All language subtitles for American.Horror.Story.S05E09.She.Wants.Revenge.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track1_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,745 --> 00:00:07,546 COUNTESS: Women age differently than men do. 2 00:00:07,548 --> 00:00:09,248 In a man, the left ventricle, 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,750 the one that pumps red blood into the body, 4 00:00:11,752 --> 00:00:14,720 gets larger, thicker as he gets older. 5 00:00:14,722 --> 00:00:17,323 In a woman, it shrinks. 6 00:00:17,325 --> 00:00:19,925 I am now more than a century old. 7 00:00:19,927 --> 00:00:24,430 My heart must be just a few karats at this point. 8 00:00:24,432 --> 00:00:27,166 There is room there for very little, 9 00:00:27,168 --> 00:00:31,870 so what still fits inside means more to me than ever. 10 00:00:31,872 --> 00:00:34,540 It means everything. 11 00:00:34,542 --> 00:00:36,275 ¶ ¶ 12 00:00:39,347 --> 00:00:41,380 The last 100 years of my immortal life 13 00:00:41,382 --> 00:00:44,216 have been a lie. 14 00:00:44,218 --> 00:00:46,385 The illusion of control. 15 00:00:46,387 --> 00:00:50,022 In truth, I have controlled nothing. 16 00:00:54,729 --> 00:00:58,097 I have surrounded myself with fools and flatterers, 17 00:00:58,099 --> 00:01:02,134 put my trust in those who could not be trusted. 18 00:01:02,136 --> 00:01:04,536 (Valentino grunting, Rambova screams) I have a sneaking suspicion 19 00:01:04,538 --> 00:01:07,940 you're going to miss your train. 20 00:01:07,942 --> 00:01:09,608 COUNTESS: Enemies without. 21 00:01:09,610 --> 00:01:11,810 Enemies within. 22 00:01:11,812 --> 00:01:15,114 It is time to construct something new. 23 00:01:15,116 --> 00:01:16,615 Something durable. 24 00:01:18,119 --> 00:01:23,622 With fortifications of iron, stone and steel. 25 00:01:23,624 --> 00:01:26,058 I will not be ruled. 26 00:01:26,060 --> 00:01:27,459 I will not be managed. 27 00:01:27,461 --> 00:01:29,161 WILL: We move all of this. 28 00:01:29,163 --> 00:01:31,797 I pop in a dance floor over there. 29 00:01:31,799 --> 00:01:34,566 I'll fly in Calvin to do the music. 30 00:01:34,568 --> 00:01:37,636 Let's not have some big vulgar display. 31 00:01:37,638 --> 00:01:40,172 I'd rather we just do something simple and intimate. 32 00:01:40,174 --> 00:01:42,975 All I need is you, a justice of the peace, 33 00:01:42,977 --> 00:01:45,077 Lachlan to bear the rings, 34 00:01:45,079 --> 00:01:47,513 and sprays of lilies of the valley. 35 00:01:47,515 --> 00:01:48,814 Are you kidding? 36 00:01:48,816 --> 00:01:51,083 Will Drake is getting married. 37 00:01:51,085 --> 00:01:54,653 This wedding needs to be the event of the season. 38 00:01:54,655 --> 00:01:56,955 Trust me, I'm a showman. 39 00:01:56,957 --> 00:01:58,791 This is what I do. 40 00:01:58,793 --> 00:02:00,359 Well, I'm no show pony. 41 00:02:00,361 --> 00:02:01,994 What are you talking about? 42 00:02:01,996 --> 00:02:04,663 I love you, Will. 43 00:02:04,665 --> 00:02:07,633 You need me, I'm restorative, 44 00:02:07,635 --> 00:02:09,702 but you let the world 45 00:02:09,704 --> 00:02:13,172 suck you dry of any inspiration, 46 00:02:13,174 --> 00:02:15,007 and now you want to invite them back in. 47 00:02:15,009 --> 00:02:17,276 I can't be a part of that. 48 00:02:17,278 --> 00:02:19,044 It's them or me. 49 00:02:19,046 --> 00:02:20,179 It's you. 50 00:02:20,181 --> 00:02:21,980 It's-it's always you. 51 00:02:21,982 --> 00:02:24,717 If you want something intimate, then that's what it'll be. 52 00:02:25,953 --> 00:02:28,053 This is your wedding. 53 00:02:28,055 --> 00:02:30,155 It's our wedding. 54 00:02:30,157 --> 00:02:31,657 You design my gown. 55 00:02:31,659 --> 00:02:34,193 I'll take care of everything else. 56 00:02:45,306 --> 00:02:47,740 I suppose it would be a little awkward 57 00:02:47,742 --> 00:02:49,875 with all that paparazzi around 58 00:02:49,877 --> 00:02:52,978 and you being so... 59 00:02:52,980 --> 00:02:55,347 camera shy, as it were. 60 00:02:55,349 --> 00:02:58,517 Have the flowers delivered by Wednesday morning. 61 00:02:58,519 --> 00:03:00,719 You're kidding. 62 00:03:00,721 --> 00:03:02,254 Right? 63 00:03:02,256 --> 00:03:05,324 Bitch, do you honestly think 64 00:03:05,326 --> 00:03:07,593 I would lift a finger to help you with your wedding 65 00:03:07,595 --> 00:03:09,695 after what you did? 66 00:03:09,697 --> 00:03:11,697 Tristan never loved you. 67 00:03:11,699 --> 00:03:14,099 He didn't know how to love. 68 00:03:14,101 --> 00:03:16,602 You didn't know him... 69 00:03:16,604 --> 00:03:18,604 at all! 70 00:03:18,606 --> 00:03:22,341 He did love me. 71 00:03:24,879 --> 00:03:27,079 You may have taken him away, 72 00:03:27,081 --> 00:03:30,082 but I will not let you take that. 73 00:03:30,084 --> 00:03:33,085 Buy your own damn flowers. 74 00:03:35,189 --> 00:03:36,855 (door slams shut) 75 00:03:36,857 --> 00:03:38,957 COUNTESS: My largess betrays me. 76 00:03:38,959 --> 00:03:41,260 Those to whom I have given much 77 00:03:41,262 --> 00:03:44,930 repay me only with resentment and ingratitude. 78 00:03:44,932 --> 00:03:48,700 Security can be found only by looking into oneself. 79 00:03:48,702 --> 00:03:50,269 Others only make a mess of things. 80 00:03:50,271 --> 00:03:51,937 NEWSWOMAN (over TV): The body of a homeless man, 81 00:03:51,939 --> 00:03:54,206 who appears to have been exsanguinated, 82 00:03:54,208 --> 00:03:56,742 was found in the City of Industry last night. 83 00:03:56,744 --> 00:03:58,944 No word on how the man's blood was drained, 84 00:03:58,946 --> 00:04:03,248 or if this might be related to a series of similar murders 85 00:04:03,250 --> 00:04:06,118 that have taken place in the city over the past few weeks. 86 00:04:06,120 --> 00:04:09,388 Police are searching for a small group of children 87 00:04:09,390 --> 00:04:11,423 who may have witnessed the attack. 88 00:04:11,425 --> 00:04:15,260 COUNTESS: A woman can only be pushed so far. 89 00:04:15,262 --> 00:04:18,163 And I'm right on the edge. 90 00:04:18,165 --> 00:04:19,631 (phone ringing) 91 00:04:20,768 --> 00:04:22,768 I'm weary. 92 00:04:22,770 --> 00:04:24,837 (ringing continues) 93 00:04:24,839 --> 00:04:26,104 (over phone): Hello. 94 00:04:26,106 --> 00:04:28,440 Weary of the world failing me. 95 00:04:28,442 --> 00:04:31,477 Yeah, I think I found your boy. 96 00:04:31,479 --> 00:04:36,281 Weary of the steady drip, drip of disappointment. 97 00:04:36,283 --> 00:04:39,384 I won't be disappointed again. 98 00:04:46,827 --> 00:04:48,727 (hinges creaking) 99 00:04:52,099 --> 00:04:54,099 May I come in? 100 00:04:55,336 --> 00:04:58,103 Only if you kiss me first. 