00:57:51,069
Ham sand, Miracle Whip, Canadian on the side.
598
00:57:51,153 --> 00:57:52,571
Medium rare!
599
00:57:53,322 --> 00:57:57,201
Two over easy, English, no toast,
and hold the spuds.
600
00:57:57,576 --> 00:57:58,911
Burger up.
601
00:58:01,955 --> 00:58:04,625
Boy, I'm sure going to hate
to crunch this place up.
602
00:58:04,708 --> 00:58:06,126
GUS: Thank you, ma'am.
603
00:58:06,543 --> 00:58:08,378
What's this, April fool'?
604
00:58:16,512 --> 00:58:20,015
He's working on it. It's his first day, okay?
605
00:58:22,768 --> 00:58:24,645
Hey, pal.
606
00:58:26,480 --> 00:58:27,689
Like this.
607
00:58:28,315 --> 00:58:29,983
FRANK: Remember'?
608
00:58:30,067 --> 00:58:33,695
[Cha-cha-cha music continues]
609
00:58:47,584 --> 00:58:49,002
Burger up.
610
00:58:54,258 --> 00:58:56,343
GUS: Now, that's more like it.
611
00:59:01,014 --> 00:59:02,099
GUS: Look at this.
612
00:59:02,182 --> 00:59:04,810
GUS: Lefty, hey! Give me that ketchup.
613
00:59:04,893 --> 00:59:06,979
LEFTY: This one?
GUS: No, the other one.
614
00:59:07,396 --> 00:59:09,022
LEFTY: Oh, yeah, here you go.
615
00:59:09,606 --> 00:59:10,774
GUS: Thanks.
616
00:59:19,741 --> 00:59:20,826
What?
617
00:59:22,244 --> 00:59:24,496
What do you mean, "What?"
618
00:59:50,272 --> 00:59:52,232
Hey, Frank. Guess whatl did.
619
00:59:52,816 --> 00:59:55,736
- What now?
-I named the little guys.
620
00:59:56,028 --> 00:59:59,406
- Flotsam and Jetsam. Isn't that cute?
-Yeah, cute.
621
00:59:59,782 --> 01:00:03,619
- Be nice, Papa.
-I'm always nice. I've got a kitchen to run.
622
01:00:03,702 --> 01:00:06,330
If you're not nice, you'll drive them away.
623
01:00:06,789 --> 01:00:08,123
Meaning what?
624
01:00:08,707 --> 01:00:10,709
I like being a family again.
625
01:00:10,793 --> 01:00:14,546
Just you and me, and Flotsam and Jetsam,
and Bobby.
626
01:00:21,678 --> 01:00:23,263
Okay, Faye.
627
01:00:25,224 --> 01:00:26,475
Okay-
628
01:01:01,176 --> 01:01:04,054
Carlos. Is this what you're talking about?
629
01:01:04,346 --> 01:01:06,682
It's full ofjunk. It's a storage shed, you idiot.
630
01:01:06,765 --> 01:01:10,602
No, it's not.
It's full of ghosts, or spirits, or something.
631
01:01:10,727 --> 01:01:13,397
They're just trying to make me look bad.
632
01:01:14,648 --> 01:01:18,861
You don't need ghosts for that, Carlos.
Your time's running out, my friend.
633
01:01:26,076 --> 01:01:29,621
Hey, I'm hungry.
How about a little service around here?
634
01:01:29,913 --> 01:01:33,000
What's great about a place
you can't even get a menu?
635
01:01:33,417 --> 01:01:35,127
You want a menu, pal?
636
01:01:35,377 --> 01:01:38,172
What for?
You're going to get the special of the day.
637
01:01:38,255 --> 01:01:41,383
You shouldn't even be in here.
I'm going to report all you guys.
638
01:01:41,467 --> 01:01:43,886
Bobby, have you had your lunch'?
639
01:01:44,011 --> 01:01:46,513
Wait a minute. Excuse me.
640
01:01:47,890 --> 01:01:48,891
There.
641
01:01:50,267 --> 01:01:52,936
Now, what about you? You want to sleep over'?
