Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,564 --> 00:00:06,831
(heartbeat echoing,
heavy breathing)
2
00:00:19,779 --> 00:00:21,879
¶ ¶
3
00:00:25,819 --> 00:00:28,486
(water running)
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,066
¶ ¶
5
00:00:54,047 --> 00:00:56,114
(heart beating faintly)
6
00:01:05,358 --> 00:01:07,625
Oh, thank God, you're here.
7
00:01:07,627 --> 00:01:08,860
Are you okay?
8
00:01:08,862 --> 00:01:11,662
I'm good.
9
00:01:11,664 --> 00:01:14,332
All of the antibiotics that
they're using aren't working.
10
00:01:14,334 --> 00:01:16,334
Hi, Max.
11
00:01:16,336 --> 00:01:18,870
(monitor beeping steadily,
air pumping)
12
00:01:18,872 --> 00:01:21,005
They think the pneumonia's
turning to staph.
13
00:01:21,007 --> 00:01:24,876
They've asked me if
I want to sign a DNR.
14
00:01:27,313 --> 00:01:28,846
(crying):
Please tell me
15
00:01:28,848 --> 00:01:30,748
that we're not there yet.
16
00:01:30,750 --> 00:01:32,917
I won't give up.
17
00:01:32,919 --> 00:01:35,319
I promise.
18
00:01:35,321 --> 00:01:37,121
(crying)
19
00:01:40,260 --> 00:01:42,560
(heart beating)
20
00:01:43,863 --> 00:01:47,432
Why don't you go get
a coffee or a sandwich?
21
00:01:47,434 --> 00:01:49,734
I'll figure it out.
22
00:02:01,181 --> 00:02:02,747
¶ ¶
23
00:02:02,749 --> 00:02:04,816
(panting)
24
00:02:28,775 --> 00:02:30,842
¶ ¶
25
00:02:58,104 --> 00:03:00,505
(monitor beeping)
26
00:03:01,975 --> 00:03:05,343
(rapid beeping)
27
00:03:10,650 --> 00:03:12,483
(monitor flatlining)
28
00:03:15,622 --> 00:03:16,721
(screaming)
29
00:04:26,359 --> 00:04:28,426
(doorbell rings)
30
00:04:29,929 --> 00:04:31,729
Ramona Royale-- is she in?
31
00:04:31,731 --> 00:04:33,164
Sir, it is 4:00 in the morning.
32
00:04:33,166 --> 00:04:34,765
I hear she's
a night person.
33
00:04:34,767 --> 00:04:36,834
Move!
34
00:04:42,909 --> 00:04:45,810
Ramona!
35
00:04:47,046 --> 00:04:48,512
Ramona Royale!
36
00:04:48,514 --> 00:04:50,781
What the hell?!
37
00:04:50,783 --> 00:04:52,250
Shall I call
the police, madam?
38
00:04:52,252 --> 00:04:53,517
Oh, sure, call the cops, Jeeves.
39
00:04:53,519 --> 00:04:54,952
I could use a snack.
40
00:04:54,954 --> 00:04:56,287
It's fine, Graves.
41
00:04:56,289 --> 00:04:57,888
I've got this.
42
00:04:57,890 --> 00:05:01,259
What the hell
are you doing back here?
43
00:05:01,261 --> 00:05:04,562
I told you already
I don't have any use for you.
44
00:05:04,564 --> 00:05:05,930
You were wrong about that.
45
00:05:07,600 --> 00:05:08,699
Who's this?
46
00:05:08,701 --> 00:05:09,900
(chuckles)
47
00:05:09,902 --> 00:05:13,037
The answer to
your prayers.
48
00:05:13,039 --> 00:05:15,973
You said you wanted an
inside man-- she's it.
49
00:05:15,975 --> 00:05:19,243
She manages
The Cortez.
50
00:05:19,245 --> 00:05:21,445
Hell's wrong with her?
51
00:05:21,447 --> 00:05:23,881
She's kind of a drunk.
52
00:05:23,883 --> 00:05:25,816
She'll sober up.
53
00:05:25,818 --> 00:05:27,451
Drunk, huh?
54
00:05:27,453 --> 00:05:29,620
You want to take down
The Countess?
55
00:05:29,622 --> 00:05:30,988
So do I.
56
00:05:30,990 --> 00:05:32,890
And Iris here is the key.
57
00:05:32,892 --> 00:05:36,594
Nobody gets closer
to The Countess than she does.
58
00:05:36,596 --> 00:05:38,462
You did.
59
00:05:38,464 --> 00:05:40,231
We both did.
60
00:05:42,435 --> 00:05:44,902
IRIS: You're
a movie star.
61
00:05:46,406 --> 00:05:48,739
Was.
62
00:05:52,979 --> 00:05:54,445
You're so beautiful.
63
00:05:54,447 --> 00:05:56,080
Yeah.
64
00:05:56,082 --> 00:05:57,848
Real waste, isn't it?
65
00:05:57,850 --> 00:05:59,183
It is a waste.
66
00:05:59,185 --> 00:06:01,752
Goddamn shame.
67
00:06:01,754 --> 00:06:03,487
She took that life
away from you.
68
00:06:03,489 --> 00:06:06,023
Promised you
something better,
69
00:06:06,025 --> 00:06:08,326
then took that away
from you, too.
70
00:06:08,328 --> 00:06:11,762
I know just
how that feels.
71
00:06:11,764 --> 00:06:14,865
You want to
make her bleed.
72
00:06:14,867 --> 00:06:17,835
I want that, too, 'cause
she did the same thing to me.
73
00:06:17,837 --> 00:06:20,771
Only, in my case,
she never even gave me a choice.
74
00:06:20,773 --> 00:06:24,709
Did you give
her a choice?
75
00:06:24,711 --> 00:06:27,044
What do you mean?
76
00:06:27,046 --> 00:06:28,879
Your mama.
77
00:06:28,881 --> 00:06:32,450
And I know that ain't
no case of the DTs.
78
00:06:32,452 --> 00:06:33,851
She been turned.
79
00:06:33,853 --> 00:06:36,787
You do that?
80
00:06:36,789 --> 00:06:38,456
DONOVAN: I did
what I had to do.
81
00:06:38,458 --> 00:06:41,892
I don't know if that's
oedipal or just mercenary.
82
00:06:41,894 --> 00:06:43,527
Either way...
83
00:06:43,529 --> 00:06:45,029
you're intrigued.
84
00:06:45,031 --> 00:06:48,733
You're reckless.
85
00:06:48,735 --> 00:06:50,401
I like that.
86
00:06:50,403 --> 00:06:52,069
IRIS:
We're all gonna die.
87
00:06:55,742 --> 00:06:56,907
She'll know.
88
00:06:56,909 --> 00:07:00,077
The moment she sees me,
she'll know.
89
00:07:00,079 --> 00:07:02,246
She never
looks at you.
90
00:07:04,817 --> 00:07:07,718
You're invisible.
91
00:07:07,720 --> 00:07:11,756
Which makes her
the perfect inside man.
92
00:07:11,758 --> 00:07:13,624
Right.
93
00:07:29,208 --> 00:07:31,909
NURSE: You know you're not
supposed to be out of bed.
94
00:07:31,911 --> 00:07:34,078
Doctor.
95
00:07:34,080 --> 00:07:36,580
Can you believe it?
96
00:07:36,582 --> 00:07:37,948
They thought he wouldn't
make it through the night,
97
00:07:37,950 --> 00:07:39,383
and here he is
begging me for snacks.
98
00:07:39,385 --> 00:07:42,019
Jalapeño cheddar, my fav!
99
00:07:42,021 --> 00:07:43,220
It's incredible.
100
00:07:43,222 --> 00:07:44,722
(chuckles softly)
101
00:07:44,724 --> 00:07:47,425
But can I see his chart?
102
00:07:49,562 --> 00:07:51,195
X-rays are clear.
103
00:07:51,197 --> 00:07:53,230
NURSE: Never seen
anything like it.
