Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,745 --> 00:00:07,546
COUNTESS: Women age differently than men do.
2
00:00:07,548 --> 00:00:09,248
In a man, the left ventricle,
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,750
the one that pumps red blood into the body,
4
00:00:11,752 --> 00:00:14,720
gets larger, thicker as he gets older.
5
00:00:14,722 --> 00:00:17,323
In a woman, it shrinks.
6
00:00:17,325 --> 00:00:19,925
I am now more than a century old.
7
00:00:19,927 --> 00:00:24,430
My heart must be just a few karats at this point.
8
00:00:24,432 --> 00:00:27,166
There is room there for very little,
9
00:00:27,168 --> 00:00:31,870
so what still fits inside means more to me than ever.
10
00:00:31,872 --> 00:00:34,540
It means everything.
11
00:00:34,542 --> 00:00:36,275
¶ ¶
12
00:00:39,347 --> 00:00:41,380
The last 100 years of my immortal life
13
00:00:41,382 --> 00:00:44,216
have been a lie.
14
00:00:44,218 --> 00:00:46,385
The illusion of control.
15
00:00:46,387 --> 00:00:50,022
In truth, I have controlled nothing.
16
00:00:54,729 --> 00:00:58,097
I have surrounded myself with fools and flatterers,
17
00:00:58,099 --> 00:01:02,134
put my trust in those who could not be trusted.
18
00:01:02,136 --> 00:01:04,536
(Valentino grunting,
Rambova screams)
I have a sneaking suspicion
19
00:01:04,538 --> 00:01:07,940
you're going to miss your train.
20
00:01:07,942 --> 00:01:09,608
COUNTESS:
Enemies without.
21
00:01:09,610 --> 00:01:11,810
Enemies within.
22
00:01:11,812 --> 00:01:15,114
It is time to construct something new.
23
00:01:15,116 --> 00:01:16,615
Something durable.
24
00:01:18,119 --> 00:01:23,622
With fortifications of iron, stone and steel.
25
00:01:23,624 --> 00:01:26,058
I will not be ruled.
26
00:01:26,060 --> 00:01:27,459
I will not be managed.
27
00:01:27,461 --> 00:01:29,161
WILL:
We move all of this.
28
00:01:29,163 --> 00:01:31,797
I pop in a dance floor
over there.
29
00:01:31,799 --> 00:01:34,566
I'll fly in Calvin
to do the music.
30
00:01:34,568 --> 00:01:37,636
Let's not have some
big vulgar display.
31
00:01:37,638 --> 00:01:40,172
I'd rather we just do
something simple and intimate.
32
00:01:40,174 --> 00:01:42,975
All I need is you,
a justice of the peace,
33
00:01:42,977 --> 00:01:45,077
Lachlan to bear the rings,
34
00:01:45,079 --> 00:01:47,513
and sprays of
lilies of the valley.
35
00:01:47,515 --> 00:01:48,814
Are you kidding?
36
00:01:48,816 --> 00:01:51,083
Will Drake is
getting married.
37
00:01:51,085 --> 00:01:54,653
This wedding needs to be
the event of the season.
38
00:01:54,655 --> 00:01:56,955
Trust me, I'm a showman.
39
00:01:56,957 --> 00:01:58,791
This is what I do.
40
00:01:58,793 --> 00:02:00,359
Well, I'm no show pony.
41
00:02:00,361 --> 00:02:01,994
What are you talking about?
42
00:02:01,996 --> 00:02:04,663
I love you, Will.
43
00:02:04,665 --> 00:02:07,633
You need me,
I'm restorative,
44
00:02:07,635 --> 00:02:09,702
but you let the world
45
00:02:09,704 --> 00:02:13,172
suck you dry of
any inspiration,
46
00:02:13,174 --> 00:02:15,007
and now you want to
invite them back in.
47
00:02:15,009 --> 00:02:17,276
I can't be a part of that.
48
00:02:17,278 --> 00:02:19,044
It's them or me.
49
00:02:19,046 --> 00:02:20,179
It's you.
50
00:02:20,181 --> 00:02:21,980
It's-it's always you.
51
00:02:21,982 --> 00:02:24,717
If you want something intimate,
then that's what it'll be.
52
00:02:25,953 --> 00:02:28,053
This is your wedding.
53
00:02:28,055 --> 00:02:30,155
It's our wedding.
54
00:02:30,157 --> 00:02:31,657
You design my gown.
55
00:02:31,659 --> 00:02:34,193
I'll take care of
everything else.
56
00:02:45,306 --> 00:02:47,740
I suppose it would be
a little awkward
57
00:02:47,742 --> 00:02:49,875
with all that
paparazzi around
58
00:02:49,877 --> 00:02:52,978
and you being so...
59
00:02:52,980 --> 00:02:55,347
camera shy,
as it were.
60
00:02:55,349 --> 00:02:58,517
Have the flowers delivered
by Wednesday morning.
61
00:02:58,519 --> 00:03:00,719
You're kidding.
62
00:03:00,721 --> 00:03:02,254
Right?
63
00:03:02,256 --> 00:03:05,324
Bitch, do you
honestly think
64
00:03:05,326 --> 00:03:07,593
I would lift a finger
to help you with your wedding
65
00:03:07,595 --> 00:03:09,695
after what you did?
66
00:03:09,697 --> 00:03:11,697
Tristan never loved you.
67
00:03:11,699 --> 00:03:14,099
He didn't know how to love.
68
00:03:14,101 --> 00:03:16,602
You didn't know him...
69
00:03:16,604 --> 00:03:18,604
at all!
70
00:03:18,606 --> 00:03:22,341
He did love me.
71
00:03:24,879 --> 00:03:27,079
You may have
taken him away,
72
00:03:27,081 --> 00:03:30,082
but I will not let you
take that.
73
00:03:30,084 --> 00:03:33,085
Buy your own damn flowers.
74
00:03:35,189 --> 00:03:36,855
(door slams shut)
75
00:03:36,857 --> 00:03:38,957
COUNTESS:
My largess betrays me.
76
00:03:38,959 --> 00:03:41,260
Those to whom I have given much
77
00:03:41,262 --> 00:03:44,930
repay me only with resentment and ingratitude.
78
00:03:44,932 --> 00:03:48,700
Security can be found only by looking into oneself.
79
00:03:48,702 --> 00:03:50,269
Others only make a mess of things.
80
00:03:50,271 --> 00:03:51,937
NEWSWOMAN (over TV):
The body of a homeless man,
81
00:03:51,939 --> 00:03:54,206
who appears to have been
exsanguinated,
82
00:03:54,208 --> 00:03:56,742
was found in
the City of Industry last night.
83
00:03:56,744 --> 00:03:58,944
No word on how
the man's blood was drained,
84
00:03:58,946 --> 00:04:03,248
or if this might be related
to a series of similar murders
85
00:04:03,250 --> 00:04:06,118
that have taken place in the
city over the past few weeks.
86
00:04:06,120 --> 00:04:09,388
Police are searching
for a small group of children
87
00:04:09,390 --> 00:04:11,423
who may have witnessed
the attack.
88
00:04:11,425 --> 00:04:15,260
COUNTESS: A woman can only be pushed so far.
89
00:04:15,262 --> 00:04:18,163
And I'm right on the edge.
90
00:04:18,165 --> 00:04:19,631
(phone ringing)
91
00:04:20,768 --> 00:04:22,768
I'm weary.
92
00:04:22,770 --> 00:04:24,837
(ringing continues)
93
00:04:24,839 --> 00:04:26,104
(over phone):
Hello.
94
00:04:26,106 --> 00:04:28,440
Weary of the world failing me.
95
00:04:28,442 --> 00:04:31,477
Yeah, I think I found your boy.
96
00:04:31,479 --> 00:04:36,281
Weary of the steady drip, drip of disappointment.
97
00:04:36,283 --> 00:04:39,384
I won't be disappointed again.
98
00:04:46,827 --> 00:04:48,727
(hinges creaking)
99
00:04:52,099 --> 00:04:54,099
May I come in?
100
00:04:55,336 --> 00:04:58,103
Only if you kiss me first.
101
00:05:08,782 --> 00:05:11,283
(both laughing softly)
102
00:05:11,285 --> 00:05:12,851
(laughing)
103
00:05:12,853 --> 00:05:15,187
(passionate moaning)
COUNTESS: Oh, God.
104
00:05:15,189 --> 00:05:18,123
I forgot how good
you feel inside me.
105
00:05:24,965 --> 00:05:27,432
(moaning)
106
00:05:31,038 --> 00:05:33,505
(sighing)
107
00:05:33,507 --> 00:05:35,040
Oh, God.
108
00:05:35,042 --> 00:05:38,210
Why did I ever
let you leave me?