642
01:01:53,020 --> 01:01:56,398
Why don't you call your mommy
and tell her where you'll be?
643
01:01:56,774 --> 01:01:59,693
No, thanks, Mrs. Riley. I can't tonight.
644
01:02:00,152 --> 01:02:02,362
Bobby, you want to go out and play?
645
01:02:02,446 --> 01:02:05,073
You ain't going nowhere
unless you eat something.
646
01:02:05,157 --> 01:02:07,451
You look terrible. Thin. Here.
647
01:02:07,910 --> 01:02:11,747
- Come on, lady. You got to stop this.
-Eat, for the love of Mike.
648
01:02:11,914 --> 01:02:13,499
You're just like your father.
649
01:02:13,582 --> 01:02:17,044
I don't know nothing about my father,
and I don't want to know.
650
01:02:17,127 --> 01:02:20,130
Don't say that. He loves you.
651
01:02:21,882 --> 01:02:25,052
Lady, I'm not who you thinkl am.
652
01:02:25,135 --> 01:02:27,137
Of course you are, my little munchkin.
653
01:02:27,221 --> 01:02:30,057
I'm learning how Lacey works,
how this city works.
654
01:02:30,140 --> 01:02:31,600
It's my way out of here.
655
01:02:31,683 --> 01:02:34,520
FAYE: Where are you going?
CARLOS: Anywhere.
656
01:02:35,437 --> 01:02:38,148
I'm smart, I'm talented.
657
01:02:38,232 --> 01:02:40,901
- I get ideas all the time.
-Of course you do.
658
01:02:42,361 --> 01:02:46,156
Why don't you talk to your father
tonight at dinner?
659
01:02:48,117 --> 01:02:49,910
I'll cook a ham.
660
01:02:50,244 --> 01:02:53,247
- You're inviting me for dinner?
-You'd love my ham.
661
01:02:55,874 --> 01:02:58,168
Oh, my goodness, is that a smile?
662
01:02:59,878 --> 01:03:02,423
I think I just saw a smile.
663
01:03:06,468 --> 01:03:09,596
Oh, not here, honey. Back inside on the counter.
664
01:03:10,180 --> 01:03:14,435
- What the hell is that?
-It's them. The little guys.
665
01:03:14,518 --> 01:03:15,811
My little munchkins.
666
01:03:15,894 --> 01:03:18,772
Stay away from me. You're not fooling anybody.
667
01:03:19,356 --> 01:03:21,024
Crazy, my ass.
668
01:04:15,329 --> 01:04:17,706
[Sound of metal clanking in pipes]
669
01:04:51,573 --> 01:04:54,118
Marisa, open up.
670
01:04:58,205 --> 01:05:03,043
Hi. Listen, you are going
to stop worrying about that baby.
671
01:05:03,419 --> 01:05:04,795
MASON: Step aside.
672
01:05:09,883 --> 01:05:11,343
Whole-wheat bread.
673
01:05:11,593 --> 01:05:16,557
Lots of milk. We've got whole milk,
half-fat, nonfat.
674
01:05:17,057 --> 01:05:18,434
One baby book.
675
01:05:18,517 --> 01:05:21,645
What are you doing'?
You don't have to take care of me.
676
01:05:21,812 --> 01:05:24,273
I got you these for that special yen.
677
01:05:46,295 --> 01:05:48,881
MARISA: You made me an art collector.
678
01:05:49,506 --> 01:05:52,342
He's a new guy, very talented.
679
01:05:56,263 --> 01:05:58,098
What does this one say to you?
680
01:05:59,016 --> 01:06:00,726
That's my favorite.
681
01:06:02,478 --> 01:06:06,023
It's a guy standing in the sun.
682
01:06:07,191 --> 01:06:10,277
MASON: Sun'? What sun? There's no sun.
MARISA: Oh, yes, there is.
683
01:06:10,986 --> 01:06:13,489
See, all you see now is the shadows.
684
01:06:13,864 --> 01:06:17,826
See, if he moves two steps in any direction,
he'll be in the sunlight.
