All language subtitles for Alcatraz.S01E13.Tommy.Madsen.1080p.BluRay.10Bit.DDP5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,273 --> 00:00:20,151 36 TIMER TIDLIGERE 2 00:00:21,527 --> 00:00:23,738 Det peger tilbage til min partners død. 3 00:00:23,904 --> 00:00:27,408 De her flugtfanger, som jeres specialenhed jagter? 4 00:00:27,575 --> 00:00:29,744 Det er en form for forbryderkartel. 5 00:00:29,910 --> 00:00:34,290 Og ham, der dræbte min partner, spiller åbenbart en central rolle. 6 00:00:37,835 --> 00:00:40,588 Jeg tror, han kendte Will. 7 00:00:41,255 --> 00:00:44,467 - At sparke ham ud over ... - Det var personligt. 8 00:00:48,095 --> 00:00:51,182 Hvad er det, jeg ikke kan få øje på? 9 00:00:54,060 --> 00:00:56,187 Hvad siger din onkel til det? 10 00:00:57,688 --> 00:00:59,190 Hvad tror du? 11 00:01:02,777 --> 00:01:05,905 Peters var genstand for en intern undersøgelse - 12 00:01:06,072 --> 00:01:07,448 - da han døde. 13 00:01:08,324 --> 00:01:11,160 Mistænkelige udbetalinger fra Broadway Mutual. 14 00:01:11,327 --> 00:01:12,912 Harlan Simmons' firma. 15 00:01:14,038 --> 00:01:15,706 Milliardær, tidl. straffet. 16 00:01:18,626 --> 00:01:19,877 Bestikkelse? 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,422 Det blev aldrig opklaret. 18 00:01:23,589 --> 00:01:26,842 IA afbrød undersøgelsen, da Will døde. 19 00:01:27,009 --> 00:01:29,553 Vær meget varsom. 20 00:01:35,393 --> 00:01:38,229 Undskyld. Undskyld. 21 00:01:51,242 --> 00:01:54,328 - Jeg skal indlægges. - Det er et privathospital. 22 00:01:54,495 --> 00:01:56,539 Hvad er din læges navn og ..? 23 00:01:56,747 --> 00:02:01,002 Nej, ingen læger. Hør her. Jeg sad i Alcatraz i 1963. 24 00:02:02,253 --> 00:02:04,547 Der er nogen slemme fyre efter mig. 25 00:02:04,714 --> 00:02:07,758 Jeg har brug for at holde lav profil. 26 00:02:08,801 --> 00:02:14,724 Limerick, Joe. L-I-M-E-R-I-C-K. 27 00:02:14,890 --> 00:02:18,144 Så vågnede jeg bare. Og bum, så var jeg der. 28 00:02:18,310 --> 00:02:20,146 Alcatraz, ja. 29 00:02:21,272 --> 00:02:23,274 Jeg skulle kun sidde kort tid ... 30 00:02:44,795 --> 00:02:49,759 ALCATRAZ HOVEDBYGNING - 1960 31 00:02:49,925 --> 00:02:53,012 Limerick. Hej, Joe. 32 00:02:53,637 --> 00:02:56,098 Passer det? Forsøgte du at flygte? 33 00:02:56,307 --> 00:02:59,560 Forsøgte? Det lykkedes. 34 00:02:59,727 --> 00:03:02,146 Det ser ikke sådan ud. 35 00:03:02,313 --> 00:03:05,358 Understrømmen tog mig hele tiden. 36 00:03:06,484 --> 00:03:08,194 Selv havet hader os. 37 00:03:11,447 --> 00:03:14,784 Ved du, hvorfor de ikke vil lukke mig ud af cellen? 38 00:03:14,950 --> 00:03:20,122 Officielt døde du, da du forsøgte at nå i land. 39 00:03:20,873 --> 00:03:26,545 Fængselsinspektøren har angiveligt udfyldt en dødsattest. 40 00:03:26,712 --> 00:03:30,174 Så er du faktisk et spøgelse. 41 00:03:36,138 --> 00:03:38,683 Åbn 2002. 42 00:03:44,188 --> 00:03:45,606 Hvor skal jeg hen? 43 00:03:45,773 --> 00:03:48,275 Hvornår får jeg mit nummer igen? 44 00:03:48,442 --> 00:03:53,781 Jeg beklager, men ifølge dine papirer er du død. 45 00:03:58,119 --> 00:03:59,537 Tager I mere blod? 46 00:03:59,704 --> 00:04:01,664 Ikke i dag, min ven. 47 00:04:01,872 --> 00:04:04,166 I dag giver vi noget tilbage. 48 00:04:09,630 --> 00:04:11,257 Hvem er du? 49 00:04:15,386 --> 00:04:17,054 Transfusion. 50 00:04:19,974 --> 00:04:21,726 Jeg er ikke syg. 51 00:04:31,652 --> 00:04:35,281 Hvad sker der? Hvad har I gjort ved det? 52 00:04:36,407 --> 00:04:38,117 En masse. 