All language subtitles for Alien.Convergence.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de film YIFY: YTS.MX 3 00:00:17,817 --> 00:00:21,818 Adunând trei obiecte din apropierea Pământului care se deplasează spre sud cu sud-vest. 4 00:00:21,820 --> 00:00:24,855 Se calculează acum estimările de dimensiune. 5 00:00:24,857 --> 00:00:27,658 Clasa Meteor menține masa prin coborâre. 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,727 Hmm. Ei vin direct la noi. 7 00:00:29,729 --> 00:00:32,663 Estimări de traiectorie pe bogey-urile noastre? 8 00:00:32,665 --> 00:00:36,001 Se menține constant prin intrarea în termosferă. 9 00:00:36,003 --> 00:00:38,939 În regulă, monitorizăm ratele de reducere a fluxului acum. 10 00:00:42,775 --> 00:00:44,809 Hmm. 11 00:00:44,811 --> 00:00:47,178 Ei pierd masa. 12 00:00:47,180 --> 00:00:49,580 Ajustarea previziunilor traiectoriei curente. 13 00:00:49,582 --> 00:00:52,249 Ceva nu e în regulă aici. 14 00:00:52,251 --> 00:00:53,751 Par să accelereze. 15 00:00:53,753 --> 00:00:54,818 Ce crezi? 16 00:00:54,820 --> 00:00:56,721 Avem intrare în stratosferă. 17 00:00:56,723 --> 00:01:01,025 Da, dar se mișcă cu o viteză atât de mare exponențială 18 00:01:01,027 --> 00:01:03,860 pentru dimensiunea și viteza lor. Nu are sens. 19 00:01:03,862 --> 00:01:06,866 Poate i-a prins un curent sălbatic la intrare? 20 00:01:08,534 --> 00:01:11,435 Da. Pot fi. 21 00:01:11,437 --> 00:01:15,007 Dar la masa lor actuală, pur și simplu nu ar trebui să se miște atât de repede. 22 00:01:17,811 --> 00:01:19,046 Hmm. 23 00:02:36,789 --> 00:02:39,726 Îndreptându-se spre nord-vest. 20 de grade. 24 00:02:41,994 --> 00:02:44,063 Sunt chiar în spatele tău, Bruce. 25 00:02:47,300 --> 00:02:48,768 Stați bine, băieți. 26 00:03:12,258 --> 00:03:15,759 Creștere până la 400 AGL. 27 00:03:15,761 --> 00:03:18,196 Recepţionat. Deplasarea în poziție. 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,565 Bine, băieți, să terminăm chestia asta 29 00:03:20,567 --> 00:03:22,903 și dă-i gaștii înapoi acasă ceva de care să zâmbească. 30 00:03:23,868 --> 00:03:25,303 Pe marca mea... 31 00:03:25,305 --> 00:03:26,437 Trei, 32 00:03:26,439 --> 00:03:28,271 Două, 33 00:03:28,273 --> 00:03:29,541 Unu... 34 00:03:29,543 --> 00:03:31,211 Marcă. 35 00:03:36,282 --> 00:03:38,416 Emma nu le ia ușor astăzi. 36 00:03:38,418 --> 00:03:39,716 Mm-mmm. 37 00:03:41,287 --> 00:03:43,689 Îmi pierd logodna Neuro. 38 00:03:45,658 --> 00:03:47,125 Confortabil. 39 00:03:47,127 --> 00:03:48,859 Confortabil. 40 00:03:48,861 --> 00:03:50,828 Ishiro! 41 00:03:50,830 --> 00:03:52,896 Folosește-ți capul, nu corpul! 42 00:03:52,898 --> 00:03:54,732 Am nevoie să te gândești la comenzi, 43 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 pantomima! 44 00:04:02,475 --> 00:04:05,011 Ishiro e jos și afară. 45 00:04:06,845 --> 00:04:08,545 Sunt ultimii mei doi. 46 00:04:08,547 --> 00:04:10,247 Mmm. 47 00:04:10,249 --> 00:04:12,917 Ai pariat din nou pe calul greșit. 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,856 Nu se face mai bine, se înrăutăţeşte. 49 00:04:18,424 --> 00:04:20,092 O pot avea pe celălalt? 50 00:04:21,760 --> 00:04:23,695 Nu. 51 00:04:26,532 --> 00:04:28,032 Și apoi au fost doi. 52 00:04:28,034 --> 00:04:29,836 Nu pentru mult timp, Bruce. 53 00:04:47,452 --> 00:04:49,320 Și iată-l. 54 00:04:49,322 --> 00:04:52,159 Nu l-a putut zgudui, așa că a dat drumul cobrai. 55 00:04:53,626 --> 00:04:55,162 Whoo! 56 00:04:57,762 --> 00:04:59,296 Bruce se pricepe la asta. 57 00:04:59,298 --> 00:05:01,933 El ține pasul cu ea de ceva vreme. 58 00:05:05,304 --> 00:05:07,371 Ce te face acolo sus? 59 00:05:07,373 --> 00:05:10,741 Nu te angajezi pentru că nu te concentrezi. 60 00:05:10,743 --> 00:05:12,575 De câte ori trebuie să o spun? 61 00:05:12,577 --> 00:05:14,143 Lasă avionul să facă treaba. 62 00:05:14,145 --> 00:05:16,713 ma concentrez. Mă concentrez pe avion... 63 00:05:16,715 --> 00:05:18,448 Nu te mai gândi la avion. 64 00:05:18,450 --> 00:05:19,950 Gândește-te la comenzi. 65 00:05:19,952 --> 00:05:22,552 Bine? Avionul va răspunde și va reacționa în consecință. 66 00:05:22,554 --> 00:05:25,155 Nu pot sublinia suficient asta, mai ales când vom avea 67 00:05:25,157 --> 00:05:27,159 echipamentul din interiorul unei aeronave reale. 68 00:05:27,993 --> 00:05:30,662 Gata? Unu doi... 69 00:05:30,664 --> 00:05:33,233 - Are picioarele înăuntru. - Mulţumesc, băieţi. 70 00:05:37,770 --> 00:05:41,104 Într-una din zilele astea, o să învăț acea răsucire super-cobră 71 00:05:41,106 --> 00:05:43,743 și nu mă vei mai pierde niciodată. 72 00:05:47,012 --> 00:05:49,149 Încă mai ajunge la tine, nu? 73 00:05:51,650 --> 00:05:53,186 Într-o zi nu va fi. 74 00:05:54,453 --> 00:05:56,052 Și. 75 00:05:56,054 --> 00:05:58,257 Într-o zi nu va fi. 76 00:06:07,799 --> 00:06:10,200 Bine, să auzim scorurile. 77 00:06:10,202 --> 00:06:13,236 Rapoartele punctelor de precizie au crescut. 78 00:06:13,238 --> 00:06:14,638 Pentru Bruce. 79 00:06:14,640 --> 00:06:17,674 - Ishiro în cealaltă mână... - Da, da. Am înţeles. 80 00:06:17,676 --> 00:06:21,078 Bruce a lovit cele mai multe ținte cu o abatere de opt grade. 81 00:06:21,080 --> 00:06:23,914 Este o îmbunătățire majoră. 82 00:06:23,916 --> 00:06:26,049 Îl iau prea ușor pe conducători. 83 00:06:26,051 --> 00:06:27,518 Sandy, Freddie, întoarce-te în cabine. 84 00:06:27,520 --> 00:06:30,487 Trebuie să mai luăm o alergare înainte să sunăm la sediul central. 85 00:06:30,489 --> 00:06:32,523 Să mergem. 86 00:06:32,525 --> 00:06:34,159 Ea nu va renunța. 87 00:06:34,161 --> 00:06:37,227 Mai bine da-ți semnele, Sandy. Vom fi aici toată ziua. 88 00:06:37,229 --> 00:06:39,265 Nu-ți face griji pentru mine. 89 00:06:41,835 --> 00:06:44,402 Ai apucat bățul, nu? 90 00:06:44,404 --> 00:06:46,371 Credeam că ai luat mâna. 91 00:06:46,373 --> 00:06:49,006 Ei bine, celălalt încă funcționează, așa că... 92 00:06:49,008 --> 00:06:50,741 Uite omule, este doar o mașină. 93 00:06:50,743 --> 00:06:52,410 Bine. Este ca acest scaun cu rotile. 94 00:06:52,412 --> 00:06:55,145 Monstruozitatea asta care nu mă lasă să urc o scări, 95 00:06:55,147 --> 00:06:57,080 sau tundeți gazonul sau urcați într-un avion. 96 00:06:57,082 --> 00:07:00,383 Dar când îmi pun casca, totul se estompează. 97 00:07:00,385 --> 00:07:02,955 Îmi eliberează mintea, uit totul despre asta. 98 00:07:04,190 --> 00:07:07,825 Deci este mintea peste materie? 99 00:07:07,827 --> 00:07:11,427 Spun că ești în cutie zburând cu mintea jucăria unui copil. 100 00:07:11,429 --> 00:07:13,263 Deci, dacă asta nu ar trebui să fie distractiv, 101 00:07:13,265 --> 00:07:15,534 Nu știu ce este. A se distra. 102 00:07:18,570 --> 00:07:20,606 În regulă. A se distra. 103 00:07:21,640 --> 00:07:23,773 Distrează-te, omule. 104 00:07:42,861 --> 00:07:46,498 Apelul dvs. nu a putut fi finalizat așa cum a fost format. 105 00:07:54,707 --> 00:07:56,539 Apelul dvs. nu a putut fi finalizat... 106 00:07:56,541 --> 00:07:59,212 Telefoanele mobile nu funcționează. Nu pot striga. 107 00:08:04,650 --> 00:08:07,119 Poate vântul a doborât IP04. 108 00:08:08,787 --> 00:08:11,054 Trebuie să sun la Arlington pentru raportul de stare de dimineață. 109 00:08:11,056 --> 00:08:13,056 - Ai recepție? - Un bar. 110 00:08:13,058 --> 00:08:14,558 Apelul dvs. nu poate fi finalizat... 111 00:08:14,560 --> 00:08:16,760 Apelul nu poate fi finalizat în acest moment. 112 00:08:16,762 --> 00:08:19,399 Nu pare o problemă de recepție. 113 00:08:20,866 --> 00:08:24,003 Bine, telefoanele mobile sunt stricate. Verificați IP04. 114 00:08:35,515 --> 00:08:38,648 Asteriscul este configurat corect. 115 00:08:38,650 --> 00:08:41,018 Deci de ce nu va funcționa? 116 00:08:41,020 --> 00:08:43,289 Sincer nu stiu inca. 117 00:08:45,857 --> 00:08:47,660 Freddie. Uite. 118 00:08:51,698 --> 00:08:53,663 De unde vine? 119 00:08:53,665 --> 00:08:57,202 Nu știu, dar asta ar putea explica de ce telefoanele nu funcționează. 120 00:09:01,741 --> 00:09:03,974 Buna ziua? 121 00:09:03,976 --> 00:09:06,542 Buna ziua? Tata? 122 00:09:06,544 --> 00:09:08,678 - Emma... a încercat... - Alo? 123 00:09:08,680 --> 00:09:11,981 - să ajung la tine... - Tată! Nu te pot auzi. 124 00:09:11,983 --> 00:09:14,218 - Buna ziua? - ...patru ore. 125 00:09:14,220 --> 00:09:16,753 - Vorbește... graniță... - Tată, nu te aud! 126 00:09:16,755 --> 00:09:19,056 - Tata? - Dezastru major. 127 00:09:19,058 --> 00:09:20,526 Buna ziua? 128 00:09:22,627 --> 00:09:24,696 Freddie, poți pune telefoanele să funcționeze? 129 00:09:24,698 --> 00:09:26,296 Inca nu stiu care este problema. 130 00:09:26,298 --> 00:09:28,368 Bine. Telefoanele mobile nu funcționează, bine? 131 00:09:29,836 --> 00:09:32,637 Ești sigur că a spus „dezastru major?” 132 00:09:32,639 --> 00:09:34,305 Da. Sigur ca naiba suna ca asa. 133 00:09:34,307 --> 00:09:36,407 Uite că e la doar 40 de mile pe drum. 134 00:09:36,409 --> 00:09:38,410 Trebuie să mă duc să-l verific. 135 00:09:40,011 --> 00:09:41,845 Unde pleacă ea? 136 00:09:41,847 --> 00:09:44,315 Ar putea fi o problemă la Gaira și telefoanele sunt întrerupte. 137 00:09:44,317 --> 00:09:46,349 Ce vrei să spui că sunt jos? 138 00:09:46,351 --> 00:09:50,553 Semnalele telefonului mobil sunt blocate și nu pot obține o linie pe IP04. 139 00:09:50,555 --> 00:09:54,157 Aștepta. Deci nu avem comunicații acum? 140 00:09:54,159 --> 00:09:57,161 Uite, Emma. Orice ar fi, sunt sigur că o are sub control. 141 00:09:57,163 --> 00:09:59,930 Nu poți pleca, avem nevoie de tine aici. 142 00:09:59,932 --> 00:10:01,965 - Dacă nu e nimic, nu e nimic. - Da, 143 00:10:01,967 --> 00:10:05,205 - dar niciodată nu e nimic între voi doi. - El rămâne tatăl meu, Bruce. 