685
01:06:18,660 --> 01:06:21,872
I've been looking at it a lot,
you know, because it's art.
686
01:06:21,955 --> 01:06:23,957
You got to keep looking at it.
687
01:06:26,168 --> 01:06:27,211
What?
688
01:06:28,462 --> 01:06:30,255
What are you staring at?
689
01:06:38,013 --> 01:06:39,389
He's on his way.
690
01:06:55,823 --> 01:06:59,368
KOVACS: Carlos?
CARLOS: Yo, Mr. Kovacs.
691
01:06:59,535 --> 01:07:02,496
- Carlos, what are you doing here?
-I want one more chance.
692
01:07:02,579 --> 01:07:06,917
I got to have this job, you understand?
You've been happy up 'till now, right?
693
01:07:07,042 --> 01:07:08,168
Mr. Lacey.
694
01:07:08,293 --> 01:07:10,254
KOVACS: This is...
LACEY: I know who he is.
695
01:07:11,296 --> 01:07:15,968
- Mr. Lacey. I gave them the money.
-And they sent it right back.
696
01:07:17,261 --> 01:07:18,387
LACEY: Come here.
697
01:07:21,598 --> 01:07:25,561
I got a commitment to have this entire block
down to grade level.
698
01:07:29,773 --> 01:07:31,483
Grade level. (,Comprende?
699
01:07:31,650 --> 01:07:35,070
I can do it, sir. There's no problem, I assure you.
700
01:07:35,195 --> 01:07:38,490
In three days, permits expire
and legal options go out the window.
701
01:07:38,574 --> 01:07:42,327
- I know about options, lot assemblies--
-Interest rates are going back up...
702
01:07:42,411 --> 01:07:44,163
...and I'm paying a demolition crew...
703
01:07:44,246 --> 01:07:47,708
...to sit around in a restaurant
they're supposed to be knocking down.
704
01:07:47,791 --> 01:07:50,335
Tonight. I'll have them out by tonight.
705
01:07:50,586 --> 01:07:53,922
You've had your chance, kid.
I've made other arrangements.
706
01:08:00,012 --> 01:08:03,182
Don't you worry, Mr. Lacey.
I'm going to do it for you.
707
01:08:09,313 --> 01:08:12,941
[Lively instrumental music]
708
01:08:21,450 --> 01:08:22,868
MASON: What?
709
01:08:22,951 --> 01:08:26,705
MASON: What's so funny'?
MARISA: You. Your face. You look so serious.
710
01:08:28,207 --> 01:08:29,792
Well, this is serious.
711
01:08:30,417 --> 01:08:32,336
I'm looking at the real you.
712
01:08:33,879 --> 01:08:35,297
And what do you see'?
713
01:08:35,380 --> 01:08:40,594
What do I see? I see a mysterious counterplay
of light and dark.
714
01:08:43,388 --> 01:08:46,308
Hey! All right, great. Give me that back.
715
01:08:47,643 --> 01:08:49,478
MASON: Those aren't toys, you guys.
716
01:08:49,561 --> 01:08:52,898
Put that down. You guys, come on.
Stop playing with that.
717
01:08:53,023 --> 01:08:54,525
0h. my God!
718
01:08:55,484 --> 01:08:56,944
That's not fair.
719
01:08:57,027 --> 01:09:00,030
What's not fair about it?
I used my imagination, that's all.
720
01:09:00,114 --> 01:09:01,698
And my X-ray goggles.
721
01:09:01,824 --> 01:09:04,368
Hey, would you paint some clothes on her'?
722
01:09:05,119 --> 01:09:06,453
MARISA: Hey!
723
01:09:13,210 --> 01:09:14,420
HECTOR: [outside] iOye, Marisa!
724
01:09:15,963 --> 01:09:17,464
Vamos a gozar.
725
01:09:18,465 --> 01:09:20,300
Vamos a gozar. Hey!
726
01:09:21,176 --> 01:09:22,636
Vamos a posar.
727
01:09:24,596 --> 01:09:26,014
Hector.
728
01:09:39,194 --> 01:09:40,529
Hector.