53 00:04:45,541 --> 00:04:49,086 - Dør jeg? - Muligvis. 54 00:04:52,506 --> 00:04:54,091 Metal. 55 00:04:55,092 --> 00:04:56,510 Jeg kan smage metal. 56 00:05:35,466 --> 00:05:36,509 Hvor er din kone? 57 00:05:36,676 --> 00:05:38,386 Hvornår kommer hun tilbage? 58 00:05:39,595 --> 00:05:41,347 - Hvornår? - Det ved jeg ikke. 59 00:05:47,103 --> 00:05:48,521 - Er her andre? - Nej. 60 00:05:48,688 --> 00:05:50,481 - Din datter? - Nej. 61 00:05:50,648 --> 00:05:52,316 Tag bare ... 62 00:05:52,483 --> 00:05:54,985 Nu skal du høre, hvad vi gør. 63 00:05:55,152 --> 00:05:59,115 Du sms'er din kone og beder hende komme hjem nu. 64 00:06:01,409 --> 00:06:03,285 Så venter vi på hende. 65 00:06:03,494 --> 00:06:06,163 Vend dig om. Ovenpå. 66 00:06:12,628 --> 00:06:19,427 Den 21. marts 1963 lukkede Alcatraz officielt. 67 00:06:21,303 --> 00:06:25,516 Alle indsatte blev fjernet fra øen. 68 00:06:26,559 --> 00:06:29,687 Det var bare ikke det, der skete. 69 00:06:30,438 --> 00:06:31,856 Overhovedet. 70 00:06:47,246 --> 00:06:49,999 Nu hvor jeg har Webb Porters blod - 71 00:06:50,166 --> 00:06:53,919 - kan jeg så lære at spille violin? - Det håber jeg ikke. 72 00:06:55,338 --> 00:06:57,757 Hvorfor er der så meget sølv i blodet? 73 00:06:57,923 --> 00:07:01,344 Og hvorfor får kun nogle af de indsatte sølvet? 74 00:07:01,594 --> 00:07:03,596 Det ved jeg ikke. 75 00:07:03,763 --> 00:07:05,598 Du var inspektørens kæledægge. 76 00:07:05,765 --> 00:07:08,017 Jeg gik ud fra, at du vidste det. 77 00:07:08,184 --> 00:07:09,435 Kæledægge? 78 00:07:09,602 --> 00:07:14,106 Det siger jeg som en kompliment. 79 00:07:16,192 --> 00:07:17,693 Er den elektrisk? 80 00:07:19,945 --> 00:07:24,950 Det er muligvis det eneste ved dette århundrede, jeg har kunnet holde ud. 81 00:07:25,868 --> 00:07:28,120 Kan vi isolere sølvet fra blodet? 82 00:07:29,288 --> 00:07:32,375 Vi tænker på samme måde i den sag, doktor. 83 00:07:32,541 --> 00:07:35,294 Jeg skal nok holde dig underrettet. 84 00:07:38,798 --> 00:07:40,716 Kun dig. 85 00:07:40,883 --> 00:07:44,303 - Du er den eneste. - Hvorfor lige mig? 86 00:07:44,470 --> 00:07:49,141 Så længe du lever, vil du være et mål. 87 00:07:52,978 --> 00:07:56,482 Ingen er i sikkerhed, så længe de vender tilbage. 88 00:07:57,149 --> 00:07:58,651 Men alligevel ... 89 00:08:01,237 --> 00:08:03,989 Vi må begrænse, hvor udsat du er. 90 00:08:04,573 --> 00:08:06,742 Det går her og i kontrolrummet. 91 00:08:06,909 --> 00:08:09,829 Du kan lige så godt bure mig inde. 92 00:08:11,764 --> 00:08:13,099 Vent. 93 00:08:16,102 --> 00:08:19,355 Vi har muligvis fundet Tommy Madsen. 94 00:08:30,282 --> 00:08:33,619 Hun blev fundet af en samarit for en halv time siden. 95 00:08:33,785 --> 00:08:36,872 Hun er i chok. Hun har ikke sagt et ord. 96 00:08:36,939 --> 00:08:38,857 Der skete noget i hendes hjem. 97 00:08:39,024 --> 00:08:42,361 Hun stak af. Fra ham her. 98 00:08:42,528 --> 00:08:44,196 - Tommy Madsen? - Hvor? 99 00:08:44,363 --> 00:08:46,782 - Hvorfor er vi der ikke? - Hun er bange. 100 00:08:46,949 --> 00:08:49,034 Hun ved ikke, hvem hun er. 101 00:08:49,243 --> 00:08:50,702 Hvor har de det fra? 102 00:08:50,869 --> 00:08:55,374 Tegneren benytter FBIs katalog over almindelige ansigter. 103 00:08:55,541 --> 00:08:57,876 Doc, har du dit tegnegrej i tasken? 104 00:09:00,212 --> 00:09:03,298 Han er god til at tegne katte. 