109
00:05:38,212 --> 00:05:40,145
You didn't let me.
110
00:05:40,147 --> 00:05:43,382
You threw me out.
111
00:05:43,384 --> 00:05:45,017
Oh, yeah.
112
00:05:45,019 --> 00:05:47,553
That's right.
113
00:05:47,555 --> 00:05:49,555
You should have
fought harder.
114
00:05:49,557 --> 00:05:52,524
Well, I was going to, but you
killed him before I could.
115
00:05:52,526 --> 00:05:55,527
Promise me...
116
00:05:55,529 --> 00:05:58,764
from now on, it's just me.
117
00:05:58,766 --> 00:06:00,999
Forever.
118
00:06:01,001 --> 00:06:03,569
Monogamy, Donovan?
119
00:06:03,571 --> 00:06:06,204
Commitment.
120
00:06:06,206 --> 00:06:08,874
We can do what we want
with whoever we want...
121
00:06:08,876 --> 00:06:10,108
Mm-hmm.
122
00:06:10,110 --> 00:06:12,945
...but you love only me.
123
00:06:19,520 --> 00:06:22,354
I swear it.
124
00:06:24,592 --> 00:06:27,492
But I won't make
the same mistakes again.
125
00:06:30,598 --> 00:06:33,632
It's going to require
more than words.
126
00:06:33,634 --> 00:06:35,300
It requires actions.
127
00:06:36,470 --> 00:06:38,770
Whatever you want, baby.
128
00:06:38,772 --> 00:06:40,772
(moaning)
129
00:06:40,774 --> 00:06:43,141
Good.
130
00:06:43,143 --> 00:06:45,444
I'm getting married
on Wednesday.
131
00:06:46,413 --> 00:06:47,980
What?
132
00:06:47,982 --> 00:06:51,950
Relax. I'll be
a widow by Thursday.
133
00:06:51,952 --> 00:06:54,953
A rich widow.
134
00:06:54,955 --> 00:06:57,456
(chuckles)
135
00:07:00,628 --> 00:07:04,262
I want to make a clean
start of things.
136
00:07:04,264 --> 00:07:07,432
Clear away all the
detritus of our lives.
137
00:07:07,434 --> 00:07:09,935
Great, who should
we kill first?
138
00:07:09,937 --> 00:07:12,204
After your betrothed,
I mean.
139
00:07:15,342 --> 00:07:18,176
Let's make a list.
140
00:07:20,314 --> 00:07:22,814
¶ ¶
141
00:07:48,609 --> 00:07:50,609
¶ ¶
142
00:08:17,738 --> 00:08:20,372
¶ ¶
143
00:08:32,653 --> 00:08:34,553
(bell dings)
144
00:08:38,358 --> 00:08:39,725
(chuckles)
145
00:08:39,727 --> 00:08:41,059
Sorry,
146
00:08:41,061 --> 00:08:44,029
douche bag convention
is over at the Hilton.
147
00:08:44,031 --> 00:08:45,731
We have a reservation.
148
00:08:45,733 --> 00:08:48,233
Under my name, Stormcock.
149
00:08:48,235 --> 00:08:50,569
Okay.
150
00:08:52,673 --> 00:08:54,740
Would that be a...
151
00:08:54,742 --> 00:08:58,877
last name or the whole thing,
like Madonna?
152
00:08:58,879 --> 00:09:01,546
Do you have the reservation
or not?
153
00:09:01,548 --> 00:09:03,482
It's right here.
154
00:09:08,188 --> 00:09:09,888
So, uh,
155
00:09:09,890 --> 00:09:11,723
what are you guys planning
on doing up there?
156
00:09:11,725 --> 00:09:13,258
MAN:
Oh, nothing unusual.
157
00:09:13,260 --> 00:09:14,760
Straight sex, blow job.
158
00:09:14,762 --> 00:09:16,394
I'll probably rim her.
159
00:09:16,396 --> 00:09:17,729
WOMAN:
You're not sticking
160
00:09:17,731 --> 00:09:19,131
your tongue in my ass.
161
00:09:19,133 --> 00:09:22,200
Nothing like
a prude porn star.
162
00:09:22,202 --> 00:09:24,302
I'll bring up
some extra towels
163
00:09:24,304 --> 00:09:25,771
after you've settled in.
164
00:09:25,773 --> 00:09:28,006
Thank you.
165
00:09:29,476 --> 00:09:31,376
("Blue Monday" by New Order
playing)
166
00:09:31,378 --> 00:09:33,812
IRIS: I got nothing against pornography,
167
00:09:33,814 --> 00:09:35,480
when it's done right.
168
00:09:35,482 --> 00:09:37,249
I went and saw Deep Throat
169
00:09:37,251 --> 00:09:39,050
at the Royal on Santa Monica Boulevard,
170
00:09:39,052 --> 00:09:41,153
just like everyone else.
171
00:09:41,155 --> 00:09:44,222
Hell, even William Buckley went.
172
00:09:44,224 --> 00:09:45,957
(blow-dryer whirring)
173
00:09:45,959 --> 00:09:50,428
That was shot with real actors, on sets, with a script.
174
00:09:50,430 --> 00:09:53,799
Nowadays, any couple of yahoos can take out their iPhones
175
00:09:53,801 --> 00:09:56,635
and pretend to be the Sydney Pollack of sex flicks.
176
00:09:56,637 --> 00:09:58,904
And because of that World Wide Web,
177
00:09:58,906 --> 00:10:01,306
they can actually make a buck off of it.
178
00:10:01,308 --> 00:10:03,742
¶ ¶
179
00:10:03,744 --> 00:10:05,844
And plenty of them are picking the Hotel Cortez
180
00:10:05,846 --> 00:10:08,747
to make their mess-terpieces.
181
00:10:08,749 --> 00:10:10,816
(woman moaning)
182
00:10:14,454 --> 00:10:18,156
In the past, I'll admit it, I was an enabler.
183
00:10:18,158 --> 00:10:20,926
I'd take the money and hand them a key
184
00:10:20,928 --> 00:10:23,929
and try not to think about what was happening upstairs.
185
00:10:23,931 --> 00:10:27,332
But ever since I was converted, I can't turn away.
186
00:10:27,334 --> 00:10:30,135
I don't want to.
187
00:10:30,137 --> 00:10:32,904
¶ ¶
188
00:10:34,208 --> 00:10:36,441
It's a new me.
189
00:10:36,443 --> 00:10:38,710
I'm becoming a goddamn Dirty Harriet.
190
00:10:38,712 --> 00:10:40,045
(elevator bell dings)
191
00:10:41,715 --> 00:10:43,815
Porn hurts people.
192
00:10:43,817 --> 00:10:46,818
Hurts the girls who think they need to screw like that.
193
00:10:46,820 --> 00:10:50,355
Hurts the guys who think girls want to screw like that.
194
00:10:50,357 --> 00:10:52,224
I'm not uptight,
195
00:10:52,226 --> 00:10:55,227
I just don't want it going on in my hotel anymore.
196
00:10:55,229 --> 00:10:58,797
Donovan will like his strong new mother.
197
00:10:58,799 --> 00:11:02,534
Hell, I'm an example for mothers everywhere now.
198
00:11:02,536 --> 00:11:04,836
(woman moaning)
199
00:11:04,838 --> 00:11:06,972
I told you
you were being too loud.
200
00:11:06,974 --> 00:11:09,207
I'm always loud
when I'm faking it.
201
00:11:09,209 --> 00:11:10,475
What the hell?
202
00:11:10,477 --> 00:11:11,543
Douche bag.
203
00:11:14,214 --> 00:11:15,513
Oh, my God.
204
00:11:15,515 --> 00:11:17,282
(gasps)
205
00:11:19,920 --> 00:11:21,419
Please, I don't want to die.
206
00:11:21,421 --> 00:11:23,121
I don't want to...
207
00:11:41,108 --> 00:11:43,508
(laughing)
208
00:11:46,947 --> 00:11:49,781
Hello, Iris.
209
00:11:49,783 --> 00:11:51,449
Dono, what are you doing here?
210
00:11:51,451 --> 00:11:52,784
Wow.
211
00:11:52,786 --> 00:11:55,520
Wow. I mean,
I heard what you did
212
00:11:55,522 --> 00:11:58,256
to those hipsters
a couple weeks ago,
213
00:11:58,258 --> 00:11:59,925
about how you were ready
214
00:11:59,927 --> 00:12:02,360
to off The Countess's kids,
but I thought
215
00:12:02,362 --> 00:12:03,762
it was just tall tales.
216
00:12:03,764 --> 00:12:06,898
But you have
clearly come into your own.
217
00:12:06,900 --> 00:12:08,433
'Cause of you.
218
00:12:08,435 --> 00:12:10,869
But, listen,
219
00:12:10,871 --> 00:12:12,537
it's not safe for you here.