729
01:09:42,906 --> 01:09:46,535
[Dog barking and Latin music playing
in background]
730
01:09:58,881 --> 01:10:02,509
[Big Band music playing softly]
731
01:10:21,487 --> 01:10:22,488
Thanks.
732
01:10:34,208 --> 01:10:36,752
Whatever happened to General Eisenhower'?
733
01:10:37,044 --> 01:10:39,963
You hardly see a word about him anymore.
734
01:10:47,971 --> 01:10:51,600
[Spirited instrumental music]
735
01:11:37,563 --> 01:11:41,191
[Whirring sound of a saw]
736
01:12:17,269 --> 01:12:21,190
FAYE: It's the little fellow, alive and kicking.
737
01:12:41,710 --> 01:12:42,711
FRANK: Harry.
738
01:12:43,295 --> 01:12:44,755
You did that?
739
01:12:47,007 --> 01:12:49,426
"We bring good things to life."
740
01:12:54,515 --> 01:12:58,143
[Ominous instrumental music]
741
01:13:14,535 --> 01:13:17,246
You know what happens when birds learn to fly.
742
01:13:18,038 --> 01:13:19,957
They leave the nest!
743
01:13:20,666 --> 01:13:22,418
[Mason screeches like a bird]
744
01:13:40,853 --> 01:13:43,647
[Suspenseful instrumental music]
745
01:13:47,109 --> 01:13:48,819
MASON: Marisa?
746
01:14:10,591 --> 01:14:14,762
MASON: Carlos, you semi-illiterate,
Fascist sociopath!
747
01:14:17,598 --> 01:14:20,601
You were gone so long, I was leaving you a note.
748
01:14:25,814 --> 01:14:28,442
-"Dear Mason."
-Not out loud.
749
01:14:28,692 --> 01:14:30,194
That's all it says.
750
01:14:30,861 --> 01:14:33,030
Well, I didn't know what to write.
751
01:14:34,615 --> 01:14:36,658
What are you doing with my paintings?
752
01:14:36,742 --> 01:14:39,119
MASON: Your paintings. Just because you go...
753
01:14:39,745 --> 01:14:41,955
Where's Hector and the all-stars?
754
01:14:44,500 --> 01:14:46,502
They're on their way to Chicago.
755
01:14:46,585 --> 01:14:48,045
Oh, that son of a bitch.
756
01:14:48,128 --> 01:14:51,256
Look, he got a good job. It's good pay.
757
01:14:51,673 --> 01:14:54,676
MARISA: It's a break, really.
MASON: But what about you?
758
01:14:58,806 --> 01:15:00,933
I told him to go.
759
01:15:07,773 --> 01:15:10,192
MARISA:
Well, you need somebody to draw, right?
760
01:16:00,325 --> 01:16:03,954
[Suspenseful instrumental music]
761
01:16:58,634 --> 01:17:00,302
MASON: Can you believe this?
762
01:17:01,428 --> 01:17:03,138
I got it. I got it.
763
01:17:05,849 --> 01:17:09,603
MASON: This must be Carlos.
FRANK: No, don't kid yourself.
764
01:17:09,686 --> 01:17:12,940
FRANK: This isn't Carlos. This is Lacey.
765
01:17:19,488 --> 01:17:22,282
[Climactic instrumental music]
766
01:17:37,172 --> 01:17:40,384
[Dramatic instrumental music]
767
01:17:42,344 --> 01:17:43,470
[Saucer cries out]
768
01:17:58,610 --> 01:18:00,779
[Sound of spurting water]
769
01:18:00,863 --> 01:18:03,866
Carlos! You murdering son of a bitch!
770
01:18:03,949 --> 01:18:05,409
CARLOS: Get out of my way.
771
01:18:07,286 --> 01:18:08,912
FRANK: Not this time, pal.
772
01:18:12,291 --> 01:18:15,377
CARLOS: My guys are coming any minute.
MASON: Yeah, sure they are.
773
01:18:39,651 --> 01:18:40,861
What's this?
774
01:18:41,361 --> 01:18:42,863
Everybody together?
775
01:18:43,197 --> 01:18:45,324
What, you ganging up on me?