104
00:07:53,232 --> 00:07:55,433
He was in full
respiratory failure.
105
00:07:55,435 --> 00:07:57,201
It's a miracle.
106
00:07:58,871 --> 00:08:00,971
Yes.
107
00:08:00,973 --> 00:08:02,873
Yes, it is.
Does that mean
108
00:08:02,875 --> 00:08:03,874
we can take him home?
109
00:08:03,876 --> 00:08:05,443
I don't see why not.
110
00:08:05,445 --> 00:08:08,279
(chuckles)
111
00:08:08,281 --> 00:08:10,281
Doctor, I don't know
what you did,
112
00:08:10,283 --> 00:08:12,616
but I know you saved
my son's life.
113
00:08:12,618 --> 00:08:14,051
Thank you.
114
00:08:16,055 --> 00:08:17,822
Let's get the paperwork
ready for his discharge.
115
00:08:28,734 --> 00:08:30,801
(panting)
116
00:08:45,751 --> 00:08:48,853
Where the hell
have you been?
117
00:08:48,855 --> 00:08:52,022
You look like shit.
118
00:08:53,793 --> 00:08:55,860
What's wrong?
119
00:08:55,862 --> 00:08:57,495
What's wrong is
you asking me what's wrong.
120
00:08:57,497 --> 00:08:58,829
I just want to go to bed--
is that a problem?
121
00:08:58,831 --> 00:09:00,865
No, honey.
122
00:09:00,867 --> 00:09:03,367
Not a problem.
123
00:09:03,369 --> 00:09:06,670
It looks like mama
124
00:09:06,672 --> 00:09:08,606
needs a little
hair of the dog
125
00:09:08,608 --> 00:09:10,875
to help her
sleep it off.
126
00:09:14,947 --> 00:09:16,947
IRIS:
What is it?
127
00:09:16,949 --> 00:09:20,784
Liz's special
somethin' somethin'.
128
00:09:20,786 --> 00:09:22,853
Just drink, honey.
129
00:09:25,391 --> 00:09:26,957
Go ahead.
130
00:09:34,066 --> 00:09:37,167
Ah, that's good.
131
00:09:37,169 --> 00:09:39,169
Well...
It's good.
132
00:09:39,171 --> 00:09:40,971
it should be.
133
00:09:40,973 --> 00:09:42,873
It's from The Countess's
134
00:09:42,875 --> 00:09:44,909
secret stash.
135
00:09:44,911 --> 00:09:47,344
I'm drinking blood?
136
00:09:47,346 --> 00:09:50,648
With a drop
of triple sec.
137
00:09:52,518 --> 00:09:53,884
You know how this goes, honey.
138
00:09:53,886 --> 00:09:55,553
This little cocktail's
gonna hold you
139
00:09:55,555 --> 00:09:57,922
for the next couple hours,
but you're going to need
140
00:09:57,924 --> 00:10:00,891
to feed on fresh blood.
141
00:10:00,893 --> 00:10:02,493
Warm, living blood.
142
00:10:02,495 --> 00:10:04,762
Oh, God.
And soon.
143
00:10:04,764 --> 00:10:06,597
For 20 years,
144
00:10:06,599 --> 00:10:09,767
I looked into the eyes
of those children,
145
00:10:09,769 --> 00:10:14,338
and seen the pain and
the fear in their eyes.
146
00:10:14,340 --> 00:10:16,740
God, how am I gonna...?
147
00:10:16,742 --> 00:10:19,944
Oh, I can't even
say the words.
148
00:10:23,449 --> 00:10:25,516
Can I have some more?
149
00:10:27,687 --> 00:10:29,420
Sure.
150
00:10:36,796 --> 00:10:39,463
(laughs)
Look at you.
151
00:10:39,465 --> 00:10:42,967
In your moment of
152
00:10:42,969 --> 00:10:44,969
transplendent rebirth.
153
00:10:44,971 --> 00:10:47,771
How exciting to me!
154
00:10:47,773 --> 00:10:49,206
"How exciting"?
155
00:10:49,208 --> 00:10:51,775
Give me a goddamn break.
156
00:10:51,777 --> 00:10:54,945
This world holds nothing
for women like me.
157
00:10:54,947 --> 00:10:56,747
When you get to be my age,
men look right through you.
158
00:10:56,749 --> 00:10:57,948
(chuckles)
159
00:10:57,950 --> 00:10:59,583
Unless they
want something.
160
00:10:59,585 --> 00:11:02,786
It's not just them,
it's everyone.
161
00:11:02,788 --> 00:11:05,923
You're invisible,
unless you can give them a key.
162
00:11:05,925 --> 00:11:07,558
An extra goddamn pillow.
163
00:11:07,560 --> 00:11:10,260
Ask any one of those
guests upstairs
164
00:11:10,262 --> 00:11:12,129
who checked them in. Oh...
165
00:11:12,131 --> 00:11:16,066
I guarantee you, they wouldn't
remember a single detail.
166
00:11:21,440 --> 00:11:23,073
It's ironic.
167
00:11:23,075 --> 00:11:24,608
Isn't it?
168
00:11:24,610 --> 00:11:28,846
I'm damned to eternity
in this body.
169
00:11:28,848 --> 00:11:31,682
With this life.
170
00:11:31,684 --> 00:11:35,853
This... dark,
meaningless little soul.
171
00:11:35,855 --> 00:11:38,322
Right when it's
never been worse.
172
00:11:41,961 --> 00:11:44,728
Hmm.
173
00:11:47,366 --> 00:11:50,267
Yeah, I guess it's just me
174
00:11:50,269 --> 00:11:54,271
and the one-armed bandit
down at Morongo's,
175
00:11:54,273 --> 00:11:57,608
every Saturday night
till the end of time.
176
00:11:57,610 --> 00:11:59,209
You never know when you're gonna
get lucky, honey.
177
00:12:01,280 --> 00:12:05,282
You might try a little
violet eye shadow.
178
00:12:05,284 --> 00:12:08,318
It works for me every time.
179
00:12:08,320 --> 00:12:10,387
¶ ¶
180
00:12:13,492 --> 00:12:15,559
(bus approaching outside)
181
00:12:20,700 --> 00:12:22,700
(brakes squeak)
182
00:12:22,702 --> 00:12:24,768
(horn honks)
183
00:13:05,377 --> 00:13:06,744
Where were you?
184
00:13:06,746 --> 00:13:08,278
You didn't
answer my texts.
185
00:13:08,280 --> 00:13:09,747
I almost died.
186
00:13:09,749 --> 00:13:11,381
No way.
WOMAN: Max.
187
00:13:11,383 --> 00:13:14,384
I thought the letter that
we sent home was very clear.
188
00:13:14,386 --> 00:13:15,886
No weapons allowed in school.
189
00:13:15,888 --> 00:13:17,621
It's plastic.
It's a sword,
190
00:13:17,623 --> 00:13:19,356
no matter what it's made of.
Come on.
191
00:13:22,762 --> 00:13:25,195
Thank you.
192
00:13:25,197 --> 00:13:26,964
Come help with decorations.
193
00:13:26,966 --> 00:13:28,766
Stupid rules.
194
00:13:28,768 --> 00:13:31,735
Pritchard took
my witch's wand.
195
00:13:31,737 --> 00:13:34,304
I've got a backup.
196
00:13:35,875 --> 00:13:37,975
I missed you.
197
00:13:45,551 --> 00:13:47,551
So tell the truth.
198
00:13:47,553 --> 00:13:49,553
You weren't
really gonna die.
199
00:13:49,555 --> 00:13:50,788
I was in the hospital.
200
00:13:50,790 --> 00:13:51,989
Measles.
201
00:13:51,991 --> 00:13:53,557
I had red spots
202
00:13:53,559 --> 00:13:55,392
all over.
203
00:13:55,394 --> 00:13:56,927
Ew.
204
00:13:56,929 --> 00:13:59,062
Are you contagious?