144 00:10:06,105 --> 00:10:08,041 Ma intorc imediat. 145 00:11:00,793 --> 00:11:02,629 Haide. 146 00:11:04,898 --> 00:11:07,663 Glumești de mine? 147 00:11:22,114 --> 00:11:24,250 Hei! 148 00:11:31,924 --> 00:11:34,193 Hei! 149 00:11:38,331 --> 00:11:41,132 - Vă ajutăm, doamnă? - Da. 150 00:11:41,134 --> 00:11:43,233 Camionul meu tocmai a fost blocat fără motiv. 151 00:11:43,235 --> 00:11:46,272 Îmi place să ajut. A fost fără putere de aseară. 152 00:11:47,773 --> 00:11:48,873 Bine, bine... 153 00:11:48,875 --> 00:11:50,707 Știți unde este următoarea benzinărie? 154 00:11:50,709 --> 00:11:52,274 Chiar trebuie să mă întorc la camionul meu. 155 00:11:59,184 --> 00:12:00,884 Ce se întâmplă? 156 00:12:00,886 --> 00:12:02,853 Dumnezeule. 157 00:12:02,855 --> 00:12:05,755 - Ce se întâmplă? - Nu Nu NU. Nu atinge. 158 00:12:27,313 --> 00:12:29,682 Îmi pare rău. Trebuie să plec. 159 00:13:06,385 --> 00:13:10,488 Compilăm rapoartele din ultimele 96 de ore și le trimitem pe toate. 160 00:13:10,490 --> 00:13:14,360 Ne dorim ca fiecare agenție să fie pe aceeași pagină ca și noi. 161 00:13:15,861 --> 00:13:18,295 Emma. 162 00:13:18,297 --> 00:13:19,699 Ce faci aici? 163 00:13:21,467 --> 00:13:24,401 Tată, am venit să te verific. 164 00:13:24,403 --> 00:13:27,303 Am primit apelul tău despre un dezastru major. 165 00:13:27,305 --> 00:13:29,339 Și atunci cerul s-a umplut de fum. 166 00:13:29,341 --> 00:13:31,175 Vine din Palmdale. 167 00:13:31,177 --> 00:13:34,845 62% din întreaga țară este într-o întrerupere totală 168 00:13:34,847 --> 00:13:37,547 cu pene de curent care durează acum peste zece ore. 169 00:13:37,549 --> 00:13:39,984 Știu, încerc să te sun înapoi, dar telefoanele sunt întrerupte, 170 00:13:39,986 --> 00:13:42,119 serviciul celular este oprit, autostrăzile sunt deja blocate, 171 00:13:42,121 --> 00:13:43,452 mi-a luat o veșnicie să ajung aici. 172 00:13:43,454 --> 00:13:44,821 Ce se întâmplă? 173 00:13:44,823 --> 00:13:48,024 Trei obiecte din apropierea Pământului au avut impact aseară. 174 00:13:48,026 --> 00:13:50,326 Îl urmăream înainte să aterizeze. 175 00:13:50,328 --> 00:13:53,163 Aștepta. Stai. Deci trei asteroizi... 176 00:13:53,165 --> 00:13:54,366 Meteoriți. 177 00:13:56,435 --> 00:14:02,471 Meteoriții au coborât și au avut impact cu rețelele electrice în același timp? 178 00:14:02,473 --> 00:14:04,841 Ei bine, unul după altul. 179 00:14:04,843 --> 00:14:07,444 Așa că suntem în întuneric, indiferent cum privești. 180 00:14:07,446 --> 00:14:09,846 Ben. FAA tocmai a pus la sol toate zborurile. 181 00:14:09,848 --> 00:14:11,748 Traficul aerian este complet restricționat. 182 00:14:11,750 --> 00:14:14,718 - E aici să ne ajute. - Ai auzit de grevele Neo? 183 00:14:14,720 --> 00:14:16,753 Deci, atât este nevoie pentru a bloca jumătate din țară. 184 00:14:16,755 --> 00:14:18,589 Dar când pui atâta electricitate 185 00:14:18,591 --> 00:14:21,091 și ai pus totul în transformatoare... 186 00:14:21,093 --> 00:14:24,394 Puf. Efectul domino începe. 187 00:14:24,396 --> 00:14:26,662 Ar putea trece săptămâni până să rezolve problema. 188 00:14:26,664 --> 00:14:30,801 Da. Ar putea dura luni până să-l găsim deloc, nu contează să îl reparăm. 189 00:14:30,803 --> 00:14:34,841 Bine. Te rog spune-mi că există o explicație de ce pietrele tale au lovit acele stații. 190 00:14:36,141 --> 00:14:38,207 Întotdeauna există o explicație. 191 00:14:38,209 --> 00:14:42,479 Va trebui doar să cobor și să aflu exact ce este. 192 00:14:42,481 --> 00:14:46,182 Toate agențiile se mobilizează acum pe locul impactului. 193 00:14:46,184 --> 00:14:48,520 E rândul meu să cobor acolo și să arunc o privire. 194 00:14:49,621 --> 00:14:52,023 Bine. Pot să-ți împrumut telefonul? 195 00:14:52,025 --> 00:14:53,990 Trebuie să sun la Arlington, nu m-am înregistrat azi. 196 00:14:53,992 --> 00:14:55,893 Poate ar putea arunca ceva lumină asupra a ceea ce se întâmplă. 197 00:14:55,895 --> 00:14:57,826 - Sigur. - Telefoanele fixe încă funcționează, nu? 198 00:14:57,828 --> 00:15:01,831 Da. Este în biroul meu. Putem folosi telefonul meu acolo. 199 00:15:07,606 --> 00:15:10,974 Electricitatea tocmai trăgea de la pământ. 200 00:15:10,976 --> 00:15:13,743 Știi, venea de peste tot. Și apoi camionul doar... 201 00:15:13,745 --> 00:15:16,880 tocmai a pornit din nou. Apoi am venit direct aici. 202 00:15:16,882 --> 00:15:19,550 De ce ai intrat înapoi? Este o cutie de metal. 203 00:15:19,552 --> 00:15:21,018 Ar fi putut fi mai mulți. 204 00:15:21,020 --> 00:15:22,686 De ce ai fost oricum la Victorville? 205 00:15:22,688 --> 00:15:24,922 Suntem în faza următoare. 206 00:15:24,924 --> 00:15:29,292 Hmm. Deci acel plan cerebral chiar funcționează? 207 00:15:29,294 --> 00:15:32,797 Da, tată. Programul meu chiar funcționează. 208 00:15:32,799 --> 00:15:35,766 Este programul DARPA, ei sunt cei care îl finanțează. 209 00:15:35,768 --> 00:15:38,002 Din ce motive, încă neclar pentru mine. 210 00:15:38,004 --> 00:15:43,810 Într-adevăr? Trei meteori au lovit Pământul și vrei să faci asta acum? 211 00:15:45,812 --> 00:15:49,446 Acesta este motivul pentru care nu vorbim. Nu se schimbă niciodată cu tine. 212 00:15:49,448 --> 00:15:50,880 Oh. 213 00:15:50,882 --> 00:15:53,183 Deci de asta nu vorbim? 214 00:15:53,185 --> 00:15:56,988 Și în tot acest timp am crezut că era doar pentru că eram un bătrân amar. 215 00:16:00,058 --> 00:16:03,026 Cât timp o să-mi arunci asta în față? 216 00:16:03,028 --> 00:16:06,363 Hei, sunt cuvintele tale, nu ale mele. 217 00:16:06,365 --> 00:16:10,300 Da și cred că am spus și că vreau să faci parte din asta. 218 00:16:10,302 --> 00:16:13,836 Nu știu, cred că mă tot gândesc că măcar ai putea fi... 219 00:16:13,838 --> 00:16:16,473 puțin mândru de ceea ce încerc să fac. 220 00:16:16,475 --> 00:16:19,643 Emma, ​​ceea ce încerci să faci nu este ceea ce își dorește cu adevărat DARPA. 221 00:16:19,645 --> 00:16:23,846 Nu au nicio intenție să folosească această tehnologie așa cum ați vrut. 222 00:16:23,848 --> 00:16:26,550 - Uite, tată. - Ceea ce faci este o treabă grozavă. 223 00:16:26,552 --> 00:16:29,220 Dar nu va exista niciodată un avion cu această tehnologie în interior. 224 00:16:29,222 --> 00:16:32,422 Știi ce? Este evident că tu și cu mine încă nu putem fi în aceeași cameră 225 00:16:32,424 --> 00:16:33,990 fără a lupta. 226 00:16:33,992 --> 00:16:35,124 Uite. 227 00:16:35,126 --> 00:16:37,661 Vreau doar să ajut. Putem lucra împreună 228 00:16:37,663 --> 00:16:39,195 ca să te rezolvi cu ceea ce s-a întâmplat. 229 00:16:39,197 --> 00:16:41,465 Nu mai vorbesc despre accidentul cu tine. 230 00:16:41,467 --> 00:16:43,300 Stop. 231 00:16:43,302 --> 00:16:45,768 Am încercat să te ajuți, din nou și din nou. 232 00:16:45,770 --> 00:16:50,139 Și totuși nu te-ai oferit nici măcar o dată să vii să vezi ce am dezvoltat. 233 00:16:50,141 --> 00:16:52,276 Nici măcar nu s-a arătat interesat de testarea prototipului. 234 00:16:52,278 --> 00:16:54,478 - Doar pentru a vedea ce poate face pentru o persoană. - Emma. Vă rog. 235 00:16:54,480 --> 00:16:56,879 Ai fost un pilot mult mai bun decât am fost vreodată. 236 00:16:56,881 --> 00:16:59,649 Asta este cel mai aproape de care vreau să ajung la moarte. 237 00:16:59,651 --> 00:17:02,485 Nu intru din nou într-un cockpit. 238 00:17:02,487 --> 00:17:04,120 Asculta. 239 00:17:04,122 --> 00:17:08,093 Crezi că m-am lăsat de condus pentru că am fugit de pe rampa de ieșire a autostrăzii? 240 00:17:14,734 --> 00:17:17,767 Ce e în neregulă cu tine? 241 00:17:17,769 --> 00:17:21,073 Îmi pare rău. A fost un exemplu prost. Bine? 242 00:17:22,173 --> 00:17:24,407 Emma. Vă rog. 243 00:17:24,409 --> 00:17:27,778 Să nu te gândești niciodată, doar o dată la întoarcerea... 244 00:17:27,780 --> 00:17:29,646 Nu. 245 00:17:29,648 --> 00:17:31,814 Sunt în faza 2 a programului NeuroJet. 246 00:17:31,816 --> 00:17:34,717 La asta mă gândesc acum. 247 00:17:34,719 --> 00:17:39,356 DARPA are o mulțime de capete de ou pentru a construi guvernului jucăriile lor. 248 00:17:39,358 --> 00:17:43,726 Câte femei știi că au zburat cu Blue Angels, nu? 249 00:17:43,728 --> 00:17:47,030 Ai fost primul care a zburat cu un Hornet. 250 00:17:47,032 --> 00:17:50,837 Ei bine, îmi pare rău că nu mai poți trăi indirect prin mine. 251 00:17:54,573 --> 00:17:56,639 Telefonul e acolo. 252 00:17:56,641 --> 00:18:00,145 Voi fi în sala de consiliu ecuatorială când ai nevoie de mine. 253 00:18:18,930 --> 00:18:21,697 - Ai trecut bine? - Da. 254 00:18:21,699 --> 00:18:25,667 DARPA ne extrage la prima oră mâine dimineață, în caz că este ceva mare. 255 00:18:25,669 --> 00:18:27,707 Trebuie să mă întorc la echipa mea. 256 00:18:29,073 --> 00:18:32,576 Bun. Ei bine, mulțumesc că m-ai verificat. 257 00:18:32,578 --> 00:18:35,014 Chiar apreciez. 258 00:18:36,248 --> 00:18:37,647 Și. 259 00:18:37,649 --> 00:18:39,782 Ai grijă. 260 00:18:39,784 --> 00:18:41,987 Mă bucur că ești bine. 261 00:18:46,324 --> 00:18:47,590 Aproape? 262 00:18:47,592 --> 00:18:49,759 Da dragă? 263 00:18:49,761 --> 00:18:51,727 Ai grijă acolo? 264 00:18:51,729 --> 00:18:54,697 Vă asigur că nu există omuleți verzi care vin de pe Planeta X, 265 00:18:54,699 --> 00:18:59,572 să vină aici și să ne atace. Voi fi prudent, bine? 266 00:19:12,450 --> 00:19:14,617 Te sun când ajung acasă, 267 00:19:14,619 --> 00:19:16,453 dacă telefoanele au revenit până atunci. 268 00:19:16,455 --> 00:19:18,591 Bine. 269 00:19:47,017 --> 00:19:49,351 Hei Emma, ​​unde ai fost? 270 00:19:49,353 --> 00:19:50,786 Este totul în regulă? 271 00:19:50,788 --> 00:19:52,621 Comunicațiile au intrat și ieșit toată ziua. 272 00:19:52,623 --> 00:19:55,125 Dar am auzit despre niște chestii nebunești. 