776
01:18:56,960 --> 01:18:58,545
Oh, yeah? Come on.
777
01:18:59,171 --> 01:19:00,589
Come on!
778
01:19:04,802 --> 01:19:06,929
CARLOS: You should stay retired, champ.
779
01:19:24,988 --> 01:19:26,990
FAYE: Stop them, Frank. Stop them!
780
01:19:27,574 --> 01:19:29,368
I'll take door number one.
781
01:19:32,871 --> 01:19:33,872
FAYE: Bobby!
782
01:19:34,998 --> 01:19:35,999
Bobby!
783
01:19:36,834 --> 01:19:40,212
Goddamn it, he's not Bobby. He's just a punk.
784
01:19:40,295 --> 01:19:42,131
- Let me go. He's hurt.
-Faye--
785
01:19:42,214 --> 01:19:43,966
What's the matter with you?
786
01:19:44,049 --> 01:19:48,303
- Bobby is dead. He's dead. You hear?
-No!
787
01:19:49,930 --> 01:19:52,015
You wish he was dead.
788
01:19:53,809 --> 01:19:54,810
Faye.
789
01:19:55,185 --> 01:19:58,480
All you do is yell at him
and make him feel he's not good enough.
790
01:19:58,564 --> 01:20:00,399
Well, look who's talking.
791
01:20:00,524 --> 01:20:03,652
Why do you think he's buying that car?
To get away from you!
792
01:20:03,736 --> 01:20:06,029
We're going to lose him, and it's all your fault.
793
01:20:06,113 --> 01:20:07,531
You hate him!
794
01:20:24,715 --> 01:20:25,758
MASON: Flotsam!
795
01:20:26,049 --> 01:20:27,050
Jetsam.
796
01:20:28,302 --> 01:20:29,303
MARISA: Flotsam.
797
01:20:30,554 --> 01:20:31,513
Jetsam.
798
01:20:31,597 --> 01:20:32,723
MASON: Come on out.
799
01:20:34,266 --> 01:20:35,225
MARISA: Don't hide.
800
01:20:35,309 --> 01:20:37,853
MASON: No one's going to hurt you.
MARISA: It'll be okay.
801
01:20:37,936 --> 01:20:38,854
MASON: Flotsam.
802
01:20:38,937 --> 01:20:39,855
Jetsam.
803
01:20:39,938 --> 01:20:42,107
MARISA: She's scared.
MASON: Come on, you guys.
804
01:20:42,357 --> 01:20:46,737
MASON: Where are you hiding?
MARISA: Mason, they're not here.
805
01:20:51,408 --> 01:20:54,411
[Eerie instrumental music]
806
01:21:07,007 --> 01:21:10,219
[Poignant instrumental music]
807
01:21:26,860 --> 01:21:29,113
What about Times Square, all the electricity?
808
01:21:29,196 --> 01:21:30,739
Or the subway?
809
01:21:35,035 --> 01:21:36,995
[Sound of machinery]
810
01:21:37,079 --> 01:21:39,373
WORKER: Okay, I need more line.
811
01:21:46,422 --> 01:21:49,174
- Now what?
-Now we go home.
812
01:21:50,008 --> 01:21:51,176
FRANK: It's over.
813
01:21:52,553 --> 01:21:54,471
MASON: Harry, what are you doing'?
814
01:21:55,681 --> 01:21:57,891
Harry, what the hell are you doing?
815
01:21:57,975 --> 01:21:59,017
Harry!
816
01:22:05,357 --> 01:22:08,986
[Somber instrumental music]
817
01:23:26,230 --> 01:23:29,024
[Dog barking]
818
01:23:37,533 --> 01:23:39,660
What in the name of God?
819
01:25:27,935 --> 01:25:32,356
Okay. Go out. Go find your babies.
820
01:26:01,301 --> 01:26:04,430
You are a genius, Harry, 100 percent.
821
01:26:05,889 --> 01:26:08,350
"Don't leave home without it."
822
01:26:30,539 --> 01:26:32,458
He's back together.