105 00:09:03,882 --> 00:09:05,801 Vil du hjælpe med at farve den? 106 00:09:05,968 --> 00:09:08,804 Jeg maler altid uden for linjerne. 107 00:09:08,971 --> 00:09:11,723 Dr. Soto behøver ikke færdiggøre den. 108 00:09:17,980 --> 00:09:19,982 Er du mest til katte eller hunde? 109 00:09:21,066 --> 00:09:23,485 Din mor kan garanteret bedst lide katte. 110 00:09:25,487 --> 00:09:26,822 Vent lige. 111 00:09:28,490 --> 00:09:29,741 Der mangler noget. 112 00:09:33,245 --> 00:09:35,914 To ører, fire ben, en hale. 113 00:09:36,999 --> 00:09:39,293 - Øjne. - Hvad sagde du? 114 00:09:39,418 --> 00:09:41,503 - Øjne. - Øjne? 115 00:09:44,047 --> 00:09:47,092 Øjne. Dem glemmer jeg altid. 116 00:09:48,844 --> 00:09:51,513 Katte kan se i mørke. 117 00:09:52,264 --> 00:09:56,101 - Hvad kan katten se? - Far og en mand der slås. 118 00:10:04,259 --> 00:10:05,844 Den her mand? 119 00:10:58,564 --> 00:11:00,315 Ikke dårligt. 120 00:11:03,902 --> 00:11:05,154 Morgenmad? 121 00:11:05,988 --> 00:11:07,573 Er jeg død? 122 00:11:08,991 --> 00:11:11,910 - Er det her himlen? - Desværre ikke. 123 00:11:13,412 --> 00:11:15,664 - Er det ..? - Heller ikke. 124 00:11:15,831 --> 00:11:20,335 Men i enhver faustisk fortælling optræder som regel en djævel - 125 00:11:20,502 --> 00:11:21,920 - om end misforstået. 126 00:11:23,505 --> 00:11:25,424 Jeg overlevede. 127 00:11:26,175 --> 00:11:28,594 Jeg overlevede trods det med blodet. 128 00:11:28,761 --> 00:11:30,262 Du burde være en mønt - 129 00:11:30,429 --> 00:11:33,849 - med tanke på, hvor meget sølv du har i blodet. 130 00:11:38,771 --> 00:11:40,689 Jeg har det fantastisk. 131 00:11:43,275 --> 00:11:46,111 - Hvad skal det bruges til? - Potentiale. 132 00:11:46,862 --> 00:11:49,364 Jeg kan hjælpe dig til noget stort. 133 00:11:50,949 --> 00:11:53,619 Du kan hjælpe mig til noget stort. 134 00:11:54,787 --> 00:11:57,039 Skift tøj ude på badeværelset. 135 00:11:57,956 --> 00:12:00,042 Lad os gå en tur. 136 00:12:00,209 --> 00:12:02,127 Det er en vidunderlig dag. 137 00:12:36,829 --> 00:12:38,330 - Michael? - Nej, ma'am. 138 00:12:39,331 --> 00:12:40,416 Georgia, ned! 139 00:12:47,089 --> 00:12:50,008 Huset skal have et nummer. 140 00:12:51,009 --> 00:12:53,846 Cama-nino-mar 47. 141 00:12:54,430 --> 00:12:56,765 Er det en vej? 142 00:12:56,932 --> 00:13:01,019 Cama-nino-mar 47. Der bor jeg. 143 00:13:01,437 --> 00:13:05,691 El Camino Del Mar. Havklippe. 144 00:13:05,858 --> 00:13:07,359 El Camino Del Mar? 145 00:13:09,361 --> 00:13:11,864 Jeg finder din mor og far. 146 00:13:21,957 --> 00:13:23,542 - Sikkert. - Også her. 147 00:13:23,709 --> 00:13:27,129 - Han er blevet skudt. - Han tog min kone. 148 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 - Hvor længe er det siden? - Ti min. 149 00:13:30,382 --> 00:13:32,634 Jeg ved det ikke. Min datter. 150 00:13:32,801 --> 00:13:34,052 Hende har vi. 151 00:13:35,637 --> 00:13:37,973 De gik ud ad bagdøren. 152 00:13:38,140 --> 00:13:40,142 Jeg skød ham vist. 153 00:13:40,309 --> 00:13:42,478 Tag jer af ham. 154 00:13:51,904 --> 00:13:53,572 Hvor gammel er du? 155 00:13:56,909 --> 00:13:58,911 Hvor gammel tror du, jeg er? 156 00:14:02,498 --> 00:14:07,002 Du skal have fat på en rigtig læge. Der går betændelse i det. 157 00:14:07,669 --> 00:14:09,421 Bare sy det. 158 00:14:10,422 --> 00:14:13,425 Jeg kan love dig, at det nok skal hele. 159 00:14:26,221 --> 00:14:27,388 Jamen dog. 160 00:14:29,307 --> 00:14:31,893 Engang kørte du i Jeep. 161 00:14:32,060 --> 00:14:34,145 Vi gjorde så meget engang. 