101 00:05:08,782 --> 00:05:11,283 (both laughing softly) 102 00:05:11,285 --> 00:05:12,851 (laughing) 103 00:05:12,853 --> 00:05:15,187 (passionate moaning) COUNTESS: Oh, God. 104 00:05:15,189 --> 00:05:18,123 I forgot how good you feel inside me. 105 00:05:24,965 --> 00:05:27,432 (moaning) 106 00:05:31,038 --> 00:05:33,505 (sighing) 107 00:05:33,507 --> 00:05:35,040 Oh, God. 108 00:05:35,042 --> 00:05:38,210 Why did I ever let you leave me? 109 00:05:38,212 --> 00:05:40,145 You didn't let me. 110 00:05:40,147 --> 00:05:43,382 You threw me out. 111 00:05:43,384 --> 00:05:45,017 Oh, yeah. 112 00:05:45,019 --> 00:05:47,553 That's right. 113 00:05:47,555 --> 00:05:49,555 You should have fought harder. 114 00:05:49,557 --> 00:05:52,524 Well, I was going to, but you killed him before I could. 115 00:05:52,526 --> 00:05:55,527 Promise me... 116 00:05:55,529 --> 00:05:58,764 from now on, it's just me. 117 00:05:58,766 --> 00:06:00,999 Forever. 118 00:06:01,001 --> 00:06:03,569 Monogamy, Donovan? 119 00:06:03,571 --> 00:06:06,204 Commitment. 120 00:06:06,206 --> 00:06:08,874 We can do what we want with whoever we want... 121 00:06:08,876 --> 00:06:10,108 Mm-hmm. 122 00:06:10,110 --> 00:06:12,945 ...but you love only me. 123 00:06:19,520 --> 00:06:22,354 I swear it. 124 00:06:24,592 --> 00:06:27,492 But I won't make the same mistakes again. 125 00:06:30,598 --> 00:06:33,632 It's going to require more than words. 126 00:06:33,634 --> 00:06:35,300 It requires actions. 127 00:06:36,470 --> 00:06:38,770 Whatever you want, baby. 128 00:06:38,772 --> 00:06:40,772 (moaning) 129 00:06:40,774 --> 00:06:43,141 Good. 130 00:06:43,143 --> 00:06:45,444 I'm getting married on Wednesday. 131 00:06:46,413 --> 00:06:47,980 What? 132 00:06:47,982 --> 00:06:51,950 Relax. I'll be a widow by Thursday. 133 00:06:51,952 --> 00:06:54,953 A rich widow. 134 00:06:54,955 --> 00:06:57,456 (chuckles) 135 00:07:00,628 --> 00:07:04,262 I want to make a clean start of things. 136 00:07:04,264 --> 00:07:07,432 Clear away all the detritus of our lives. 137 00:07:07,434 --> 00:07:09,935 Great, who should we kill first? 138 00:07:09,937 --> 00:07:12,204 After your betrothed, I mean. 139 00:07:15,342 --> 00:07:18,176 Let's make a list. 140 00:07:20,314 --> 00:07:22,814 ¶ ¶ 141 00:07:48,609 --> 00:07:50,609 ¶ ¶ 142 00:08:17,738 --> 00:08:20,372 ¶ ¶ 143 00:08:32,653 --> 00:08:34,553 (bell dings) 144 00:08:38,358 --> 00:08:39,725 (chuckles) 145 00:08:39,727 --> 00:08:41,059 Sorry, 146 00:08:41,061 --> 00:08:44,029 douche bag convention is over at the Hilton. 147 00:08:44,031 --> 00:08:45,731 We have a reservation. 148 00:08:45,733 --> 00:08:48,233 Under my name, Stormcock. 149 00:08:48,235 --> 00:08:50,569 Okay. 150 00:08:52,673 --> 00:08:54,740 Would that be a... 151 00:08:54,742 --> 00:08:58,877 last name or the whole thing, like Madonna? 152 00:08:58,879 --> 00:09:01,546 Do you have the reservation or not? 153 00:09:01,548 --> 00:09:03,482 It's right here. 154 00:09:08,188 --> 00:09:09,888 So, uh, 155 00:09:09,890 --> 00:09:11,723 what are you guys planning on doing up there? 156 00:09:11,725 --> 00:09:13,258 MAN: Oh, nothing unusual. 157 00:09:13,260 --> 00:09:14,760 Straight sex, blow job. 158 00:09:14,762 --> 00:09:16,394 I'll probably rim her. 159 00:09:16,396 --> 00:09:17,729 WOMAN: You're not sticking 160 00:09:17,731 --> 00:09:19,131 your tongue in my ass. 161 00:09:19,133 --> 00:09:22,200 Nothing like a prude porn star. 162 00:09:22,202 --> 00:09:24,302 I'll bring up some extra towels 163 00:09:24,304 --> 00:09:25,771 after you've settled in. 164 00:09:25,773 --> 00:09:28,006 Thank you. 165 00:09:29,476 --> 00:09:31,376 ("Blue Monday" by New Order playing) 166 00:09:31,378 --> 00:09:33,812 IRIS: I got nothing against pornography, 167 00:09:33,814 --> 00:09:35,480 when it's done right. 168 00:09:35,482 --> 00:09:37,249 I went and saw Deep Throat 169 00:09:37,251 --> 00:09:39,050 at the Royal on Santa Monica Boulevard, 170 00:09:39,052 --> 00:09:41,153 just like everyone else. 171 00:09:41,155 --> 00:09:44,222 Hell, even William Buckley went. 172 00:09:44,224 --> 00:09:45,957 (blow-dryer whirring) 173 00:09:45,959 --> 00:09:50,428 That was shot with real actors, on sets, with a script. 174 00:09:50,430 --> 00:09:53,799 Nowadays, any couple of yahoos can take out their iPhones 175 00:09:53,801 --> 00:09:56,635 and pretend to be the Sydney Pollack of sex flicks. 176 00:09:56,637 --> 00:09:58,904 And because of that World Wide Web, 177 00:09:58,906 --> 00:10:01,306 they can actually make a buck off of it. 178 00:10:01,308 --> 00:10:03,742 ¶ ¶ 179 00:10:03,744 --> 00:10:05,844 And plenty of them are picking the Hotel Cortez 180 00:10:05,846 --> 00:10:08,747 to make their mess-terpieces. 181 00:10:08,749 --> 00:10:10,816 (woman moaning) 182 00:10:14,454 --> 00:10:18,156 In the past, I'll admit it, I was an enabler. 183 00:10:18,158 --> 00:10:20,926 I'd take the money and hand them a key 184 00:10:20,928 --> 00:10:23,929 and try not to think about what was happening upstairs. 185 00:10:23,931 --> 00:10:27,332 But ever since I was converted, I can't turn away. 186 00:10:27,334 --> 00:10:30,135 I don't want to. 187 00:10:30,137 --> 00:10:32,904 ¶ ¶ 188 00:10:34,208 --> 00:10:36,441 It's a new me. 189 00:10:36,443 --> 00:10:38,710 I'm becoming a goddamn Dirty Harriet. 190 00:10:38,712 --> 00:10:40,045 (elevator bell dings) 191 00:10:41,715 --> 00:10:43,815 Porn hurts people. 192 00:10:43,817 --> 00:10:46,818 Hurts the girls who think they need to screw like that. 193 00:10:46,820 --> 00:10:50,355 Hurts the guys who think girls want to screw like that. 194 00:10:50,357 --> 00:10:52,224 I'm not uptight, 195 00:10:52,226 --> 00:10:55,227 I just don't want it going on in my hotel anymore. 196 00:10:55,229 --> 00:10:58,797 Donovan will like his strong new mother. 197 00:10:58,799 --> 00:11:02,534 Hell, I'm an example for mothers everywhere now. 198 00:11:02,536 --> 00:11:04,836 (woman moaning) 199 00:11:04,838 --> 00:11:06,972 I told you you were being too loud. 200 00:11:06,974 --> 00:11:09,207 I'm always loud when I'm faking it. 201 00:11:09,209 --> 00:11:10,475 What the hell? 202 00:11:10,477 --> 00:11:11,543 Douche bag. 203 00:11:14,214 --> 00:11:15,513 Oh, my God. 204 00:11:15,515 --> 00:11:17,282 (gasps) 205 00:11:19,920 --> 00:11:21,419 Please, I don't want to die. 206 00:11:21,421 --> 00:11:23,121 I don't want to... 207 00:11:41,108 --> 00:11:43,508 (laughing) 208 00:11:46,947 --> 00:11:49,781 Hello, Iris. 209 00:11:49,783 --> 00:11:51,449 Dono, what are you doing here? 210 00:11:51,451 --> 00:11:52,784 Wow. 211 00:11:52,786 --> 00:11:55,520 Wow. I mean, I heard what you did 212 00:11:55,522 --> 00:11:58,256 to those hipsters a couple weeks ago, 213 00:11:58,258 --> 00:11:59,925 about how you were ready 214 00:11:59,927 --> 00:12:02,360 to off The Countess's kids, but I thought 215 00:12:02,362 --> 00:12:03,762 it was just tall tales. 