823
01:26:47,723 --> 01:26:50,350
MARISA: Mason, do something. Talk to them.
824
01:26:50,434 --> 01:26:54,605
MASON: What should I say'? It was an accident?
MARISA: We didn't do anything.
825
01:26:54,730 --> 01:26:56,523
MARISA: It was Carlos.
826
01:27:03,197 --> 01:27:05,991
FRANK: Wait! Give us another chance!
827
01:27:18,087 --> 01:27:19,630
FRANK: Harry.
828
01:27:20,714 --> 01:27:22,424
Let him go, Harry.
829
01:27:32,476 --> 01:27:33,936
Let him go.
830
01:27:55,916 --> 01:27:57,626
CARLOS: What the hell you doing'?
831
01:27:58,794 --> 01:28:03,340
- Are you having a party or what?
-No party, kid. There's no one home.
832
01:28:03,882 --> 01:28:05,342
That's because of me.
833
01:28:05,426 --> 01:28:08,595
They won't stay if there's no water and electricity.
834
01:28:08,971 --> 01:28:10,347
What are you doing here?
835
01:28:10,431 --> 01:28:13,350
This is my building. I did thejob. I cleared it.
836
01:28:14,935 --> 01:28:16,854
You're going to burn the place down.
837
01:28:16,937 --> 01:28:20,441
Man, that's bullshit.
This is my building, man. They're moving out.
838
01:28:20,524 --> 01:28:23,277
What do you want from me?
It's too late, all right?
839
01:28:23,360 --> 01:28:24,611
What about me?
840
01:28:24,903 --> 01:28:26,196
What about you?
841
01:28:27,823 --> 01:28:30,826
Okay. If it's got to burn down...
842
01:28:31,910 --> 01:28:33,620
...I'm going to burn it.
843
01:28:34,413 --> 01:28:37,291
Hey, what are you...
You schmuck, that's evidence.
844
01:28:42,171 --> 01:28:44,214
It's got to look normal. Regular!
845
01:28:44,298 --> 01:28:47,176
Who cares? We're burning the place, right?
846
01:28:47,259 --> 01:28:48,677
Let's burn it.
847
01:29:02,066 --> 01:29:04,234
Sloppy. Sloppy.
848
01:29:05,486 --> 01:29:06,904
CARLOS: Don't you want to see'?
849
01:29:06,987 --> 01:29:09,531
When you do good work,
don't you like to watch it?
850
01:29:09,615 --> 01:29:12,534
What do you want?
We should be across town by now.
851
01:29:12,910 --> 01:29:16,246
Bobby, you let him go
and get up here this instant.
852
01:29:20,334 --> 01:29:22,961
You said the place was empty.
853
01:29:23,045 --> 01:29:27,716
- You got to shut it off, man.
-Too late. It's too late.
854
01:29:27,883 --> 01:29:31,095
Want to get us both killed?
It's going to blow any minute!
855
01:29:31,178 --> 01:29:34,098
CARLOS: Just get in there. Get in there!
856
01:29:42,398 --> 01:29:45,859
My leg! My knee! You broke my knee!
857
01:29:45,984 --> 01:29:47,111
That's bull, man.
858
01:29:47,194 --> 01:29:51,323
- Get up. Get up!
-I can't walk.
859
01:29:51,448 --> 01:29:55,911
I'll tell you where it is.
Fourth floor, storeroom, in the back.
860
01:29:56,286 --> 01:29:57,621
Where'?
861
01:29:58,038 --> 01:29:59,415
The storeroom.
862
01:29:59,748 --> 01:30:02,126
Now, go! You got two minutes.
863
01:30:14,221 --> 01:30:18,016
- Lady, come on!
-All right, all right.
864
01:30:18,100 --> 01:30:20,018
Supper's nearly ready.
865
01:30:21,228 --> 01:30:24,523
Go wash your hands and face
and go sit down at the table.
866
01:30:24,648 --> 01:30:27,693
See, I knew you'd be coming.
867
01:30:28,736 --> 01:30:30,112
I got the ham on.
868
01:30:30,195 --> 01:30:34,616
- Ham'.7 No! We got to get out of here.