220
00:12:12,539 --> 00:12:14,072
There's been
a problem.
221
00:12:14,074 --> 00:12:17,208
COUNTESS: Someone let
Bartholomew out of his room.
222
00:12:17,210 --> 00:12:18,443
Shit.
223
00:12:18,445 --> 00:12:20,578
I nearly lost him.
224
00:12:20,580 --> 00:12:23,114
I demand to know
who's responsible.
225
00:12:23,116 --> 00:12:25,116
Well, wasn't me.
226
00:12:25,118 --> 00:12:27,218
Is the life
you're protecting
227
00:12:27,220 --> 00:12:29,554
really worth
losing your own?
228
00:12:29,556 --> 00:12:31,623
Or your son's?
229
00:12:33,560 --> 00:12:36,127
Donovan had nothing
to do with it.
230
00:12:38,632 --> 00:12:41,833
It was Ramona Royale.
231
00:12:41,835 --> 00:12:43,835
I'm worried that she's
gonna put it together
232
00:12:43,837 --> 00:12:45,837
that the three of us
are in cahoots.
233
00:12:45,839 --> 00:12:47,138
We need a plan "B."
234
00:12:47,140 --> 00:12:48,440
I'm way ahead of you.
235
00:12:48,442 --> 00:12:51,743
The Countess thinks
I'm back with her.
236
00:12:51,745 --> 00:12:52,811
(chuckles)
237
00:12:52,813 --> 00:12:54,579
That's why I'm here.
238
00:12:57,818 --> 00:12:59,818
Tell me she doesn't
have her hooks in you.
239
00:12:59,820 --> 00:13:01,853
Not at all, Mother.
240
00:13:04,091 --> 00:13:05,523
Look...
241
00:13:05,525 --> 00:13:08,026
just sit tight,
keep quiet.
242
00:13:08,028 --> 00:13:09,661
The less you know,
the better.
243
00:13:09,663 --> 00:13:12,630
And when I need you,
I'll let you know.
244
00:13:12,632 --> 00:13:15,333
MAN: Hey, hello?
Can somebody call the police?
245
00:13:17,304 --> 00:13:20,605
(laughs)
246
00:13:22,042 --> 00:13:23,375
MAN:
No. No, no!
247
00:13:35,389 --> 00:13:36,988
We are hot
shit, buddy.
248
00:13:36,990 --> 00:13:38,957
I can't believe
you're marrying a girl.
249
00:13:38,959 --> 00:13:41,393
I'm gonna be blunt.
250
00:13:41,395 --> 00:13:43,628
Your father is bisexual.
251
00:13:43,630 --> 00:13:46,164
People think that word
means something dirty,
252
00:13:46,166 --> 00:13:47,699
but it doesn't.
253
00:13:47,701 --> 00:13:51,036
It means I like men and
I like women, equally.
254
00:13:51,038 --> 00:13:54,239
People don't understand,
so they treat me like I'm weird.
255
00:13:54,241 --> 00:13:56,241
Or like I'm trying
to hide something.
256
00:13:56,243 --> 00:13:58,843
Or that...
That you only like guys?
257
00:13:58,845 --> 00:14:01,713
Yeah, something like that.
258
00:14:01,715 --> 00:14:03,815
(chuckles)
259
00:14:03,817 --> 00:14:06,651
And if you're lucky,
260
00:14:06,653 --> 00:14:08,887
once in your life,
261
00:14:08,889 --> 00:14:11,890
you find somebody
who really understands you.
262
00:14:13,527 --> 00:14:16,261
And I didn't think someone
like that existed for me.
263
00:14:16,263 --> 00:14:18,063
Until I met The Countess.
264
00:14:18,065 --> 00:14:19,097
(sighs)
265
00:14:19,099 --> 00:14:21,166
She's the one.
266
00:14:22,436 --> 00:14:24,502
And when you meet the one,
267
00:14:24,504 --> 00:14:28,606
you hold on tight
and you never let go.
268
00:14:28,608 --> 00:14:30,708
Don't marry her.
269
00:14:30,710 --> 00:14:32,410
She's not the one for you.
270
00:14:32,412 --> 00:14:34,679
For any man.
Excuse me, who are you?
271
00:14:34,681 --> 00:14:37,015
How did you get in here?
That's Ms. Evers.
272
00:14:37,017 --> 00:14:38,283
She works here.
Would you like me
273
00:14:38,285 --> 00:14:40,785
to bring you a
knife, Mr. Drake?
274
00:14:40,787 --> 00:14:42,720
Perhaps a pistol?
275
00:14:42,722 --> 00:14:44,422
Or are you the type
who would prefer
276
00:14:44,424 --> 00:14:46,124
to hurl yourself
out a window?
277
00:14:46,126 --> 00:14:48,126
Excuse me?
Well, clearly
you want to
278
00:14:48,128 --> 00:14:49,394
commit suicide.
279
00:14:49,396 --> 00:14:51,196
Why else would you agree
280
00:14:51,198 --> 00:14:53,765
to marry that poisonous
leech of a woman?
281
00:14:53,767 --> 00:14:55,433
You are way out of line.
282
00:14:55,435 --> 00:14:58,803
If you marry The Countess,
you will die.
283
00:14:58,805 --> 00:15:00,105
And your boy,
too, probably.
284
00:15:00,107 --> 00:15:01,773
Get the hell out of here.
285
00:15:01,775 --> 00:15:03,741
You must believe me, sir.
Once she puts the ring
286
00:15:03,743 --> 00:15:05,877
on your finger,
she will bleed you dry.
287
00:15:05,879 --> 00:15:07,278
I have a prenup
to protect me from that.
288
00:15:07,280 --> 00:15:08,880
Get the hell out of here.
289
00:15:08,882 --> 00:15:11,249
You're fired.
I was supposed to be married!
290
00:15:11,251 --> 00:15:12,984
I loved him.
291
00:15:12,986 --> 00:15:16,221
But he chose
to love her instead.
292
00:15:16,223 --> 00:15:19,224
My father always
said to marry
293
00:15:19,226 --> 00:15:20,925
a homely woman.
294
00:15:20,927 --> 00:15:23,728
Less trouble.
295
00:15:23,730 --> 00:15:25,730
I disagree.
296
00:15:25,732 --> 00:15:28,333
I adore you.
I depend on you.
297
00:15:28,335 --> 00:15:29,968
Look at the suit
I'm wearing.
298
00:15:29,970 --> 00:15:31,736
It was covered in bile,
literal bile,
299
00:15:31,738 --> 00:15:33,738
from a pullman
I knifed the other day.
300
00:15:33,740 --> 00:15:35,607
It's like nothing
was ever there.
301
00:15:35,609 --> 00:15:36,774
(laughs)
302
00:15:36,776 --> 00:15:39,310
You're a genius.
303
00:15:39,312 --> 00:15:43,348
But The Countess
is a creature from heaven.
304
00:15:43,350 --> 00:15:44,983
Style,
305
00:15:44,985 --> 00:15:48,286
grace, beauty.
306
00:15:48,288 --> 00:15:52,023
It's not your fault
you were graced with...
307
00:15:52,025 --> 00:15:54,626
different gifts.
308
00:15:54,628 --> 00:15:57,629
No one survives her.
309
00:15:57,631 --> 00:15:59,130
Please leave.
310
00:15:59,132 --> 00:16:01,499
I never want to see you
in this hotel again.
311
00:16:01,501 --> 00:16:03,935
So be it.
312
00:16:06,106 --> 00:16:07,605
One day,
313
00:16:07,607 --> 00:16:10,675
very soon,
you will understand.
314
00:16:10,677 --> 00:16:13,978
You will know nothing
but pain, hmm?
315
00:16:13,980 --> 00:16:15,547
And I will
be there.
316
00:16:15,549 --> 00:16:18,616
And you will reach out to me
for help and mercy,
317
00:16:18,618 --> 00:16:22,453
and in return, I will watch you
die with a smile on my face,
318
00:16:22,455 --> 00:16:25,523
because I will know
that once you are gone,
319
00:16:25,525 --> 00:16:28,326
I will get the chance
to clean the blood and shit
320
00:16:28,328 --> 00:16:31,596
out of that pretty
formal wear of yours.
321
00:16:34,000 --> 00:16:36,334
(door opens, closes)
322
00:16:36,336 --> 00:16:39,837
I just wanted to confirm
everything because it looks like
323
00:16:39,839 --> 00:16:41,573
someone just tried
to open up this wall.
324
00:16:41,575 --> 00:16:44,042
Yes, and I'm telling you now
to close it.
325
00:16:44,044 --> 00:16:45,677
With a security door.
326
00:16:45,679 --> 00:16:48,546
I'm turning this entire wing
into a secure archive
327
00:16:48,548 --> 00:16:50,848
for Mr. Drake's
previous collections.