205
00:14:00,099 --> 00:14:02,966
I'm so much better now.
206
00:14:09,175 --> 00:14:10,808
Ow!
207
00:14:10,810 --> 00:14:12,709
Did you just bite me?
208
00:14:14,847 --> 00:14:16,580
There.
209
00:14:17,917 --> 00:14:19,917
We're even.
210
00:14:19,919 --> 00:14:22,853
Now you can
taste my blood.
211
00:14:25,925 --> 00:14:27,691
Okay, guys,
I know it's Halloween,
212
00:14:27,693 --> 00:14:29,359
and we're all excited
about the party,
213
00:14:29,361 --> 00:14:31,795
but that does not mean
there won't be class work today.
214
00:14:31,797 --> 00:14:35,566
So open your books to chapter
three, "Synonyms and Antonyms."
215
00:14:37,203 --> 00:14:39,169
Where are Max and Madeline?
216
00:14:39,171 --> 00:14:41,071
(students murmuring, giggling)
217
00:14:44,810 --> 00:14:46,043
PRITCHARD:
What happened?
218
00:14:46,045 --> 00:14:48,245
(crying):
I'm itchy all over.
219
00:14:49,782 --> 00:14:51,682
Oh, you are burning up.
220
00:14:53,786 --> 00:14:55,919
(screams)
221
00:14:57,456 --> 00:14:58,956
(groans)
222
00:14:58,958 --> 00:15:00,490
What are you doing?!
Drink it.
223
00:15:00,492 --> 00:15:02,659
Drink it, Maddie.
224
00:15:02,661 --> 00:15:04,561
You're gonna
be stronger
225
00:15:04,563 --> 00:15:06,730
and feel better
than you've ever felt.
226
00:15:16,876 --> 00:15:18,876
Jimmy?
227
00:15:18,878 --> 00:15:20,510
I don't feel good.
228
00:15:20,512 --> 00:15:21,745
Let's get you
to the nurse.
229
00:15:21,747 --> 00:15:23,380
Where's Mrs. Pritchard?
230
00:15:27,987 --> 00:15:29,686
(students groaning, coughing)
231
00:15:29,688 --> 00:15:31,755
What?
232
00:15:34,093 --> 00:15:35,826
Mrs. Pritchard!
233
00:15:39,765 --> 00:15:41,765
It's not my fault.
234
00:15:41,767 --> 00:15:43,767
(panting)
235
00:15:45,704 --> 00:15:47,004
Oh, my...
236
00:15:48,440 --> 00:15:50,774
(grunting)
237
00:15:56,916 --> 00:15:59,516
Drink. It'll make you
feel awesome.
238
00:16:07,126 --> 00:16:08,025
(groaning)
239
00:16:15,801 --> 00:16:18,835
(screaming)
No!
240
00:16:20,773 --> 00:16:22,706
(screaming)
241
00:16:41,593 --> 00:16:44,828
You know, Patty, your costume is
really culturally insensitive.
242
00:16:44,830 --> 00:16:47,130
You have that dot
on your forehead.
243
00:16:47,132 --> 00:16:48,632
I'm Hindu.
244
00:16:48,634 --> 00:16:50,634
I love Halloween.
245
00:16:50,636 --> 00:16:53,637
I like the candy,
I like the costumes,
246
00:16:53,639 --> 00:16:55,973
and I love being scared.
247
00:16:55,975 --> 00:16:57,240
(screams)
248
00:16:57,242 --> 00:16:58,575
Shit.
249
00:17:01,847 --> 00:17:04,147
(gagging)
250
00:17:04,149 --> 00:17:05,916
I'm gonna move your
hand now, okay?
251
00:17:05,918 --> 00:17:08,285
Jill, come help me now!
He's been attacked!
252
00:17:08,287 --> 00:17:09,920
Patty, put the
school in lockdown!
253
00:17:11,690 --> 00:17:13,991
Lockdown, lockdown.
254
00:17:13,993 --> 00:17:16,460
This is not a drill.
Lockdown, lockdown.
255
00:17:16,462 --> 00:17:18,528
(alarm blaring)
256
00:17:22,434 --> 00:17:24,701
(sirens wailing)
257
00:17:24,703 --> 00:17:26,169
(helicopter flying overhead)
258
00:17:32,878 --> 00:17:34,011
(indistinct
police radio chatter)
259
00:17:55,868 --> 00:17:57,334
I want that perimeter secure.
260
00:17:57,336 --> 00:17:59,403
No one goes in or out.
261
00:17:59,405 --> 00:18:01,905
(crowd murmuring)
262
00:18:18,924 --> 00:18:20,190
Don't be afraid.
263
00:18:20,192 --> 00:18:22,492
You're safe now.
264
00:18:38,844 --> 00:18:40,911
¶ ¶
265
00:18:55,360 --> 00:18:57,427
MAN:
Madeline!
266
00:18:59,364 --> 00:19:01,932
Daddy! Daddy.
267
00:19:01,934 --> 00:19:04,234
Sir, I'm sorry, we have
an ongoing situation.
268
00:19:04,236 --> 00:19:05,802
I need to ask your daughter
some questions.
269
00:19:05,804 --> 00:19:07,537
Okay.
270
00:19:07,539 --> 00:19:09,773
Madeline, I know you've
been through a lot,
271
00:19:09,775 --> 00:19:11,308
but you're safe.
272
00:19:11,310 --> 00:19:14,277
No one's gonna hurt
you anymore, okay?
273
00:19:14,279 --> 00:19:16,279
Can you tell me what happened
inside the school?
274
00:19:16,281 --> 00:19:18,815
How many people
attacked you?
275
00:19:18,817 --> 00:19:21,084
Th-There was just one man.
276
00:19:21,086 --> 00:19:23,086
Dressed in black.
277
00:19:23,088 --> 00:19:26,089
He had a mask over his face.
278
00:19:26,091 --> 00:19:28,158
And he cut Mrs.
Pritchard with a knife.
279
00:19:31,597 --> 00:19:35,499
Um, and he was a big guy, and he
had a mask on his face, and...
280
00:19:35,501 --> 00:19:36,900
Son.
281
00:19:36,902 --> 00:19:38,168
How are you feeling?
282
00:19:38,170 --> 00:19:41,671
Are you up to answering
some questions?
283
00:19:41,673 --> 00:19:42,973
Yes, sir.
284
00:19:42,975 --> 00:19:45,308
I know exactly what happened.
285
00:19:58,357 --> 00:20:00,090
You want to explain to me
what happened last night?
286
00:20:00,092 --> 00:20:02,792
Uh, they-they must have
drugged me.
287
00:20:02,794 --> 00:20:04,261
Yeah.
288
00:20:04,263 --> 00:20:06,029
Let's talk about the suspects.
289
00:20:06,031 --> 00:20:07,030
John Wayne Gacy,
290
00:20:07,032 --> 00:20:08,598
Jeffrey Dahmer,
291
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
Richard Ramirez,
Aileen Wuornos?
292
00:20:10,602 --> 00:20:12,302
Not saying it was them.
293
00:20:12,304 --> 00:20:13,670
Of course it wasn't.
294
00:20:13,672 --> 00:20:15,272
That's who they
claimed to be.
295
00:20:15,274 --> 00:20:16,806
It's Halloween, Detective.
Did it ever occur to you
296
00:20:16,808 --> 00:20:18,041
that maybe
they might...
297
00:20:18,043 --> 00:20:19,309
Yeah, of course
it occurred to me!
298
00:20:19,311 --> 00:20:22,479
That's not what this is.
299
00:20:22,481 --> 00:20:24,948
Okay, so what is it?
300
00:20:28,520 --> 00:20:30,320
It's, uh...
301
00:20:30,322 --> 00:20:32,455
(mumbles)
302
00:20:32,457 --> 00:20:34,624
Must be some kind of...
303
00:20:34,626 --> 00:20:36,826
copycat blood cult.