-Don't start that with me.
869
01:30:34,700 --> 01:30:36,785
- Shut up!
-Bobby!
870
01:30:37,119 --> 01:30:38,704
You're hurting me.
871
01:30:56,013 --> 01:30:57,473
Gee whiz, Mom.
872
01:30:59,391 --> 01:31:01,602
I'm sorry. l...
873
01:31:01,894 --> 01:31:05,481
CARLOS: I just wanted to show you something.
FAYE: Show me what?
874
01:31:05,606 --> 01:31:07,816
My car.
875
01:31:08,484 --> 01:31:13,447
- Yeah. Gosh, don't you remember the new car?
-The car? No.
876
01:31:13,697 --> 01:31:16,700
Let's go. Don't want to miss the big game.
877
01:31:16,825 --> 01:31:19,828
Dad's waiting downstairs. You know how he is.
878
01:31:19,912 --> 01:31:23,582
- Your father?
-Yeah. Good old Dad. What a guy.
879
01:31:23,749 --> 01:31:26,376
You're not Bobby. You're not Bobby!
880
01:31:26,460 --> 01:31:29,046
- You're not him! Let me--
-Please!
881
01:31:31,840 --> 01:31:34,134
God, lady. Don't wake up now.
882
01:31:34,218 --> 01:31:36,261
Open the door, you hear me?
883
01:31:36,345 --> 01:31:37,763
Open the door!
884
01:31:41,225 --> 01:31:44,269
Come on, lady. Open the door!
885
01:31:44,603 --> 01:31:46,271
Don't you hear me?
886
01:31:46,438 --> 01:31:50,692
You're going to get killed.
You're going to die. Come on.
887
01:31:54,947 --> 01:31:57,950
[Suspenseful instrumental music]
888
01:32:40,075 --> 01:32:41,577
FAYE: Frank!
889
01:32:46,874 --> 01:32:50,502
[Sound of fire truck sirens]
890
01:32:52,296 --> 01:32:56,592
Don't you touch me. Don't you touch me.
Help! Frank!
891
01:33:04,933 --> 01:33:06,059
Mason?
892
01:33:11,398 --> 01:33:13,400
POLICEMAN: Move back. You heard the man.
893
01:33:30,167 --> 01:33:32,336
[Policeman shouts]
894
01:33:46,391 --> 01:33:48,977
FIREMAN: Get that strap on her.
Come on, let's go.
895
01:33:49,728 --> 01:33:51,438
Stay back, behind here.
896
01:33:54,942 --> 01:33:59,029
Mason, where is she? Where is she?
897
01:33:59,113 --> 01:34:00,406
I don't know.
898
01:34:00,489 --> 01:34:03,158
For the love of God. Faye!
899
01:34:08,664 --> 01:34:10,457
FRANK: Faye, you all right?
900
01:34:10,916 --> 01:34:12,668
Is she all right?
901
01:34:12,751 --> 01:34:16,296
FIREMAN: Get back on the sidewalk.
FRANK: I'm going along. I'm her husband.
902
01:34:20,551 --> 01:34:21,552
FIREMAN: Go!
903
01:34:24,721 --> 01:34:26,598
Hey! Carlos!
904
01:34:30,769 --> 01:34:32,187
MASON: No!
905
01:35:16,899 --> 01:35:19,109
KOVACS: What the hell are you stopping for?
906
01:35:19,401 --> 01:35:20,402
GUS: That.
907
01:35:21,737 --> 01:35:24,114
KOVACS: I don't see anything. It's justjunk.
908
01:35:24,198 --> 01:35:26,325
Come on, get moving. We haven't got all day.
909
01:35:26,408 --> 01:35:28,368
GUS: What's your hurry, Kovacs?
910
01:35:28,577 --> 01:35:30,746
The building's down. You won.
911
01:35:30,871 --> 01:35:32,247
Hip, hip, hooray!
912
01:35:32,372 --> 01:35:34,792
GUS: Leave the guy alone.
How long can he stay there?
913
01:35:34,875 --> 01:35:36,960
Look. I want him out of my way.