216 00:12:03,764 --> 00:12:06,898 But you have clearly come into your own. 217 00:12:06,900 --> 00:12:08,433 'Cause of you. 218 00:12:08,435 --> 00:12:10,869 But, listen, 219 00:12:10,871 --> 00:12:12,537 it's not safe for you here. 220 00:12:12,539 --> 00:12:14,072 There's been a problem. 221 00:12:14,074 --> 00:12:17,208 COUNTESS: Someone let Bartholomew out of his room. 222 00:12:17,210 --> 00:12:18,443 Shit. 223 00:12:18,445 --> 00:12:20,578 I nearly lost him. 224 00:12:20,580 --> 00:12:23,114 I demand to know who's responsible. 225 00:12:23,116 --> 00:12:25,116 Well, wasn't me. 226 00:12:25,118 --> 00:12:27,218 Is the life you're protecting 227 00:12:27,220 --> 00:12:29,554 really worth losing your own? 228 00:12:29,556 --> 00:12:31,623 Or your son's? 229 00:12:33,560 --> 00:12:36,127 Donovan had nothing to do with it. 230 00:12:38,632 --> 00:12:41,833 It was Ramona Royale. 231 00:12:41,835 --> 00:12:43,835 I'm worried that she's gonna put it together 232 00:12:43,837 --> 00:12:45,837 that the three of us are in cahoots. 233 00:12:45,839 --> 00:12:47,138 We need a plan "B." 234 00:12:47,140 --> 00:12:48,440 I'm way ahead of you. 235 00:12:48,442 --> 00:12:51,743 The Countess thinks I'm back with her. 236 00:12:51,745 --> 00:12:52,811 (chuckles) 237 00:12:52,813 --> 00:12:54,579 That's why I'm here. 238 00:12:57,818 --> 00:12:59,818 Tell me she doesn't have her hooks in you. 239 00:12:59,820 --> 00:13:01,853 Not at all, Mother. 240 00:13:04,091 --> 00:13:05,523 Look... 241 00:13:05,525 --> 00:13:08,026 just sit tight, keep quiet. 242 00:13:08,028 --> 00:13:09,661 The less you know, the better. 243 00:13:09,663 --> 00:13:12,630 And when I need you, I'll let you know. 244 00:13:12,632 --> 00:13:15,333 MAN: Hey, hello? Can somebody call the police? 245 00:13:17,304 --> 00:13:20,605 (laughs) 246 00:13:22,042 --> 00:13:23,375 MAN: No. No, no! 247 00:13:35,389 --> 00:13:36,988 We are hot shit, buddy. 248 00:13:36,990 --> 00:13:38,957 I can't believe you're marrying a girl. 249 00:13:38,959 --> 00:13:41,393 I'm gonna be blunt. 250 00:13:41,395 --> 00:13:43,628 Your father is bisexual. 251 00:13:43,630 --> 00:13:46,164 People think that word means something dirty, 252 00:13:46,166 --> 00:13:47,699 but it doesn't. 253 00:13:47,701 --> 00:13:51,036 It means I like men and I like women, equally. 254 00:13:51,038 --> 00:13:54,239 People don't understand, so they treat me like I'm weird. 255 00:13:54,241 --> 00:13:56,241 Or like I'm trying to hide something. 256 00:13:56,243 --> 00:13:58,843 Or that... That you only like guys? 257 00:13:58,845 --> 00:14:01,713 Yeah, something like that. 258 00:14:01,715 --> 00:14:03,815 (chuckles) 259 00:14:03,817 --> 00:14:06,651 And if you're lucky, 260 00:14:06,653 --> 00:14:08,887 once in your life, 261 00:14:08,889 --> 00:14:11,890 you find somebody who really understands you. 262 00:14:13,527 --> 00:14:16,261 And I didn't think someone like that existed for me. 263 00:14:16,263 --> 00:14:18,063 Until I met The Countess. 264 00:14:18,065 --> 00:14:19,097 (sighs) 265 00:14:19,099 --> 00:14:21,166 She's the one. 266 00:14:22,436 --> 00:14:24,502 And when you meet the one, 267 00:14:24,504 --> 00:14:28,606 you hold on tight and you never let go. 268 00:14:28,608 --> 00:14:30,708 Don't marry her. 269 00:14:30,710 --> 00:14:32,410 She's not the one for you. 270 00:14:32,412 --> 00:14:34,679 For any man. Excuse me, who are you? 271 00:14:34,681 --> 00:14:37,015 How did you get in here? That's Ms. Evers. 272 00:14:37,017 --> 00:14:38,283 She works here. Would you like me 273 00:14:38,285 --> 00:14:40,785 to bring you a knife, Mr. Drake? 274 00:14:40,787 --> 00:14:42,720 Perhaps a pistol? 275 00:14:42,722 --> 00:14:44,422 Or are you the type who would prefer 276 00:14:44,424 --> 00:14:46,124 to hurl yourself out a window? 277 00:14:46,126 --> 00:14:48,126 Excuse me? Well, clearly you want to 278 00:14:48,128 --> 00:14:49,394 commit suicide. 279 00:14:49,396 --> 00:14:51,196 Why else would you agree 280 00:14:51,198 --> 00:14:53,765 to marry that poisonous leech of a woman? 281 00:14:53,767 --> 00:14:55,433 You are way out of line. 282 00:14:55,435 --> 00:14:58,803 If you marry The Countess, you will die. 283 00:14:58,805 --> 00:15:00,105 And your boy, too, probably. 284 00:15:00,107 --> 00:15:01,773 Get the hell out of here. 285 00:15:01,775 --> 00:15:03,741 You must believe me, sir. Once she puts the ring 286 00:15:03,743 --> 00:15:05,877 on your finger, she will bleed you dry. 287 00:15:05,879 --> 00:15:07,278 I have a prenup to protect me from that. 288 00:15:07,280 --> 00:15:08,880 Get the hell out of here. 289 00:15:08,882 --> 00:15:11,249 You're fired. I was supposed to be married! 290 00:15:11,251 --> 00:15:12,984 I loved him. 291 00:15:12,986 --> 00:15:16,221 But he chose to love her instead. 292 00:15:16,223 --> 00:15:19,224 My father always said to marry 293 00:15:19,226 --> 00:15:20,925 a homely woman. 294 00:15:20,927 --> 00:15:23,728 Less trouble. 295 00:15:23,730 --> 00:15:25,730 I disagree. 296 00:15:25,732 --> 00:15:28,333 I adore you. I depend on you. 297 00:15:28,335 --> 00:15:29,968 Look at the suit I'm wearing. 298 00:15:29,970 --> 00:15:31,736 It was covered in bile, literal bile, 299 00:15:31,738 --> 00:15:33,738 from a pullman I knifed the other day. 300 00:15:33,740 --> 00:15:35,607 It's like nothing was ever there. 301 00:15:35,609 --> 00:15:36,774 (laughs) 302 00:15:36,776 --> 00:15:39,310 You're a genius. 303 00:15:39,312 --> 00:15:43,348 But The Countess is a creature from heaven. 304 00:15:43,350 --> 00:15:44,983 Style, 305 00:15:44,985 --> 00:15:48,286 grace, beauty. 306 00:15:48,288 --> 00:15:52,023 It's not your fault you were graced with... 307 00:15:52,025 --> 00:15:54,626 different gifts. 308 00:15:54,628 --> 00:15:57,629 No one survives her. 309 00:15:57,631 --> 00:15:59,130 Please leave. 310 00:15:59,132 --> 00:16:01,499 I never want to see you in this hotel again. 311 00:16:01,501 --> 00:16:03,935 So be it. 312 00:16:06,106 --> 00:16:07,605 One day, 313 00:16:07,607 --> 00:16:10,675 very soon, you will understand. 314 00:16:10,677 --> 00:16:13,978 You will know nothing but pain, hmm? 315 00:16:13,980 --> 00:16:15,547 And I will be there. 316 00:16:15,549 --> 00:16:18,616 And you will reach out to me for help and mercy, 317 00:16:18,618 --> 00:16:22,453 and in return, I will watch you die with a smile on my face, 318 00:16:22,455 --> 00:16:25,523 because I will know that once you are gone, 319 00:16:25,525 --> 00:16:28,326 I will get the chance to clean the blood and shit 320 00:16:28,328 --> 00:16:31,596 out of that pretty formal wear of yours. 