328
00:16:50,850 --> 00:16:53,985
It needs to be
impenetrable.
329
00:16:53,987 --> 00:16:56,754
For insurance
purposes, of course.
330
00:16:56,756 --> 00:16:59,424
I'd feel more comfortable if
we checked with the owner first.
331
00:16:59,426 --> 00:17:01,659
We won't say anything to him.
332
00:17:01,661 --> 00:17:03,561
It's a surprise.
A wedding gift.
333
00:17:03,563 --> 00:17:05,196
When's the happy day?
334
00:17:05,198 --> 00:17:07,532
I expect this all to
be done by tomorrow.
335
00:17:07,534 --> 00:17:09,267
(chuckles) It's gonna
take at least a week
336
00:17:09,269 --> 00:17:10,568
to order these parts.
337
00:17:10,570 --> 00:17:12,537
You got a dozen
ceiling-mounted
338
00:17:12,539 --> 00:17:14,405
I.P. cameras,
you got biometric...
339
00:17:14,407 --> 00:17:16,507
The details
don't interest me, boo.
340
00:17:16,509 --> 00:17:18,776
Results are the only thing
that matters.
341
00:17:18,778 --> 00:17:19,944
What you're asking
is impossible.
342
00:17:19,946 --> 00:17:21,846
MARCH: "In order
to attain the impossible,
343
00:17:21,848 --> 00:17:23,514
one must attempt
the absurd."
344
00:17:23,516 --> 00:17:27,018
Miguel de Cervantes.
345
00:17:27,020 --> 00:17:29,020
Is this your decorator?
346
00:17:29,022 --> 00:17:30,922
I'm the silent partner.
347
00:17:30,924 --> 00:17:33,691
The lady has an eye
for improvements, does she not?
348
00:17:33,693 --> 00:17:35,126
Well, as I was
explaining,
349
00:17:35,128 --> 00:17:36,794
there's a lot
of moving parts.
350
00:17:36,796 --> 00:17:38,696
You are clouding your mind
with the inconsequential.
351
00:17:38,698 --> 00:17:39,864
It's quite simple.
352
00:17:39,866 --> 00:17:42,634
This is a load-bearing wall.
353
00:17:42,636 --> 00:17:43,635
Abundantly strong enough
for just about
354
00:17:43,637 --> 00:17:45,236
any steel you lug up here.
355
00:17:45,238 --> 00:17:47,071
After that, it's just a matter
of a few rivets.
356
00:17:47,073 --> 00:17:48,740
I have extensive
experience on this.
357
00:17:48,742 --> 00:17:50,208
Gather your materials
and your men,
358
00:17:50,210 --> 00:17:51,776
and I will guide you through it.
359
00:17:51,778 --> 00:17:53,478
I'll do what I can.
360
00:17:53,480 --> 00:17:55,079
Yes, that's the spirit!
361
00:17:55,081 --> 00:17:57,282
Make haste!
Much to accomplish!
362
00:18:00,987 --> 00:18:02,887
Don't worry
your pretty head, dear.
363
00:18:02,889 --> 00:18:04,889
I'll see to it
you get what you want.
364
00:18:04,891 --> 00:18:08,326
Are you out of
your goddamn mind?!
365
00:18:08,328 --> 00:18:11,229
I'd kill you if you
weren't dead already.
366
00:18:11,231 --> 00:18:13,164
You disgust me.
367
00:18:13,166 --> 00:18:16,634
You're still upset
about the dago.
368
00:18:16,636 --> 00:18:18,303
You screwed up, Jimmy.
369
00:18:18,305 --> 00:18:21,005
You robbed me of the
thing I loved the most.
370
00:18:21,007 --> 00:18:23,241
And now I never want
to see your pathetic,
371
00:18:23,243 --> 00:18:25,410
miserable face ever again.
372
00:18:25,412 --> 00:18:27,612
But we have an arrangement!
373
00:18:27,614 --> 00:18:29,747
Please.
374
00:18:29,749 --> 00:18:32,250
Our dinners are my sole
comfort in this stygian heap.
375
00:18:32,252 --> 00:18:35,386
The chamber must be completed
by tomorrow.
376
00:18:39,926 --> 00:18:43,261
(grunting)
You try to run, I will
kill you so fast.
377
00:18:45,498 --> 00:18:48,032
(knocking)
378
00:18:48,034 --> 00:18:50,301
What the hell?
379
00:18:50,303 --> 00:18:53,104
I was taught it was impolite
to visit a friend empty-handed.
380
00:18:53,106 --> 00:18:54,605
(grunts)
Shut up.
381
00:18:54,607 --> 00:18:57,175
I saw what kind
of friend you were.
382
00:18:57,177 --> 00:19:00,278
Oh. You're a scared
little pussy, Donovan.
383
00:19:00,280 --> 00:19:02,647
Couldn't find
your balls
384
00:19:02,649 --> 00:19:05,783
if they were dangling
by a string on her bedpost.
385
00:19:05,785 --> 00:19:09,320
You could never be the kind
of man I need to take her down.
386
00:19:09,322 --> 00:19:10,922
You're wrong.
387
00:19:14,861 --> 00:19:16,294
I've been newly motivated.
388
00:19:18,298 --> 00:19:20,198
Tell me more.
389
00:19:20,200 --> 00:19:22,734
I love a good
humiliation.
390
00:19:22,736 --> 00:19:25,903
What did she do to you
that she hasn't already done?
391
00:19:25,905 --> 00:19:27,505
She took me back.
392
00:19:27,507 --> 00:19:30,341
Yeah.
393
00:19:30,343 --> 00:19:32,243
The Countess told me
she made a mistake,
394
00:19:32,245 --> 00:19:34,011
and I was the one.
395
00:19:34,013 --> 00:19:37,215
Forever.
396
00:19:37,217 --> 00:19:38,850
We made love
like it was the first time.
397
00:19:38,852 --> 00:19:40,551
But you didn't
believe her.
398
00:19:40,553 --> 00:19:42,220
(chuckles)
399
00:19:42,222 --> 00:19:43,254
Oh, I did.
400
00:19:43,256 --> 00:19:45,790
(chuckles) I did.
401
00:19:48,862 --> 00:19:51,262
I wanted her even more
than I did before.
402
00:19:51,264 --> 00:19:53,831
Because I knew what it felt like
to live without her.
403
00:19:53,833 --> 00:19:55,333
And that's-that's
when I realized
404
00:19:55,335 --> 00:19:59,170
it was never going away--
my desperation for her.
405
00:19:59,172 --> 00:20:01,372
It is a horrible feeling
to have a craving
406
00:20:01,374 --> 00:20:02,940
that you can never satiate.
407
00:20:02,942 --> 00:20:04,442
It's an addiction.
408
00:20:04,444 --> 00:20:07,145
I've been where you are.
409
00:20:09,716 --> 00:20:12,283
Let me think
about where we go from here.
410
00:20:12,285 --> 00:20:15,052
No, it has
to be tonight.
411
00:20:15,054 --> 00:20:16,387
She's getting married
to Will Drake tomorrow.
412
00:20:16,389 --> 00:20:18,356
She's distracted.
413
00:20:18,358 --> 00:20:20,358
Also, I slipped
enough GHB
414
00:20:20,360 --> 00:20:22,193
into her drink
to knock out an elephant.
415
00:20:22,195 --> 00:20:24,195
This is the perfect time.
416
00:20:24,197 --> 00:20:27,432
Oh, you got this all planned.
417
00:20:29,969 --> 00:20:33,538
But... I can't pull the trigger.
418
00:20:33,540 --> 00:20:35,606
You know that.
419
00:20:37,477 --> 00:20:39,911
Well, I can appreciate a man
420
00:20:39,913 --> 00:20:43,481
who understands
his own weakness.
421
00:20:47,720 --> 00:20:49,821
Do we have a deal?
422
00:20:51,157 --> 00:20:52,557
(groans)
423
00:20:52,559 --> 00:20:55,226
Let's drink to it.
424
00:21:08,975 --> 00:21:12,944
You know why I want
to take The Countess down.
425
00:21:12,946 --> 00:21:15,813
What took you so long
to look for revenge, huh?
426
00:21:17,350 --> 00:21:20,051
How do I know
I can trust you?
427
00:21:21,488 --> 00:21:24,255
It's true.
428
00:21:24,257 --> 00:21:27,825
She killed my man
over 20 years ago
429
00:21:27,827 --> 00:21:30,127
and tossed me aside.
430
00:21:30,129 --> 00:21:33,531
You know the only thing
worse than heartbreak?
431
00:21:33,533 --> 00:21:36,033
Loneliness.
432
00:21:36,035 --> 00:21:39,103
Knowing that
it's never going to end.