914
01:35:39,254 --> 01:35:41,381
When he moves, we move.
915
01:35:41,465 --> 01:35:42,883
Not 'till then.
916
01:35:54,019 --> 01:35:57,648
[Slow instrumental music]
917
01:36:09,410 --> 01:36:13,038
[Spaceships whooshing]
918
01:37:24,818 --> 01:37:26,528
NURSE: Now, here we are, dear.
919
01:37:26,904 --> 01:37:29,406
Just give me your arm and slip it through here.
920
01:37:30,491 --> 01:37:33,452
Be a good girl and put this on.
921
01:37:34,036 --> 01:37:35,829
Are we going home now?
922
01:37:36,288 --> 01:37:38,916
A different kind of home, but very nice.
923
01:37:38,999 --> 01:37:41,085
Across the river, in Jersey.
924
01:37:41,543 --> 01:37:45,172
You know who's there?
Muriel and Sid. Do you remember?
925
01:37:45,255 --> 01:37:46,924
I want to go home.
926
01:37:47,257 --> 01:37:50,219
We'll be together. That's all that counts.
927
01:37:50,928 --> 01:37:52,137
CARLOS: Excuse me.
928
01:37:52,763 --> 01:37:53,889
Mr. Riley?
929
01:37:56,225 --> 01:37:58,685
I brought these here for your wife.
930
01:38:00,104 --> 01:38:01,355
Some doughnuts.
931
01:38:08,404 --> 01:38:09,405
Faye.
932
01:38:10,489 --> 01:38:12,157
Look who's here.
933
01:38:15,202 --> 01:38:16,829
It's Bobby.
934
01:38:17,454 --> 01:38:18,914
He came back.
935
01:38:19,540 --> 01:38:20,958
How about that?
936
01:38:32,928 --> 01:38:35,931
[Faye sobs]
937
01:38:58,912 --> 01:39:00,164
POLICEMAN: Mason Baylor?
938
01:39:00,664 --> 01:39:02,541
Marisa Esteval?
939
01:39:03,542 --> 01:39:05,586
Would you come with me, please?
940
01:39:06,628 --> 01:39:09,339
Mr. and Mrs. Riley?
941
01:39:11,300 --> 01:39:14,928
[Sound of police car sirens]
942
01:39:30,152 --> 01:39:31,945
MRS. THOMPSON: Fantastic! Unbelievable!
943
01:39:32,029 --> 01:39:35,324
I love the whole thing,
especially the sconces and corbelings...
944
01:39:35,407 --> 01:39:37,284
...the moldings, the relief!
945
01:39:37,367 --> 01:39:39,286
Oh, it's perfect.
946
01:39:43,707 --> 01:39:45,167
MASON: Hey, it's Harry.
947
01:39:50,339 --> 01:39:52,966
They're back, Faye. They're back.
948
01:39:56,303 --> 01:39:59,223
Good morning, chief. How do you like it?
949
01:39:59,306 --> 01:40:02,935
[Upbeat instrumental music]
950
01:40:12,945 --> 01:40:15,447
Mr. Lacey, this building burned last night.
951
01:40:15,531 --> 01:40:18,951
- Can you give us an explanation?
-Obviously, somebody made a mistake.
952
01:40:19,034 --> 01:40:21,995
What are your plans for this site,
in view of what's happened?
953
01:40:22,079 --> 01:40:24,415
My plans remain unchanged.
954
01:40:24,832 --> 01:40:29,044
I think it's a fake. It's prefab, fiberglass.
These people arejerking us around.
955
01:40:29,128 --> 01:40:30,671
REPORTER: Mr. Lacey, one more thing.
956
01:40:30,754 --> 01:40:34,091
If you want me to get rid of these reporters,
I will, no problem.
957
01:40:34,174 --> 01:40:35,384
You're fired, kid.
958
01:41:05,497 --> 01:41:09,126
[Uplifting instrumental music]
959
01:41:38,280 --> 01:41:41,200
[Big Band instrumental music]
960
01:46:03,837 --> 01:46:05,923
Subtitles by SOFTITLER
67966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.