162 00:14:41,236 --> 00:14:44,656 Jeg skal mødes ansigt til ansigt med Harlan Simmons. 163 00:14:46,658 --> 00:14:48,827 Det kan jeg ikke sørge for. 164 00:14:48,993 --> 00:14:51,579 Tommy Madsen er aktiv igen. 165 00:14:52,413 --> 00:14:55,500 Han har fattet særlig interesse for Simmons. 166 00:14:55,667 --> 00:14:57,669 Jeg skal vide hvorfor. 167 00:15:00,088 --> 00:15:01,840 Er inspektøren så tilbage? 168 00:15:02,006 --> 00:15:06,678 Det er det første, jeg vil spørge Madsen om, når jeg fanger ham. 169 00:15:06,845 --> 00:15:09,764 Jeg har ikke beføjelse til at lave en aftale. 170 00:15:09,931 --> 00:15:14,436 Det er kun præsidenten, der har flere beføjelser end dig. 171 00:15:14,686 --> 00:15:19,691 Ja, men han kan heller ikke skaffe dig et møde med Simmons. 172 00:15:20,442 --> 00:15:22,694 Her er de dokumenter, du bad om. 173 00:15:23,194 --> 00:15:25,697 Vi skal til Paraguay - 174 00:15:25,864 --> 00:15:27,782 - pga. det grundvandsreservoir. 175 00:15:27,949 --> 00:15:29,617 Lucille kan rejse med os. 176 00:15:30,952 --> 00:15:36,040 Paraguay er lidt en speget sag for mig pga. det, der skete sidst. 177 00:15:39,544 --> 00:15:43,131 Og jeg skal med og sørge for, at hun falder til. 178 00:15:44,883 --> 00:15:48,553 Brief dine folk. Det er en ordre. 179 00:15:50,638 --> 00:15:52,390 Fint. 180 00:15:53,475 --> 00:15:56,561 Her er alt om Georgia Bradley. 33 år. 181 00:15:56,728 --> 00:15:58,062 Opvokset i Rye, NY. 182 00:15:58,229 --> 00:16:00,231 Ansat ved Macalister Psyk. Hosp. 183 00:16:00,398 --> 00:16:03,902 Vi overvåger hendes mobil, kreditkort osv. 184 00:16:04,068 --> 00:16:05,737 Vi ved, hvis de bruges. 185 00:16:05,904 --> 00:16:07,572 Hvad vil Tommy med hende? 186 00:16:07,739 --> 00:16:11,409 Vi ved, at Tommy Madsen trænede Garrett Stillman. 187 00:16:12,827 --> 00:16:16,247 Og Stillman stjal noget fra Harlan Simmons. 188 00:16:16,414 --> 00:16:18,166 Noget Tommy vil have. 189 00:16:18,333 --> 00:16:21,920 Så du tror, at Tommy gik efter Georgia - 190 00:16:22,086 --> 00:16:24,672 - fordi hun har forbindelse til Simmons? 191 00:16:24,839 --> 00:16:27,842 Jeg ved det ikke, men han dukker altid op. 192 00:16:28,009 --> 00:16:31,096 Min makker Will? Han tog imod bestikkelse. 193 00:16:31,930 --> 00:16:33,264 Fra Broadway Mutual. 194 00:16:35,183 --> 00:16:38,019 Det er som en narkokrig. 195 00:16:38,186 --> 00:16:41,689 De her '63'ere bekæmper hinanden. Jeg ved ikke hvorfor. 196 00:16:44,275 --> 00:16:45,860 Det gør jeg måske. 197 00:16:49,781 --> 00:16:52,117 Det er så godt som en invitation. 198 00:16:59,040 --> 00:17:02,127 Den superhemmelige hule. 199 00:17:09,050 --> 00:17:10,468 Der er to nøgler. 200 00:17:10,635 --> 00:17:13,221 Den, du tog fra Cal Sweeney. 201 00:17:13,388 --> 00:17:18,226 Den anden tog Jack Sylvane fra Barclay Finn, før han dræbte ham. 202 00:17:18,393 --> 00:17:21,062 Det er dem, Tommy og Harlan er ude efter? 203 00:17:22,897 --> 00:17:25,900 - Hvad passer de til? - En dør her i Alcatraz. 204 00:17:26,067 --> 00:17:30,071 I de gamle huler fra borgerkrigen. Man kan ikke bryde den ned. 205 00:17:30,238 --> 00:17:31,906 Hvad er der bag den? 206 00:17:32,073 --> 00:17:35,994 Der mangler en tredje nøgle. Uden den kan vi ikke åbne døren. 207 00:17:37,078 --> 00:17:41,166 - Nøglerne tilhørte inspektøren. - Inspektør James? 