304
00:20:36,828 --> 00:20:38,795
I don't know, you call it what you want to.
305
00:20:38,797 --> 00:20:42,465
It was people who are recreating
or are continuing
306
00:20:42,467 --> 00:20:45,869
the crimes committed by
notorious killers from the past.
307
00:20:45,871 --> 00:20:48,004
(man screams)
March-- there was a guy.
308
00:20:48,006 --> 00:20:50,807
One guy called himself March,
James Patrick March.
309
00:20:50,809 --> 00:20:52,842
You just check out the
history of the hotel.
310
00:20:52,844 --> 00:20:54,644
That's the name of
the guy who built it.
311
00:20:54,646 --> 00:20:56,713
And you had dinner with him.
312
00:20:58,483 --> 00:21:01,851
I was in a room with a guy
who claimed to be him,
313
00:21:01,853 --> 00:21:03,853
a guy who I think is responsible
314
00:21:03,855 --> 00:21:06,756
for the five dead bodies
on the wall in my office!
315
00:21:06,758 --> 00:21:09,359
You think he's
The Ten Commandment Killer?
316
00:21:09,361 --> 00:21:10,961
I do.
317
00:21:12,364 --> 00:21:13,897
I do.
318
00:21:13,899 --> 00:21:17,167
Lieutenant, we need
to get a-a warrant,
319
00:21:17,169 --> 00:21:18,668
cadaver dogs, forensics team.
320
00:21:18,670 --> 00:21:19,936
We need to rip
those walls apart,
321
00:21:19,938 --> 00:21:21,504
down to the studs
if you have to,
322
00:21:21,506 --> 00:21:23,173
'cause the answers are in there!
323
00:21:23,175 --> 00:21:25,342
I'd stake my reputation on it.
324
00:21:25,344 --> 00:21:26,910
You're gonna have to ante up
more than that
325
00:21:26,912 --> 00:21:28,245
because your reputation's shit.
326
00:21:28,247 --> 00:21:29,879
(sighs)
327
00:21:29,881 --> 00:21:32,782
Let's be honest,
it has been for a while.
328
00:21:32,784 --> 00:21:34,584
What's that supposed to mean?
329
00:21:34,586 --> 00:21:36,386
It means I probably should
never have signed off
330
00:21:36,388 --> 00:21:38,188
on that marginal psych
evaluation you received
331
00:21:38,190 --> 00:21:40,790
five years ago
after your breakdown.
332
00:21:44,563 --> 00:21:47,364
That was different.
333
00:21:47,366 --> 00:21:49,366
Our son had been taken.
334
00:21:49,368 --> 00:21:51,901
I was under a lot of stress.
335
00:21:51,903 --> 00:21:53,470
This job is stress, John.
336
00:21:53,472 --> 00:21:55,905
(sighs)
337
00:21:55,907 --> 00:21:57,974
I'm sorry.
338
00:21:57,976 --> 00:22:00,143
I'm gonna have to do what's
right for the department.
339
00:22:01,380 --> 00:22:03,780
You're firing me.
340
00:22:03,782 --> 00:22:06,516
Your pension will be safe.
341
00:22:17,262 --> 00:22:20,597
Nothing is safe.
342
00:22:20,599 --> 00:22:21,898
Nothing.
343
00:22:25,337 --> 00:22:27,337
¶ ¶
344
00:22:42,587 --> 00:22:44,587
(bell dings)
345
00:22:44,589 --> 00:22:46,656
(clears throat)
346
00:22:51,863 --> 00:22:53,863
How can I help you?
347
00:22:53,865 --> 00:22:55,865
We're wondering if
you had any special rates
348
00:22:55,867 --> 00:22:58,268
for, like, influencers.
349
00:23:01,306 --> 00:23:03,306
I beg your pardon?
350
00:23:03,308 --> 00:23:08,111
Uh, well, um, I used to shoot
for Entrez-Vous Magazine,
351
00:23:08,113 --> 00:23:11,481
and I heard that
Will Drake took over,
352
00:23:11,483 --> 00:23:14,084
and he's liked a shit-ton
of my Instagram pics.
353
00:23:16,021 --> 00:23:19,022
We would like a room.
354
00:23:19,024 --> 00:23:19,556
And a discount.
355
00:23:23,562 --> 00:23:25,895
(chuckles) Look, I'm sure
you can't get the full rate
356
00:23:25,897 --> 00:23:27,897
at this hour on
Hallo-friggin'-ween.
357
00:23:27,899 --> 00:23:30,200
Oh, we are so over
trick-or-treaters.
358
00:23:30,202 --> 00:23:32,502
Our-our neighborhood
used to be kind of rad.
359
00:23:32,504 --> 00:23:34,204
But now it's just Strollerville.
360
00:23:34,206 --> 00:23:35,071
Everyone started
361
00:23:35,073 --> 00:23:36,706
pooping out kids.
362
00:23:36,708 --> 00:23:39,342
So many brats.
363
00:23:39,344 --> 00:23:42,245
The doorbell
would not...
364
00:23:42,247 --> 00:23:45,315
stop... ringing.
365
00:23:46,685 --> 00:23:48,918
We just want to hide
out and smoke out
366
00:23:48,920 --> 00:23:51,121
and not deal
with a zillion randos.
367
00:23:53,658 --> 00:23:55,658
I hope this suits you.
368
00:23:55,660 --> 00:23:56,726
Wait.
369
00:23:56,728 --> 00:23:58,728
Hey, w-wait.
370
00:23:58,730 --> 00:24:00,530
No, we-we want to stay
in one of the rooms
371
00:24:00,532 --> 00:24:02,198
that Will Drake
has redone.
372
00:24:02,200 --> 00:24:04,601
Well, they're all
more or less untouched.
373
00:24:04,603 --> 00:24:07,170
This is a hard no. I'm out.
374
00:24:07,172 --> 00:24:09,773
No, babe, can we try
and make this work?
375
00:24:09,775 --> 00:24:13,710
Justin, you keep dropping us
in these situations.
376
00:24:13,712 --> 00:24:15,779
Can we get, like,
way better sheets?
377
00:24:15,781 --> 00:24:17,747
I mean, poly-blend?
378
00:24:17,749 --> 00:24:19,949
I'll see what I can find.
379
00:24:24,423 --> 00:24:25,889
(groans)
380
00:24:25,891 --> 00:24:27,290
Are these the
only towels?
381
00:24:27,292 --> 00:24:29,959
They're made of, like,
382
00:24:29,961 --> 00:24:31,394
sandpaper or something.
383
00:24:31,396 --> 00:24:33,196
I'll send up some extras.
384
00:24:34,966 --> 00:24:37,967
Can you just, like,
385
00:24:37,969 --> 00:24:40,570
review all that
we just asked you for?
386
00:24:40,572 --> 00:24:42,439
Like, out loud?
387
00:24:42,441 --> 00:24:45,141
We just want to make sure
that you heard us right.
388
00:24:45,143 --> 00:24:47,210
(sighs)
389
00:24:50,715 --> 00:24:54,217
They're treating me
like an imbecile.
390
00:24:56,922 --> 00:24:58,922
(elevator bell dings)
391
00:24:58,924 --> 00:25:01,057
¶ ¶
392
00:25:22,981 --> 00:25:24,948
Oh.
393
00:25:24,950 --> 00:25:27,450
Hey.
394
00:25:27,452 --> 00:25:29,085
Out for the evening?
395
00:25:29,087 --> 00:25:30,787
Mr. Drake doesn't
appear to be in.
396
00:25:30,789 --> 00:25:32,789
If you happen
to see Will,
397
00:25:32,791 --> 00:25:35,859
remind him he's invited
to Demi's this evening.
398
00:25:35,861 --> 00:25:38,661
Will do.
399
00:25:38,663 --> 00:25:41,030
(sniffing)
400
00:25:45,837 --> 00:25:48,505
Is there...?
401
00:25:48,507 --> 00:25:50,907
Can I do anything?