273 00:19:55,127 --> 00:19:56,994 - Fumul ăla... - Începe să împachetezi. 274 00:19:56,996 --> 00:19:59,665 Am ajuns la sediu. Noi mergem acasă. 275 00:20:01,934 --> 00:20:03,035 Noi suntem? 276 00:20:04,503 --> 00:20:06,304 Aşa cred. 277 00:20:18,717 --> 00:20:21,318 Această zonă este interzisă. 278 00:20:21,320 --> 00:20:22,752 Bun. 279 00:20:22,754 --> 00:20:25,155 Asta vreau să aud. 280 00:20:25,157 --> 00:20:27,590 Eu sunt Ben, de la observator. 281 00:20:27,592 --> 00:20:30,862 Trebuie să iau mostre din acea piatră. 282 00:20:32,331 --> 00:20:33,799 Primul aici. 283 00:20:35,667 --> 00:20:38,971 Oh. Va fi ocupat destul de curând. 284 00:22:40,124 --> 00:22:41,757 Ce urmăresc ei acolo sus? 285 00:22:41,759 --> 00:22:44,262 Poate cineva să spună ce este? 286 00:22:44,795 --> 00:22:46,396 Nu pot. 287 00:22:46,398 --> 00:22:48,330 Sau. 288 00:22:48,332 --> 00:22:51,000 Tocmai am primit dintr-o dată o mare viteză. 289 00:22:51,002 --> 00:22:53,405 Cred că trebuie să am un loc. 290 00:22:56,408 --> 00:22:58,209 Sfinte porcării. 291 00:23:24,069 --> 00:23:27,473 Întotdeauna există o explicație. 292 00:23:35,980 --> 00:23:38,247 Ishiro poartă casca. 293 00:23:38,249 --> 00:23:39,215 Priveşte în sus. 294 00:23:39,217 --> 00:23:42,254 Oh. Ați văzut asta, băieți? 295 00:23:48,826 --> 00:23:50,962 O, nu, nu, nu, nu! 296 00:24:04,842 --> 00:24:06,208 Le-a aruncat în aer pe toate. 297 00:24:06,210 --> 00:24:08,711 Avioanele. Elicopterul. De parcă ar fi nimic. 298 00:24:08,713 --> 00:24:10,045 Ce ne-a făcut? 299 00:24:10,047 --> 00:24:13,249 Ai simțit-o. Cu toții am simțit asta, nu? 300 00:24:13,251 --> 00:24:16,084 Emma, ​​ce tocmai am văzut? 301 00:24:16,086 --> 00:24:17,887 De ce a încetinit așa? 302 00:24:17,889 --> 00:24:19,555 Încetini? Ce vrei sa spui? 303 00:24:19,557 --> 00:24:24,127 Ce m-am uitat la el, am amețit. Apoi greață. 304 00:24:24,129 --> 00:24:25,728 Dar când mi-am întors privirea... 305 00:24:25,730 --> 00:24:27,263 Acest sentiment rău s-a domolit. 306 00:24:27,265 --> 00:24:28,898 - Da. - Asta e corect. 307 00:24:28,900 --> 00:24:32,234 Și cu cât mă uitam mai mult la el, cu atât era mai greu de văzut. 308 00:24:32,236 --> 00:24:35,871 Orice ar fi fost care zbura deasupra noastră. 309 00:24:35,873 --> 00:24:38,340 Am avut un impuls brusc să vomit. 310 00:24:38,342 --> 00:24:40,109 Am simțit exact aceeași senzație. 311 00:24:40,111 --> 00:24:42,044 Amețeala. Durerea de cap intensă. 312 00:24:42,046 --> 00:24:44,179 Dar nu când aveam casca pe mine. 313 00:24:44,181 --> 00:24:46,618 Toate numai când l-am scos. 314 00:24:48,719 --> 00:24:52,955 Am mai văzut luptători manevrând așa în aer. 315 00:24:52,957 --> 00:24:57,026 Ei au exagerat de corectat pentru că nu puteau vedea clar. 316 00:24:57,028 --> 00:24:59,463 Deci au avut aceleași simptome pe care le-am avut noi? 317 00:24:59,465 --> 00:25:02,099 Ce naiba e aia? Un fel de mecanism de apărare? 318 00:25:02,101 --> 00:25:06,369 Cum o vom lovi vreodată cu o armă dacă nu o putem vedea? 319 00:25:06,371 --> 00:25:09,805 Oricare ar fi, cred că casca o face depășită. 320 00:25:09,807 --> 00:25:14,010 Poate împiedică receptorii din creier să se aprindă 321 00:25:14,012 --> 00:25:16,679 când este angajat cu software-ul Nero. 322 00:25:16,681 --> 00:25:18,915 Am de gând să împachetez casca. Avem nevoie de acest echipament în tact. 323 00:25:18,917 --> 00:25:22,351 - Îți spun, acesta este un atac coordonat. - Trebuie să plecăm. 324 00:25:22,353 --> 00:25:24,487 Lasă în urmă orice nu avem nevoie. 325 00:25:24,489 --> 00:25:27,624 Electronica este stocată. Trebuie doar să împachetăm restul și să le încărcăm. 326 00:25:27,626 --> 00:25:29,492 Și atunci încotro ne îndreptăm? 327 00:25:29,494 --> 00:25:32,161 Băieți, și apoi încotro ne îndreptăm? 328 00:25:34,800 --> 00:25:36,933 Am venit alergând în clipa în care am auzit zarva. 329 00:25:36,935 --> 00:25:38,704 Te simți bine? 330 00:25:40,738 --> 00:25:41,937 Iisus Hristos. 331 00:25:41,939 --> 00:25:44,506 Ce a fost asta? 332 00:25:44,508 --> 00:25:46,776 Am nevoie de mostre din acel meteorit 333 00:25:46,778 --> 00:25:50,048 să mă duc imediat înapoi la observatorul meu. 334 00:26:00,124 --> 00:26:02,158 Nimeni nu mi-a dat atenție despre asta, bine? 335 00:26:02,160 --> 00:26:03,592 Va trebui să-l sun. 336 00:26:03,594 --> 00:26:04,860 Așteptaţi un minut? 337 00:26:04,862 --> 00:26:07,730 Ai văzut ce s-a târât din acel nenorocit de pământ? 338 00:26:07,732 --> 00:26:11,032 Și crezi că meteoritul a avut ceva de-a face cu el? 339 00:26:11,034 --> 00:26:14,170 Ce zici, mergem să aflăm. 340 00:26:14,172 --> 00:26:17,275 Ei bine, ar putea fi de la rezervorul subteran? 341 00:26:19,111 --> 00:26:21,176 Ce rezervor subteran? 342 00:26:21,178 --> 00:26:24,414 E dedesubt. Cercetătorii l-au găsit de la Antelope Valley College. 343 00:26:24,416 --> 00:26:27,184 L-au găsit în 2015. 344 00:26:27,186 --> 00:26:29,119 Ei bine, cât de departe este acum? 345 00:26:29,121 --> 00:26:30,686 Nu știu. Câteva mii de picioare? 346 00:26:30,688 --> 00:26:32,722 Nu l-au atins. Au lăsat-o în pace. 347 00:26:32,724 --> 00:26:36,059 Ei cred că apa este contaminată de gazul și petrolul de la foraj. 348 00:26:36,061 --> 00:26:37,827 huh? 349 00:26:37,829 --> 00:26:39,428 Oh la naiba. 350 00:26:39,430 --> 00:26:41,696 S-ar putea să te gândești la ceva. 351 00:26:41,698 --> 00:26:43,099 Vă mulțumim pentru ajutor. 352 00:26:43,101 --> 00:26:45,270 Trebuie să plec. 353 00:27:13,198 --> 00:27:16,267 Din fericire, Dumnezeu îi iubește pe marini. 354 00:27:18,636 --> 00:27:21,404 După cum ați ghicit, GPS-ul este inutil. 355 00:27:21,406 --> 00:27:23,673 Dar uite ce am găsit. 356 00:27:23,675 --> 00:27:25,006 Tatăl tău este în LA. 357 00:27:25,008 --> 00:27:26,976 Suntem la doar o oră și jumătate de acolo. 358 00:27:26,978 --> 00:27:29,278 Nu. Garda Națională probabil are deja închiderea orașului. 359 00:27:29,280 --> 00:27:31,179 Nimeni nu intră. 360 00:27:31,181 --> 00:27:34,283 În plus, trebuie să mergem undeva unde să putem face niște daune reale. 361 00:27:34,285 --> 00:27:36,151 Și ce ai avut în vedere? 362 00:27:36,153 --> 00:27:38,888 Baza forțelor aeriene Davis-Monthan. 363 00:27:38,890 --> 00:27:41,424 - Tucson? Ca în Arizona? - Mm-hmm. 364 00:27:41,426 --> 00:27:45,628 Aeroportul SoCal Logistics este chiar aici, în Victorville. Este ca la 10 mile. 365 00:27:45,630 --> 00:27:49,099 Da. De ce nu mergem mai întâi acolo și anunțăm pe cineva ce se întâmplă? 366 00:27:49,101 --> 00:27:52,068 Putem zbura de acolo pentru a ajunge la Tucson. Asta va fi mai rapid. 367 00:27:52,070 --> 00:27:53,535 Și ajunge să ajungi ca Helo? 368 00:27:53,537 --> 00:27:55,105 Nu, stăm pe drumuri, bine? 369 00:27:55,107 --> 00:27:58,174 Aceasta este cea mai bună șansă pe care o avem de a rămâne într-o singură bucată. 370 00:27:58,176 --> 00:28:00,712 Emma, ​​de ce mergem la DMA? 371 00:28:02,346 --> 00:28:05,180 Pentru că s-ar putea să fi găsit singura modalitate de a ucide acest lucru 372 00:28:05,182 --> 00:28:07,385 și o să-l folosim. 373 00:28:10,487 --> 00:28:13,657 - Eşti serios? - Adevărat? 374 00:28:13,659 --> 00:28:16,328 De fapt, vom pune tehnologia într-un plan real? 375 00:28:19,832 --> 00:28:21,766 Și. 376 00:28:25,937 --> 00:28:29,772 Emma, ​​nu știu dacă asta e posibil și nici tu. 377 00:28:29,774 --> 00:28:32,407 S-ar putea să avem o șansă la asta, Bruce. 378 00:28:32,409 --> 00:28:35,110 Trecem în faza a doua acum. 379 00:28:35,112 --> 00:28:38,380 Bine? Înainte ca totul în jurul nostru să ardă până la pământ. 380 00:28:38,382 --> 00:28:40,282 Să punem acest spectacol pe drum și să plecăm. 381 00:28:40,284 --> 00:28:42,353 Emma, ​​tu ești. 382 00:28:43,787 --> 00:28:45,821 Hei, asteapta. 383 00:28:45,823 --> 00:28:48,590 Uite, conducerea acolo va dura mult mai mult. 384 00:28:48,592 --> 00:28:52,727 Uite, trebuie să scoți acel accident din cap acum. 385 00:28:52,729 --> 00:28:54,863 Îl lași să ne afecteze întreaga soartă doar pentru că 386 00:28:54,865 --> 00:28:56,866 încă ți-e frică să intri într-un alt avion. 387 00:28:56,868 --> 00:28:59,068 Ai văzut ce s-a întâmplat cu transportul nostru aerian, nu? 388 00:28:59,070 --> 00:29:02,237 Urcăm în aer, ne punem viețile și tehnologia Neuro în pericol. 389 00:29:02,239 --> 00:29:06,242 - Acesta este un risc pe care nu sunt dispus să-l asum. - Nu. Nu de asta. 390 00:29:06,244 --> 00:29:10,249 Dar poți continua să-ți spui asta în timp ce pierdem timp prețios. 391 00:29:28,100 --> 00:29:31,001 - Asta e? Ai inteles? - Da. 392 00:29:31,003 --> 00:29:32,034 Aici. 393 00:29:32,036 --> 00:29:33,836 Pregătește niște diapozitive. 394 00:29:33,838 --> 00:29:35,705 Ești bine? 395 00:29:35,707 --> 00:29:38,541 Voi fi bine. Eu doar... o să mă curăț puțin. 396 00:29:38,543 --> 00:29:41,244 Doar pregătește niște diapozitive și adu-l în biroul meu. 397 00:29:41,246 --> 00:29:45,215 Și ascultă... dacă cunoști pe cineva, 398 00:29:45,217 --> 00:29:47,317 dacă trebuie să mergi undeva, du-te. 399 00:29:47,319 --> 00:29:49,321 Pleacă de-aici. 400 00:29:50,354 --> 00:29:52,554 Cât de rău este? 401 00:29:52,556 --> 00:29:55,190 Este rau. Este un coșmar complet acolo. 402 00:29:55,192 --> 00:29:56,859 Sunt blocaje peste tot 403 00:29:56,861 --> 00:29:59,462 dar ar trebui să reușiți să treceți cu acele acreditări. 404 00:29:59,464 --> 00:30:03,969 Tot ce am auzit, sună de parcă și mai sigur să rămână. 405 00:30:06,070 --> 00:30:08,137 Cred. 406 00:30:08,139 --> 00:30:09,408 Eu, uh... 407 00:30:10,909 --> 00:30:14,379 Nu așteaptă nimeni acasă. Voi sta. 408 00:30:16,813 --> 00:30:18,583 Mulțumiri. 