321 00:16:34,000 --> 00:16:36,334 (door opens, closes) 322 00:16:36,336 --> 00:16:39,837 I just wanted to confirm everything because it looks like 323 00:16:39,839 --> 00:16:41,573 someone just tried to open up this wall. 324 00:16:41,575 --> 00:16:44,042 Yes, and I'm telling you now to close it. 325 00:16:44,044 --> 00:16:45,677 With a security door. 326 00:16:45,679 --> 00:16:48,546 I'm turning this entire wing into a secure archive 327 00:16:48,548 --> 00:16:50,848 for Mr. Drake's previous collections. 328 00:16:50,850 --> 00:16:53,985 It needs to be impenetrable. 329 00:16:53,987 --> 00:16:56,754 For insurance purposes, of course. 330 00:16:56,756 --> 00:16:59,424 I'd feel more comfortable if we checked with the owner first. 331 00:16:59,426 --> 00:17:01,659 We won't say anything to him. 332 00:17:01,661 --> 00:17:03,561 It's a surprise. A wedding gift. 333 00:17:03,563 --> 00:17:05,196 When's the happy day? 334 00:17:05,198 --> 00:17:07,532 I expect this all to be done by tomorrow. 335 00:17:07,534 --> 00:17:09,267 (chuckles) It's gonna take at least a week 336 00:17:09,269 --> 00:17:10,568 to order these parts. 337 00:17:10,570 --> 00:17:12,537 You got a dozen ceiling-mounted 338 00:17:12,539 --> 00:17:14,405 I.P. cameras, you got biometric... 339 00:17:14,407 --> 00:17:16,507 The details don't interest me, boo. 340 00:17:16,509 --> 00:17:18,776 Results are the only thing that matters. 341 00:17:18,778 --> 00:17:19,944 What you're asking is impossible. 342 00:17:19,946 --> 00:17:21,846 MARCH: "In order to attain the impossible, 343 00:17:21,848 --> 00:17:23,514 one must attempt the absurd." 344 00:17:23,516 --> 00:17:27,018 Miguel de Cervantes. 345 00:17:27,020 --> 00:17:29,020 Is this your decorator? 346 00:17:29,022 --> 00:17:30,922 I'm the silent partner. 347 00:17:30,924 --> 00:17:33,691 The lady has an eye for improvements, does she not? 348 00:17:33,693 --> 00:17:35,126 Well, as I was explaining, 349 00:17:35,128 --> 00:17:36,794 there's a lot of moving parts. 350 00:17:36,796 --> 00:17:38,696 You are clouding your mind with the inconsequential. 351 00:17:38,698 --> 00:17:39,864 It's quite simple. 352 00:17:39,866 --> 00:17:42,634 This is a load-bearing wall. 353 00:17:42,636 --> 00:17:43,635 Abundantly strong enough for just about 354 00:17:43,637 --> 00:17:45,236 any steel you lug up here. 355 00:17:45,238 --> 00:17:47,071 After that, it's just a matter of a few rivets. 356 00:17:47,073 --> 00:17:48,740 I have extensive experience on this. 357 00:17:48,742 --> 00:17:50,208 Gather your materials and your men, 358 00:17:50,210 --> 00:17:51,776 and I will guide you through it. 359 00:17:51,778 --> 00:17:53,478 I'll do what I can. 360 00:17:53,480 --> 00:17:55,079 Yes, that's the spirit! 361 00:17:55,081 --> 00:17:57,282 Make haste! Much to accomplish! 362 00:18:00,987 --> 00:18:02,887 Don't worry your pretty head, dear. 363 00:18:02,889 --> 00:18:04,889 I'll see to it you get what you want. 364 00:18:04,891 --> 00:18:08,326 Are you out of your goddamn mind?! 365 00:18:08,328 --> 00:18:11,229 I'd kill you if you weren't dead already. 366 00:18:11,231 --> 00:18:13,164 You disgust me. 367 00:18:13,166 --> 00:18:16,634 You're still upset about the dago. 368 00:18:16,636 --> 00:18:18,303 You screwed up, Jimmy. 369 00:18:18,305 --> 00:18:21,005 You robbed me of the thing I loved the most. 370 00:18:21,007 --> 00:18:23,241 And now I never want to see your pathetic, 371 00:18:23,243 --> 00:18:25,410 miserable face ever again. 372 00:18:25,412 --> 00:18:27,612 But we have an arrangement! 373 00:18:27,614 --> 00:18:29,747 Please. 374 00:18:29,749 --> 00:18:32,250 Our dinners are my sole comfort in this stygian heap. 375 00:18:32,252 --> 00:18:35,386 The chamber must be completed by tomorrow. 376 00:18:39,926 --> 00:18:43,261 (grunting) You try to run, I will kill you so fast. 377 00:18:45,498 --> 00:18:48,032 (knocking) 378 00:18:48,034 --> 00:18:50,301 What the hell? 379 00:18:50,303 --> 00:18:53,104 I was taught it was impolite to visit a friend empty-handed. 380 00:18:53,106 --> 00:18:54,605 (grunts) Shut up. 381 00:18:54,607 --> 00:18:57,175 I saw what kind of friend you were. 382 00:18:57,177 --> 00:19:00,278 Oh. You're a scared little pussy, Donovan. 383 00:19:00,280 --> 00:19:02,647 Couldn't find your balls 384 00:19:02,649 --> 00:19:05,783 if they were dangling by a string on her bedpost. 385 00:19:05,785 --> 00:19:09,320 You could never be the kind of man I need to take her down. 386 00:19:09,322 --> 00:19:10,922 You're wrong. 387 00:19:14,861 --> 00:19:16,294 I've been newly motivated. 388 00:19:18,298 --> 00:19:20,198 Tell me more. 389 00:19:20,200 --> 00:19:22,734 I love a good humiliation. 390 00:19:22,736 --> 00:19:25,903 What did she do to you that she hasn't already done? 391 00:19:25,905 --> 00:19:27,505 She took me back. 392 00:19:27,507 --> 00:19:30,341 Yeah. 393 00:19:30,343 --> 00:19:32,243 The Countess told me she made a mistake, 394 00:19:32,245 --> 00:19:34,011 and I was the one. 395 00:19:34,013 --> 00:19:37,215 Forever. 396 00:19:37,217 --> 00:19:38,850 We made love like it was the first time. 397 00:19:38,852 --> 00:19:40,551 But you didn't believe her. 398 00:19:40,553 --> 00:19:42,220 (chuckles) 399 00:19:42,222 --> 00:19:43,254 Oh, I did. 400 00:19:43,256 --> 00:19:45,790 (chuckles) I did. 401 00:19:48,862 --> 00:19:51,262 I wanted her even more than I did before. 402 00:19:51,264 --> 00:19:53,831 Because I knew what it felt like to live without her. 403 00:19:53,833 --> 00:19:55,333 And that's-that's when I realized 404 00:19:55,335 --> 00:19:59,170 it was never going away-- my desperation for her. 405 00:19:59,172 --> 00:20:01,372 It is a horrible feeling to have a craving 406 00:20:01,374 --> 00:20:02,940 that you can never satiate. 407 00:20:02,942 --> 00:20:04,442 It's an addiction. 408 00:20:04,444 --> 00:20:07,145 I've been where you are. 409 00:20:09,716 --> 00:20:12,283 Let me think about where we go from here. 410 00:20:12,285 --> 00:20:15,052 No, it has to be tonight. 411 00:20:15,054 --> 00:20:16,387 She's getting married to Will Drake tomorrow. 412 00:20:16,389 --> 00:20:18,356 She's distracted. 413 00:20:18,358 --> 00:20:20,358 Also, I slipped enough GHB 414 00:20:20,360 --> 00:20:22,193 into her drink to knock out an elephant. 415 00:20:22,195 --> 00:20:24,195 This is the perfect time. 416 00:20:24,197 --> 00:20:27,432 Oh, you got this all planned. 417 00:20:29,969 --> 00:20:33,538 But... I can't pull the trigger. 418 00:20:33,540 --> 00:20:35,606 You know that. 419 00:20:37,477 --> 00:20:39,911 Well, I can appreciate a man 420 00:20:39,913 --> 00:20:43,481 who understands his own weakness. 421 00:20:47,720 --> 00:20:49,821 Do we have a deal? 422 00:20:51,157 --> 00:20:52,557 (groans) 423 00:20:52,559 --> 00:20:55,226 Let's drink to it. 424 00:21:08,975 --> 00:21:12,944 You know why I want to take The Countess down. 425 00:21:12,946 --> 00:21:15,813 What took you so long to look for revenge, huh? 426 00:21:17,350 --> 00:21:20,051 How do I know I can trust you? 427 00:21:21,488 --> 00:21:24,255 It's true. 428 00:21:24,257 --> 00:21:27,825 She killed my man over 20 years ago 429 00:21:27,827 --> 00:21:30,127 and tossed me aside. 