402
00:26:03,788 --> 00:26:05,989
You seem nervous.
403
00:26:05,991 --> 00:26:08,291
You smell different.
404
00:26:08,293 --> 00:26:09,893
And you're sweating.
405
00:26:11,129 --> 00:26:13,029
Oh.
406
00:26:14,966 --> 00:26:16,799
It must be Halloween.
407
00:26:16,801 --> 00:26:19,135
It's all the people
in the costumes.
408
00:26:19,137 --> 00:26:21,337
It's just...
409
00:26:21,339 --> 00:26:23,640
Keeps me on edge.
410
00:26:25,977 --> 00:26:28,044
Must be.
411
00:26:37,989 --> 00:26:40,056
(phone ringing)
412
00:26:42,761 --> 00:26:44,193
Front desk.
413
00:26:44,195 --> 00:26:46,329
Yeah, uh, I want to order
some room service.
414
00:26:46,331 --> 00:26:48,932
I'm in the mood for a plate
of artisanal cheeses
415
00:26:48,934 --> 00:26:51,000
and a full-body red.
416
00:26:51,002 --> 00:26:53,870
Oh, and get an order
of grilled romaine-- super yum.
417
00:26:53,872 --> 00:26:55,939
Uh, and an order
of grilled romaine.
418
00:26:55,941 --> 00:26:57,273
Uh, I'm sorry.
419
00:26:57,275 --> 00:26:59,876
Make sure it's organic
and non-GMO.
420
00:26:59,878 --> 00:27:02,412
I-I don't think we have
anything like that...
421
00:27:02,414 --> 00:27:04,247
Well, just tell the chef
to grill the lettuce,
422
00:27:04,249 --> 00:27:06,349
throw in a little parm,
lemon juice, cracked pepper.
423
00:27:06,351 --> 00:27:08,351
(stammers)
I can't do that.
424
00:27:08,353 --> 00:27:10,420
Our-our cook barely
speaks English...
425
00:27:10,422 --> 00:27:13,356
Uh, what I'm hearing is that
you're not even willing to try.
426
00:27:13,358 --> 00:27:16,960
So, um, I'm gonna make things
really simple for you.
427
00:27:16,962 --> 00:27:19,362
There is a restaurant
renaissance happening
428
00:27:19,364 --> 00:27:21,598
downtown right now,
so all you got to do
429
00:27:21,600 --> 00:27:23,700
is pick up the
phone, order out,
430
00:27:23,702 --> 00:27:26,302
and bring in some pâté
for Christ's sakes.
431
00:27:35,647 --> 00:27:37,213
Hey.
432
00:27:37,215 --> 00:27:38,815
What did they want?
433
00:27:38,817 --> 00:27:41,184
Pâ...
434
00:27:43,254 --> 00:27:45,822
Pâté.
435
00:27:49,427 --> 00:27:51,828
Bitches want pâté?
436
00:27:51,830 --> 00:27:53,429
Pâté they shall have.
437
00:27:53,431 --> 00:27:55,164
Oh, oh, man.
438
00:27:55,166 --> 00:27:57,000
I don't understand
how cat food
439
00:27:57,002 --> 00:27:58,801
can smell worse
than cat poop.
440
00:27:58,803 --> 00:28:00,770
(laughs)
441
00:28:00,772 --> 00:28:03,573
Those fancy kids are gonna know
that we're messing with them.
442
00:28:03,575 --> 00:28:05,308
They eat their
salad cooked.
443
00:28:05,310 --> 00:28:08,845
I mean, they're, like,
gourmets or something.
444
00:28:08,847 --> 00:28:10,480
They need to believe
they're the kind of cool
445
00:28:10,482 --> 00:28:13,783
that eats pâté in a shit hotel
on Halloween night.
446
00:28:13,785 --> 00:28:16,119
They will swallow whatever
we put in front of them.
447
00:28:16,121 --> 00:28:17,286
(pops lips)
448
00:28:17,288 --> 00:28:19,355
You don't miss a thing,
do you?
449
00:28:21,760 --> 00:28:24,894
You see everything when
the world doesn't see you.
450
00:28:26,865 --> 00:28:29,866
Guilty as charged.
451
00:28:29,868 --> 00:28:32,935
We worked together
over 20 years,
452
00:28:32,937 --> 00:28:35,304
and we haven't had this
much conversation combined
453
00:28:35,306 --> 00:28:37,340
in all that time.
454
00:28:37,342 --> 00:28:40,810
Well, you had your son.
455
00:28:40,812 --> 00:28:43,680
Yeah, well, you're
being generous with me.
456
00:28:43,682 --> 00:28:45,848
I'm not homophobic.
457
00:28:45,850 --> 00:28:47,483
I'm not gay.
458
00:28:47,485 --> 00:28:48,685
And you see?
459
00:28:48,687 --> 00:28:50,987
That's why I stayed away.
460
00:28:50,989 --> 00:28:56,359
'Cause I-I look at you,
and all I see is questions.
461
00:28:56,361 --> 00:28:58,828
Well, you can't offend me.
Ask away.
462
00:28:58,830 --> 00:29:00,730
Uh-huh.
463
00:29:00,732 --> 00:29:04,200
So, how does something
like this happen?
464
00:29:04,202 --> 00:29:06,369
How does a married man
from Topeka
465
00:29:06,371 --> 00:29:10,273
wind up as Liz Taylor
in the Hotel Cortez?
466
00:29:12,577 --> 00:29:14,744
Her name was Tracy.
467
00:29:14,746 --> 00:29:16,746
She married me because she was 30
468
00:29:16,748 --> 00:29:18,147
and needed to marry someone.
469
00:29:18,149 --> 00:29:19,182
(door closes)
470
00:29:19,184 --> 00:29:20,817
What are you watching?
471
00:29:20,819 --> 00:29:23,519
You have the weirdest taste
in TV shows.
472
00:29:23,521 --> 00:29:24,754
Isn't Cosby on tonight?
473
00:29:24,756 --> 00:29:26,756
Thursdays.
474
00:29:26,758 --> 00:29:30,393
I married her because we were the same dress size.
475
00:29:30,395 --> 00:29:32,929
When I was home, I was like a man
476
00:29:32,931 --> 00:29:35,531
walking between the raindrops.
477
00:29:35,533 --> 00:29:37,900
No release from the constant burning.
478
00:29:40,271 --> 00:29:41,871
It's for your trip.
479
00:29:41,873 --> 00:29:44,407
This is a 707.
480
00:29:46,277 --> 00:29:50,113
I fly a 757 to Los Angeles.
481
00:29:50,115 --> 00:29:52,782
It has only two engines.
482
00:29:52,784 --> 00:29:55,585
TRACY:
Don't you have to pack?
483
00:29:58,923 --> 00:30:00,757
But I had the road.
484
00:30:00,759 --> 00:30:04,227
I was a medical rep for Eli Lilly.
485
00:30:04,229 --> 00:30:05,928
It was a golden age for us.
486
00:30:05,930 --> 00:30:08,531
We used to schmooze doctors.
487
00:30:08,533 --> 00:30:10,633
Took them golfing, took them out for steaks,
488
00:30:10,635 --> 00:30:12,201
to strip clubs.
489
00:30:12,203 --> 00:30:15,204
Plenty of alcohol to numb myself.
490
00:30:15,206 --> 00:30:17,206
But the real release came
491
00:30:17,208 --> 00:30:20,109
when I was finally alone in my room.
492
00:30:20,111 --> 00:30:22,411
We're taking Schwartz and Siegel
to the Palm at 8:30
493
00:30:22,413 --> 00:30:23,980
and then to Crazy Girls.
494
00:30:23,982 --> 00:30:25,782
This time,
we're all wearing rubbers
495
00:30:25,784 --> 00:30:27,617
so we don't stain our slacks.
(laughter)
496
00:30:27,619 --> 00:30:29,552
Nothing like an L.A. lap dance.
497
00:30:29,554 --> 00:30:30,887
Yeah.