409 00:30:43,908 --> 00:30:46,407 Deci suntem deja în Joshua Tree, nu? 410 00:30:46,409 --> 00:30:48,977 Apoi urcăm doar pe 62 Est 411 00:30:48,979 --> 00:30:50,913 și suntem pe drum. 412 00:30:50,915 --> 00:30:55,787 Da, se pare că suntem la șase ore de Tucson. 413 00:31:00,691 --> 00:31:03,193 Deci de ce nu vrei să vorbești niciodată despre asta? 414 00:31:03,195 --> 00:31:04,961 Despre ce? 415 00:31:04,963 --> 00:31:06,765 Despre accident. 416 00:31:08,967 --> 00:31:11,332 De ce aduci asta acum? 417 00:31:11,334 --> 00:31:13,639 Din cauza unde mergem. 418 00:31:15,573 --> 00:31:18,440 Uite, poți să-ți pierzi răbdarea cu mine dacă vrei, 419 00:31:18,442 --> 00:31:20,475 dar atâta timp cât lucrăm împreună, 420 00:31:20,477 --> 00:31:22,044 este un subiect pe care nu vrei să-l discuti niciodată. 421 00:31:22,046 --> 00:31:24,747 Și de ce nu poți respecta asta? 422 00:31:24,749 --> 00:31:27,117 De ce poți să-i dai drumul? 423 00:31:27,119 --> 00:31:29,819 Te întreb tot timpul cum e să fii paralizat 424 00:31:29,821 --> 00:31:32,823 iar si iar si iar? 425 00:31:34,092 --> 00:31:37,560 Ei bine, chiar sa întâmplat o singură dată. 426 00:31:37,562 --> 00:31:39,529 Orice după aceea este pur și simplu exagerat. 427 00:31:39,531 --> 00:31:41,397 Și oricum nu l-aș simți cu adevărat. 428 00:31:41,399 --> 00:31:44,736 Cam așa funcționează paralizia. Ştii ce vreau să spun? 429 00:31:48,805 --> 00:31:52,007 Esti un idiot. Tu stii asta? 430 00:31:52,009 --> 00:31:54,444 Ca să vă spun adevărul, cred că mă descurc mai bine afară 431 00:31:54,446 --> 00:31:56,477 din avion decât atunci când eram într-unul. 432 00:31:56,479 --> 00:31:59,581 Bine, dar cred că încercați doar să spun asta dacă vrei vreodată să obții 433 00:31:59,583 --> 00:32:03,386 ceva din pieptul tău, sunt aici pentru tine. 434 00:32:03,388 --> 00:32:05,357 Oricând. 435 00:32:13,531 --> 00:32:15,667 O să mă piș acum. 436 00:32:18,536 --> 00:32:20,203 Hei! 437 00:32:20,205 --> 00:32:22,504 Am uitat ceva. 438 00:32:22,506 --> 00:32:25,207 Nu am nevoie de ambele mâini ca să-l țin. 439 00:32:25,209 --> 00:32:27,475 Atat de mic, nu? 440 00:32:27,477 --> 00:32:29,648 Bine. 441 00:32:47,198 --> 00:32:49,032 Freddie, suntem gata? 442 00:32:49,034 --> 00:32:52,771 Rezervorul e plin. Aștept doar ca Ishi să termine de golit-o. 443 00:32:55,540 --> 00:32:58,340 Deci unde se ascunde ceva atât de mare? 444 00:32:58,342 --> 00:33:00,711 Adică, trebuie să doarmă, nu? 445 00:33:37,415 --> 00:33:40,683 Chestia aia tocmai a aterizat acolo. 446 00:33:40,685 --> 00:33:43,186 Nu știm aproape nimic despre acel organism. 447 00:33:43,188 --> 00:33:46,621 Și ne găsim în locul pentru a câștiga ceva... 448 00:33:46,623 --> 00:33:49,558 Informații de mare valoare. 449 00:33:49,560 --> 00:33:51,797 Ești nebun? 450 00:34:07,412 --> 00:34:08,778 Unde te duci? 451 00:34:08,780 --> 00:34:10,646 Trebuie să stai aici și să urmărești echipamentul. 452 00:34:10,648 --> 00:34:12,381 Glumești de mine, Emma? 453 00:34:12,383 --> 00:34:13,749 Nu pot... 454 00:34:13,751 --> 00:34:17,186 În regula. Voi toti. Ascultă la mine. 455 00:34:17,188 --> 00:34:19,655 Dacă casca este într-adevăr singura modalitate prin care putem vedea acest lucru în timp real 456 00:34:19,657 --> 00:34:24,926 și dacă există vreo speranță că vom construi această tehnologie în afara unui adevărat avion de luptă, 457 00:34:24,928 --> 00:34:27,229 trebuie să avem nevoie de tot Intel-ul pe care îl putem obține pentru ai convinge 458 00:34:27,231 --> 00:34:30,035 să nu măcar un avion pentru a lupta cu chestia aia. 459 00:34:31,901 --> 00:34:33,503 Acum mă duc să-l iau. 460 00:34:33,505 --> 00:34:36,204 Cine vrea să rămână în urmă, bine. 461 00:34:36,206 --> 00:34:38,408 Orice problemă mă suni. 462 00:34:38,410 --> 00:34:40,108 Em, așteaptă. 463 00:34:40,110 --> 00:34:42,046 Vin cu tine. 464 00:34:45,717 --> 00:34:49,084 Nu sunteti... 465 00:34:49,086 --> 00:34:50,988 Fii serios omule. 466 00:35:12,142 --> 00:35:14,211 Hmm. 467 00:35:24,822 --> 00:35:27,289 Sunt mândru de tine, Em. 468 00:35:27,291 --> 00:35:30,693 Am luat mostre din creasta de fuziune, mantaua, 469 00:35:30,695 --> 00:35:33,461 iar în interior lângă zonele centrale. 470 00:35:33,463 --> 00:35:35,530 Hmm. 471 00:35:35,532 --> 00:35:37,399 Care mostră este aceasta? 472 00:35:37,401 --> 00:35:38,733 Oh, asta e de la manta. 473 00:35:38,735 --> 00:35:41,272 Să-l verificăm și să aruncăm o privire. 474 00:35:42,273 --> 00:35:45,039 Hmm. 475 00:35:45,041 --> 00:35:50,548 Obțin compoziții elementare și izotopice în concordanță cu originea marțiană. 476 00:35:51,581 --> 00:35:54,383 - Avem un SNC aici? - Cred că. 477 00:35:54,385 --> 00:35:58,421 Adică, acestea sunt unele dintre cele mai complexe organisme pe care le-am văzut vreodată. 478 00:35:58,423 --> 00:36:01,691 Sau nu am văzut niciodată să fiu sincer cu tine. UE... 479 00:36:01,693 --> 00:36:03,959 Ce? 480 00:36:03,961 --> 00:36:05,760 Iisus. 481 00:36:05,762 --> 00:36:08,832 Iisuse Hristoase, ce dracu a aterizat aici? 482 00:36:16,807 --> 00:36:19,142 Sună de parcă ar fi venit de acolo. 483 00:36:19,144 --> 00:36:24,680 Bine, sunt singurul care se gândește că poate nu este o idee atât de grozavă. 484 00:36:24,682 --> 00:36:28,751 Trebuie să rămânem împreună acum. Ar fi trebuit să spui ceva la camion. 485 00:36:28,753 --> 00:36:31,153 Bine? Și de ce nu pot să mă întorc și să plec? 486 00:36:31,155 --> 00:36:34,088 Pentru că dacă te vede, ne-ar putea pune pe ceilalți în pericol. 487 00:36:34,090 --> 00:36:35,658 De unde naiba știi asta? 488 00:36:35,660 --> 00:36:38,093 Mai vezi ceva care vine după noi? 489 00:36:38,095 --> 00:36:40,129 Nu încă. 490 00:36:40,131 --> 00:36:43,164 E în regulă. Nu trebuia decât să fiu mai rapid decât un cuplu de voi. 491 00:36:43,166 --> 00:36:45,501 huh? Nu-l răsuci. 492 00:36:45,503 --> 00:36:49,805 Trei picioare sunt mai rapide decât două și știu să lucrez aceste lucruri, dragă. 493 00:36:49,807 --> 00:36:53,975 Da. Vom pleca în deșert și îl vom lăsa în camion. 494 00:36:53,977 --> 00:36:56,615 Stai pe fundul lui. 495 00:37:00,017 --> 00:37:02,617 Oh, dar mi-a lăsat cheile. 496 00:37:02,619 --> 00:37:04,186 Știi, în caz că acel lucru atacă, 497 00:37:04,188 --> 00:37:06,992 Voi sări doar la volan și voi salva ziua. 498 00:37:09,727 --> 00:37:12,097 vorbesc singur. 499 00:37:20,303 --> 00:37:22,840 Se pare că aici duce poteca. 500 00:37:33,050 --> 00:37:35,483 Celelalte exemplare au fost preluate de pe locurile impactului 501 00:37:35,485 --> 00:37:37,720 și deja în drum spre Johnson și Langley. 502 00:37:37,722 --> 00:37:42,291 Şaptesprezece ani în domeniu, iar asta nu seamănă cu nimic din ce am văzut vreodată. 503 00:37:42,293 --> 00:37:44,926 Nu era o piatră, era o formă de viață. 504 00:37:44,928 --> 00:37:49,365 Acest lucru este în concordanță cu rapoartele pe care le primim de la celelalte site-uri de accidente. 505 00:37:49,367 --> 00:37:50,999 Ce s-a întâmplat? 506 00:37:51,001 --> 00:37:54,070 Știrile călătoresc aici foarte încet, deoarece grila a eșuat. 507 00:37:54,072 --> 00:37:56,972 Poveștile martorilor au fost de necrezut. 508 00:37:56,974 --> 00:37:59,977 Un monstru care trage ceva din gură. 509 00:38:24,468 --> 00:38:26,471 Un fel de peșteră aici. 510 00:38:29,173 --> 00:38:32,407 Uh, asta arată ca sânge. 511 00:38:32,409 --> 00:38:34,979 Nu știu ce altceva ar putea fi. 512 00:38:36,680 --> 00:38:39,580 Ei bine, asta duce cu siguranță în subteran. 513 00:38:39,582 --> 00:38:42,220 Ei bine, dacă sângerează în apropiere, atunci unde este? 514 00:38:43,653 --> 00:38:46,023 Ei bine, am ajuns până aici. 515 00:39:02,139 --> 00:39:04,840 Aceasta este apă reală? 516 00:39:04,842 --> 00:39:06,608 În deșert? 517 00:39:06,610 --> 00:39:09,144 Mergem peste sute de zone de defect aici, 518 00:39:09,146 --> 00:39:11,546 și ani de fragmente de rocă sparte. 519 00:39:11,548 --> 00:39:13,347 De fiecare dată când se schimbă, 520 00:39:13,349 --> 00:39:16,053 forțează apele subterane să se ridice. 521 00:39:19,791 --> 00:39:22,026 E mai mult sânge. 522 00:39:46,985 --> 00:39:48,517 Băieți, băieți. 523 00:39:48,519 --> 00:39:49,818 Shh. 524 00:39:49,820 --> 00:39:53,991 Toată lumea să fie foarte liniștită. 525 00:39:57,327 --> 00:39:59,961 Cum crește așa de mare așa ceva? 526 00:39:59,963 --> 00:40:03,467 Aproape că trebuie să admiri minunea biologică a așa ceva. 527 00:40:05,269 --> 00:40:07,572 Relaxați-vă. Nu știe că suntem aici. 528 00:40:27,023 --> 00:40:29,992 Nu simt niciunul dintre efectele secundare ciudate. 529 00:40:29,994 --> 00:40:31,794 am avut dreptate, 530 00:40:31,796 --> 00:40:35,400 flaring-ul este un mecanism de autoapărare atunci când este atacat. 531 00:40:36,800 --> 00:40:39,469 Emma, ​​uită-te la aripile ei. 532 00:40:41,773 --> 00:40:43,575 Apa își vindecă daunele. 533 00:40:45,910 --> 00:40:49,678 Cred că s-a tăiat de la sine când a intrat în aeronava noastră. 534 00:40:49,680 --> 00:40:52,013 Acum știm de unde a venit tot acel sânge. 535 00:40:52,015 --> 00:40:53,349 Am terminat aici? 536 00:40:53,351 --> 00:40:55,220 Shh! Liniște. 537 00:41:10,401 --> 00:41:15,240 Nu. Emma. Emma oprește-te. Nu-l înțepe. 538 00:41:17,374 --> 00:41:20,511 - Nu. Nu. - Shh! 539 00:41:40,264 --> 00:41:42,532 Acum ai făcut-o. 540 00:41:45,068 --> 00:41:46,901 Ce este asta, sânge? 541 00:41:46,903 --> 00:41:48,907 Nu știu. 542 00:41:58,548 --> 00:42:00,381 Ieși. Ieși. Ieși. 543 00:42:00,383 --> 00:42:02,653 You-te, you-te, you-te, you-te, you-te. 544 00:42:06,925 --> 00:42:09,193 Știe că suntem aici acum, Ishi! 545 00:42:11,928 --> 00:42:14,164 Latra. 