433
00:21:42,675 --> 00:21:44,976
So, in my despair,
434
00:21:44,978 --> 00:21:47,378
I went to the only place
in the world
435
00:21:47,380 --> 00:21:51,682
where I knew for sure
there were people who loved me.
436
00:21:59,192 --> 00:22:01,559
Back to the only man in the world
437
00:22:01,561 --> 00:22:04,629
that I ever kneeled down for.
438
00:22:24,517 --> 00:22:26,050
Hello, Daddy.
439
00:22:26,052 --> 00:22:29,820
Haven't seen you
in ten years, child.
440
00:22:29,822 --> 00:22:31,923
You been doing
that plastic surgery?
441
00:22:31,925 --> 00:22:33,357
Mm-mm.
442
00:22:33,359 --> 00:22:34,358
You been crying.
443
00:22:34,360 --> 00:22:35,359
You hurt?
444
00:22:35,361 --> 00:22:37,395
Only on
the inside.
445
00:22:37,397 --> 00:22:39,163
Real bad.
446
00:22:39,165 --> 00:22:41,165
Can I come in?
447
00:22:41,167 --> 00:22:42,633
Please?
448
00:22:44,938 --> 00:22:45,937
(sobs)
449
00:22:45,939 --> 00:22:48,372
I stayed for a few months.
450
00:22:48,374 --> 00:22:53,344
Mama fed my soul, and Daddy straightened me right out.
451
00:22:53,346 --> 00:22:56,747
My daddy pointed his finger at me and told me what was what,
452
00:22:56,749 --> 00:22:59,951
and I felt like a little girl again.
453
00:22:59,953 --> 00:23:01,385
Safe.
454
00:23:01,387 --> 00:23:02,887
Daddy.
455
00:23:02,889 --> 00:23:04,589
Daddy.
456
00:23:04,591 --> 00:23:05,756
You all right?
457
00:23:05,758 --> 00:23:07,191
Oh, I...
458
00:23:07,193 --> 00:23:08,926
just lost my place there
for a moment.
459
00:23:08,928 --> 00:23:10,194
What were we talking about?
460
00:23:10,196 --> 00:23:11,929
(laughs)
461
00:23:11,931 --> 00:23:14,699
Honey, it happens
all the time now.
462
00:23:14,701 --> 00:23:15,933
"Cassie,
where my keys?
463
00:23:15,935 --> 00:23:18,369
Cassie, what day is it?"
464
00:23:18,371 --> 00:23:20,638
You talk to the doctor, Daddy?
465
00:23:20,640 --> 00:23:23,407
Huh?
Your mama is the sick one.
466
00:23:23,409 --> 00:23:25,876
Only room for one in the family.
467
00:23:29,749 --> 00:23:33,451
Daddy, let me drive you over
to see Dr. Sammy tomorrow.
468
00:23:33,453 --> 00:23:35,419
I can drive myself
469
00:23:35,421 --> 00:23:36,821
if I want to go.
470
00:23:36,823 --> 00:23:39,256
And I don't.
471
00:23:39,258 --> 00:23:41,258
I'm fine.
472
00:23:41,260 --> 00:23:43,194
Okay.
473
00:23:46,833 --> 00:23:50,434
When we lost Mama, things just got worse.
474
00:23:50,436 --> 00:23:51,836
Easy.
475
00:23:51,838 --> 00:23:55,272
For 60 years, they were married.
476
00:23:55,274 --> 00:23:59,276
Without her, his mind just couldn't find a reason
477
00:23:59,278 --> 00:24:00,945
to hang on.
478
00:24:00,947 --> 00:24:02,546
(sobbing)
479
00:24:04,150 --> 00:24:07,151
He started to get lost in his own neighborhood.
480
00:24:07,153 --> 00:24:09,620
Couldn't find the house that he had lived in
481
00:24:09,622 --> 00:24:12,657
for 40 years.
482
00:24:12,659 --> 00:24:14,258
¶ ¶
483
00:24:31,177 --> 00:24:34,245
(door opens, closes)
484
00:24:38,484 --> 00:24:40,384
Daddy?
485
00:24:45,558 --> 00:24:48,292
(gasping)
486
00:24:49,996 --> 00:24:54,532
To see this great man laid so low.
487
00:24:59,138 --> 00:25:01,172
It's okay.
488
00:25:01,174 --> 00:25:05,042
Everything's
gonna be fine.
489
00:25:14,220 --> 00:25:16,754
I'd seen what the virus had done.
490
00:25:16,756 --> 00:25:18,055
Miraculous things.
491
00:25:18,057 --> 00:25:19,724
Cuts healed.
492
00:25:19,726 --> 00:25:23,661
Broken bones mended in just a few days' time.
493
00:25:23,663 --> 00:25:26,263
So why not?
494
00:25:26,265 --> 00:25:29,533
Why couldn't it also bring my daddy back to me?
495
00:25:29,535 --> 00:25:32,002
(sucking)
496
00:25:34,107 --> 00:25:36,107
(exhales)
497
00:25:36,109 --> 00:25:37,908
MAN (over TV): The forecast,
showers and thunderstorms today.
498
00:25:37,910 --> 00:25:41,045
(door opens, closes)
499
00:25:41,047 --> 00:25:44,048
Cassie?
500
00:25:44,050 --> 00:25:46,283
Cassie, that you?
501
00:25:46,285 --> 00:25:48,552
RAMONA:
But neurons are not cuts,
502
00:25:48,554 --> 00:25:52,389
and a diseased brain is not a broken bone.
503
00:25:52,391 --> 00:25:54,592
All the virus had done
504
00:25:54,594 --> 00:25:57,661
was stop the Alzheimer's progression.
505
00:25:59,265 --> 00:26:02,266
Mama's gone, Daddy.
506
00:26:02,268 --> 00:26:04,769
You know that.
507
00:26:06,706 --> 00:26:08,706
Who are you?
508
00:26:08,708 --> 00:26:11,709
It's me, Daddy.
509
00:26:11,711 --> 00:26:14,011
Your daughter.
510
00:26:16,415 --> 00:26:20,417
He was in no condition to hunt for himself
511
00:26:20,419 --> 00:26:24,822
or to even understand what he had become.
512
00:26:24,824 --> 00:26:27,158
So I took care of him.
513
00:26:27,160 --> 00:26:30,094
I brought him back blood from my kills.
514
00:26:30,096 --> 00:26:33,497
I held out hope that since he wasn't getting any worse,
515
00:26:33,499 --> 00:26:35,766
maybe he'd get better.
516
00:26:35,768 --> 00:26:37,601
But he didn't get any better.
517
00:26:37,603 --> 00:26:39,170
He just stayed the same.
518
00:26:39,172 --> 00:26:40,938
We both did.
519
00:26:40,940 --> 00:26:43,808
For 20 years.
520
00:26:46,979 --> 00:26:50,014
(glass shatters)
Daddy?! Daddy!
521
00:26:52,151 --> 00:26:54,752
Daddy.
522
00:26:54,754 --> 00:26:57,221
(TV playing quietly)
523
00:27:12,471 --> 00:27:16,106
I couldn't let him live like that,
524
00:27:16,108 --> 00:27:18,776
frozen in amber.
525
00:27:18,778 --> 00:27:22,847
So I gave him a Xanax to make him calm.
526
00:27:26,485 --> 00:27:28,485
(sobs softly)
527
00:27:28,487 --> 00:27:30,554
(water sloshing gently)
528
00:27:42,501 --> 00:27:44,969
(sobs)
529
00:27:47,473 --> 00:27:49,907
(crying)
530
00:27:52,812 --> 00:27:56,080
Once he was gone,
531
00:27:56,082 --> 00:28:00,551
I realized
that I was frozen in amber, too.
532
00:28:00,553 --> 00:28:05,422
Decades with my father went by
like 20 minutes.
533
00:28:05,424 --> 00:28:07,324
I forgot everything.
534
00:28:07,326 --> 00:28:09,326
Felt nothing.
535
00:28:09,328 --> 00:28:12,396
But a lot of things happened
in the world around me
536
00:28:12,398 --> 00:28:13,831
in those years.
537
00:28:13,833 --> 00:28:15,165
The Internet.
538
00:28:15,167 --> 00:28:16,700
Goddamn Hulu.
539
00:28:16,702 --> 00:28:17,935
My old movies
540
00:28:17,937 --> 00:28:19,837
streaming for free.
541
00:28:19,839 --> 00:28:21,438
For free?
542
00:28:21,440 --> 00:28:25,542
Folks started to recognize me
again on the street.
543
00:28:25,544 --> 00:28:28,178
I started remembering.
544
00:28:28,180 --> 00:28:30,247
All of it.