430 00:21:30,129 --> 00:21:33,531 You know the only thing worse than heartbreak? 431 00:21:33,533 --> 00:21:36,033 Loneliness. 432 00:21:36,035 --> 00:21:39,103 Knowing that it's never going to end. 433 00:21:42,675 --> 00:21:44,976 So, in my despair, 434 00:21:44,978 --> 00:21:47,378 I went to the only place in the world 435 00:21:47,380 --> 00:21:51,682 where I knew for sure there were people who loved me. 436 00:21:59,192 --> 00:22:01,559 Back to the only man in the world 437 00:22:01,561 --> 00:22:04,629 that I ever kneeled down for. 438 00:22:24,517 --> 00:22:26,050 Hello, Daddy. 439 00:22:26,052 --> 00:22:29,820 Haven't seen you in ten years, child. 440 00:22:29,822 --> 00:22:31,923 You been doing that plastic surgery? 441 00:22:31,925 --> 00:22:33,357 Mm-mm. 442 00:22:33,359 --> 00:22:34,358 You been crying. 443 00:22:34,360 --> 00:22:35,359 You hurt? 444 00:22:35,361 --> 00:22:37,395 Only on the inside. 445 00:22:37,397 --> 00:22:39,163 Real bad. 446 00:22:39,165 --> 00:22:41,165 Can I come in? 447 00:22:41,167 --> 00:22:42,633 Please? 448 00:22:44,938 --> 00:22:45,937 (sobs) 449 00:22:45,939 --> 00:22:48,372 I stayed for a few months. 450 00:22:48,374 --> 00:22:53,344 Mama fed my soul, and Daddy straightened me right out. 451 00:22:53,346 --> 00:22:56,747 My daddy pointed his finger at me and told me what was what, 452 00:22:56,749 --> 00:22:59,951 and I felt like a little girl again. 453 00:22:59,953 --> 00:23:01,385 Safe. 454 00:23:01,387 --> 00:23:02,887 Daddy. 455 00:23:02,889 --> 00:23:04,589 Daddy. 456 00:23:04,591 --> 00:23:05,756 You all right? 457 00:23:05,758 --> 00:23:07,191 Oh, I... 458 00:23:07,193 --> 00:23:08,926 just lost my place there for a moment. 459 00:23:08,928 --> 00:23:10,194 What were we talking about? 460 00:23:10,196 --> 00:23:11,929 (laughs) 461 00:23:11,931 --> 00:23:14,699 Honey, it happens all the time now. 462 00:23:14,701 --> 00:23:15,933 "Cassie, where my keys? 463 00:23:15,935 --> 00:23:18,369 Cassie, what day is it?" 464 00:23:18,371 --> 00:23:20,638 You talk to the doctor, Daddy? 465 00:23:20,640 --> 00:23:23,407 Huh? Your mama is the sick one. 466 00:23:23,409 --> 00:23:25,876 Only room for one in the family. 467 00:23:29,749 --> 00:23:33,451 Daddy, let me drive you over to see Dr. Sammy tomorrow. 468 00:23:33,453 --> 00:23:35,419 I can drive myself 469 00:23:35,421 --> 00:23:36,821 if I want to go. 470 00:23:36,823 --> 00:23:39,256 And I don't. 471 00:23:39,258 --> 00:23:41,258 I'm fine. 472 00:23:41,260 --> 00:23:43,194 Okay. 473 00:23:46,833 --> 00:23:50,434 When we lost Mama, things just got worse. 474 00:23:50,436 --> 00:23:51,836 Easy. 475 00:23:51,838 --> 00:23:55,272 For 60 years, they were married. 476 00:23:55,274 --> 00:23:59,276 Without her, his mind just couldn't find a reason 477 00:23:59,278 --> 00:24:00,945 to hang on. 478 00:24:00,947 --> 00:24:02,546 (sobbing) 479 00:24:04,150 --> 00:24:07,151 He started to get lost in his own neighborhood. 480 00:24:07,153 --> 00:24:09,620 Couldn't find the house that he had lived in 481 00:24:09,622 --> 00:24:12,657 for 40 years. 482 00:24:12,659 --> 00:24:14,258 ¶ ¶ 483 00:24:31,177 --> 00:24:34,245 (door opens, closes) 484 00:24:38,484 --> 00:24:40,384 Daddy? 485 00:24:45,558 --> 00:24:48,292 (gasping) 486 00:24:49,996 --> 00:24:54,532 To see this great man laid so low. 487 00:24:59,138 --> 00:25:01,172 It's okay. 488 00:25:01,174 --> 00:25:05,042 Everything's gonna be fine. 489 00:25:14,220 --> 00:25:16,754 I'd seen what the virus had done. 490 00:25:16,756 --> 00:25:18,055 Miraculous things. 491 00:25:18,057 --> 00:25:19,724 Cuts healed. 492 00:25:19,726 --> 00:25:23,661 Broken bones mended in just a few days' time. 493 00:25:23,663 --> 00:25:26,263 So why not? 494 00:25:26,265 --> 00:25:29,533 Why couldn't it also bring my daddy back to me? 495 00:25:29,535 --> 00:25:32,002 (sucking) 496 00:25:34,107 --> 00:25:36,107 (exhales) 497 00:25:36,109 --> 00:25:37,908 MAN (over TV): The forecast, showers and thunderstorms today. 498 00:25:37,910 --> 00:25:41,045 (door opens, closes) 499 00:25:41,047 --> 00:25:44,048 Cassie? 500 00:25:44,050 --> 00:25:46,283 Cassie, that you? 501 00:25:46,285 --> 00:25:48,552 RAMONA: But neurons are not cuts, 502 00:25:48,554 --> 00:25:52,389 and a diseased brain is not a broken bone. 503 00:25:52,391 --> 00:25:54,592 All the virus had done 504 00:25:54,594 --> 00:25:57,661 was stop the Alzheimer's progression. 505 00:25:59,265 --> 00:26:02,266 Mama's gone, Daddy. 506 00:26:02,268 --> 00:26:04,769 You know that. 507 00:26:06,706 --> 00:26:08,706 Who are you? 508 00:26:08,708 --> 00:26:11,709 It's me, Daddy. 509 00:26:11,711 --> 00:26:14,011 Your daughter. 510 00:26:16,415 --> 00:26:20,417 He was in no condition to hunt for himself 511 00:26:20,419 --> 00:26:24,822 or to even understand what he had become. 512 00:26:24,824 --> 00:26:27,158 So I took care of him. 513 00:26:27,160 --> 00:26:30,094 I brought him back blood from my kills. 514 00:26:30,096 --> 00:26:33,497 I held out hope that since he wasn't getting any worse, 515 00:26:33,499 --> 00:26:35,766 maybe he'd get better. 516 00:26:35,768 --> 00:26:37,601 But he didn't get any better. 517 00:26:37,603 --> 00:26:39,170 He just stayed the same. 518 00:26:39,172 --> 00:26:40,938 We both did. 519 00:26:40,940 --> 00:26:43,808 For 20 years. 520 00:26:46,979 --> 00:26:50,014 (glass shatters) Daddy?! Daddy! 521 00:26:52,151 --> 00:26:54,752 Daddy. 522 00:26:54,754 --> 00:26:57,221 (TV playing quietly) 523 00:27:12,471 --> 00:27:16,106 I couldn't let him live like that, 524 00:27:16,108 --> 00:27:18,776 frozen in amber. 525 00:27:18,778 --> 00:27:22,847 So I gave him a Xanax to make him calm. 526 00:27:26,485 --> 00:27:28,485 (sobs softly) 527 00:27:28,487 --> 00:27:30,554 (water sloshing gently) 528 00:27:42,501 --> 00:27:44,969 (sobs) 529 00:27:47,473 --> 00:27:49,907 (crying) 530 00:27:52,812 --> 00:27:56,080 Once he was gone, 531 00:27:56,082 --> 00:28:00,551 I realized that I was frozen in amber, too. 532 00:28:00,553 --> 00:28:05,422 Decades with my father went by like 20 minutes. 533 00:28:05,424 --> 00:28:07,324 I forgot everything. 534 00:28:07,326 --> 00:28:09,326 Felt nothing. 535 00:28:09,328 --> 00:28:12,396 But a lot of things happened in the world around me 536 00:28:12,398 --> 00:28:13,831 in those years. 537 00:28:13,833 --> 00:28:15,165 The Internet. 538 00:28:15,167 --> 00:28:16,700 Goddamn Hulu. 539 00:28:16,702 --> 00:28:17,935 My old movies 540 00:28:17,937 --> 00:28:19,837 streaming for free. 541 00:28:19,839 --> 00:28:21,438 For free? 542 00:28:21,440 --> 00:28:25,542 Folks started to recognize me again on the street. 