546 00:42:49,432 --> 00:42:50,735 Nu. 547 00:42:53,204 --> 00:42:57,441 Nu. Nu veni pe aici. 548 00:44:15,253 --> 00:44:18,787 - Oh! - Oh, hei. Te-ai intors. 549 00:44:18,789 --> 00:44:20,825 Cum stă treaba? 550 00:44:22,959 --> 00:44:24,494 Esti in regula? 551 00:44:26,229 --> 00:44:30,064 Apropo, orice ai făcut ca să-l enervezi, 552 00:44:30,066 --> 00:44:32,369 a trimis-o în calea mea. 553 00:44:34,238 --> 00:44:36,171 Esti bine? 554 00:44:36,173 --> 00:44:38,843 Nu cred că am mai fost atât de speriat până acum în viața mea. 555 00:44:43,747 --> 00:44:44,979 Dă-mi pantoful tău. 556 00:44:44,981 --> 00:44:46,916 - Nu? - Pantoful tău. 557 00:44:46,918 --> 00:44:48,983 Scoate-l, dă-mi-o. 558 00:44:48,985 --> 00:44:51,322 Nu, nu, cel din stânga. 559 00:45:03,099 --> 00:45:05,569 În regulă. Intră toată lumea. 560 00:45:09,606 --> 00:45:11,474 Hei, hai să lansăm înainte... 561 00:45:11,476 --> 00:45:13,843 ne întâlnim cu chestia aia a doua oară. 562 00:45:13,845 --> 00:45:16,244 Oh, acum îi pasă. 563 00:45:18,282 --> 00:45:20,981 Ce e cu pantoful? 564 00:45:20,983 --> 00:45:23,820 A pășit în ceva. 565 00:45:40,604 --> 00:45:42,537 - Vă pot ajuta? - Numele meu este Emma Harper. 566 00:45:42,539 --> 00:45:44,907 Sunt de la Agenția pentru Proiectul de Cercetare Avansată a apărării 567 00:45:44,909 --> 00:45:47,008 și trebuie să vorbesc cu comandantul bazei tale acum. 568 00:45:47,010 --> 00:45:48,644 In ceea ce priveste? 569 00:45:48,646 --> 00:45:50,611 Avem tehnologia pentru a lupta cu acești monștri 570 00:45:50,613 --> 00:45:52,849 și salvează viitorul civilizației. 571 00:45:59,023 --> 00:46:01,823 Forțele noastre au fost în mare parte ineficiente și prea lente 572 00:46:01,825 --> 00:46:05,526 cu atât mai puțin eradica această amenințare până acum. 573 00:46:05,528 --> 00:46:08,296 Acești monștri provoacă niveluri nespuse de distrugere. 574 00:46:08,298 --> 00:46:10,399 Acum, pentru că ceea ce spui este adevărat, 575 00:46:10,401 --> 00:46:15,439 S-ar putea să fie nevoie să luăm în considerare opțiuni fără precedent, niciodată folosite până acum pe pământul american. 576 00:46:21,177 --> 00:46:22,744 Avem o soluție la această problemă. 577 00:46:22,746 --> 00:46:25,347 - Ce este asta? - Este o cască Neuro. 578 00:46:25,349 --> 00:46:28,149 Motivul pentru care piloții tăi nu pot lovi chestia asta este pentru că această creatură 579 00:46:28,151 --> 00:46:32,588 emite o frecvență care face creierul să creadă că se mișcă mult mai repede decât este. 580 00:46:32,590 --> 00:46:34,423 Deci se încurcă cu capetele lor? 581 00:46:34,425 --> 00:46:36,693 Dar casca noastră este dezactivată. 582 00:46:38,928 --> 00:46:40,260 Cine sunteți din nou? 583 00:46:40,262 --> 00:46:41,863 Suntem de la DARPA. 584 00:46:41,865 --> 00:46:44,365 - Și cine te-a trimis aici? - Nimeni nu este aici. 585 00:46:44,367 --> 00:46:46,100 Am văzut chestia asta de aproape. 586 00:46:46,102 --> 00:46:49,604 Este mare, puternic și... 587 00:46:49,606 --> 00:46:52,307 extrem de supărat. 588 00:46:52,309 --> 00:46:54,108 Escadrile de comunicații au lucrat peste ore 589 00:46:54,110 --> 00:46:57,579 încercând să menținem o linie deschisă cu lumea exterioară. 590 00:46:57,581 --> 00:47:00,682 Problema este că lumea exterioară continuă să-și piardă mai multă putere. 591 00:47:00,684 --> 00:47:04,385 Al naibii de aproape să te bazezi pe radioamatori pe aici. 592 00:47:04,387 --> 00:47:07,189 Acestea pot fi intențiile lor, domnule. 593 00:47:07,191 --> 00:47:09,758 Și cine sunt „ei” mai exact? 594 00:47:09,760 --> 00:47:11,926 Este posibil ca rețelele noastre de computere și de telefonie să se deterioreze, 595 00:47:11,928 --> 00:47:14,695 dar ceea ce aud toata lumea e speriata de niste Pulgasari 596 00:47:14,697 --> 00:47:17,000 năvălind prin Los Angeles. 597 00:47:22,905 --> 00:47:25,240 A fost o vedere la nord de aici și în Texas. 598 00:47:25,242 --> 00:47:28,343 Deci sunt trei confirmate deja în Statele Unite. 599 00:47:28,345 --> 00:47:31,113 Și ce rămâne cu restul lumii? 600 00:47:31,115 --> 00:47:34,048 Deocamdată, nu s-au confirmat alte viziuni decât în ​​Statele Unite. 601 00:47:34,050 --> 00:47:36,919 Mai vin. Mult mai mult. 602 00:47:36,921 --> 00:47:38,419 De ce, mă rog? 603 00:47:38,421 --> 00:47:41,655 Cred că am localizat unul dintre cuiburile lor în Joshua Tree. 604 00:47:41,657 --> 00:47:45,496 Sângerase de când a intrat în Helo-ul nostru. 605 00:47:48,631 --> 00:47:50,767 Dar ce am găsit în sânge, 606 00:47:52,302 --> 00:47:55,403 grupuri de spori, 607 00:47:55,405 --> 00:47:56,872 saci cu ouă. 608 00:47:56,874 --> 00:47:59,140 S-au deschis. 609 00:47:59,142 --> 00:48:01,142 Lucrurile s-au târât afară. 610 00:48:01,144 --> 00:48:02,443 Lucruri? 611 00:48:02,445 --> 00:48:06,648 Ca o slime neagră și o exură. 612 00:48:06,650 --> 00:48:09,919 S-a format într-un organism solid la scurt timp după naștere. 613 00:48:19,296 --> 00:48:21,528 Ishiro a călcat pe unul dintre ei. 614 00:48:21,530 --> 00:48:23,731 Suna ca un jeleu. 615 00:48:23,733 --> 00:48:26,469 Și apoi se transformă într-un fel de vierme. 616 00:48:27,704 --> 00:48:29,604 Nu știu cum ai ajuns la baza mea, 617 00:48:29,606 --> 00:48:32,073 - Dar dă jos pantoful... - La naiba! 618 00:48:32,075 --> 00:48:33,608 Daca am dreptate, 619 00:48:33,610 --> 00:48:36,946 această problemă este pe cale să se înrăutățească exponențial. 620 00:48:39,182 --> 00:48:42,151 Deci, cum ne propuneți să oprim asta să se întâmple? 621 00:48:42,153 --> 00:48:43,818 Sarcină utilă incendiară. 622 00:48:43,820 --> 00:48:46,854 Incendiarii explozivi ar trebui să omoare acele lucruri 623 00:48:46,856 --> 00:48:50,360 și distrug sporii cu temperaturi extreme. 624 00:48:52,430 --> 00:48:55,062 Voi lua asta sub sfat. 625 00:48:55,064 --> 00:48:56,530 Avem nevoie de un avion. 626 00:48:56,532 --> 00:48:58,767 Ai nevoie de un avion? 627 00:48:58,769 --> 00:49:01,135 Casca nu doar atenuează erupția. 628 00:49:01,137 --> 00:49:05,908 A fost conceput pentru a pilota un avion cu puterea gândirii. 629 00:49:05,910 --> 00:49:09,276 - Doamnă, nu am timp pentru asta. - O sa mearga. 630 00:49:09,278 --> 00:49:11,879 L-am dezvoltat la DARPA în ultimii trei ani. 631 00:49:11,881 --> 00:49:15,649 Tot ce ne trebuie este să-l punem în interior și să fie operaționale aeronave. 632 00:49:15,651 --> 00:49:18,555 Vă rog. Trebuie să mă crezi. 633 00:49:21,358 --> 00:49:23,258 Acest program Neuro al tău, 634 00:49:23,260 --> 00:49:26,461 chiar crezi că va zbura cu unul dintre aceste avioane? 635 00:49:26,463 --> 00:49:30,064 Trebuie doar să găsim unul care să se potrivească cu hardware-ul. 636 00:49:30,066 --> 00:49:34,334 Acesta este AMARG. Grupul de întreținere și regenerare aerospațială. 637 00:49:34,336 --> 00:49:37,606 Cea mai mare avioane militare din lume. 638 00:49:37,608 --> 00:49:39,341 Totul este aranjat după „tip”. 639 00:49:39,343 --> 00:49:42,042 Acolo sunt anii 1000, aceia sunt considerați inviolați, 640 00:49:42,044 --> 00:49:44,646 nicio piesă nu a fost eliminată, acestea sunt cel mai bun pariu 641 00:49:44,648 --> 00:49:46,747 pentru că te ridici cel mai repede în aer. 642 00:49:46,749 --> 00:49:52,519 Acestea sunt anii 3000, menținute în stare de zbor pentru depozitare temporară. 643 00:49:52,521 --> 00:49:54,088 De asemenea, un loc bun pentru a căuta. 644 00:49:54,090 --> 00:49:56,624 Și apoi ai anii 2000, 645 00:49:56,626 --> 00:49:58,693 Acestea sunt toate aeronavele pe care le păstrăm pentru piese 646 00:49:58,695 --> 00:50:01,762 pentru alte aeronave de lucru. 647 00:50:01,764 --> 00:50:04,666 Ești binevenit la orice ai nevoie acolo. 648 00:50:08,037 --> 00:50:11,006 Dar alea? 649 00:50:11,008 --> 00:50:13,474 Doar alegeți. 650 00:50:13,476 --> 00:50:16,745 Echipa mea va conduce primul atac ca primul val de luptători. 651 00:50:16,747 --> 00:50:18,646 Loviți-l cu suficientă putere de foc pentru a-l răni, 652 00:50:18,648 --> 00:50:22,184 uniformizează terenul de joc pentru ca piloții tăi să vină și să facă curățenie. 653 00:50:22,186 --> 00:50:25,586 Aceștia sunt veterani experimentați cu mii de ore de experiență. 654 00:50:25,588 --> 00:50:30,725 Ishi aici a zburat cu F-16 cu Garda Națională Aeriană DC. 655 00:50:30,727 --> 00:50:34,195 Și Sandy, antrenat cu Naval Air Station 656 00:50:34,197 --> 00:50:35,963 unde a zburat Skyhawks. 657 00:50:35,965 --> 00:50:37,932 - Bruce... - A ajuns pe acest scaun 658 00:50:37,934 --> 00:50:41,872 după un zbor strâns deasupra nord-vest de Bagdad în 2006. 659 00:50:43,539 --> 00:50:45,472 Scuzele mele. 660 00:50:45,474 --> 00:50:49,077 Cu tot respectul, domnule, nu am nevoie de scuzele dumneavoastră. 661 00:50:49,079 --> 00:50:51,916 Ceea ce avem nevoie acum este un vot de încredere. 662 00:50:53,983 --> 00:50:56,785 domnule. Am pierdut trei piloți din Escadronul de Est. 663 00:50:56,787 --> 00:51:00,488 Forțele terestre sunt epuizate. Așteptând pe un sitrep. 664 00:51:00,490 --> 00:51:02,760 Ce este? Ce se întâmplă? 665 00:51:04,160 --> 00:51:05,894 Ești un drum. 666 00:51:05,896 --> 00:51:08,532 Când poți avea acești luptători pe cer? 667 00:51:10,934 --> 00:51:14,269 Avem tot spațiul de care avem nevoie pentru a găzdui toate echipamentele tehnologice Nero 668 00:51:14,271 --> 00:51:15,970 va trebui să ne potrivim înăuntru. 669 00:51:15,972 --> 00:51:18,074 Nemernicii nu vor ști ce i-a lovit. 670 00:51:20,776 --> 00:51:24,479 În regulă. Băieți, nu începeți încă să vă băgați unii cu alții. 671 00:51:24,481 --> 00:51:30,218 Întregul interior are peste 30.000 de piese electrice și peste 14 mile de cabluri. 