545
00:28:30,249 --> 00:28:33,784
What I had, what had
been taken from me,
546
00:28:33,786 --> 00:28:36,553
and what she had done to me.
547
00:28:36,555 --> 00:28:38,289
My daddy's body died,
548
00:28:38,291 --> 00:28:42,059
but the strength I took from
his breath stayed with me.
549
00:28:42,061 --> 00:28:47,998
And I am going to use all of it
to ruin that woman.
550
00:28:52,638 --> 00:28:54,705
To revenge.
551
00:28:58,577 --> 00:29:01,278
(sighs)
552
00:29:01,280 --> 00:29:02,780
To revenge.
553
00:29:14,827 --> 00:29:17,828
(engine idling)
554
00:29:24,971 --> 00:29:27,705
(doorbell rings)
555
00:29:28,674 --> 00:29:31,041
(door opens, closes)
556
00:29:39,585 --> 00:29:41,051
(car door closes)
557
00:29:46,659 --> 00:29:48,726
(door creaks)
558
00:29:54,667 --> 00:29:55,933
(door closes)
559
00:30:02,375 --> 00:30:04,441
¶ ¶
560
00:30:17,656 --> 00:30:18,689
What are you doing?
561
00:30:20,726 --> 00:30:22,659
Remember me, Max?
562
00:30:22,661 --> 00:30:24,895
I'm Dr. Lowe.
563
00:30:24,897 --> 00:30:26,830
Last time we saw each other
was at the hospital.
564
00:30:26,832 --> 00:30:29,166
You were dying from measles.
565
00:30:29,168 --> 00:30:30,968
I saved you
by giving you my blood.
566
00:30:30,970 --> 00:30:33,971
Cool. Thanks.
Who are these other kids?
567
00:30:33,973 --> 00:30:35,572
MAX:
They're from my class.
568
00:30:35,574 --> 00:30:37,074
They drank my blood.
569
00:30:37,076 --> 00:30:38,575
Now we're all alike.
570
00:30:38,577 --> 00:30:40,677
GIRL:
Are you really a doctor?
571
00:30:40,679 --> 00:30:42,880
We don't feel good.
572
00:30:42,882 --> 00:30:44,348
Don't be stupid.
573
00:30:44,350 --> 00:30:45,716
You don't need a doctor.
574
00:30:45,718 --> 00:30:47,184
You have
to drink the blood.
575
00:30:47,186 --> 00:30:48,819
That's how
you get better.
576
00:30:48,821 --> 00:30:50,754
He's a fresh
one, Madeline.
577
00:30:50,756 --> 00:30:52,723
Not like the
homeless guy.
578
00:30:52,725 --> 00:30:54,224
He tastes good.
579
00:30:54,226 --> 00:30:56,260
ALEX:
You killed the homeless man?
580
00:30:56,262 --> 00:30:58,162
It's all over the news.
581
00:30:58,164 --> 00:31:00,764
You can't keep doing this.
The police are gonna find you.
582
00:31:00,766 --> 00:31:02,399
I told you guys.
583
00:31:02,401 --> 00:31:04,435
This is wrong.
584
00:31:04,437 --> 00:31:06,103
I don't want to
kill anymore.
585
00:31:07,339 --> 00:31:08,739
They made me
kill my parents.
586
00:31:08,741 --> 00:31:10,774
JIMMY:
Duh!
587
00:31:10,776 --> 00:31:13,243
We ate all our parents; that's
why nobody's looking for us.
588
00:31:13,245 --> 00:31:14,878
I miss my mom.
589
00:31:14,880 --> 00:31:16,346
MAX:
Madeline,
590
00:31:16,348 --> 00:31:17,714
it's been,
like, four days.
591
00:31:17,716 --> 00:31:20,350
Your spots are coming back.
You have to drink.
592
00:31:20,352 --> 00:31:22,786
All of you.
593
00:31:26,692 --> 00:31:29,126
No.
594
00:31:30,296 --> 00:31:32,729
You're burning up.
595
00:31:32,731 --> 00:31:35,566
Listen, we should
just off them.
596
00:31:35,568 --> 00:31:37,234
All the sickies.
597
00:31:37,236 --> 00:31:38,635
The only reason they're alive is
598
00:31:38,637 --> 00:31:40,070
because you have
a crush on Madeline.
599
00:31:40,072 --> 00:31:41,538
Shut up, Jimmy.
600
00:31:41,540 --> 00:31:43,373
Dude, don't use
my real name.
601
00:31:43,375 --> 00:31:45,042
Now she knows
who I am!
602
00:31:45,044 --> 00:31:47,311
Pretty soon, everybody's
gonna know who you are.
603
00:31:47,313 --> 00:31:49,246
You killed
the pizza delivery guy.
604
00:31:49,248 --> 00:31:50,814
In about 30 minutes,
they're gonna know
605
00:31:50,816 --> 00:31:52,816
he went missing.
They have your address.
606
00:31:52,818 --> 00:31:54,751
The cops are gonna come
right here to the house.
607
00:31:54,753 --> 00:31:57,121
Come with me, all of you,
to the Hotel Cortez.
608
00:31:57,123 --> 00:31:58,989
There are people there like us.
609
00:31:58,991 --> 00:32:01,425
They'll know how to fix this.
MAX: Right.
610
00:32:01,427 --> 00:32:04,928
'Cause that's what we need--
adults telling us what to do.
611
00:32:04,930 --> 00:32:06,997
Screw that.
612
00:32:06,999 --> 00:32:08,765
Listen, we have
half an hour.
613
00:32:08,767 --> 00:32:10,567
We can get out of here.
614
00:32:10,569 --> 00:32:13,270
It's just... what about her?
615
00:32:13,272 --> 00:32:14,271
(metallic swish)
616
00:32:14,273 --> 00:32:17,241
You made the rule, Max.
617
00:32:17,243 --> 00:32:18,842
Nobody leaves us alive.
618
00:32:18,844 --> 00:32:20,777
No!
619
00:32:20,779 --> 00:32:22,946
She made us.
620
00:32:22,948 --> 00:32:25,749
She can leave.
621
00:32:25,751 --> 00:32:27,284
Come with me to the hotel.
622
00:32:27,286 --> 00:32:28,485
I said leave!
623
00:32:28,487 --> 00:32:29,653
I can help you!
624
00:32:29,655 --> 00:32:31,655
Fine. We're leaving.
625
00:32:31,657 --> 00:32:33,023
You explain it
to the cops.
626
00:32:42,668 --> 00:32:44,701
(door creaks)
627
00:32:47,806 --> 00:32:49,840
She's still out.
628
00:32:49,842 --> 00:32:52,543
She probably won't
feel anything.
629
00:32:52,545 --> 00:32:54,678
That's too bad.
630
00:32:54,680 --> 00:32:56,713
My only regret
631
00:32:56,715 --> 00:32:58,649
is that she won't know
what's coming
632
00:32:58,651 --> 00:33:00,651
and who's giving it to her.
633
00:33:00,653 --> 00:33:02,853
What are you gonna do?
634
00:33:02,855 --> 00:33:04,821
RAMONA: I'm gonna stab her
in the heart, and then
635
00:33:04,823 --> 00:33:06,623
cut off her head.
636
00:33:06,625 --> 00:33:08,859
Make sure she stays dead.
637
00:33:08,861 --> 00:33:11,361
What do you
want me to do?
638
00:33:11,363 --> 00:33:13,063
Watch.
639
00:33:13,065 --> 00:33:17,367
See how someone with cojones
finishes the job.
640
00:33:26,579 --> 00:33:27,578
(hissing)
641
00:33:27,580 --> 00:33:29,713
(Ramona gasps)
642
00:33:29,715 --> 00:33:31,882
(groans)
Ballsy enough for you?
643
00:33:31,884 --> 00:33:34,251
IRIS: Donovan, I don't understand this.
644
00:33:34,253 --> 00:33:36,520
We're using her as bait?
645
00:33:36,522 --> 00:33:39,823
Did she agree to this?
646
00:33:39,825 --> 00:33:41,658
Is this plan "B"?
647
00:33:41,660 --> 00:33:43,860
There is no plan "B."
648
00:33:43,862 --> 00:33:46,430
Well, then what
are we doing?
649
00:33:46,432 --> 00:33:49,433
What are all these cameras for?
650
00:33:49,435 --> 00:33:53,670
We are collecting our enemies
and putting them in here.
651
00:33:53,672 --> 00:33:55,172
(chuckles)
652
00:33:55,174 --> 00:33:57,708
We're gonna hate-watch.
653
00:33:57,710 --> 00:34:00,410
Our enemies?
654
00:34:00,412 --> 00:34:03,580
You mean her enemies, don't you?
655
00:34:03,582 --> 00:34:06,450
Her enemies
are my enemies.
656
00:34:06,452 --> 00:34:08,585
Aw, shit.