208 00:17:42,333 --> 00:17:46,171 Vi har en kraftig mistanke om, at Tommy arbejder for ham. 209 00:17:46,921 --> 00:17:50,175 Og at inspektøren står bag alt det her. 210 00:17:54,596 --> 00:17:56,264 Hvad er det? 211 00:17:58,433 --> 00:18:02,687 Den måler termisk og seismisk aktivitet. En teori går på ... 212 00:18:02,854 --> 00:18:05,774 At springet blev udløst af geotermisk aktivitet. 213 00:18:05,940 --> 00:18:08,693 Muligvis en forskydning af en jordplade. 214 00:18:08,860 --> 00:18:11,613 - Kalder du det også et spring? - Nogle gange. 215 00:18:11,863 --> 00:18:15,450 Eller en tidsudvidelse. Eller kvantemekanisk tunnelering. 216 00:18:15,575 --> 00:18:18,286 Hvorfor viser du os det nu? 217 00:18:18,453 --> 00:18:21,539 Det er en nødvendig forholdsregel. 218 00:18:21,706 --> 00:18:24,459 Jeg rejser væk. Højst i en uge. 219 00:18:25,126 --> 00:18:27,587 - Lucy. - Hun skal i sikkerhed. 220 00:18:27,962 --> 00:18:30,215 - Ved hun det? - Det gjorde hun ikke. 221 00:18:30,965 --> 00:18:32,550 Men det gør hun nu. 222 00:18:34,135 --> 00:18:35,970 Jeg har fundet ud af noget. 223 00:18:36,137 --> 00:18:39,140 Broadway Mutual ejer Georgias arbejdsplads. 224 00:18:39,307 --> 00:18:43,561 Hun har lige brugt en irisskanner. Hun er på hospitalet. 225 00:18:47,398 --> 00:18:48,441 GODKENDT 226 00:18:54,239 --> 00:18:56,157 Hvad laver du her så sent? 227 00:18:56,407 --> 00:18:58,243 Det er pga. hans kone. 228 00:18:58,409 --> 00:19:01,079 Trist. Men hun er i gode hænder. 229 00:19:01,246 --> 00:19:02,497 Kom så. Kom så. 230 00:19:07,418 --> 00:19:10,839 Det minder om et Norman Rockwell-maleri. 231 00:19:11,005 --> 00:19:14,384 - Kan du ikke lide her? - Jeg bad dig om en pris ... 232 00:19:14,634 --> 00:19:18,596 - og så bestiller du kage og italiensk vin. 233 00:19:18,763 --> 00:19:20,640 Det er byens bedste. 234 00:19:21,683 --> 00:19:24,853 Du har glemt de små glæder. 235 00:19:25,019 --> 00:19:29,107 Hvis det afspejler opgaven, så må du gerne tænke lidt større. 236 00:19:30,442 --> 00:19:32,444 Jeg mødte min kone her. 237 00:19:34,696 --> 00:19:36,531 Hun var tjener. 238 00:19:38,241 --> 00:19:41,369 Jeg kom her hver dag i en uge - 239 00:19:41,536 --> 00:19:44,539 - for at samle mod til at invitere hende ud. 240 00:19:47,500 --> 00:19:48,877 De små glæder. 241 00:19:57,886 --> 00:20:00,305 Betragt mig som en ånd i en flaske. 242 00:20:00,472 --> 00:20:04,934 Jeg kan skænke dig den perfekte dag her og nu. 243 00:20:05,727 --> 00:20:07,812 Hvad ønsker du dig allermest? 244 00:20:21,743 --> 00:20:23,077 Hvor er han? 245 00:20:38,343 --> 00:20:39,677 Hej, spøgelse. 246 00:20:42,347 --> 00:20:43,681 Hvor er nøglen? 247 00:20:46,017 --> 00:20:47,602 Kom her. 248 00:20:53,224 --> 00:20:56,101 Sølvet udsender en frekvens. 249 00:20:56,227 --> 00:20:58,229 Et målsøgende signal? 250 00:20:58,437 --> 00:21:00,481 Noget i den stil. 251 00:21:00,648 --> 00:21:02,733 Men jeg kan ikke isolere det. 252 00:21:03,400 --> 00:21:06,987 Det sætter sig fast på blodpladerne og går i ét med dem. 253 00:21:08,239 --> 00:21:10,241 Så jeg vil altid bære på det? 254 00:21:10,991 --> 00:21:12,910 Jeg er bange for det. 255 00:21:21,252 --> 00:21:22,837 Tager du med ham? 256 00:21:25,506 --> 00:21:27,758 Han har ventet på mig i 50 år. 257 00:21:28,592 --> 00:21:30,261 Du føler dig forpligtet. 