672 00:51:30,220 --> 00:51:32,820 Și acum trebuie să comprimăm toate gestionarea datelor 673 00:51:32,822 --> 00:51:34,921 și operarea într-un singur pilot, 674 00:51:34,923 --> 00:51:38,795 care nu va da un comutator cu nimic mai mult decât puterea gândirii. 675 00:51:39,997 --> 00:51:42,233 Avem multă treabă în față. 676 00:51:55,945 --> 00:51:57,979 Deci să trecem la treabă. 677 00:51:57,981 --> 00:52:00,715 Ce zici de tine, domnișoară Harper? Care sunt acreditările tale? 678 00:52:00,717 --> 00:52:04,486 1700 de ore de zbor și 208 aterizări de arestare a transportatorului. 679 00:52:04,488 --> 00:52:09,724 Desfășurat la USS Harry Truman cu luptători de lovitură, escadrila trei șapte. 680 00:52:09,726 --> 00:52:13,731 Tauri furiosi. Cel mai mare meu este staționat la NAS Oceana. 681 00:52:14,798 --> 00:52:16,233 Harper. Emma. 682 00:52:17,633 --> 00:52:19,367 Prima femeie la bățul Hornetului 683 00:52:19,369 --> 00:52:20,801 pentru îngerii albaștri. 684 00:52:20,803 --> 00:52:22,736 Asta îmi tot spun, domnule. 685 00:52:22,738 --> 00:52:26,276 Impresionant. Acum ne inovați flota pentru epoca modernă. 686 00:52:27,945 --> 00:52:29,776 Mulți bărbați și femei vor să lupte pentru țara lor 687 00:52:29,778 --> 00:52:32,780 dar nu pot face acest lucru pentru că le lipsește utilizarea membrelor. 688 00:52:32,782 --> 00:52:35,684 Cred că e puțin miop. 689 00:52:35,686 --> 00:52:38,019 Ei bine, suntem privilegiați să te avem. 690 00:52:38,021 --> 00:52:40,088 Mulțumiri. Acum, dacă putem, 691 00:52:40,090 --> 00:52:43,794 Avem spori plini de cuib în Joshua Tree care trebuie șterși. 692 00:52:56,238 --> 00:52:59,106 După ce au ridicat mostre, sediul central al NASA a emis o alertă. 693 00:52:59,108 --> 00:53:03,977 Se pare că unul dintre aceste lucruri a avut copii de un fel. 694 00:53:03,979 --> 00:53:07,948 - Bebeluși? A nascut? - Asta spun ei. 695 00:53:07,950 --> 00:53:13,521 Aparent, începe ca o sudură neagră și evoluează într-un organism viu care reacţionează. 696 00:53:13,523 --> 00:53:16,990 Și încă ceva... 697 00:53:16,992 --> 00:53:20,762 Armata are un nou plan pentru a încerca să învingă aceste lucruri. 698 00:53:20,764 --> 00:53:22,763 Ei fac echipă cu DARPA. 699 00:53:22,765 --> 00:53:25,200 Ei lucrează la un avion nou. 700 00:53:25,202 --> 00:53:27,102 Ce? Unde? 701 00:53:27,104 --> 00:53:30,640 Tucson, Arizona. Emma are în sfârșit șansa. 702 00:53:34,677 --> 00:53:37,912 Poate se pot folosi de un tip ca tine. 703 00:53:37,914 --> 00:53:40,481 Poate ai înțeles cât de mult a trecut de când am zburat. 704 00:53:40,483 --> 00:53:42,983 Deci este genul de lucru pe care cineva uită cum să facă? 705 00:53:42,985 --> 00:53:48,658 M-am gândit că cineva cu atât de multe premii și medalii, este ca și cum ai merge pe bicicletă. 706 00:53:50,227 --> 00:53:52,827 Nu ai fost niciodată în cabina unui avion. 707 00:53:52,829 --> 00:53:57,198 Și în plus, tehnologia s-a schimbat considerabil de când am zburat. Este... 708 00:53:57,200 --> 00:53:59,600 Este adevărat, dar Emma a conceput-o. 709 00:53:59,602 --> 00:54:02,106 Sunt sigur că ar fi dispusă să te învețe cum să-l folosești. 710 00:54:04,240 --> 00:54:07,110 - Nu cred că sunt... - Nu trebuie să te gândeşti. 711 00:54:09,012 --> 00:54:11,215 Trebuie doar să pleci. 712 00:54:54,090 --> 00:54:55,856 Bine, gașcă, asta e adevărat. 713 00:54:55,858 --> 00:54:57,624 Aceasta nu este o competiție. 714 00:54:57,626 --> 00:55:01,329 Deși, cine îmi arată cel mai bun punctaj urcă primul avion. 715 00:55:01,331 --> 00:55:02,432 Copiază asta. 716 00:55:03,633 --> 00:55:04,999 Îți voi arăta competiția. 717 00:55:05,001 --> 00:55:07,667 Bună, Sandy. 718 00:55:07,669 --> 00:55:11,004 Ishi, am nevoie să-ți limpezi capul chiar acum. 719 00:55:11,006 --> 00:55:13,173 Arată-mi că te poți gândi doar la avion. 720 00:55:13,175 --> 00:55:15,278 Concentrează-te. Doar la comanda ta. 721 00:55:20,916 --> 00:55:23,052 Ce face? 722 00:55:28,791 --> 00:55:30,157 Cum s-a simțit asta? 723 00:55:30,159 --> 00:55:31,392 Așa cum am fost de fapt 724 00:55:31,394 --> 00:55:33,764 zburând cu avionul pentru prima dată. 725 00:55:35,465 --> 00:55:38,566 Tot ce trebuia să fac era să-l enervez. 726 00:55:38,568 --> 00:55:41,137 În regulă echipă. Să resetăm. Înapoi la unul. 727 00:55:43,173 --> 00:55:46,240 Văd că încă îți faci prieteni, nu? 728 00:55:46,242 --> 00:55:47,977 Aproape! 729 00:55:49,412 --> 00:55:51,680 - Ce faci aici? - Buna iubitule. 730 00:55:51,682 --> 00:55:53,648 Am venit să te văd. 731 00:55:53,650 --> 00:55:56,218 Acum, cum ai de gând să te lupți cu acele lucruri, nu? 732 00:55:56,220 --> 00:55:57,551 Ai spus că faci un plan cerebral, 733 00:55:57,553 --> 00:55:59,687 Mi-aș imagina ceva un pic mai mare. 734 00:55:59,689 --> 00:56:01,321 Ha. Drăguţ. 735 00:56:01,323 --> 00:56:03,291 Serios, ce cauți aici? 736 00:56:03,293 --> 00:56:05,160 Ai condus până aici din Crestline? 737 00:56:05,162 --> 00:56:07,331 Am venit aici să te văd. 738 00:56:09,066 --> 00:56:11,399 Ei bine, bun venit la Proiectul Neuro. 739 00:56:11,401 --> 00:56:14,336 La asta am lucrat. 740 00:56:14,338 --> 00:56:16,738 Acesta este Freddie. este unul dintre inginerii mei și pilot. 741 00:56:16,740 --> 00:56:20,343 Freddie Young. Corpul Marinei, aripa a 3-a avioanelor maritime. 742 00:56:22,345 --> 00:56:23,544 Ben Robbins. 743 00:56:23,546 --> 00:56:25,412 Spune-mi Ben. 744 00:56:25,414 --> 00:56:28,582 Emma ne spune că ai fost pilot în Forțele Aeriene. 745 00:56:28,584 --> 00:56:32,054 Oh da. Cea de-a 95-a echipă de luptă din Tyndall. 746 00:56:33,423 --> 00:56:35,890 - Șmecher. - Ei bine, ne place să credem așa. 747 00:56:35,892 --> 00:56:39,160 Nu-l face să înceapă. Toată noaptea vei auzi povești de război. 748 00:56:39,162 --> 00:56:42,097 Eh. Asa de. Aceste cutii mici par puțin strânse. 749 00:56:42,099 --> 00:56:44,131 Adică, sunt puțin confortabili, nu? 750 00:56:44,133 --> 00:56:46,434 Au fost dezvoltate pe baza dimensiunilor cockpitului 751 00:56:46,436 --> 00:56:49,072 din fiecare aeronave Century Series. 752 00:56:50,872 --> 00:56:52,573 Haide. Lasă-mă să-ți arăt în jur. 753 00:56:52,575 --> 00:56:54,444 În regulă. 754 00:57:01,450 --> 00:57:04,218 Toate chestiile astea de acolo merg acolo. 755 00:57:04,220 --> 00:57:05,586 Wow. 756 00:57:05,588 --> 00:57:07,687 Mergem non-stop pentru a le moderniza pe toate, 757 00:57:07,689 --> 00:57:10,191 dar acesta din fața ta va fi primul. 758 00:57:10,193 --> 00:57:12,926 Trebuie să ridicăm unul în aer cât mai repede posibil. 759 00:57:12,928 --> 00:57:14,528 Acest lucru este uimitor. 760 00:57:14,530 --> 00:57:18,399 Adică, asta este absolut incredibil. 761 00:57:18,401 --> 00:57:22,139 Se știa că construiești un avion. Huh. 762 00:57:25,441 --> 00:57:26,943 Planul creierului. 763 00:57:28,445 --> 00:57:30,611 Ei bine, nu puteam să stau pe loc în timp ce lumea ardea 764 00:57:30,613 --> 00:57:33,615 și ai cucerit totul pe cont propriu. 765 00:57:35,517 --> 00:57:37,251 Îmi pare rău. 766 00:57:37,253 --> 00:57:38,956 Ar fi trebuit să fiu mai susținător. 767 00:57:40,323 --> 00:57:43,126 - Tată, uite că... - Nu, te rog. Doar... 768 00:57:46,028 --> 00:57:47,463 Am fost în negare. 769 00:57:49,164 --> 00:57:52,200 Știu de ce ai făcut asta. Am înțeles. 770 00:57:52,202 --> 00:57:54,202 După accidentul tău, 771 00:57:54,204 --> 00:57:57,637 ai avut de fapt șansa să te întorci și să urmărești asta. 772 00:57:57,639 --> 00:58:00,877 Dar am vrut să te alături echipei de cascadori din câteva motive. 773 00:58:02,546 --> 00:58:05,345 - Și astea au fost? - Bine... 774 00:58:05,347 --> 00:58:07,548 Am vrut să te văd înapoi într-un avion. 775 00:58:07,550 --> 00:58:11,486 Și eram prea speriat să mă întorc vreodată în unul. 776 00:58:11,488 --> 00:58:14,024 După accidentul meu de mașină, mama ta a murit. 777 00:58:15,691 --> 00:58:19,461 Am început să simt crize de depresie, paranoia, claustrofobie. 778 00:58:19,463 --> 00:58:22,095 Nici măcar nu am putut să intre într-un lift. 779 00:58:22,097 --> 00:58:24,166 M-am întâlnit cu un terapeut de ani de zile. 780 00:58:25,369 --> 00:58:26,934 Ani? 781 00:58:26,936 --> 00:58:29,338 Tata. Ai fi putut să-mi spui ceva. 782 00:58:31,439 --> 00:58:34,374 Dar în timp ce nici nu-mi puteam imagina să zbor din nou. 783 00:58:34,376 --> 00:58:36,979 Mi-a lipsit. Emma, ​​chiar mi-a fost dor. 784 00:58:38,814 --> 00:58:40,715 Și după ce te-am văzut acolo sus, 785 00:58:40,717 --> 00:58:42,350 ai dreptate. 786 00:58:42,352 --> 00:58:45,689 o retrăiam. Tot prin tine. Din nou. 787 00:58:48,858 --> 00:58:52,093 Când ai plecat și ți-ai dedicat timpul asta, 788 00:58:52,095 --> 00:58:54,264 Am vrut să te descurajez. 789 00:58:55,398 --> 00:58:57,497 Pentru că, ei bine... 790 00:58:57,499 --> 00:59:02,102 Pur și simplu nu mi-aș putea imagina să te văd nu zburând din nou. 791 00:59:02,104 --> 00:59:04,472 Nu mai zbor din nou. 792 00:59:04,474 --> 00:59:08,077 Dar... cred că sunt gata acum. 793 00:59:14,717 --> 00:59:16,751 Mulțumesc. 794 00:59:16,753 --> 00:59:19,120 Oh copil. 795 00:59:19,122 --> 00:59:21,588 Mulțumesc, tată. 796 00:59:25,128 --> 00:59:28,966 Și te voi ajuta la fiecare pas. Iţi promit. 797 00:59:39,675 --> 00:59:41,274 Relaxează-te, tată. 798 00:59:41,276 --> 00:59:44,180 Concentrează-ți toate gândurile pe a face manevre simple. 799 00:59:45,014 --> 00:59:47,184 Bine. 800 01:00:14,610 --> 01:00:16,678 În regulă, tată. 801 01:00:16,680 --> 01:00:19,314 Drona este cuplată. Totul depinde de tine acum. 802 01:00:19,316 --> 01:00:21,347 Relaxeaza-te. Limpeziți-vă capul. 803 01:00:21,349 --> 01:00:23,017 Stai perfect nemișcat. 804 01:00:23,019 --> 01:00:25,919 Și când ești gata, vreau să spui cu voce tare, 805 01:00:25,921 --> 01:00:27,657 „Accelerație înainte”. 806 01:00:28,724 --> 01:00:30,126 Accelerație înainte. 