543 00:28:25,544 --> 00:28:28,178 I started remembering. 544 00:28:28,180 --> 00:28:30,247 All of it. 545 00:28:30,249 --> 00:28:33,784 What I had, what had been taken from me, 546 00:28:33,786 --> 00:28:36,553 and what she had done to me. 547 00:28:36,555 --> 00:28:38,289 My daddy's body died, 548 00:28:38,291 --> 00:28:42,059 but the strength I took from his breath stayed with me. 549 00:28:42,061 --> 00:28:47,998 And I am going to use all of it to ruin that woman. 550 00:28:52,638 --> 00:28:54,705 To revenge. 551 00:28:58,577 --> 00:29:01,278 (sighs) 552 00:29:01,280 --> 00:29:02,780 To revenge. 553 00:29:14,827 --> 00:29:17,828 (engine idling) 554 00:29:24,971 --> 00:29:27,705 (doorbell rings) 555 00:29:28,674 --> 00:29:31,041 (door opens, closes) 556 00:29:39,585 --> 00:29:41,051 (car door closes) 557 00:29:46,659 --> 00:29:48,726 (door creaks) 558 00:29:54,667 --> 00:29:55,933 (door closes) 559 00:30:02,375 --> 00:30:04,441 ¶ ¶ 560 00:30:17,656 --> 00:30:18,689 What are you doing? 561 00:30:20,726 --> 00:30:22,659 Remember me, Max? 562 00:30:22,661 --> 00:30:24,895 I'm Dr. Lowe. 563 00:30:24,897 --> 00:30:26,830 Last time we saw each other was at the hospital. 564 00:30:26,832 --> 00:30:29,166 You were dying from measles. 565 00:30:29,168 --> 00:30:30,968 I saved you by giving you my blood. 566 00:30:30,970 --> 00:30:33,971 Cool. Thanks. Who are these other kids? 567 00:30:33,973 --> 00:30:35,572 MAX: They're from my class. 568 00:30:35,574 --> 00:30:37,074 They drank my blood. 569 00:30:37,076 --> 00:30:38,575 Now we're all alike. 570 00:30:38,577 --> 00:30:40,677 GIRL: Are you really a doctor? 571 00:30:40,679 --> 00:30:42,880 We don't feel good. 572 00:30:42,882 --> 00:30:44,348 Don't be stupid. 573 00:30:44,350 --> 00:30:45,716 You don't need a doctor. 574 00:30:45,718 --> 00:30:47,184 You have to drink the blood. 575 00:30:47,186 --> 00:30:48,819 That's how you get better. 576 00:30:48,821 --> 00:30:50,754 He's a fresh one, Madeline. 577 00:30:50,756 --> 00:30:52,723 Not like the homeless guy. 578 00:30:52,725 --> 00:30:54,224 He tastes good. 579 00:30:54,226 --> 00:30:56,260 ALEX: You killed the homeless man? 580 00:30:56,262 --> 00:30:58,162 It's all over the news. 581 00:30:58,164 --> 00:31:00,764 You can't keep doing this. The police are gonna find you. 582 00:31:00,766 --> 00:31:02,399 I told you guys. 583 00:31:02,401 --> 00:31:04,435 This is wrong. 584 00:31:04,437 --> 00:31:06,103 I don't want to kill anymore. 585 00:31:07,339 --> 00:31:08,739 They made me kill my parents. 586 00:31:08,741 --> 00:31:10,774 JIMMY: Duh! 587 00:31:10,776 --> 00:31:13,243 We ate all our parents; that's why nobody's looking for us. 588 00:31:13,245 --> 00:31:14,878 I miss my mom. 589 00:31:14,880 --> 00:31:16,346 MAX: Madeline, 590 00:31:16,348 --> 00:31:17,714 it's been, like, four days. 591 00:31:17,716 --> 00:31:20,350 Your spots are coming back. You have to drink. 592 00:31:20,352 --> 00:31:22,786 All of you. 593 00:31:26,692 --> 00:31:29,126 No. 594 00:31:30,296 --> 00:31:32,729 You're burning up. 595 00:31:32,731 --> 00:31:35,566 Listen, we should just off them. 596 00:31:35,568 --> 00:31:37,234 All the sickies. 597 00:31:37,236 --> 00:31:38,635 The only reason they're alive is 598 00:31:38,637 --> 00:31:40,070 because you have a crush on Madeline. 599 00:31:40,072 --> 00:31:41,538 Shut up, Jimmy. 600 00:31:41,540 --> 00:31:43,373 Dude, don't use my real name. 601 00:31:43,375 --> 00:31:45,042 Now she knows who I am! 602 00:31:45,044 --> 00:31:47,311 Pretty soon, everybody's gonna know who you are. 603 00:31:47,313 --> 00:31:49,246 You killed the pizza delivery guy. 604 00:31:49,248 --> 00:31:50,814 In about 30 minutes, they're gonna know 605 00:31:50,816 --> 00:31:52,816 he went missing. They have your address. 606 00:31:52,818 --> 00:31:54,751 The cops are gonna come right here to the house. 607 00:31:54,753 --> 00:31:57,121 Come with me, all of you, to the Hotel Cortez. 608 00:31:57,123 --> 00:31:58,989 There are people there like us. 609 00:31:58,991 --> 00:32:01,425 They'll know how to fix this. MAX: Right. 610 00:32:01,427 --> 00:32:04,928 'Cause that's what we need-- adults telling us what to do. 611 00:32:04,930 --> 00:32:06,997 Screw that. 612 00:32:06,999 --> 00:32:08,765 Listen, we have half an hour. 613 00:32:08,767 --> 00:32:10,567 We can get out of here. 614 00:32:10,569 --> 00:32:13,270 It's just... what about her? 615 00:32:13,272 --> 00:32:14,271 (metallic swish) 616 00:32:14,273 --> 00:32:17,241 You made the rule, Max. 617 00:32:17,243 --> 00:32:18,842 Nobody leaves us alive. 618 00:32:18,844 --> 00:32:20,777 No! 619 00:32:20,779 --> 00:32:22,946 She made us. 620 00:32:22,948 --> 00:32:25,749 She can leave. 621 00:32:25,751 --> 00:32:27,284 Come with me to the hotel. 622 00:32:27,286 --> 00:32:28,485 I said leave! 623 00:32:28,487 --> 00:32:29,653 I can help you! 624 00:32:29,655 --> 00:32:31,655 Fine. We're leaving. 625 00:32:31,657 --> 00:32:33,023 You explain it to the cops. 626 00:32:42,668 --> 00:32:44,701 (door creaks) 627 00:32:47,806 --> 00:32:49,840 She's still out. 628 00:32:49,842 --> 00:32:52,543 She probably won't feel anything. 629 00:32:52,545 --> 00:32:54,678 That's too bad. 630 00:32:54,680 --> 00:32:56,713 My only regret 631 00:32:56,715 --> 00:32:58,649 is that she won't know what's coming 632 00:32:58,651 --> 00:33:00,651 and who's giving it to her. 633 00:33:00,653 --> 00:33:02,853 What are you gonna do? 634 00:33:02,855 --> 00:33:04,821 RAMONA: I'm gonna stab her in the heart, and then 635 00:33:04,823 --> 00:33:06,623 cut off her head. 636 00:33:06,625 --> 00:33:08,859 Make sure she stays dead. 637 00:33:08,861 --> 00:33:11,361 What do you want me to do? 638 00:33:11,363 --> 00:33:13,063 Watch. 639 00:33:13,065 --> 00:33:17,367 See how someone with cojones finishes the job. 640 00:33:26,579 --> 00:33:27,578 (hissing) 641 00:33:27,580 --> 00:33:29,713 (Ramona gasps) 642 00:33:29,715 --> 00:33:31,882 (groans) Ballsy enough for you? 643 00:33:31,884 --> 00:33:34,251 IRIS: Donovan, I don't understand this. 644 00:33:34,253 --> 00:33:36,520 We're using her as bait? 645 00:33:36,522 --> 00:33:39,823 Did she agree to this? 646 00:33:39,825 --> 00:33:41,658 Is this plan "B"? 647 00:33:41,660 --> 00:33:43,860 There is no plan "B." 648 00:33:43,862 --> 00:33:46,430 Well, then what are we doing? 649 00:33:46,432 --> 00:33:49,433 What are all these cameras for? 650 00:33:49,435 --> 00:33:53,670 We are collecting our enemies and putting them in here. 651 00:33:53,672 --> 00:33:55,172 (chuckles) 652 00:33:55,174 --> 00:33:57,708 We're gonna hate-watch. 653 00:33:57,710 --> 00:34:00,410 Our enemies? 654 00:34:00,412 --> 00:34:03,580 You mean her enemies, don't you? 655 00:34:03,582 --> 00:34:06,450 Her enemies are my enemies. 