You in, Nicky?
498
00:30:30,889 --> 00:30:32,722
Oh, no, thanks.
499
00:30:32,724 --> 00:30:34,624
I'm all about
room service
500
00:30:34,626 --> 00:30:37,293
and a good night's
sleep tonight.
501
00:30:37,295 --> 00:30:38,995
Don't watch too much porn.
Yeah!
502
00:30:38,997 --> 00:30:39,996
(both laugh)
503
00:30:39,998 --> 00:30:41,964
¶ As we fall in love ¶
504
00:30:41,966 --> 00:30:45,868
¶ And I just can't seem
to get enough... ¶
505
00:30:56,815 --> 00:30:59,448
For those first few moments
506
00:30:59,450 --> 00:31:02,652
in those rooms...
507
00:31:02,654 --> 00:31:03,853
(laughs)
508
00:31:03,855 --> 00:31:09,258
...I was transformed!
509
00:31:09,260 --> 00:31:12,595
¶ And when it rains,
you're shining down for me... ¶
510
00:31:12,597 --> 00:31:14,831
Hey. Uh, yes, hello.
511
00:31:14,833 --> 00:31:17,633
Can I get a-a glass
of champagne, please?
512
00:31:17,635 --> 00:31:20,203
You know what? Bring the whole bottle.
513
00:31:20,205 --> 00:31:21,204
(chuckles)
514
00:31:21,206 --> 00:31:23,039
Thank you.
515
00:31:23,041 --> 00:31:26,042
And there's nothing like whispering a secret aloud,
516
00:31:26,044 --> 00:31:28,845
if only to yourself.
517
00:31:28,847 --> 00:31:32,615
The slip, that fur, those tiny rooms--
518
00:31:32,617 --> 00:31:34,517
they were my furlough.
519
00:31:34,519 --> 00:31:37,720
Freedom.
520
00:31:37,722 --> 00:31:40,122
(knocking)
MAN: Room service.
521
00:31:40,124 --> 00:31:42,491
Yeah. Thank you.
522
00:31:42,493 --> 00:31:44,894
Can you leave
it outside?
523
00:31:44,896 --> 00:31:47,230
I just got out
of the shower.
524
00:31:47,232 --> 00:31:49,232
I'll bring you
the tip later.
525
00:32:03,715 --> 00:32:06,182
(tray crashes)
526
00:32:06,184 --> 00:32:07,884
(chuckles)
527
00:32:07,886 --> 00:32:09,785
What are you doing here?
528
00:32:11,823 --> 00:32:14,724
Get out. Get out of my room!
529
00:32:14,726 --> 00:32:16,726
This isn't what it looks like!
530
00:32:16,728 --> 00:32:18,060
(shushes)
531
00:32:20,832 --> 00:32:23,065
I've been watching
you, love.
532
00:32:23,067 --> 00:32:25,801
I saw you come into the lobby.
533
00:32:27,705 --> 00:32:32,675
You dress like a man,
walk like a man...
534
00:32:32,677 --> 00:32:34,744
but you smell like a woman.
535
00:32:37,448 --> 00:32:40,383
It's Paco Robanne.
536
00:32:40,385 --> 00:32:43,252
Not your skin.
537
00:32:46,291 --> 00:32:48,958
Your blood.
538
00:32:48,960 --> 00:32:51,594
(crying)
539
00:32:56,200 --> 00:32:58,267
(sobbing):
Oh, my God.
540
00:33:02,907 --> 00:33:04,273
You're so...
541
00:33:06,210 --> 00:33:09,745
You're so beautiful.
542
00:33:09,747 --> 00:33:13,015
Why do you cry, love?
543
00:33:14,986 --> 00:33:17,286
I'm so ugly.
544
00:33:21,559 --> 00:33:23,826
No.
545
00:33:23,828 --> 00:33:25,861
You don't lack beauty.
546
00:33:28,566 --> 00:33:31,567
You lack commitment.
547
00:33:31,569 --> 00:33:33,035
Let me help you.
548
00:33:36,841 --> 00:33:39,642
Become who you were born to be.
549
00:33:41,612 --> 00:33:43,913
A goddess.
550
00:33:50,254 --> 00:33:51,787
(whispers)
551
00:33:51,789 --> 00:33:54,023
¶ ¶
552
00:33:54,025 --> 00:33:56,058
LIZ:
I was her living doll.
553
00:33:57,996 --> 00:33:59,862
¶ Her hair was Harlow gold... ¶
554
00:33:59,864 --> 00:34:02,098
You need a smoky eye.
555
00:34:02,100 --> 00:34:04,467
Like Donna Mills
in Knots Landing.
556
00:34:04,469 --> 00:34:05,668
Hmm.
557
00:34:05,670 --> 00:34:08,938
¶ Her hands are never cold ¶
558
00:34:10,975 --> 00:34:13,509
¶ She's got
Bette Davis eyes... ¶
559
00:34:13,511 --> 00:34:15,277
What is your name?
560
00:34:15,279 --> 00:34:17,713
Well...
561
00:34:17,715 --> 00:34:19,048
Nick Pryor.
562
00:34:19,050 --> 00:34:20,883
No.
563
00:34:20,885 --> 00:34:24,887
With that white slip
and shame-wrapping fur,
564
00:34:24,889 --> 00:34:27,990
I christen you Liz Taylor
565
00:34:27,992 --> 00:34:29,992
à la Butterfield 8.
566
00:34:29,994 --> 00:34:32,294
¶ And she'll tease you ¶
567
00:34:32,296 --> 00:34:34,296
¶ She'll unease you ¶
568
00:34:34,298 --> 00:34:37,733
¶ All the better
just to please you... ¶
569
00:34:37,735 --> 00:34:38,868
Let's go to The Roxy.
570
00:34:38,870 --> 00:34:40,536
You can borrow
one of my Halstons.
571
00:34:40,538 --> 00:34:42,004
I'll call up Mick Jagger.
I...
572
00:34:42,006 --> 00:34:43,839
¶ She knows just
what it takes... ¶
573
00:34:43,841 --> 00:34:45,508
I can't go out like this.
574
00:34:45,510 --> 00:34:47,910
Oh, honey.
575
00:34:47,912 --> 00:34:49,979
Goddesses don't
speak in whispers.
576
00:34:49,981 --> 00:34:51,213
They scream.
577
00:34:51,215 --> 00:34:52,915
No, no. I'm sorry.
578
00:34:52,917 --> 00:34:55,885
Okay.
579
00:34:55,887 --> 00:34:58,320
So we're not ready to scream.
580
00:34:58,322 --> 00:35:01,891
How about a tiny yelp
just to warm up the pipes?
581
00:35:07,565 --> 00:35:09,932
Go down the hallway...
582
00:35:09,934 --> 00:35:11,167
Oh, God.
583
00:35:11,169 --> 00:35:13,369
...and fetch us some ice.
584
00:35:13,371 --> 00:35:15,337
¶ And she'll tease you... ¶
585
00:35:15,339 --> 00:35:17,740
I never felt so naked in all of my life.
586
00:35:17,742 --> 00:35:19,842
¶ She'll unease you... ¶
587
00:35:19,844 --> 00:35:21,377
The shame of nudity.
588
00:35:21,379 --> 00:35:23,079
¶ Just to please you ¶
589
00:35:23,081 --> 00:35:25,114
¶ She's precocious... ¶
590
00:35:25,116 --> 00:35:26,949
But also the freedom.
591
00:35:26,951 --> 00:35:31,220
¶ Just what it takes
to make a pro blush ¶
592
00:35:31,222 --> 00:35:35,124
¶ She got Greta Garbo
standoff sighs ¶
593
00:35:35,126 --> 00:35:38,227
¶ She's got
Bette Davis eyes... ¶
594
00:35:38,229 --> 00:35:40,262
I was Venus in the clamshell.
595
00:35:43,534 --> 00:35:45,101
I was a goddess born upon the world.