807 01:00:31,994 --> 01:00:33,528 E în regulă, tată. 808 01:00:33,530 --> 01:00:36,196 Concentrează-te doar pe ceea ce vrei să facă avionul. 809 01:00:36,198 --> 01:00:38,198 Apoi spune-o cu voce tare. 810 01:00:38,200 --> 01:00:40,436 Accelerație înainte. 811 01:00:43,807 --> 01:00:46,039 Stai pe coada mea. 812 01:00:46,041 --> 01:00:47,908 Precizia este importantă. 813 01:00:47,910 --> 01:00:49,746 Și eficiența controlului. 814 01:00:53,950 --> 01:00:55,652 Acest lucru nu funcționează. 815 01:01:04,427 --> 01:01:06,928 Îi este foarte greu. 816 01:01:06,930 --> 01:01:08,528 Nu pot controla stick-ul. 817 01:01:08,530 --> 01:01:10,865 Asta nu face ceea ce am vrut să fac. 818 01:01:10,867 --> 01:01:13,803 Pentru că nu te concentrezi suficient. 819 01:01:17,840 --> 01:01:20,006 Tată, poate că nu ești pregătit pentru asta. 820 01:01:20,008 --> 01:01:22,175 Nu vreau să te grăbesc. 821 01:01:22,177 --> 01:01:23,711 Nu avem de ales. 822 01:01:23,713 --> 01:01:27,847 - Mă voi strânge. Eu... - Pot să fac o sugestie? 823 01:01:27,849 --> 01:01:29,617 Vă rog. 824 01:01:29,619 --> 01:01:31,686 Uită să încerci să ții pasul. Bine. 825 01:01:31,688 --> 01:01:33,823 Uită de scoruri. Uită de toate astea. 826 01:01:35,624 --> 01:01:38,225 Fă doar ceea ce îți vine în mod natural. 827 01:01:38,227 --> 01:01:39,994 Ești pilot. 828 01:01:39,996 --> 01:01:43,030 Știu că nu ai zburat cu un avion de ani de zile. 829 01:01:43,032 --> 01:01:45,535 Dar nimic din toate astea nu contează. Vei fi mereu pilot. 830 01:01:47,168 --> 01:01:51,305 Prefă-te că te-ai întors în acel răpitor F-22 din Tyndall. 831 01:01:51,307 --> 01:01:53,610 Și o scoți la plimbare. 832 01:02:02,418 --> 01:02:04,017 Accelerație înainte. 833 01:02:07,023 --> 01:02:09,626 Bank stânga, douăzeci de grade. 834 01:02:29,646 --> 01:02:31,445 El chiar se pricepe acum. 835 01:02:31,447 --> 01:02:34,217 Orice a făcut ea trebuie să fi funcționat. 836 01:02:36,418 --> 01:02:37,950 Hei, te descurci grozav. 837 01:02:37,952 --> 01:02:40,887 Haideți să vă expunem câteva exerciții de precizie. 838 01:02:40,889 --> 01:02:42,055 Tu-te. 839 01:02:42,057 --> 01:02:44,225 Acum du-te la 800 de picioare 840 01:02:44,227 --> 01:02:46,396 și dă-mi o rolă. 841 01:02:55,972 --> 01:02:59,439 Bine, acum vreau să mergi la 1100 de picioare AGL. 842 01:02:59,441 --> 01:03:01,175 Țineți-l pentru a număra până la cinci. 843 01:03:01,177 --> 01:03:04,847 Apoi scufundă-te până la 900 și dă-mi o cifră opt. 844 01:03:24,233 --> 01:03:26,966 Whoo! 845 01:03:26,968 --> 01:03:28,236 Wow. 846 01:03:28,238 --> 01:03:30,137 Felicitări, domnule. 847 01:03:30,139 --> 01:03:32,071 Te-ai descurcat bine. 848 01:03:32,073 --> 01:03:34,307 Multumesc dulceata. 849 01:03:34,309 --> 01:03:37,611 Ei bine, ai marcat mai mult decât oricine din această echipă 850 01:03:37,613 --> 01:03:39,979 - pentru primul lor zbor. - Wow. 851 01:03:39,981 --> 01:03:42,115 Sincer, sunt fără precedent, domnule. 852 01:03:42,117 --> 01:03:45,487 Adică, scorurile tale sunt mai bune decât ale noastre la multe exerciții avansate. 853 01:03:47,523 --> 01:03:51,925 Ei bine, a fost prima dată, cred că o poți numi doar norocul începătorului. 854 01:03:51,927 --> 01:03:54,695 Numerele tale sunt acum recordul echipei. 855 01:03:54,697 --> 01:03:56,263 Felicitări! 856 01:03:56,265 --> 01:03:58,298 Wow. Într-adevăr? 857 01:03:58,300 --> 01:03:59,802 Eram ca și cum m-aș fi întors acolo din nou. 858 01:04:01,970 --> 01:04:04,604 Situația a devenit mai gravă. 859 01:04:04,606 --> 01:04:07,975 Avem rapoarte despre victime în masă din Texas din cauza unui fel de otrăvire. 860 01:04:07,977 --> 01:04:10,378 Singura explicație pe care o avem de la oricine de acolo este aceea 861 01:04:10,380 --> 01:04:12,113 vine de la creatură. 862 01:04:12,115 --> 01:04:15,082 Vrei să spui că emană un fel de toxină? 863 01:04:15,084 --> 01:04:18,251 Acest lucru lasă o urmă de poluare în urma lui. 864 01:04:18,253 --> 01:04:21,588 CDC a detectat niveluri foarte toxice de... acesta este un citat... 865 01:04:21,590 --> 01:04:26,160 „Un amestec letal de benzen, toluen, etilbenzen și xilen, hidrogen sulfurat, 866 01:04:26,162 --> 01:04:29,629 și dioxid de sulf. Radiază din corp.” 867 01:04:29,631 --> 01:04:30,664 Îndreptare? 868 01:04:30,666 --> 01:04:33,100 Există observare spre sud. 869 01:04:33,102 --> 01:04:35,705 Estimările noastre se îndreaptă spre Dallas. 870 01:04:37,907 --> 01:04:39,640 Harper. 871 01:04:39,642 --> 01:04:43,244 Această criză continuă să escaladeze. 872 01:04:43,246 --> 01:04:45,381 Sper că echipa ta este pregătită. 873 01:04:47,416 --> 01:04:50,850 Toată forța de muncă disponibilă este dedicată ridicării primului avion. 874 01:04:50,852 --> 01:04:52,919 Rămânem fără timp. Trebuie să luăm o decizie. 875 01:04:52,921 --> 01:04:54,722 Cred că toți ne-ar plăcea să fim voluntari. 876 01:04:54,724 --> 01:04:57,526 Dar nu am mai văzut niciodată scoruri ca ale tatălui tău. 877 01:04:58,827 --> 01:05:00,461 A fost o singură dată în cabină. 878 01:05:00,463 --> 01:05:02,595 - Nu e pregătit. - Nu sunt total de acord. 879 01:05:02,597 --> 01:05:04,064 Adică, cred că va continua 880 01:05:04,066 --> 01:05:07,434 să ne surprindă cu capacităţile lui. 881 01:05:07,436 --> 01:05:09,303 Nu avem timp să-l antrenăm. 882 01:05:09,305 --> 01:05:12,338 Bine. Apoi începem. Acum. Astăzi. 883 01:05:12,340 --> 01:05:14,441 Nu ne permitem să ne certăm pentru asta, Emma. 884 01:05:14,443 --> 01:05:17,013 Fiecare zi pe care o așteptăm este o zi pe care o pierdem. 885 01:05:20,950 --> 01:05:23,653 - Trebuie să iei o decizie. - Gandeste-te la asta. 886 01:05:47,309 --> 01:05:49,276 Te-ai făcut ca acasă. 887 01:05:49,278 --> 01:05:53,280 Ah. Echipa medicală a avut amabilitatea să-mi împrumute ceva echipament. 888 01:05:53,282 --> 01:05:56,917 Puieții împărtășesc trăsături chimice și biologice cu meteoriții. 889 01:05:56,919 --> 01:05:59,820 Elemente ciudate și specifice. 890 01:05:59,822 --> 01:06:02,488 Acum asta m-a adus la arhivele NASA. 891 01:06:02,490 --> 01:06:06,660 Evident, rușii au trimis o sondă pe Marte în anii '70. 892 01:06:06,662 --> 01:06:09,262 Unul dintre ei a aterizat cu succes. 893 01:06:09,264 --> 01:06:11,198 Și? 894 01:06:11,200 --> 01:06:15,570 Raportul susține că Marte a identificat aproape trei exemple identice. 895 01:06:15,572 --> 01:06:17,604 Au numit-o „Larga”. 896 01:06:17,606 --> 01:06:20,207 Acum, rușii nu erau pe cale să ne împărtășească aceste informații. 897 01:06:20,209 --> 01:06:23,042 Dar, în cele din urmă, una dintre agențiile noastre a luat-o, 898 01:06:23,044 --> 01:06:27,347 iar când l-au pus într-un dosar și l-au sigilat. 899 01:06:27,349 --> 01:06:30,718 Dumnezeu. Nimic nu ar pune capăt Cursei Spațiale mai repede decât ar afla publicul 900 01:06:30,720 --> 01:06:32,653 că sunt monștri care așteaptă acolo. 901 01:06:32,655 --> 01:06:34,220 Asta ar fi presupunerea mea. 902 01:06:34,222 --> 01:06:36,590 Exemplarele au eclozat în diferite locații. 903 01:06:36,592 --> 01:06:39,095 Aș spune că populația pare să fie intenția lor. 904 01:06:40,697 --> 01:06:44,968 Cred că singura mea întrebare este, de ce au părăsit Marte? 905 01:06:53,508 --> 01:06:55,943 Uh, tată. 906 01:06:55,945 --> 01:06:59,113 Situația s-a intensificat. 907 01:06:59,115 --> 01:07:01,381 Ni s-a ordonat să depunem toate eforturile pentru a obține asta 908 01:07:01,383 --> 01:07:03,651 primul avion pe câmpul de luptă. 909 01:07:03,653 --> 01:07:06,454 Și... 910 01:07:06,456 --> 01:07:09,959 Echipa simte că tu ar trebui să fii cel care o scoate. 911 01:07:13,361 --> 01:07:14,731 Nu înțeleg. 912 01:07:16,532 --> 01:07:20,169 Ei cred că ești cea mai bună șansă a noastră de a câștiga această luptă. 913 01:07:22,003 --> 01:07:23,702 Aștepta. eu... 914 01:07:23,704 --> 01:07:26,573 Am spus că vreau să lupt, dar nu am crezut că voi fi primul care va merge. 915 01:07:26,575 --> 01:07:29,542 Adică, ei bine... sincer eu sunt... 916 01:07:29,544 --> 01:07:31,510 Sunt onorat. 917 01:07:31,512 --> 01:07:34,414 Nu vom avea timp să te pregătim pentru asta, tată. 918 01:07:34,416 --> 01:07:38,352 Va trebui să elaborez un regiment de cursuri intensive care nu este îngrozitor de pregătit... 919 01:07:38,354 --> 01:07:42,323 Emma. Am zburat cu avioane jumătate din viața mea. 920 01:07:42,325 --> 01:07:45,459 Am stat prea mult timp pe acest scaun. 921 01:07:45,461 --> 01:07:49,762 Acum îmi oferi șansa să mă întorc și să fac ceva bine. 922 01:07:49,764 --> 01:07:52,234 Da, poți conta pe mine. 923 01:08:00,043 --> 01:08:01,508 Major. 924 01:08:01,510 --> 01:08:03,577 Locotenent. 925 01:08:03,579 --> 01:08:05,345 Parcă nu ai plecat niciodată. 926 01:08:05,347 --> 01:08:06,981 Se simte și așa. 927 01:08:06,983 --> 01:08:09,883 Președintele a autorizat Operațiunea Monstru Zero. 928 01:08:09,885 --> 01:08:12,521 Suntem aici pentru a sprijini și gata să ne mobilizăm. 929 01:08:14,555 --> 01:08:16,492 Dumnezeule. 930 01:08:19,361 --> 01:08:21,097 Noroc. 931 01:08:23,499 --> 01:08:25,902 Dumnezeule. 932 01:08:52,695 --> 01:08:56,163 Deschideți un canal către POTUS pe site-ul R. 933 01:09:01,202 --> 01:09:02,705 Poftim, domnule. 934 01:09:46,314 --> 01:09:48,116 Doamne, sper că va depăși. 935 01:10:09,237 --> 01:10:11,307 Accelerație înainte. 936 01:10:24,387 --> 01:10:27,857 Neuro One se întoarce spre sud, altitudine de 16000. 937 01:10:36,464 --> 01:10:39,935 Forțele comandamentului aerian strategic sunt acum la DEFCON 2. 938 01:10:40,635 --> 01:10:41,870 Gata de plecare. 939 01:10:43,272 --> 01:10:44,971 Neuro One. Ești gata să te angajezi. 940 01:10:44,973 --> 01:10:47,275 Repet, gata de angajare. 