656 00:34:06,452 --> 00:34:08,585 Aw, shit. 657 00:34:08,587 --> 00:34:10,120 God, Donovan. 658 00:34:10,122 --> 00:34:12,522 She loves me, Iris. 659 00:34:12,524 --> 00:34:14,091 And I never stopped loving her. 660 00:34:14,093 --> 00:34:16,793 Anyone who's against us is gonna end up in here, 661 00:34:16,795 --> 00:34:18,729 so just keep that in mind. 662 00:34:18,731 --> 00:34:21,465 There is no us with that bitch. 663 00:34:21,467 --> 00:34:24,868 It's just her and surviving 664 00:34:24,870 --> 00:34:27,371 until she decides it's time for you to die! 665 00:34:27,373 --> 00:34:29,706 The three of us, together-- 666 00:34:29,708 --> 00:34:32,876 it's the only chance we have to destroy her. 667 00:34:32,878 --> 00:34:36,580 Did you really think the three of us could ever be partners? 668 00:34:36,582 --> 00:34:38,315 Well, then why did you save me? 669 00:34:38,317 --> 00:34:40,817 I was weak. 670 00:34:40,819 --> 00:34:42,653 I should have let you die. 671 00:34:42,655 --> 00:34:45,489 (sighs) 672 00:34:45,491 --> 00:34:47,391 No. 673 00:34:47,393 --> 00:34:50,227 You're the one who's gonna die, son. 674 00:34:51,730 --> 00:34:53,330 You should listen to your mama. 675 00:34:53,332 --> 00:34:55,265 She's right. 676 00:34:55,267 --> 00:34:56,967 Shut up. 677 00:34:56,969 --> 00:34:58,835 Shut up! 678 00:34:58,837 --> 00:35:00,771 Go. 679 00:35:00,773 --> 00:35:03,507 You think you're her one and only? 680 00:35:03,509 --> 00:35:04,941 That's what you think? 681 00:35:04,943 --> 00:35:07,077 She's already moved on 682 00:35:07,079 --> 00:35:09,446 to the next one; you can count on it. 683 00:35:09,448 --> 00:35:11,114 You don't know that, 684 00:35:11,116 --> 00:35:12,449 then you're more dumb 685 00:35:12,451 --> 00:35:14,584 than you are pretty. 686 00:35:14,586 --> 00:35:18,989 And you are very pretty. 687 00:35:21,493 --> 00:35:24,361 VALENTINO: It is a world I no longer recognize 688 00:35:24,363 --> 00:35:28,332 and which no longer recognizes me. 689 00:35:28,334 --> 00:35:31,168 Anonymity is your friend. 690 00:35:31,170 --> 00:35:33,270 To survive, we must be cunning 691 00:35:33,272 --> 00:35:35,272 and stick to the shadows. 692 00:35:35,274 --> 00:35:38,542 Natacha does not see it that way. 693 00:35:38,544 --> 00:35:40,444 She has been drawn in by the future. 694 00:35:40,446 --> 00:35:43,547 This modern world speaks to her. 695 00:35:43,549 --> 00:35:44,948 I haven't even seen her 696 00:35:44,950 --> 00:35:46,983 since you gave her that black plastic card. 697 00:35:46,985 --> 00:35:51,121 She speaks of nothing but shopping and... Uber. 698 00:35:51,123 --> 00:35:54,024 She's costing me a fortune. 699 00:35:54,026 --> 00:35:56,526 But it's worth it, I'll admit. 700 00:35:56,528 --> 00:35:59,496 I did it so I could have you all to myself. 701 00:35:59,498 --> 00:36:01,365 But I thought you loved Natacha. 702 00:36:01,367 --> 00:36:03,200 I loved her because you did. 703 00:36:03,202 --> 00:36:09,172 And because I was young and lacking in self-confidence. 704 00:36:09,174 --> 00:36:12,209 I thought I wasn't woman enough for you. 705 00:36:12,211 --> 00:36:14,478 Bellissima... 706 00:36:14,480 --> 00:36:17,147 you are woman enough for the both of us. 707 00:36:17,149 --> 00:36:21,518 When I look at you, I see something of my vanished world. 708 00:36:21,520 --> 00:36:24,221 We can have that world again. 709 00:36:24,223 --> 00:36:25,756 No. 710 00:36:27,693 --> 00:36:29,059 It is lost. 711 00:36:29,061 --> 00:36:30,994 There is no place for enchantment anymore. 712 00:36:30,996 --> 00:36:32,429 We can make a place. 713 00:36:32,431 --> 00:36:34,598 We can create one. 714 00:36:34,600 --> 00:36:36,400 God knows I've been trying 715 00:36:36,402 --> 00:36:38,702 to recreate you for the last century. 716 00:36:38,704 --> 00:36:43,006 A series of pale imitations, gone, or soon to be. 717 00:36:43,008 --> 00:36:45,442 I don't understand. 718 00:36:45,444 --> 00:36:48,178 I've been clearing the way for us. 719 00:36:48,180 --> 00:36:52,682 We are so close to recapturing what we once lost. 720 00:36:52,684 --> 00:36:55,018 I'm about to come into a great deal of money. 721 00:36:55,020 --> 00:36:57,954 We can use it to turn the Cortez 722 00:36:57,956 --> 00:37:00,924 into a fortress against the modern world. 723 00:37:00,926 --> 00:37:03,860 A world I hate even more than you. 724 00:37:03,862 --> 00:37:05,562 And what of Natacha? 725 00:37:05,564 --> 00:37:09,766 If something were to happen to her... 726 00:37:09,768 --> 00:37:12,135 could you go on? 727 00:37:12,137 --> 00:37:15,372 I would have you to comfort me. 728 00:37:17,810 --> 00:37:20,143 (door opens) 729 00:37:20,145 --> 00:37:22,245 Little Mouse! 730 00:37:22,247 --> 00:37:24,281 You were so right. 731 00:37:24,283 --> 00:37:27,417 It's astounding what's become of dusty Beverly Hills. 732 00:37:27,419 --> 00:37:30,220 Shops, shops and more shops. 733 00:37:30,222 --> 00:37:32,322 Rudy, you won't believe what I found. 734 00:37:32,324 --> 00:37:34,991 A store with your name on it-- "Valentino." 735 00:37:34,993 --> 00:37:36,593 Hmm. 736 00:37:36,595 --> 00:37:38,328 Retail's all well and good, but for the true couture, 737 00:37:38,330 --> 00:37:39,796 you have to come to my place. 738 00:37:39,798 --> 00:37:41,465 Are you mad? 739 00:37:41,467 --> 00:37:43,233 I'm never stepping foot in the Cortez again. 740 00:37:43,235 --> 00:37:44,634 James March is long dead. 741 00:37:44,636 --> 00:37:46,336 You're perfectly safe. 742 00:37:46,338 --> 00:37:49,673 I'll have a car come pick you up later. 743 00:37:52,077 --> 00:37:54,444 Oh, and, Rudy, you're not invited. 744 00:37:54,446 --> 00:37:56,613 It's just us girls tonight. 745 00:37:56,615 --> 00:37:58,081 (chuckles) 746 00:38:00,652 --> 00:38:02,853 (door opens, closes) 747 00:38:22,941 --> 00:38:25,041 If anyone present knows any reason why 748 00:38:25,043 --> 00:38:27,944 this man and this woman should not be joined in marriage, 749 00:38:27,946 --> 00:38:30,313 speak now or forever hold your peace. 750 00:38:30,315 --> 00:38:32,315 Uh... yeah. 751 00:38:32,317 --> 00:38:34,551 Because she's a bitch 752 00:38:34,553 --> 00:38:36,786 with no conscience, no mercy, 753 00:38:36,788 --> 00:38:38,655 no soul. 754 00:38:38,657 --> 00:38:40,790 (chuckles): Oh, Liz. 755 00:38:40,792 --> 00:38:42,626 Ignore her. She drinks. 756 00:38:42,628 --> 00:38:44,728 But the law requires a witness. 757 00:38:44,730 --> 00:38:46,029 And I've witnessed plenty. 758 00:38:46,031 --> 00:38:47,397 Please proceed. 759 00:38:47,399 --> 00:38:49,466 I now pronounce you husband and wife. 760 00:38:49,468 --> 00:38:50,867 You may kiss the bride. 761 00:38:50,869 --> 00:38:52,802 (both laugh) 762 00:38:54,506 --> 00:38:57,507 My men, my family. 763 00:38:57,509 --> 00:39:01,578 I am so happy to finally be Mrs. Will Drake. 