657
00:34:08,587 --> 00:34:10,120
God, Donovan.
658
00:34:10,122 --> 00:34:12,522
She loves me, Iris.
659
00:34:12,524 --> 00:34:14,091
And I never stopped
loving her.
660
00:34:14,093 --> 00:34:16,793
Anyone who's against us
is gonna end up in here,
661
00:34:16,795 --> 00:34:18,729
so just keep
that in mind.
662
00:34:18,731 --> 00:34:21,465
There is no us with that bitch.
663
00:34:21,467 --> 00:34:24,868
It's just her and surviving
664
00:34:24,870 --> 00:34:27,371
until she decides it's
time for you to die!
665
00:34:27,373 --> 00:34:29,706
The three of us, together--
666
00:34:29,708 --> 00:34:32,876
it's the only chance
we have to destroy her.
667
00:34:32,878 --> 00:34:36,580
Did you really think the three
of us could ever be partners?
668
00:34:36,582 --> 00:34:38,315
Well, then why did you save me?
669
00:34:38,317 --> 00:34:40,817
I was weak.
670
00:34:40,819 --> 00:34:42,653
I should have
let you die.
671
00:34:42,655 --> 00:34:45,489
(sighs)
672
00:34:45,491 --> 00:34:47,391
No.
673
00:34:47,393 --> 00:34:50,227
You're the one
who's gonna die, son.
674
00:34:51,730 --> 00:34:53,330
You should listen to your mama.
675
00:34:53,332 --> 00:34:55,265
She's right.
676
00:34:55,267 --> 00:34:56,967
Shut up.
677
00:34:56,969 --> 00:34:58,835
Shut up!
678
00:34:58,837 --> 00:35:00,771
Go.
679
00:35:00,773 --> 00:35:03,507
You think
you're her one and only?
680
00:35:03,509 --> 00:35:04,941
That's what you think?
681
00:35:04,943 --> 00:35:07,077
She's already moved on
682
00:35:07,079 --> 00:35:09,446
to the next one;
you can count on it.
683
00:35:09,448 --> 00:35:11,114
You don't know that,
684
00:35:11,116 --> 00:35:12,449
then you're more dumb
685
00:35:12,451 --> 00:35:14,584
than you are pretty.
686
00:35:14,586 --> 00:35:18,989
And you are very pretty.
687
00:35:21,493 --> 00:35:24,361
VALENTINO: It is a world I no longer recognize
688
00:35:24,363 --> 00:35:28,332
and which no longer
recognizes me.
689
00:35:28,334 --> 00:35:31,168
Anonymity is
your friend.
690
00:35:31,170 --> 00:35:33,270
To survive, we
must be cunning
691
00:35:33,272 --> 00:35:35,272
and stick to
the shadows.
692
00:35:35,274 --> 00:35:38,542
Natacha does not
see it that way.
693
00:35:38,544 --> 00:35:40,444
She has been drawn in
by the future.
694
00:35:40,446 --> 00:35:43,547
This modern world
speaks to her.
695
00:35:43,549 --> 00:35:44,948
I haven't even seen her
696
00:35:44,950 --> 00:35:46,983
since you gave her
that black plastic card.
697
00:35:46,985 --> 00:35:51,121
She speaks of nothing
but shopping and... Uber.
698
00:35:51,123 --> 00:35:54,024
She's costing
me a fortune.
699
00:35:54,026 --> 00:35:56,526
But it's worth
it, I'll admit.
700
00:35:56,528 --> 00:35:59,496
I did it so I could
have you all to myself.
701
00:35:59,498 --> 00:36:01,365
But I thought you loved Natacha.
702
00:36:01,367 --> 00:36:03,200
I loved her
because you did.
703
00:36:03,202 --> 00:36:09,172
And because I was young and
lacking in self-confidence.
704
00:36:09,174 --> 00:36:12,209
I thought I wasn't
woman enough for you.
705
00:36:12,211 --> 00:36:14,478
Bellissima...
706
00:36:14,480 --> 00:36:17,147
you are woman enough
for the both of us.
707
00:36:17,149 --> 00:36:21,518
When I look at you, I see
something of my vanished world.
708
00:36:21,520 --> 00:36:24,221
We can have that world again.
709
00:36:24,223 --> 00:36:25,756
No.
710
00:36:27,693 --> 00:36:29,059
It is lost.
711
00:36:29,061 --> 00:36:30,994
There is no place for
enchantment anymore.
712
00:36:30,996 --> 00:36:32,429
We can make a place.
713
00:36:32,431 --> 00:36:34,598
We can create one.
714
00:36:34,600 --> 00:36:36,400
God knows I've been trying
715
00:36:36,402 --> 00:36:38,702
to recreate you
for the last century.
716
00:36:38,704 --> 00:36:43,006
A series of pale imitations,
gone, or soon to be.
717
00:36:43,008 --> 00:36:45,442
I don't understand.
718
00:36:45,444 --> 00:36:48,178
I've been clearing
the way for us.
719
00:36:48,180 --> 00:36:52,682
We are so close to recapturing
what we once lost.
720
00:36:52,684 --> 00:36:55,018
I'm about to come into
a great deal of money.
721
00:36:55,020 --> 00:36:57,954
We can use it
to turn the Cortez
722
00:36:57,956 --> 00:37:00,924
into a fortress
against the modern world.
723
00:37:00,926 --> 00:37:03,860
A world I hate
even more than you.
724
00:37:03,862 --> 00:37:05,562
And what of Natacha?
725
00:37:05,564 --> 00:37:09,766
If something were
to happen to her...
726
00:37:09,768 --> 00:37:12,135
could you go on?
727
00:37:12,137 --> 00:37:15,372
I would have you
to comfort me.
728
00:37:17,810 --> 00:37:20,143
(door opens)
729
00:37:20,145 --> 00:37:22,245
Little Mouse!
730
00:37:22,247 --> 00:37:24,281
You were so right.
731
00:37:24,283 --> 00:37:27,417
It's astounding what's become
of dusty Beverly Hills.
732
00:37:27,419 --> 00:37:30,220
Shops, shops and more shops.
733
00:37:30,222 --> 00:37:32,322
Rudy, you won't believe
what I found.
734
00:37:32,324 --> 00:37:34,991
A store with your name on it--
"Valentino."
735
00:37:34,993 --> 00:37:36,593
Hmm.
736
00:37:36,595 --> 00:37:38,328
Retail's all well and good,
but for the true couture,
737
00:37:38,330 --> 00:37:39,796
you have to come to my place.
738
00:37:39,798 --> 00:37:41,465
Are you mad?
739
00:37:41,467 --> 00:37:43,233
I'm never stepping foot
in the Cortez again.
740
00:37:43,235 --> 00:37:44,634
James March
is long dead.
741
00:37:44,636 --> 00:37:46,336
You're perfectly safe.
742
00:37:46,338 --> 00:37:49,673
I'll have a car come
pick you up later.
743
00:37:52,077 --> 00:37:54,444
Oh, and, Rudy,
you're not invited.
744
00:37:54,446 --> 00:37:56,613
It's just us
girls tonight.
745
00:37:56,615 --> 00:37:58,081
(chuckles)
746
00:38:00,652 --> 00:38:02,853
(door opens, closes)
747
00:38:22,941 --> 00:38:25,041
If anyone present
knows any reason why
748
00:38:25,043 --> 00:38:27,944
this man and this woman should
not be joined in marriage,
749
00:38:27,946 --> 00:38:30,313
speak now
or forever hold your peace.
750
00:38:30,315 --> 00:38:32,315
Uh... yeah.
751
00:38:32,317 --> 00:38:34,551
Because she's a bitch
752
00:38:34,553 --> 00:38:36,786
with no conscience,
no mercy,
753
00:38:36,788 --> 00:38:38,655
no soul.
754
00:38:38,657 --> 00:38:40,790
(chuckles):
Oh, Liz.
755
00:38:40,792 --> 00:38:42,626
Ignore her. She drinks.
756
00:38:42,628 --> 00:38:44,728
But the law requires a witness.
757
00:38:44,730 --> 00:38:46,029
And I've witnessed plenty.
758
00:38:46,031 --> 00:38:47,397
Please proceed.
759
00:38:47,399 --> 00:38:49,466
I now pronounce you
husband and wife.
760
00:38:49,468 --> 00:38:50,867
You may kiss the bride.
761
00:38:50,869 --> 00:38:52,802
(both laugh)
762
00:38:54,506 --> 00:38:57,507
My men, my family.
763
00:38:57,509 --> 00:39:01,578
I am so happy to finally be
Mrs. Will Drake.
764
00:39:01,580 --> 00:39:03,880
Dad, can I go
upstairs now?
765
00:39:03,882 --> 00:39:05,148
Of course you may.