941 01:10:52,013 --> 01:10:54,282 Ținta este în zbor, am nevoie de sprijin. 942 01:10:57,853 --> 01:11:00,386 Chestia asta este uriașă! 943 01:11:00,388 --> 01:11:02,556 Neuro One. Suportul aerian este pe drum. 944 01:11:02,558 --> 01:11:06,193 Men obtinut contactul vizual pana cand acesta ajunge. Fii gata să te implici. 945 01:11:06,195 --> 01:11:07,794 Chiar în spatele tău, Neuro One. 946 01:11:07,796 --> 01:11:09,428 Încuiat și încărcat. 947 01:11:09,430 --> 01:11:12,699 Concentrați-vă pe neclaritate și trageți când sunteți gata. 948 01:11:12,701 --> 01:11:15,038 Vom urmări ținta dvs. 949 01:11:54,777 --> 01:11:56,310 Și dacă! 950 01:11:56,312 --> 01:11:57,743 Prima e jos! Repeta. 951 01:11:57,745 --> 01:11:59,480 Vărul și Jos! 952 01:12:25,273 --> 01:12:26,974 Oh! 953 01:12:30,780 --> 01:12:32,312 Zi de mai! Zi de mai! Am fost lovit. 954 01:12:32,314 --> 01:12:34,547 Nu e mort. Am pierdut vizual. 955 01:12:34,549 --> 01:12:35,849 Neuro One, spune din nou? 956 01:12:39,987 --> 01:12:41,890 Neuro One, vii din nou? 957 01:12:46,460 --> 01:12:48,530 Neuro One, spune din nou? 958 01:12:50,866 --> 01:12:53,169 Neuro One, vii din nou? 959 01:12:58,040 --> 01:13:00,409 Neuro One, citești? 960 01:13:03,745 --> 01:13:05,781 Neuro One? 961 01:13:07,482 --> 01:13:09,418 Aproape? 962 01:13:16,358 --> 01:13:18,925 Emma. 963 01:13:18,927 --> 01:13:20,530 Te simți bine? 964 01:13:34,977 --> 01:13:37,546 Sunt bine. Ma intorc imediat. 965 01:13:55,363 --> 01:13:58,000 Nu pot să mă uit la asta chiar acum. 966 01:14:00,335 --> 01:14:03,039 Sper că acești monștri vor sângera până la moarte. 967 01:14:27,662 --> 01:14:30,433 El este bine. El este bine. El este bine. 968 01:14:33,936 --> 01:14:36,270 A sunat el? A sunat încă? 969 01:14:36,272 --> 01:14:38,372 Trebuie să-l informăm pe Președinte. 970 01:14:38,374 --> 01:14:41,041 Și spune-i ce? Că primul nostru avion este deja dispărut? 971 01:14:41,043 --> 01:14:44,880 Puteți începe cu un ETA pentru ridicarea celorlalte două avioane. 972 01:14:46,048 --> 01:14:47,413 Domnule, primesc un semnal. 973 01:14:47,415 --> 01:14:49,617 Avioane care intră în spațiul aerian Bravo. 974 01:14:49,619 --> 01:14:51,918 Ești sigur că este un avion și nu unul dintre acele lucruri? 975 01:14:56,258 --> 01:14:58,561 Eu sunt, la naiba! eu intru. 976 01:15:15,110 --> 01:15:17,342 I-a scos pe toți. 977 01:15:24,018 --> 01:15:26,854 Ai spus că s-a oprit și apoi s-a oprit a doua transmisie. 978 01:15:26,856 --> 01:15:29,288 Oh, a coborât bine și apoi a revenit imediat. 979 01:15:29,290 --> 01:15:32,091 Am șters toate F-18-urile și am luat șrapnel. 980 01:15:32,093 --> 01:15:34,493 Ei bine, asta explică, trebuie să fi șters antena. 981 01:15:34,495 --> 01:15:36,762 Suntem sever depășiți. 982 01:15:36,764 --> 01:15:40,132 Adică, putem trimite până la 10 dintre acele avioane și nu va face nimic. 983 01:15:40,134 --> 01:15:44,136 Am pompat explozibili incendiari mari și rachete Hydra în acel fiu de cățea, 984 01:15:44,138 --> 01:15:47,039 și tot ce a făcut a fost să o enerveze. 985 01:15:47,041 --> 01:15:52,479 Al doilea Larga scotea un fel de puls radioactiv. 986 01:15:52,481 --> 01:15:54,346 Dar cel pe care l-ai văzut prima? 987 01:15:54,348 --> 01:15:56,351 Era un fascicul de energie. 988 01:15:59,019 --> 01:16:02,721 Prima Larga a ieșit din pământ la o uzină electrică din Palmdale. 989 01:16:02,723 --> 01:16:04,990 Și cel pe care l-ai văzut a fost în Texas. 990 01:16:04,992 --> 01:16:07,894 Da, al doilea loc de accident a fost la o instalație nucleară, 991 01:16:07,896 --> 01:16:12,201 iar al treilea s-a prăbușit într-o rafinărie foarte combustibilă din apropiere de Los Angeles. 992 01:16:14,068 --> 01:16:17,770 Dar asta ar putea explica vaporii toxici pe care îi emana, nu? 993 01:16:17,772 --> 01:16:21,076 Da. Ia-mi ochelarii și urmează-mă. 994 01:16:23,512 --> 01:16:25,611 Palmdale Larga s-a născut dintr-una dintre cele mai mari 995 01:16:25,613 --> 01:16:28,315 centre de reciclare a deșeurilor electronice din stat. 996 01:16:28,317 --> 01:16:30,249 huh? 997 01:16:30,251 --> 01:16:34,120 Larga trebuie să fie un produs al mediului în care este incubată. 998 01:16:34,122 --> 01:16:36,491 Am nevoie de o băutură. 999 01:16:43,031 --> 01:16:46,199 Ce naiba e asta? 1000 01:16:46,201 --> 01:16:48,004 Cine a pus asta aici? 1001 01:16:49,338 --> 01:16:51,270 De cât timp e chestia asta aici? 1002 01:16:51,272 --> 01:16:53,441 Vreo cinci, zece minute? 1003 01:16:54,675 --> 01:16:56,109 huh? 1004 01:16:56,111 --> 01:16:58,310 Suntem într-un hangar pentru avioane cu reacție. 1005 01:16:58,312 --> 01:17:01,016 Dă-mi niște azot lichid, repede. 1006 01:17:20,803 --> 01:17:23,171 Nu vor ști ce i-a lovit. 1007 01:17:26,775 --> 01:17:29,007 Frigiderul are zero grade Fahrenheit. 1008 01:17:29,009 --> 01:17:32,078 Acum orice va deveni lent când va fi frig. 1009 01:17:32,080 --> 01:17:37,717 Dar... uite cum s-a deteriorat într-o perioadă atât de scurtă de timp. 1010 01:17:37,719 --> 01:17:40,289 Frigul nu este prietenul acestei creaturi. 1011 01:17:41,689 --> 01:17:44,190 De aceea au trebuit să părăsească Marte. 1012 01:17:44,192 --> 01:17:46,659 Pentru că nu puteau locui în frig. 1013 01:17:46,661 --> 01:17:48,630 Asta e corect. 1014 01:18:03,911 --> 01:18:06,512 Intel-ul nostru oarecum limitat are cea mai recentă observare 1015 01:18:06,514 --> 01:18:09,282 a primei larga îndreptându-se spre vest peste Los Angeles. 1016 01:18:09,284 --> 01:18:13,819 Al doilea se deplasează spre sud, lângă granița dintre Arizona și Nevada. 1017 01:18:13,821 --> 01:18:15,689 Și al treilea Ben tocmai s-a luptat, 1018 01:18:15,691 --> 01:18:18,525 a fost văzut ultima dată zburând deasupra zonei Dallas Fort Worth. 1019 01:18:18,527 --> 01:18:23,329 Bazele militare pe o rază de 50 de mile de fiecare dintre aceste locații sunt în așteptare. 1020 01:18:23,331 --> 01:18:24,864 Odată ce NeuroJet-urile noastre sunt în aer, 1021 01:18:24,866 --> 01:18:26,999 sprijinul aerian va fi în aceste regiuni. 1022 01:18:42,015 --> 01:18:44,620 Fiul ăla de cățea trebuie să mă fi urmat aici. 1023 01:18:46,086 --> 01:18:48,357 Acoperișul! 1024 01:18:55,030 --> 01:18:56,732 Nu! 1025 01:19:00,835 --> 01:19:02,571 Nu vă mișcați. 1026 01:19:11,045 --> 01:19:12,311 Loc de munca! 1027 01:19:12,313 --> 01:19:13,812 Te simți bine? 1028 01:19:13,814 --> 01:19:15,284 Sunt bine. 1029 01:19:17,085 --> 01:19:20,086 Sunt bine. 1030 01:19:20,088 --> 01:19:22,922 Freddie! 1031 01:19:22,924 --> 01:19:24,324 Nisipos! 1032 01:19:24,326 --> 01:19:25,624 Unde ești? 1033 01:19:25,626 --> 01:19:28,761 Emma, ​​haide! Trebuie să plecăm, acum! 1034 01:19:28,763 --> 01:19:31,631 Trebuie să ajungem la NeuroJets. Urmați-mă. 1035 01:19:31,633 --> 01:19:33,632 Vor o luptă, au primit-o! 1036 01:19:33,634 --> 01:19:35,769 - Freddie! - Hai să le ducem! 1037 01:19:35,771 --> 01:19:38,337 Nisipos! 1038 01:19:38,339 --> 01:19:40,574 Bine. Bine. 1039 01:19:40,576 --> 01:19:43,310 Gândește-te la avion, nu la comenzi. 1040 01:19:43,312 --> 01:19:46,279 Adică, comenzi! Nu avionul. 1041 01:19:46,281 --> 01:19:48,847 Comenzi. Comenzi. 1042 01:19:48,849 --> 01:19:50,518 Oh, Doamne. 1043 01:19:51,686 --> 01:19:53,386 Oh, Doamne. 1044 01:19:53,388 --> 01:19:55,454 Accelerație înainte. 1045 01:19:55,456 --> 01:19:57,625 Accelerație înainte. 1046 01:20:10,338 --> 01:20:11,840 Oh, Doamne! 1047 01:20:18,679 --> 01:20:21,414 Este același comportament ca și puii. 1048 01:20:21,416 --> 01:20:23,350 Oh, se adună! 1049 01:20:23,352 --> 01:20:25,284 Și se pot desprinde înapoi. 1050 01:20:25,286 --> 01:20:26,618 Nu putem lăsa asta să se întâmple. 1051 01:20:26,620 --> 01:20:28,888 Criomisilele noastre sunt limitate, 1052 01:20:28,890 --> 01:20:31,826 dă-le doar când știi că ai o șansă. 1053 01:20:35,664 --> 01:20:38,965 Am inteles! Am gasit tinta! 1054 01:20:38,967 --> 01:20:41,801 - Unde este, Emma? - Tata! Ascultă la mine. 1055 01:20:41,803 --> 01:20:44,303 Pe marca mea, te vreau pe tine și pe Ishiro 1056 01:20:44,305 --> 01:20:46,373 să țintească întreaga sarcină utilă spre piept! 1057 01:20:46,375 --> 01:20:48,039 Nu Nu NU. Asta nu va face mare lucru... 1058 01:20:48,041 --> 01:20:50,142 Doar trage pe semnul meu! 1059 01:20:50,144 --> 01:20:51,677 Bine. 1060 01:20:51,679 --> 01:20:53,046 Copiază asta. 1061 01:21:02,691 --> 01:21:04,559 Nu! 1062 01:21:05,960 --> 01:21:08,895 Ishiro a fost lovit! El este jos! 1063 01:21:08,897 --> 01:21:11,634 Suntem doar tu și eu acum, puștiule. 1064 01:21:16,537 --> 01:21:18,439 Pe marca mea, standby. 1065 01:21:20,375 --> 01:21:21,510 Aproape. 1066 01:21:23,512 --> 01:21:25,878 Te iubesc. 1067 01:21:25,880 --> 01:21:28,547 Îmi pare rău că am pierdut atât de mult timp. 1068 01:21:28,549 --> 01:21:31,052 Emma! Emma, ​​ce faci? 1069 01:21:47,969 --> 01:21:50,306 Tată, foc acum! 1070 01:21:56,010 --> 01:21:58,414 Trage acum! 1071 01:22:04,152 --> 01:22:07,323 E jos! E jos! Am înțeles. 1072 01:22:13,094 --> 01:22:15,194 Super treabă, puștiule! 1073 01:22:15,196 --> 01:22:18,230 I-ai speriat bătrânului tău acolo pentru un minut. 1074 01:22:18,232 --> 01:22:20,369 Sunt mândru de tine, Emma. 1075 01:22:39,021 --> 01:22:41,357 Muncă? 1076 01:22:51,500 --> 01:22:53,102 Ai făcut-o, dragă. 1077 01:22:55,003 --> 01:22:57,139 Toți am făcut-o. Împreună. 1078 01:22:59,808 --> 01:23:02,611 Ishiro a fost un pilot bun și un luptător al naibii de bun. 1079 01:23:08,416 --> 01:23:10,753 O să-mi fie dor de el. 1080 01:23:13,888 --> 01:23:16,624 Dacă acea ofertă este încă bună, aș dori să vă accept. 1081 01:23:19,861 --> 01:23:22,131 Te putem folosi oricând în echipă.84433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.