596
00:35:45,103 --> 00:35:48,104
¶ She'll let you take her home ¶
597
00:35:48,106 --> 00:35:50,473
¶ It whets her appetite... ¶
598
00:35:55,446 --> 00:35:57,313
What in the holy hell?
599
00:35:57,315 --> 00:35:58,948
What is this, Nicky?
600
00:35:58,950 --> 00:36:00,216
Are you a fag?
601
00:36:00,218 --> 00:36:01,984
Holy shit!
602
00:36:01,986 --> 00:36:04,353
I took a sip of his Sprite
on the plane.
603
00:36:06,824 --> 00:36:07,823
What if he has AIDS?
604
00:36:07,825 --> 00:36:08,891
(sighs)
605
00:36:08,893 --> 00:36:10,826
How could you
let me do that?
606
00:36:10,828 --> 00:36:12,962
I'm... I'm not gay.
607
00:36:12,964 --> 00:36:14,463
You are so toast
608
00:36:14,465 --> 00:36:15,931
at the office, man.
609
00:36:15,933 --> 00:36:16,999
And if you think Janet
610
00:36:17,001 --> 00:36:18,234
isn't going
to tell Tracy...
611
00:36:18,236 --> 00:36:19,668
Do you have AIDS?
612
00:36:19,670 --> 00:36:21,437
I need to know.
613
00:36:21,439 --> 00:36:23,272
Tell me,
you goddamn faggot!
614
00:36:23,274 --> 00:36:26,742
I'm not gay!
615
00:36:26,744 --> 00:36:29,912
Look at me,
you piece-of-shit bastards!
616
00:36:29,914 --> 00:36:33,516
See me and go to hell!
617
00:36:33,518 --> 00:36:36,018
Howdy, boys.
618
00:36:42,026 --> 00:36:44,093
We have two selves:
619
00:36:44,095 --> 00:36:47,763
the one the world
needs us to be--
620
00:36:47,765 --> 00:36:49,431
compliant--
621
00:36:49,433 --> 00:36:52,268
and the shadow.
622
00:36:53,838 --> 00:36:57,373
Ignore it, and life is
forever suffering.
623
00:37:00,811 --> 00:37:02,945
Mmm.
624
00:37:05,983 --> 00:37:08,717
IRIS:
She didn't...?
625
00:37:08,719 --> 00:37:10,953
Infect me?
626
00:37:10,955 --> 00:37:12,288
No.
627
00:37:12,290 --> 00:37:14,857
She hired me instead.
628
00:37:14,859 --> 00:37:16,992
I never went
back to Topeka.
629
00:37:16,994 --> 00:37:18,727
I kept the fur.
630
00:37:18,729 --> 00:37:21,497
I send the money though.
631
00:37:21,499 --> 00:37:23,966
I did...
632
00:37:23,968 --> 00:37:26,035
till the kids turned 18.
633
00:37:27,905 --> 00:37:29,505
We don't speak.
634
00:37:29,507 --> 00:37:31,574
You're so brave.
635
00:37:32,810 --> 00:37:34,343
You are!
636
00:37:34,345 --> 00:37:35,678
Oh, come on.
637
00:37:35,680 --> 00:37:36,745
Don't you get it?
638
00:37:36,747 --> 00:37:38,080
Stop ignoring yourself.
639
00:37:38,082 --> 00:37:41,050
Especially now.
640
00:37:41,052 --> 00:37:44,887
It's time to stop
taking shit.
641
00:37:44,889 --> 00:37:48,891
Scorch the damn
earth before you.
642
00:37:50,895 --> 00:37:52,561
How about you start
643
00:37:52,563 --> 00:37:55,664
by teaching that hipster
couple some manners?
644
00:38:10,781 --> 00:38:13,382
REPORTER: Authorities are still
piecing together the details...
IRIS: Room service.
645
00:38:13,384 --> 00:38:15,584
Entrée.
646
00:38:15,586 --> 00:38:17,686
REPORTER: Eyewitness accounts
describe the assailant...
647
00:38:17,688 --> 00:38:19,888
JUSTIN:
Just put it anywhere.
648
00:38:19,890 --> 00:38:21,390
...heavy build,
dressed in black.
649
00:38:21,392 --> 00:38:23,626
Whoa.
650
00:38:23,628 --> 00:38:25,761
Are you okay?
You seriously look terrible.
651
00:38:25,763 --> 00:38:27,630
I-I'm not trying
to be a dick.
652
00:38:27,632 --> 00:38:29,398
I just don't know
if you're ill or something.
653
00:38:29,400 --> 00:38:30,699
It's common courtesy to tell us
654
00:38:30,701 --> 00:38:31,767
if you're
handling our food.
655
00:38:31,769 --> 00:38:33,669
I'm not sick.
656
00:38:40,144 --> 00:38:41,644
Where's the romaine?
657
00:38:41,646 --> 00:38:42,911
WOMAN:
You're kidding.
658
00:38:42,913 --> 00:38:45,147
I tried to tell you
on the phone...
659
00:38:45,149 --> 00:38:46,949
So no green vegetables?
660
00:38:46,951 --> 00:38:48,684
JUSTIN: I don't think
she's the vegetable type.
661
00:38:50,988 --> 00:38:53,756
At least the pâté
is somewhat decent.
662
00:38:53,758 --> 00:38:55,624
(woman giggles)
663
00:38:55,626 --> 00:38:56,959
We're a little
high on edibles.
664
00:38:56,961 --> 00:38:57,993
He's not usually
this awful.
665
00:38:57,995 --> 00:38:59,328
JUSTIN:
Awful?
666
00:38:59,330 --> 00:39:01,096
You know who's being awful?
667
00:39:01,098 --> 00:39:02,898
(door slams)
Will Drake
is being awful,
668
00:39:02,900 --> 00:39:04,900
with this puke brown carpet
669
00:39:04,902 --> 00:39:06,502
and that cracked tile
in the bathroom.
670
00:39:06,504 --> 00:39:07,836
I get it, you can't
671
00:39:07,838 --> 00:39:09,505
refurbish every room
at the same time,
672
00:39:09,507 --> 00:39:11,473
but how about trying to start
with hiring
673
00:39:11,475 --> 00:39:12,641
some hot waitstaff?
674
00:39:12,643 --> 00:39:14,310
We should've gone
to the Ace.
675
00:39:14,312 --> 00:39:16,912
That place is teeming
with hot young Dominicans
676
00:39:16,914 --> 00:39:19,515
and Harajuku
fabulousness.
677
00:39:20,851 --> 00:39:23,152
Oh, my God.
678
00:39:23,154 --> 00:39:25,854
You almost sliced
off my toe.
679
00:39:25,856 --> 00:39:27,089
Are you Alzheimer's?
680
00:39:27,091 --> 00:39:29,458
I'm sorry, I'm sorry.
It was just...
681
00:39:29,460 --> 00:39:30,626
It was an accident,
that's all.
682
00:39:30,628 --> 00:39:32,127
Uh, I think it was deliberate.
683
00:39:32,129 --> 00:39:33,462
You know,
you've been hostile
684
00:39:33,464 --> 00:39:34,930
ever since we checked in.
685
00:39:34,932 --> 00:39:37,199
JUSTIN:
100%.
686
00:39:37,201 --> 00:39:38,834
That's reckless
endangerment.
687
00:39:38,836 --> 00:39:40,469
We can make sure that
you never work again.
688
00:39:40,471 --> 00:39:43,105
It's really a matter
of public safety.
689
00:39:43,107 --> 00:39:44,273
You are clearly
690
00:39:44,275 --> 00:39:46,008
a danger to society.
691
00:39:47,945 --> 00:39:50,012
Oh, my God. Somebody help!
692
00:39:50,014 --> 00:39:52,114
Oh, my God. Help!
693
00:39:52,116 --> 00:39:54,883
You think the world didn't exist
694
00:39:54,885 --> 00:39:57,519
before you were born?!