258 00:21:34,265 --> 00:21:36,433 Jeg føler mange ting. 259 00:21:39,186 --> 00:21:41,981 Han er ikke den mand, jeg forelskede mig i. 260 00:21:42,606 --> 00:21:44,859 Der mangler noget af ham. 261 00:21:59,707 --> 00:22:02,543 Jeg har ikke set ham i næsten tre år. 262 00:22:04,003 --> 00:22:05,379 Se ham lige. 263 00:22:06,046 --> 00:22:07,047 Han er så stor. 264 00:22:07,798 --> 00:22:10,384 De vokser hurtigt i den alder. 265 00:22:13,512 --> 00:22:16,891 - Må jeg snakke med ham? - Han er din søn. 266 00:22:17,057 --> 00:22:19,310 Det er vel derfor, vi er her. 267 00:22:42,917 --> 00:22:44,001 Hej, lille ven. 268 00:22:45,920 --> 00:22:47,922 Flot lastbil. 269 00:22:51,842 --> 00:22:53,344 Van? 270 00:22:57,515 --> 00:22:58,849 Det er mig. 271 00:23:33,300 --> 00:23:35,553 Nu ved jeg, hvad jeg vil have. 272 00:23:48,899 --> 00:23:51,402 Jeg har den ikke. 273 00:23:52,236 --> 00:23:55,656 Det ved du godt, jeg ikke tror på. 274 00:23:57,324 --> 00:23:58,909 Han slår mig ihjel. 275 00:23:59,326 --> 00:24:01,412 Giv mig nøglen - 276 00:24:02,663 --> 00:24:04,915 - og så skal jeg nok hjælpe dig. 277 00:24:05,416 --> 00:24:07,251 Jeg kan beskytte dig mod Harlan. 278 00:24:08,252 --> 00:24:09,920 Det er umuligt. 279 00:24:11,589 --> 00:24:14,091 Jeg spørger ikke en gang mere. 280 00:24:15,176 --> 00:24:16,760 Det ved jeg godt. 281 00:24:17,261 --> 00:24:18,596 Nej. 282 00:24:43,787 --> 00:24:46,123 Spær for alle udgange. 283 00:24:57,968 --> 00:25:00,721 - Er du kommet til skade? - Jeg har det fint. 284 00:25:00,971 --> 00:25:02,973 - Han tog skakten. - Hvorhen? 285 00:25:03,140 --> 00:25:04,642 Parkeringskælderen. 286 00:25:46,350 --> 00:25:48,269 Det er politiet. Ud. 287 00:25:49,603 --> 00:25:51,522 Hvad? Jeg har lige købt den. 288 00:25:51,689 --> 00:25:53,190 Du får den igen. 289 00:26:14,361 --> 00:26:18,031 Hvad nu? De sagde, at inspektøren ville snakke med mig. 290 00:26:18,198 --> 00:26:20,450 Du skal væk fra Alcatraz, Ray. 291 00:26:21,034 --> 00:26:24,538 Hvad mener du? Jeg er nærmest lige kommet. 292 00:26:25,372 --> 00:26:28,041 Ved inspektøren, at vi er her? 293 00:26:33,880 --> 00:26:35,549 Adoptionspapirer. 294 00:26:36,883 --> 00:26:38,468 På Van. 295 00:26:39,553 --> 00:26:41,138 Alt er klar. 296 00:26:41,304 --> 00:26:43,807 Nej, vi har lagt en plan for det. 297 00:26:43,974 --> 00:26:46,059 Nej. Det er slut med planer. 298 00:26:46,226 --> 00:26:49,062 Jeg er på god fod med inspektøren. 299 00:26:49,229 --> 00:26:52,315 Han hjalp Simmons. Han kan også hjælpe os. 300 00:26:56,069 --> 00:26:57,571 Jeg slog hende ihjel. 301 00:27:00,240 --> 00:27:02,659 Jeg ventede på hende - 302 00:27:03,660 --> 00:27:06,913 - jeg stak pistolen i munden på hende - 303 00:27:07,164 --> 00:27:09,416 - og trykkede af. 304 00:27:11,251 --> 00:27:13,420 Barnet fik hendes blod på sig. 305 00:27:17,257 --> 00:27:20,093 Jeg efterlader dig ikke her. 306 00:27:21,178 --> 00:27:24,097 Din opsigelse er der også. 307 00:27:24,264 --> 00:27:26,433 Den sidste båd venter på dig. 308 00:27:28,935 --> 00:27:31,021 Skrid, Ray. 309 00:27:33,690 --> 00:27:36,109 Jeg gider ikke se på dig. 310 00:27:38,445 --> 00:27:40,197 Smut så! 311 00:27:51,625 --> 00:27:54,044 Du får aldrig din søn at se igen. 312 00:29:08,368 --> 00:29:11,955 Han ledte efter en nøgle. Han troede, Limerick havde den. 313 00:29:12,122 --> 00:29:14,040 Havde han det? 314 00:29:15,876 --> 00:29:18,211 Det tror jeg. 315 00:29:18,962 --> 00:29:20,046 Mor. 316 00:29:28,221 --> 00:29:29,890 Du må ikke være her. 317 00:29:30,140 --> 00:29:31,975 Ledte Tommy efter en patient? 318 00:29:32,142 --> 00:29:33,560 Joe Limerick. 