764 00:39:01,580 --> 00:39:03,880 Dad, can I go upstairs now? 765 00:39:03,882 --> 00:39:05,148 Of course you may. 766 00:39:05,150 --> 00:39:07,250 And I am going to go upstairs 767 00:39:07,252 --> 00:39:09,686 and change out of this beautiful gown you've made me 768 00:39:09,688 --> 00:39:11,588 and put on my traveling clothes. 769 00:39:11,590 --> 00:39:14,090 You sure you don't want to have a drink to celebrate first? 770 00:39:14,092 --> 00:39:16,426 That's what the honeymoon is for. 771 00:39:16,428 --> 00:39:19,729 I'd like to get that started. Well, I think I'm going to. 772 00:39:19,731 --> 00:39:22,832 Your wife finds no reason to object, and you own the bar. 773 00:39:22,834 --> 00:39:24,100 Ah. 774 00:39:34,179 --> 00:39:37,347 My darling Liz. 775 00:39:37,349 --> 00:39:39,449 These are for you, 776 00:39:39,451 --> 00:39:44,187 with my genuine hope that you someday find true love. 777 00:39:44,189 --> 00:39:46,456 One never knows when it may appear. 778 00:39:51,463 --> 00:39:54,631 ("Fade to Grey" by Visage playing) 779 00:39:54,633 --> 00:39:58,902 ¶ One man on a lonely platform ¶ 780 00:39:58,904 --> 00:40:03,106 ¶ One case sitting by his side ¶ 781 00:40:03,108 --> 00:40:06,977 ¶ Two eyes staring cold and silent ¶ 782 00:40:06,979 --> 00:40:09,946 ¶ Show fear as he turns to hide... ¶ 783 00:40:09,948 --> 00:40:14,384 Ah, yes! A toast to the guide of Cortez. 784 00:40:14,386 --> 00:40:17,120 Or as some folks called her, the bride of Cortez. 785 00:40:17,122 --> 00:40:19,155 March is the name. Longtime resident. 786 00:40:19,157 --> 00:40:20,657 Call me James. 787 00:40:20,659 --> 00:40:22,325 Mind if I join you? 788 00:40:22,327 --> 00:40:25,228 I understand, uh, congratulations are in order. 789 00:40:25,230 --> 00:40:26,896 They are indeed, James. 790 00:40:26,898 --> 00:40:28,898 Let's toast to your good fortune, hmm? 791 00:40:28,900 --> 00:40:31,101 I wouldn't suppose you have an Armagnac? 792 00:40:31,103 --> 00:40:34,904 I, uh, suspect you do. 793 00:40:36,975 --> 00:40:39,409 Ah. 794 00:40:43,148 --> 00:40:45,148 Here's to new worlds to conquer. 795 00:40:45,150 --> 00:40:47,717 I will drink to that. 796 00:40:49,621 --> 00:40:51,621 (sighs): Ah, yes. 797 00:40:51,623 --> 00:40:55,425 We are led by the women in our lives, are we not? 798 00:40:55,427 --> 00:40:56,626 You know The Countess? 799 00:40:56,628 --> 00:40:58,828 Acquainted, yes. I never thought 800 00:40:58,830 --> 00:41:00,797 I was the marrying kind, 801 00:41:00,799 --> 00:41:04,434 and now I get to call that woman my wife. 802 00:41:04,436 --> 00:41:07,303 (laughs) 803 00:41:07,305 --> 00:41:11,675 Felicitations to the happy couple. 804 00:41:11,677 --> 00:41:13,443 I must commend you. 805 00:41:13,445 --> 00:41:16,346 A blended family is terribly progressive. 806 00:41:16,348 --> 00:41:17,614 I'm very lucky. 807 00:41:17,616 --> 00:41:19,182 She loves my son very much. 808 00:41:19,184 --> 00:41:22,318 I, uh... 809 00:41:22,320 --> 00:41:25,221 wasn't referring to your son. 810 00:41:25,223 --> 00:41:27,957 ¶ Ah, we fade to grey. ¶ 811 00:41:29,161 --> 00:41:31,294 (door creaks) 812 00:41:31,296 --> 00:41:33,163 Initially, I had my doubts 813 00:41:33,165 --> 00:41:35,699 the child was of my own flesh and blood. 814 00:41:35,701 --> 00:41:39,235 You see, he doesn't bear any of the distinctive March features. 815 00:41:39,237 --> 00:41:42,005 Diamond jaw, strong, piercing eyes. 816 00:41:42,007 --> 00:41:44,674 A flair for the dramatic. 817 00:41:44,676 --> 00:41:46,242 He has quite a delicate temperament, 818 00:41:46,244 --> 00:41:47,577 as you'll get to know. 819 00:41:47,579 --> 00:41:49,179 (quiet growling) 820 00:41:49,181 --> 00:41:52,582 Except when he's feeding. 821 00:41:52,584 --> 00:41:53,983 In that regard, he most certainly 822 00:41:53,985 --> 00:41:55,351 takes after his mother. 823 00:41:55,353 --> 00:41:57,554 Holy shit! What the hell is that thing? 824 00:41:57,556 --> 00:41:58,988 COUNTESS: And to think, 825 00:41:58,990 --> 00:42:01,691 I was prepared to love and raise your son. 826 00:42:01,693 --> 00:42:03,927 What is going on? 827 00:42:03,929 --> 00:42:06,396 What is this-- some, some sort of prank? 828 00:42:06,398 --> 00:42:08,598 That thing can't be yours. 829 00:42:08,600 --> 00:42:10,667 It doesn't even look human. 830 00:42:10,669 --> 00:42:12,602 I thought to kill you in Paris, 831 00:42:12,604 --> 00:42:15,071 but I could never stomach traveling with someone 832 00:42:15,073 --> 00:42:19,576 who said such hateful things about my child. 833 00:42:22,013 --> 00:42:26,149 I am going to make sure you suffer, immensely. 834 00:42:28,086 --> 00:42:29,919 (chuckles softly) 835 00:42:37,062 --> 00:42:39,395 RAMONA: Hey. 836 00:42:39,397 --> 00:42:42,966 Hey. 837 00:42:42,968 --> 00:42:44,467 Are you okay? 838 00:42:44,469 --> 00:42:47,237 Where the hell are we? Who are you? 839 00:42:47,239 --> 00:42:49,572 One of her victims. 840 00:42:49,574 --> 00:42:50,940 (groans) 841 00:42:50,942 --> 00:42:52,108 Just like you. 842 00:42:52,110 --> 00:42:53,877 (groans) 843 00:42:53,879 --> 00:42:56,379 Uh, this... this is insane. 844 00:42:56,381 --> 00:42:58,281 This can't be real. 845 00:42:58,283 --> 00:43:01,818 You're about to find out just how real it is, 846 00:43:01,820 --> 00:43:03,453 when they come back down here 847 00:43:03,455 --> 00:43:05,989 and stick you in that other one. 848 00:43:05,991 --> 00:43:10,326 Please... get me out of this. 849 00:43:10,328 --> 00:43:12,295 Please! 850 00:43:12,297 --> 00:43:15,064 (panting) 851 00:43:15,066 --> 00:43:17,433 There's a handle in the back. 852 00:43:17,435 --> 00:43:19,469 Yeah. 853 00:43:19,471 --> 00:43:21,538 (groans): Oh. 854 00:43:24,276 --> 00:43:26,142 (metallic creaking) Oh! 855 00:43:26,144 --> 00:43:28,211 (panting) 856 00:43:31,750 --> 00:43:33,516 All right. 857 00:43:33,518 --> 00:43:35,952 All right, it's gonna be okay. Oh. 858 00:43:35,954 --> 00:43:38,521 There's got to be a way out of here. 859 00:43:39,624 --> 00:43:41,090 (sighs) 860 00:43:49,467 --> 00:43:51,467 Hello?! 861 00:43:51,469 --> 00:43:53,536 Is anybody there?! 862 00:43:57,475 --> 00:43:59,475 Help! 863 00:43:59,477 --> 00:44:02,846 Let us out of here! 864 00:44:04,983 --> 00:44:06,716 Help! 865 00:44:06,718 --> 00:44:08,184 Jesus, I think it's soundproof. 866 00:44:08,186 --> 00:44:11,187 No one even knows we're here. 867 00:44:11,189 --> 00:44:13,022 We'll starve. 868 00:44:13,024 --> 00:44:15,024 I won't. 869 00:44:17,495 --> 00:44:19,996 (gurgling) 870 00:44:19,998 --> 00:44:23,299 (Ramona yelling, Will groaning) 871 00:44:32,244 --> 00:44:34,244 (sobs): Help me. 872 00:44:34,246 --> 00:44:36,312 Please. 873 00:44:36,314 --> 00:44:38,314 (grunting, gurgling) 70044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.