695
00:39:57,521 --> 00:40:00,522
You've suffered nothing!
696
00:40:00,524 --> 00:40:02,458
You have no idea
697
00:40:02,460 --> 00:40:06,328
what it's like to be gutted!
698
00:40:06,330 --> 00:40:10,232
To scrape yourself
up off the floor!
699
00:40:10,234 --> 00:40:12,868
I matter!
700
00:40:24,048 --> 00:40:26,482
(panting)
701
00:40:44,168 --> 00:40:45,768
(sighs softly)
702
00:40:48,339 --> 00:40:49,738
Oh.
703
00:40:53,911 --> 00:40:55,744
Shit!
704
00:40:55,746 --> 00:40:57,813
(laughs)
705
00:40:59,850 --> 00:41:00,949
Well, hello.
706
00:41:00,951 --> 00:41:03,085
What are you
doing here?
707
00:41:03,087 --> 00:41:05,954
How'd you get in?
708
00:41:05,956 --> 00:41:08,023
How'd I get in?
709
00:41:10,928 --> 00:41:13,429
You practically
dragged me up here.
710
00:41:15,399 --> 00:41:17,433
Or don't you remember it
that way?
711
00:41:20,771 --> 00:41:22,438
(Sally laughing)
712
00:41:39,723 --> 00:41:41,390
(panting)
713
00:41:41,392 --> 00:41:43,959
(lighter clicks)
714
00:41:49,633 --> 00:41:51,233
You need to go.
715
00:41:54,104 --> 00:41:55,437
What?
716
00:41:55,439 --> 00:41:57,806
You need to go.
717
00:41:57,808 --> 00:42:00,943
Oh, you prick.
718
00:42:00,945 --> 00:42:04,513
You're gonna pull that shit
after the things we did?
719
00:42:09,286 --> 00:42:11,820
Something real happened here.
720
00:42:11,822 --> 00:42:14,756
And it wasn't a dream.
721
00:42:14,758 --> 00:42:17,159
I don't remember anything.
722
00:42:19,096 --> 00:42:21,930
Anything at all.
723
00:42:23,934 --> 00:42:27,035
You're a goddamn liar.
724
00:42:27,037 --> 00:42:29,838
Oh, yes, you are.
You remember everything.
725
00:42:29,840 --> 00:42:32,941
Everything you did.
726
00:42:36,180 --> 00:42:38,714
And it's gonna happen again.
727
00:42:38,716 --> 00:42:41,617
And again and again.
728
00:42:41,619 --> 00:42:43,852
And you can't stop it.
729
00:42:43,854 --> 00:42:46,755
'Cause it's our destiny.
730
00:42:49,693 --> 00:42:52,060
And you can't fight destiny.
731
00:43:02,039 --> 00:43:04,106
(door closes)
732
00:43:06,076 --> 00:43:08,143
(elevator bell dings)
733
00:43:09,079 --> 00:43:10,579
I want to thank you, Liz.
734
00:43:10,581 --> 00:43:12,381
Sincerely.
735
00:43:12,383 --> 00:43:14,883
Your words truly
resonated with me.
736
00:43:14,885 --> 00:43:15,884
Aw.
737
00:43:15,886 --> 00:43:18,086
That's sweet
of you, doll.
738
00:43:18,088 --> 00:43:20,856
No, really.
739
00:43:20,858 --> 00:43:23,091
I feel changed.
740
00:43:23,093 --> 00:43:25,160
Deeply.
741
00:43:25,162 --> 00:43:26,862
(chuckles)
742
00:43:26,864 --> 00:43:28,163
Finally.
743
00:43:28,165 --> 00:43:29,898
(both laugh)
744
00:43:29,900 --> 00:43:31,900
Well, I did think
you might let the girl
745
00:43:31,902 --> 00:43:34,169
at the Lancôme counter
give you a makeover.
746
00:43:34,171 --> 00:43:36,905
But... sure,
this is good, too.
747
00:43:36,907 --> 00:43:39,274
You think I went too far.
748
00:43:39,276 --> 00:43:41,009
Not at all.
749
00:43:42,746 --> 00:43:46,415
Not... at... all.
750
00:43:58,529 --> 00:44:00,462
Oh.
751
00:44:00,464 --> 00:44:02,364
I hope this isn't plasma.
752
00:44:02,366 --> 00:44:05,233
This red is the Grenache blend
753
00:44:05,235 --> 00:44:07,469
(laughs): they never had
a chance to finish.
754
00:44:07,471 --> 00:44:09,104
Ooh.
755
00:44:12,643 --> 00:44:15,577
Well, I guess
I've come through it.
756
00:44:15,579 --> 00:44:17,779
(sighs)
757
00:44:17,781 --> 00:44:18,947
In fact,
I'm sure of it.
758
00:44:18,949 --> 00:44:20,315
Sure of what, honey?
759
00:44:20,317 --> 00:44:22,784
It's ironic.
Hmm?
760
00:44:22,786 --> 00:44:25,854
But I never knew how
to live until I died.
761
00:44:31,328 --> 00:44:34,229
That dress
fits you so well.
762
00:44:34,231 --> 00:44:36,832
Always been one of
my favorites.
763
00:44:37,768 --> 00:44:39,267
Holden,
764
00:44:39,269 --> 00:44:42,838
doesn't your mother
look pretty?
765
00:44:42,840 --> 00:44:44,906
Give her a little kiss.
766
00:44:59,757 --> 00:45:02,257
Mommy...
767
00:45:02,259 --> 00:45:04,493
you're just like me now.
768
00:45:06,463 --> 00:45:09,464
Yes, baby.
769
00:45:09,466 --> 00:45:11,833
I'm just like you.
770
00:45:11,835 --> 00:45:13,869
Does that mean
you'll stay with me forever?
771
00:45:13,871 --> 00:45:15,871
As long as your mommy
obeys the rules,
772
00:45:15,873 --> 00:45:19,474
she can stay as
long as she likes.
773
00:45:19,476 --> 00:45:21,977
It's very simple.
774
00:45:21,979 --> 00:45:25,147
You'll care for the children,
bathe them,
775
00:45:25,149 --> 00:45:28,316
keep them out of harm's way
as their new governess.
776
00:45:28,318 --> 00:45:30,986
The old one was
terrible for years.
777
00:45:30,988 --> 00:45:34,356
I should've removed
her long ago.
778
00:45:34,358 --> 00:45:37,025
Of course,
if you feel
779
00:45:37,027 --> 00:45:39,561
this burden's
too much to bear...
780
00:45:40,397 --> 00:45:41,897
No.
781
00:45:41,899 --> 00:45:44,332
No, it's no burden.
782
00:45:44,334 --> 00:45:45,500
Marvelous.
783
00:45:45,502 --> 00:45:46,902
Then it's settled.
784
00:45:46,904 --> 00:45:49,538
John lives in the hotel.
785
00:45:52,209 --> 00:45:54,476
I haven't told him anything.
786
00:45:54,478 --> 00:45:56,511
What if he sees me?
787
00:45:56,513 --> 00:45:59,414
You'd be amazed,
the wondrous possibilities
788
00:45:59,416 --> 00:46:03,752
that can begin
with a simple hello.
789
00:46:03,754 --> 00:46:05,721
(chuckles softly)
790
00:46:05,723 --> 00:46:07,923
Now, Holden,
791
00:46:07,925 --> 00:46:10,926
I believe it's past
your bedtime, darling.
792
00:46:10,928 --> 00:46:13,161
But we've only had
a minute together.
793
00:46:13,163 --> 00:46:16,098
You misunderstand, Alex.
794
00:46:17,935 --> 00:46:21,570
You and Holden
will have...
795
00:46:21,572 --> 00:46:23,505
forever.
796
00:46:23,507 --> 00:46:25,574
¶ ¶
797
00:46:49,967 --> 00:46:52,033
¶ ¶
798
00:47:11,622 --> 00:47:13,688
(coffin closes)
60859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.