319 00:29:33,727 --> 00:29:38,064 - Joe Limerick er død. - Godt set, Soto. 320 00:29:38,231 --> 00:29:39,900 Han døde i 1960. 321 00:29:40,066 --> 00:29:41,401 Han sad i Alcatraz. 322 00:29:41,568 --> 00:29:44,738 Han druknede under et flugtforsøg. 323 00:29:44,905 --> 00:29:46,406 Han er ikke '63'er. 324 00:29:46,907 --> 00:29:48,825 Det er ham. 325 00:29:56,082 --> 00:29:58,835 Madsen ledte efter en nøgle. 326 00:29:59,002 --> 00:30:01,838 Nøglen? Inspektørens tredje nøgle? 327 00:30:03,590 --> 00:30:05,926 - Den er der ikke. - Meget besvær - 328 00:30:06,092 --> 00:30:07,344 - for ingenting. 329 00:30:08,094 --> 00:30:11,932 Indsatte i Alcatraz var dygtige til at gemme ting for vagterne. 330 00:30:13,850 --> 00:30:18,438 Nogle af dem syede ting ind i bukseopslaget. 331 00:30:19,856 --> 00:30:22,109 Det overser man nemt. 332 00:30:25,946 --> 00:30:26,947 Glimrende. 333 00:30:29,533 --> 00:30:31,118 - Giv mig den. - Nej. 334 00:30:31,284 --> 00:30:34,371 Jeg finder Rebecca, og så tager vi alle af sted. 335 00:30:34,621 --> 00:30:36,456 Vent, Soto. 336 00:30:37,874 --> 00:30:39,793 Stop, Soto. 337 00:30:39,960 --> 00:30:41,378 Emerson. 338 00:32:31,738 --> 00:32:32,823 Rejs dig op. 339 00:32:37,994 --> 00:32:39,412 Den behøver du ikke. 340 00:32:40,080 --> 00:32:41,581 Din far var min søn. 341 00:32:42,916 --> 00:32:45,418 Du er mit barnebarn, Rebecca. 342 00:32:45,585 --> 00:32:49,089 - Vi har samme blod. - Skulle vi så være familie? 343 00:32:51,091 --> 00:32:53,009 Jeg kender dig ikke. 344 00:32:53,593 --> 00:32:55,595 Men du reddede mig. 345 00:32:57,514 --> 00:33:00,684 Vil du vide, hvorfor jeg dræbte din makker? 346 00:33:02,102 --> 00:33:04,771 Han blev betalt for at holde øje med dig. 347 00:33:04,938 --> 00:33:07,357 Harlan Simmons' firma. Hvorfor? 348 00:33:07,607 --> 00:33:11,111 - For at få ram på mig. - Kan han ikke være ligeglad? 349 00:33:11,278 --> 00:33:14,531 - Harlan brød et løfte. - Til hvem? 350 00:33:15,532 --> 00:33:17,284 Inspektør James. 351 00:33:18,201 --> 00:33:20,036 Så det er ham, der står bag? 352 00:33:20,537 --> 00:33:23,707 Becca, læg nu pistolen fra dig og lad os snakke. 353 00:33:23,957 --> 00:33:25,542 Vend dig om. 354 00:33:25,792 --> 00:33:27,461 Hvad hvis jeg siger nej? 355 00:33:28,295 --> 00:33:30,297 Så skyder jeg dig. 356 00:33:42,809 --> 00:33:44,478 Lad mig høre, Rebecca. 357 00:33:45,645 --> 00:33:48,064 Hvordan var dine forældre? 358 00:33:48,315 --> 00:33:50,650 Var din far et godt menneske? Venlig? 359 00:33:50,817 --> 00:33:52,319 Hold din kæft. 360 00:33:55,572 --> 00:33:57,574 Har Ray sagt, hvad der skete? 361 00:33:59,826 --> 00:34:01,912 Hvordan de døde? 362 00:34:38,365 --> 00:34:41,618 Rebecca! Rebecca! Rebecca. 363 00:34:45,271 --> 00:34:48,941 Kvinde med stiksår i nederste del af maven. I choktilstand. 364 00:34:49,108 --> 00:34:51,193 Få hende tilsluttet monitoren. 365 00:34:51,360 --> 00:34:53,529 - En, to, tre. - Blodprocent. 366 00:34:53,696 --> 00:34:54,947 Røntgen af brystet. 367 00:34:55,114 --> 00:34:57,783 Arterieblødning. Et mg adrenalin. 368 00:34:57,950 --> 00:34:59,035 Kom med udstyret. 369 00:35:11,730 --> 00:35:15,568 - Det er derfor, du skal væk. - Og bliver nødt til at blive. 370 00:35:15,734 --> 00:35:18,237 - Når hun er stabil ... - Hvad så? 371 00:35:18,404 --> 00:35:22,908 Så flyver dine venner os til en udørk i Cambodja? 