766
00:39:05,150 --> 00:39:07,250
And I am going to go upstairs
767
00:39:07,252 --> 00:39:09,686
and change out of this
beautiful gown you've made me
768
00:39:09,688 --> 00:39:11,588
and put on
my traveling clothes.
769
00:39:11,590 --> 00:39:14,090
You sure you don't want to have
a drink to celebrate first?
770
00:39:14,092 --> 00:39:16,426
That's what
the honeymoon is for.
771
00:39:16,428 --> 00:39:19,729
I'd like to get that started.
Well, I think I'm going to.
772
00:39:19,731 --> 00:39:22,832
Your wife finds no reason
to object, and you own the bar.
773
00:39:22,834 --> 00:39:24,100
Ah.
774
00:39:34,179 --> 00:39:37,347
My darling Liz.
775
00:39:37,349 --> 00:39:39,449
These are for you,
776
00:39:39,451 --> 00:39:44,187
with my genuine hope that
you someday find true love.
777
00:39:44,189 --> 00:39:46,456
One never knows
when it may appear.
778
00:39:51,463 --> 00:39:54,631
("Fade to Grey" by Visage
playing)
779
00:39:54,633 --> 00:39:58,902
¶ One man on a lonely platform ¶
780
00:39:58,904 --> 00:40:03,106
¶ One case sitting by his side ¶
781
00:40:03,108 --> 00:40:06,977
¶ Two eyes
staring cold and silent ¶
782
00:40:06,979 --> 00:40:09,946
¶ Show fear
as he turns to hide... ¶
783
00:40:09,948 --> 00:40:14,384
Ah, yes! A toast
to the guide of Cortez.
784
00:40:14,386 --> 00:40:17,120
Or as some folks called her,
the bride of Cortez.
785
00:40:17,122 --> 00:40:19,155
March is the name.
Longtime resident.
786
00:40:19,157 --> 00:40:20,657
Call me James.
787
00:40:20,659 --> 00:40:22,325
Mind if I join you?
788
00:40:22,327 --> 00:40:25,228
I understand, uh,
congratulations are in order.
789
00:40:25,230 --> 00:40:26,896
They are indeed, James.
790
00:40:26,898 --> 00:40:28,898
Let's toast
to your good fortune, hmm?
791
00:40:28,900 --> 00:40:31,101
I wouldn't suppose
you have an Armagnac?
792
00:40:31,103 --> 00:40:34,904
I, uh, suspect you do.
793
00:40:36,975 --> 00:40:39,409
Ah.
794
00:40:43,148 --> 00:40:45,148
Here's to new worlds
to conquer.
795
00:40:45,150 --> 00:40:47,717
I will drink to that.
796
00:40:49,621 --> 00:40:51,621
(sighs):
Ah, yes.
797
00:40:51,623 --> 00:40:55,425
We are led by the women
in our lives, are we not?
798
00:40:55,427 --> 00:40:56,626
You know The Countess?
799
00:40:56,628 --> 00:40:58,828
Acquainted, yes.
I never thought
800
00:40:58,830 --> 00:41:00,797
I was the marrying kind,
801
00:41:00,799 --> 00:41:04,434
and now I get to call
that woman my wife.
802
00:41:04,436 --> 00:41:07,303
(laughs)
803
00:41:07,305 --> 00:41:11,675
Felicitations
to the happy couple.
804
00:41:11,677 --> 00:41:13,443
I must commend you.
805
00:41:13,445 --> 00:41:16,346
A blended family
is terribly progressive.
806
00:41:16,348 --> 00:41:17,614
I'm very lucky.
807
00:41:17,616 --> 00:41:19,182
She loves my son
very much.
808
00:41:19,184 --> 00:41:22,318
I, uh...
809
00:41:22,320 --> 00:41:25,221
wasn't referring to your son.
810
00:41:25,223 --> 00:41:27,957
¶ Ah, we fade to grey. ¶
811
00:41:29,161 --> 00:41:31,294
(door creaks)
812
00:41:31,296 --> 00:41:33,163
Initially,
I had my doubts
813
00:41:33,165 --> 00:41:35,699
the child was of my
own flesh and blood.
814
00:41:35,701 --> 00:41:39,235
You see, he doesn't bear any of
the distinctive March features.
815
00:41:39,237 --> 00:41:42,005
Diamond jaw,
strong, piercing eyes.
816
00:41:42,007 --> 00:41:44,674
A flair for
the dramatic.
817
00:41:44,676 --> 00:41:46,242
He has quite a
delicate temperament,
818
00:41:46,244 --> 00:41:47,577
as you'll get to know.
819
00:41:47,579 --> 00:41:49,179
(quiet growling)
820
00:41:49,181 --> 00:41:52,582
Except when
he's feeding.
821
00:41:52,584 --> 00:41:53,983
In that regard,
he most certainly
822
00:41:53,985 --> 00:41:55,351
takes after his mother.
823
00:41:55,353 --> 00:41:57,554
Holy shit!
What the hell is that thing?
824
00:41:57,556 --> 00:41:58,988
COUNTESS:
And to think,
825
00:41:58,990 --> 00:42:01,691
I was prepared
to love and raise your son.
826
00:42:01,693 --> 00:42:03,927
What is going on?
827
00:42:03,929 --> 00:42:06,396
What is this-- some,
some sort of prank?
828
00:42:06,398 --> 00:42:08,598
That thing can't be yours.
829
00:42:08,600 --> 00:42:10,667
It doesn't even look human.
830
00:42:10,669 --> 00:42:12,602
I thought to kill you in Paris,
831
00:42:12,604 --> 00:42:15,071
but I could never stomach
traveling with someone
832
00:42:15,073 --> 00:42:19,576
who said such hateful things
about my child.
833
00:42:22,013 --> 00:42:26,149
I am going to make sure
you suffer, immensely.
834
00:42:28,086 --> 00:42:29,919
(chuckles softly)
835
00:42:37,062 --> 00:42:39,395
RAMONA:
Hey.
836
00:42:39,397 --> 00:42:42,966
Hey.
837
00:42:42,968 --> 00:42:44,467
Are you okay?
838
00:42:44,469 --> 00:42:47,237
Where the hell are we?
Who are you?
839
00:42:47,239 --> 00:42:49,572
One of her victims.
840
00:42:49,574 --> 00:42:50,940
(groans)
841
00:42:50,942 --> 00:42:52,108
Just like you.
842
00:42:52,110 --> 00:42:53,877
(groans)
843
00:42:53,879 --> 00:42:56,379
Uh, this... this is insane.
844
00:42:56,381 --> 00:42:58,281
This can't be real.
845
00:42:58,283 --> 00:43:01,818
You're about to find out
just how real it is,
846
00:43:01,820 --> 00:43:03,453
when they come back down here
847
00:43:03,455 --> 00:43:05,989
and stick you in
that other one.
848
00:43:05,991 --> 00:43:10,326
Please...
get me out of this.
849
00:43:10,328 --> 00:43:12,295
Please!
850
00:43:12,297 --> 00:43:15,064
(panting)
851
00:43:15,066 --> 00:43:17,433
There's a handle
in the back.
852
00:43:17,435 --> 00:43:19,469
Yeah.
853
00:43:19,471 --> 00:43:21,538
(groans):
Oh.
854
00:43:24,276 --> 00:43:26,142
(metallic creaking)
Oh!
855
00:43:26,144 --> 00:43:28,211
(panting)
856
00:43:31,750 --> 00:43:33,516
All right.
857
00:43:33,518 --> 00:43:35,952
All right, it's
gonna be okay.
Oh.
858
00:43:35,954 --> 00:43:38,521
There's got to be
a way out of here.
859
00:43:39,624 --> 00:43:41,090
(sighs)
860
00:43:49,467 --> 00:43:51,467
Hello?!
861
00:43:51,469 --> 00:43:53,536
Is anybody there?!
862
00:43:57,475 --> 00:43:59,475
Help!
863
00:43:59,477 --> 00:44:02,846
Let us out of here!
864
00:44:04,983 --> 00:44:06,716
Help!
865
00:44:06,718 --> 00:44:08,184
Jesus, I think it's soundproof.
866
00:44:08,186 --> 00:44:11,187
No one even knows
we're here.
867
00:44:11,189 --> 00:44:13,022
We'll starve.
868
00:44:13,024 --> 00:44:15,024
I won't.
869
00:44:17,495 --> 00:44:19,996
(gurgling)
870
00:44:19,998 --> 00:44:23,299
(Ramona yelling, Will groaning)
871
00:44:32,244 --> 00:44:34,244
(sobs):
Help me.
872
00:44:34,246 --> 00:44:36,312
Please.
873
00:44:36,314 --> 00:44:38,314
(grunting, gurgling)
70044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.