372 00:35:23,159 --> 00:35:26,078 Jeg er måske nok i sikkerhed der - 373 00:35:26,245 --> 00:35:29,415 - men du vil gøre det færdigt her uden mig? 374 00:35:30,916 --> 00:35:32,418 Nej. 375 00:35:33,169 --> 00:35:36,422 Vi gør det sammen. 376 00:35:38,591 --> 00:35:41,427 Jeg har allerede mistet dig to gange. 377 00:35:41,635 --> 00:35:43,095 Det må ikke ske igen. 378 00:35:43,512 --> 00:35:49,435 Hvis vi kan overleve en rejse i tiden og en kugle i hjertet - 379 00:35:50,269 --> 00:35:52,563 - hvad skulle så komme imellem os? 380 00:35:58,277 --> 00:36:00,905 - Hvem har gjort det? - Din bror, Ray. 381 00:36:03,866 --> 00:36:06,535 Jeg sagde jo, du skulle give slip på hende. 382 00:36:06,702 --> 00:36:09,789 - Det handler ikke om os. - Skrid. Skrid. Nu. 383 00:36:13,042 --> 00:36:16,378 Dig kan jeg godt huske. Du var der. 384 00:36:16,879 --> 00:36:18,297 Du er en af dem. 385 00:36:32,311 --> 00:36:34,480 Du må gerne komme med. 386 00:36:36,482 --> 00:36:39,652 Hvad end døren gemmer, er det så vigtigt som ... 387 00:36:41,487 --> 00:36:43,155 Jeg bliver her. 388 00:39:29,155 --> 00:39:30,656 Fangenumre. 389 00:39:31,407 --> 00:39:34,493 Er det et kort over, hvor de er? 390 00:39:36,829 --> 00:39:38,581 Sølvet i deres blod. 391 00:39:39,123 --> 00:39:41,959 Det er sikkert der, hvor de vender tilbage. 392 00:39:42,168 --> 00:39:44,420 Det er ikke kun San Francisco. 393 00:39:48,507 --> 00:39:50,509 De er overalt. 394 00:40:06,484 --> 00:40:09,111 10.47 på Mason Street. 395 00:40:09,361 --> 00:40:12,990 12.22 på hjørnet af Balboa og Funston. 396 00:40:13,199 --> 00:40:18,370 13.48 på Prospect Avenue, Oakland, Californien. 397 00:40:18,537 --> 00:40:20,539 Det var satans. 398 00:40:20,706 --> 00:40:22,792 Vi har været de steder i dag. 399 00:40:23,375 --> 00:40:26,879 - Vi kan spore dem. - Du kan spore dem. 400 00:40:27,046 --> 00:40:30,716 Uden al din videnskab - 401 00:40:30,966 --> 00:40:33,344 - kunne jeg ikke holde skruen i vandet. 402 00:40:33,552 --> 00:40:36,388 Vand. Livets kilde. 403 00:40:40,351 --> 00:40:42,394 Han ser godt ud. 404 00:40:42,561 --> 00:40:44,021 Mere end godt. 405 00:40:45,147 --> 00:40:46,816 Du vidste, jeg overlevede? 406 00:40:47,066 --> 00:40:50,402 Jeg har holdt øje med dig siden 1952. 407 00:40:51,070 --> 00:40:52,238 Var du også i Korea? 408 00:40:54,698 --> 00:40:55,908 Hvor er vi? 409 00:40:56,075 --> 00:41:00,079 Det her er din fremtid. 410 00:41:00,704 --> 00:41:03,582 Du skal være vores fortrop, mr. Madsen. 411 00:41:03,749 --> 00:41:07,211 I militæret er det ham, der bliver skudt først. 412 00:41:07,419 --> 00:41:08,921 Er det så en aftale? 413 00:41:09,046 --> 00:41:10,589 Selvfølgelig. 414 00:41:10,756 --> 00:41:12,424 Jeg sidder på livstid. 415 00:41:12,758 --> 00:41:16,595 Hvad nu hvis jeg fortalte dig, at du om tre år - 416 00:41:16,762 --> 00:41:18,764 - er ude igen? 417 00:41:21,434 --> 00:41:22,518 På fri fod? 418 00:42:06,812 --> 00:42:08,314 Madsen? 419 00:42:09,398 --> 00:42:12,818 Nej, jeg hedder ... Jeg hedder Hauser. 420 00:42:27,082 --> 00:42:29,001 Hvad år er vi i? 421 00:42:29,835 --> 00:42:32,254 2012. 422 00:42:49,146 --> 00:42:51,357 - Hjertestop. - Oplad den. 423 00:42:51,482 --> 00:42:52,775 Oplader. 424 00:42:52,942 --> 00:42:54,610 - Klar. - 50 mg lidokain. 425 00:43:00,366 --> 00:43:02,159 - Klar. - Hjertestop. 426 00:43:02,368 --> 00:43:04,870 Asystoli bekræftet. 427 00:43:05,371 --> 00:43:08,165 Okay. Vi slutter. 428 00:43:08,290 --> 00:43:10,000 Notér tidspunktet. 28103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.